All language subtitles for Love Like the Galaxy - Episode 31 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:13.370 --> 00:00:22.990 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 2 00:01:35.310 --> 00:01:42.820 [Love Like the Galaxy] 3 00:01:42.820 --> 00:01:46.890 [Love Like the Galaxy 2: Episode 4] 4 00:01:47.600 --> 00:01:49.610 Zisheng, 5 00:01:49.610 --> 00:01:51.500 your maternal uncle died too early. 6 00:01:51.500 --> 00:01:56.550 Your entire Huo Clan only has you as the remaining bloodline. 7 00:01:56.550 --> 00:02:01.780 His Majesty and I both wish to see you marry and have children soon 8 00:02:01.780 --> 00:02:05.300 in order to pay respects and light incense for your uncle's entire clan. 9 00:02:05.300 --> 00:02:11.400 Do not let them become lonely ghosts in the netherworld because no one pays respects. 10 00:02:11.400 --> 00:02:15.990 As for someone picking on your wife-to-be, 11 00:02:16.610 --> 00:02:19.250 that's all bullshit! 12 00:02:25.060 --> 00:02:26.640 Yes. 13 00:02:30.870 --> 00:02:35.420 I also hope Zisheng will get married and have children soon. 14 00:02:35.420 --> 00:02:39.380 Look at Miss Cheng, young and small in physique, from an unexceptional family. 15 00:02:39.380 --> 00:02:42.380 How can she match up to Eleventh Young Master? 16 00:02:43.290 --> 00:02:44.780 My Yuchang... 17 00:02:44.780 --> 00:02:49.040 With a grandmother like you who bullies others because their older brother died early, your granddaughter 18 00:02:49.040 --> 00:02:51.240 shouldn't dream of any such marriage. 19 00:02:51.240 --> 00:02:52.880 You... 20 00:02:54.400 --> 00:02:56.850 You are insulting an elder. 21 00:02:56.850 --> 00:03:00.670 Zisheng, listen to me well. 22 00:03:00.670 --> 00:03:03.510 Whoever you want to marry, just marry her. 23 00:03:03.510 --> 00:03:07.280 Whoever you don't want to marry, no one can force you. 24 00:03:07.280 --> 00:03:11.290 If anyone threatens you in the matter of marriage, 25 00:03:11.290 --> 00:03:13.010 then... 26 00:03:13.800 --> 00:03:16.190 I will make sure such a person can't live 27 00:03:16.190 --> 00:03:19.980 nor die easily. Did you hear? 28 00:03:24.220 --> 00:03:26.250 I was just saying... 29 00:03:26.250 --> 00:03:29.290 that Zisheng's marriage should be decided by Your Majesty. 30 00:03:29.290 --> 00:03:31.210 How can anyone else interfere? 31 00:03:31.210 --> 00:03:33.190 I only want Madam Chunyu 32 00:03:33.190 --> 00:03:36.010 to receive her proper respects. 33 00:03:36.010 --> 00:03:39.250 Fine. I'll talk about the Huo family's private story now. 34 00:03:39.250 --> 00:03:42.070 Zisheng, the two of you, stay. 35 00:03:42.070 --> 00:03:45.840 All the other princes, leave. 36 00:04:00.100 --> 00:04:03.320 Why do you keep taking Huo Junhua's side? 37 00:04:03.320 --> 00:04:05.920 She almost caused your death years ago. 38 00:04:05.920 --> 00:04:10.290 Aunt, about the relationship between me and Huo Junhua, 39 00:04:10.290 --> 00:04:14.450 does it need an elder like you to sow discord? 40 00:04:14.450 --> 00:04:19.190 She and I have known each other for several decades, and that's how long we've held grudges. 41 00:04:19.190 --> 00:04:23.310 She's poured hot soup on me, and I'd scattered nails on her. 42 00:04:23.310 --> 00:04:26.360 Once, she even tricked me to leave the house 43 00:04:26.380 --> 00:04:28.830 so that I almost encountered bandits. 44 00:04:28.830 --> 00:04:31.290 Precisely. In that case... 45 00:04:31.290 --> 00:04:33.260 In that case, what case? 46 00:04:33.260 --> 00:04:35.190 No matter how unacceptable she is, 47 00:04:35.190 --> 00:04:38.330 that Madam Chunyu is nothing good. 48 00:04:40.190 --> 00:04:44.190 Aunt, I advise you to let it go. 49 00:04:44.190 --> 00:04:48.630 Don't entangle yourself by shielding her. 50 00:04:49.890 --> 00:04:53.160 If you speak up again for Madam Chunyu, 51 00:04:53.160 --> 00:04:58.560 I will have to give my opinion of your achievements, Aunt. 52 00:04:58.560 --> 00:05:03.650 Next time, I won't tell the princes and princesses to leave. 53 00:05:08.760 --> 00:05:13.030 When you all mention the past, I can't interject. 54 00:05:13.030 --> 00:05:15.640 Now that the meal is over, 55 00:05:15.640 --> 00:05:20.450 we will go to Fengxian Hall to commemorate the entire Huo Clan in a while. 56 00:05:20.450 --> 00:05:24.060 Sister A'Heng, why don't you come along? 57 00:05:24.060 --> 00:05:26.640 What else then? 58 00:05:26.640 --> 00:05:31.360 Didn't I leave Yongle Palace just for that? 59 00:05:35.580 --> 00:05:38.140 So much clamoring today. 60 00:06:22.270 --> 00:06:25.520 What are you staring at in a daze? 61 00:06:25.520 --> 00:06:27.170 Greetings, Crown Princess Consort. 62 00:06:27.170 --> 00:06:29.500 Is everything prepared? 63 00:06:30.750 --> 00:06:36.220 I'm helping Sister Jitong to place the offerings properly. We will pay respects together in a while. 64 00:06:36.220 --> 00:06:41.270 You are receiving instructions in Changqiu Palace, naturally, you have to work hard to help Empress Mother. 65 00:06:41.270 --> 00:06:45.260 Oh, yes. I'm delivering the incense pomander for the memorial worship service. Where can I put them? 66 00:06:45.260 --> 00:06:50.120 Just give them to me. I'll collect the fire sticks, too. 67 00:06:51.750 --> 00:06:56.770 Just now, why were you staring at General Huo's portrait so spellbound? 68 00:06:56.770 --> 00:07:02.060 I was just thinking General Huo and Zisheng look rather alike. 69 00:07:02.060 --> 00:07:06.170 They say nephew and uncle look alike. It's nothing unusual. 70 00:07:07.580 --> 00:07:11.540 It means you are deeply in love with Zisheng that you can see it with one look. 71 00:07:11.540 --> 00:07:13.650 It's nothing like the affection between you and the crown prince. 72 00:07:13.650 --> 00:07:17.570 I heard that the court ministers have asked Crown Prince to marry a side consort. 73 00:07:17.570 --> 00:07:20.620 Crown Prince has never agreed. 74 00:07:22.820 --> 00:07:27.400 Imperial Brother doesn't agree, but it doesn't necessarily mean the feelings between him and Crown Princess Consort are good. 75 00:07:27.400 --> 00:07:31.050 It's because someone has been through a lot and can't forget a person from the past. 76 00:07:32.080 --> 00:07:35.530 Crown Princess Consort, am I right? 77 00:07:39.880 --> 00:07:43.660 Third Princess, this place isn't fully arranged yet. 78 00:07:43.660 --> 00:07:46.320 Please go to the side hall to rest, Third Princess. 79 00:07:46.320 --> 00:07:49.570 I came to chat with Crown Princess Consort on purpose. 80 00:07:51.050 --> 00:07:56.370 During the meal today, didn't Crown Princess Consort chat a lot with my consort mother? 81 00:07:56.370 --> 00:07:58.890 Why aren't you talking now? 82 00:07:59.710 --> 00:08:02.060 Crown Princess Consort is usually quiet and boring, 83 00:08:02.060 --> 00:08:07.540 and she's dressed so shabbily. How can Imperial Brother be fond of her? 84 00:08:07.540 --> 00:08:10.640 Third Sister, please don't tease me. 85 00:08:10.640 --> 00:08:14.760 I forget. Empress Mother requests the expenses be reduced in the palace. 86 00:08:14.760 --> 00:08:17.800 Crown Princess Consort's maternal clan is an ordinary farming household. 87 00:08:17.800 --> 00:08:21.520 After expenses are reduced, I'm afraid you won't even have enough to wear. 88 00:08:21.520 --> 00:08:25.790 You've supported the Eastern Palace for a long time. It's indeed difficult for you. 89 00:08:27.420 --> 00:08:30.780 The incense used for prayers is expensive. 90 00:08:30.780 --> 00:08:34.060 Previously, I was even afraid that Crown Princess Consort couldn't raise enough money to buy them 91 00:08:34.060 --> 00:08:36.740 and would delay the memorial for General Huo. 92 00:08:37.940 --> 00:08:43.290 Considering how disgusted my imperial brother is with you, I'm afraid he won't defend you. 93 00:08:50.140 --> 00:08:55.190 I won't disturb your mutual pity for each other now, I— 94 00:09:02.540 --> 00:09:05.810 Third Princess! Third Princess! 95 00:09:05.810 --> 00:09:09.120 Third– 96 00:09:09.120 --> 00:09:11.450 Hurry and get up! You want to squeeze me to death? 97 00:09:11.450 --> 00:09:13.540 Come! Come! 98 00:09:23.180 --> 00:09:26.200 Third Princess, are you hurt? 99 00:09:29.180 --> 00:09:31.240 Don't be pretentious. 100 00:09:31.240 --> 00:09:36.620 Cheng Shaoshang, just you wait. I'll deal with you sooner or later. 101 00:09:41.520 --> 00:09:43.510 Third Princess has always looked down upon me. 102 00:09:43.510 --> 00:09:47.150 Her mocking and scorn are nothing new. I've already gotten used to it. 103 00:09:47.150 --> 00:09:49.440 You shouldn't get into conflict with her for my sake just now. 104 00:09:49.440 --> 00:09:52.520 What's to be afraid of? I just think she is laughable. 105 00:09:52.520 --> 00:09:57.490 She is a princess but has to dress like the newly rich and show off. 106 00:09:57.490 --> 00:10:03.260 Back then, when His Majesty fought in battles and Consort Yue followed him, Third Princess was raised in Young Marquis Yue's family since she was a child. 107 00:10:03.260 --> 00:10:05.450 Young Marquis Yue's wife came from the merchant class. 108 00:10:05.450 --> 00:10:08.780 Those women from merchant families always like to compare clothes and jewelry. 109 00:10:08.780 --> 00:10:11.530 That's why she grew up to be arrogant and extravagant. 110 00:10:11.530 --> 00:10:14.210 His Majesty advocates frugality in everything. 111 00:10:14.210 --> 00:10:18.080 But she still dresses so flamboyantly. Where's the money coming from? 112 00:10:18.080 --> 00:10:21.510 She follows Young Marquis Yue so, naturally, she'll know ways to make money. 113 00:10:21.510 --> 00:10:25.040 Unlike me, my maternal clan can't be relied on. 114 00:10:25.040 --> 00:10:28.820 You've offended her, so you must avoid her from now on. 115 00:10:28.820 --> 00:10:31.470 She has an eccentric temper and is vengeful. 116 00:10:31.470 --> 00:10:33.000 I also have an eccentric temper. 117 00:10:33.000 --> 00:10:34.720 I am also vengeful. 118 00:10:34.720 --> 00:10:38.540 Later, let's see who is more vengeful. 119 00:10:43.300 --> 00:10:48.840 Crown Princess Consort, she mentioned an old person in the past. 120 00:10:48.840 --> 00:10:50.660 Who is that? 121 00:10:52.630 --> 00:10:56.740 It's all in the past, not worth mentioning. 122 00:11:03.090 --> 00:11:04.540 Oh. 123 00:11:15.810 --> 00:11:20.410 Brother Huo, I've been missing you for fifteen years 124 00:11:20.410 --> 00:11:24.840 but haven't seen you in my dreams. It's all my fault that 125 00:11:24.840 --> 00:11:29.510 I didn't rescue the lone city in time those years ago. 126 00:11:29.510 --> 00:11:32.900 I failed you. 127 00:11:32.900 --> 00:11:37.570 And now, the dead are gone. 128 00:11:37.570 --> 00:11:40.330 I won't make more excuses. 129 00:11:54.480 --> 00:11:58.810 In the future, the descendants of the Wen Clan 130 00:11:58.810 --> 00:12:03.440 must always remember, the glory we have today 131 00:12:03.440 --> 00:12:05.580 was given to us by the Huo family. 132 00:12:08.710 --> 00:12:14.060 Zisheng, bow to your uncle. 133 00:12:14.060 --> 00:12:18.710 Let him take a good look at your current appearance. 134 00:12:53.070 --> 00:12:55.230 For the Huo Clan, 135 00:12:55.230 --> 00:12:59.340 offer incense to commemorate. 136 00:14:29.610 --> 00:14:31.930 Sister Shaoshang, 137 00:14:31.930 --> 00:14:36.140 the incense powder can easily blind the eyes. Be careful. 138 00:15:11.470 --> 00:15:16.430 Wh-What is this? Don't let it burn! Hurry! Hurry to extinguish the fire! 139 00:15:16.430 --> 00:15:20.620 Hurry! Hurry to extinguish the fire! Hurry up! 140 00:15:21.270 --> 00:15:25.150 Don't stand there dazed. Hurry and remove the outer robe from Third Princess. 141 00:15:26.220 --> 00:15:28.070 Wait! 142 00:15:29.210 --> 00:15:31.470 Don't touch me! 143 00:15:32.350 --> 00:15:36.060 I just knew that you couldn't bear giving up that pheasant dress. I told you to change it and you wouldn't. 144 00:15:36.060 --> 00:15:39.780 Do you want to lose your life? Take it off! 145 00:15:44.610 --> 00:15:47.290 What are you wearing around your neck? 146 00:16:03.290 --> 00:16:08.200 It must be you. You must have done a trick to deliberately embarrass me! 147 00:16:08.200 --> 00:16:10.830 Today is the memorial for the Huo family. 148 00:16:11.650 --> 00:16:14.010 Who allowed you to dress like this? 149 00:16:15.800 --> 00:16:17.830 I've repeatedly issued commands. 150 00:16:17.830 --> 00:16:20.840 In the palace, extravagance must be eliminated 151 00:16:20.840 --> 00:16:23.900 to set an example for the country. And you? 152 00:16:23.900 --> 00:16:26.610 Do you treat my edict as the wind blowing by your ears? 153 00:16:26.610 --> 00:16:30.290 In your eyes, do you still see me as your imperial father? 154 00:16:30.290 --> 00:16:33.560 Imperial Father, please pardon me. It wasn't intentional. 155 00:16:33.560 --> 00:16:35.510 Today, it's only after I visited Consort Mother 156 00:16:35.510 --> 00:16:39.020 that I learned about the memorial service. I then rushed to the banquet at Changqiu Palace. 157 00:16:39.020 --> 00:16:42.930 I couldn't change clothes in a rush, that's why I covered it with Consort Mother's outer robe. 158 00:16:42.930 --> 00:16:46.540 The Huo family's memorial takes place every year. If you can't remember it, 159 00:16:46.540 --> 00:16:48.780 it's even more detestable! 160 00:16:48.780 --> 00:16:52.010 As a princess, you partake in the income from the country, 161 00:16:52.010 --> 00:16:56.660 but you don't keep in mind the blessings from the benefactors who helped build this country. 162 00:16:56.660 --> 00:16:58.920 You really deserve a beating. 163 00:16:58.920 --> 00:17:01.930 Imperial Father, Third Sister is indeed wrong on this matter. 164 00:17:01.930 --> 00:17:04.050 Please punish her harshly. 165 00:17:04.050 --> 00:17:07.920 Except this is a family matter, and it's also the day of the memorial for Marquis Huo. 166 00:17:07.920 --> 00:17:10.060 It's not convenient to punish Third Sister in front of Marquis Huo. 167 00:17:10.060 --> 00:17:15.540 It will make him uncomfortable in the netherworld. Why not return to Yongle Palace to handle it? 168 00:17:15.540 --> 00:17:19.940 Imperial Father, my cousin Prince Consort Xuan's annual salary is only three hundred quan. (One quan is around 1000 coins) 169 00:17:19.940 --> 00:17:23.700 Third Sister's jewelry looks to be at least 100 taels of gold. 170 00:17:23.700 --> 00:17:26.810 These days, I've been seeing Third Sister dressed quite richly. 171 00:17:26.810 --> 00:17:29.430 Sometimes she even changes jewelry three times in one day. 172 00:17:29.430 --> 00:17:34.250 As a princess with unexplained wealth, how can it be considered a mere family matter? 173 00:17:34.250 --> 00:17:36.690 That's right. Tell me. 174 00:17:36.690 --> 00:17:40.980 Where did you acquire so much money? 175 00:17:40.980 --> 00:17:45.130 I... I earned it from the restaurant I opened with partners. 176 00:17:54.940 --> 00:17:56.110 What is this? 177 00:17:56.110 --> 00:18:01.250 Imperial Father, this is the counterfeit coin that's circulating in Third Sister's fief. 178 00:18:13.640 --> 00:18:17.740 Third Imperial Brother, we are born from the same mother. 179 00:18:17.740 --> 00:18:20.140 You would expose me? 180 00:18:20.140 --> 00:18:24.910 I only know that the law states when imperial family members mint unauthorized coins, 181 00:18:24.910 --> 00:18:27.740 the crime is the same as treason. 182 00:18:34.160 --> 00:18:39.250 We are Imperial Father's subjects first, and siblings second. 183 00:18:42.170 --> 00:18:47.260 How dare you secretly mint counterfeit coins! 184 00:18:47.260 --> 00:18:49.700 The empire has only been founded for more than 10-some years. 185 00:18:49.700 --> 00:18:53.400 You... want to destroy the dynasty? 186 00:18:54.700 --> 00:18:58.280 It's not me. I don't know anything about it. 187 00:18:59.000 --> 00:19:02.210 Consort Mother! Consort Mother, save me! Consort Mother, save me! 188 00:19:02.210 --> 00:19:06.520 There is no mine in my fief. How could I have minted the coins? I'm innocent, Imperial Father! 189 00:19:06.520 --> 00:19:10.140 Imperial Father, I've already ordered the arrest of the person who transported the coins. 190 00:19:10.140 --> 00:19:13.760 After interrogation, it's already confirmed that these counterfeit coins 191 00:19:13.760 --> 00:19:16.180 were made in Shouchun. 192 00:19:19.300 --> 00:19:21.670 Shouchun is the fief of the Young Prince Qian'an. 193 00:19:21.670 --> 00:19:23.850 It's under the supervision of Old Prince Qian'an's subordinate, Peng Kun. 194 00:19:23.850 --> 00:19:28.830 It's all the Xuan family's doing. I am being implicated by them, Imperial Father. 195 00:19:31.590 --> 00:19:35.500 Third Sister, don't rush to clear yourself of your involvement. 196 00:19:35.500 --> 00:19:39.080 These counterfeit coins were able to flow into your fief. 197 00:19:39.080 --> 00:19:43.120 It's also your dereliction of duty in supervision. You deserve to be punished. 198 00:19:59.250 --> 00:20:03.650 Zisheng, you and Ji Zun will investigate. 199 00:20:03.650 --> 00:20:08.210 If this matter was really committed by Young Prince Qian'an, 200 00:20:08.210 --> 00:20:11.390 revoke his Shouchun mine then. 201 00:20:14.260 --> 00:20:16.960 Imperial Father, they minted the coins. 202 00:20:16.960 --> 00:20:19.160 Why is Young Prince Qian'an only punished with revoking the mine? 203 00:20:19.160 --> 00:20:23.240 Why not kill him? Is it because they are benefactors of Empress Xuan? 204 00:20:23.240 --> 00:20:26.310 Shut up! As things are now, 205 00:20:26.310 --> 00:20:30.140 instead of self-reflecting and correcting your ways, you still seek to slander with nonsense. 206 00:20:30.140 --> 00:20:34.700 Someone. Someone drag her outside and beat her harshly! 207 00:20:34.700 --> 00:20:38.000 Imperial Father! Imperial Father! 208 00:20:47.050 --> 00:20:51.380 It hurts. It hurts. Be more gentle. 209 00:20:53.880 --> 00:20:56.320 It hurts so much! 210 00:21:13.930 --> 00:21:18.230 Consort Yue, the medicine has been applied. This subject will take his leave. 211 00:21:36.430 --> 00:21:38.990 Younger Sister, you still have the mood to compose music? 212 00:21:38.990 --> 00:21:42.960 His Majesty is clearly partial. Can't you tell? 213 00:21:42.960 --> 00:21:45.160 Third Brother, if you don't think the punishment is enough, 214 00:21:45.160 --> 00:21:47.940 I can plead for His Majesty for another beating. 215 00:21:47.940 --> 00:21:52.280 It's best to break her legs. 216 00:21:52.850 --> 00:21:56.080 The one who secretly minted the coins is Young Prince Qian'an! 217 00:21:56.080 --> 00:21:58.740 I was cheated by my subordinates. 218 00:21:58.740 --> 00:22:01.080 That's why I allowed the counterfeit coins to circulate in my fief. 219 00:22:01.080 --> 00:22:05.030 Why did Imperial Father only have me beaten? It's not fair! 220 00:22:05.030 --> 00:22:06.600 Talk a little less. 221 00:22:06.600 --> 00:22:10.900 It's one thing to lie to yourself with those words. 222 00:22:10.900 --> 00:22:15.550 You clearly intended to use the counterfeit coins in your fief. 223 00:22:15.550 --> 00:22:18.620 Otherwise, how did you get the money 224 00:22:18.620 --> 00:22:22.660 to buy your rich clothing? Where did you get the money 225 00:22:22.660 --> 00:22:26.000 to buy the jewelry and hair accessories? 226 00:22:26.000 --> 00:22:29.190 - Young Sister— - And you, Older Brother. 227 00:22:32.000 --> 00:22:37.500 Third Princess isn't smart. She can't think of such a money-making scheme where 228 00:22:37.500 --> 00:22:40.800 Lady Wenxiu takes the risk but she stays behind. 229 00:22:42.000 --> 00:22:43.800 His Majesty didn't order a thorough investigation. 230 00:22:43.800 --> 00:22:46.500 It's to leave some dignity 231 00:22:46.500 --> 00:22:49.500 for our Yue family. 232 00:22:54.200 --> 00:22:57.400 How did Third Imperial Brother know that counterfeit coins are circulating in my fief? 233 00:22:57.400 --> 00:23:00.400 Someone is definitely targeting the Yue family behind the scenes. 234 00:23:02.400 --> 00:23:06.000 It's either that one in Changqiu Palace or that Ling Buyi! 235 00:23:06.000 --> 00:23:08.400 And Cheng Shaoshang! 236 00:23:09.400 --> 00:23:11.600 If she hadn't tricked me 237 00:23:11.600 --> 00:23:15.400 and caused my robe to turn over the flaming candle, how could Imperial Father have discovered it? 238 00:23:15.400 --> 00:23:17.700 It's because you are stupid! 239 00:23:31.200 --> 00:23:34.800 How did I give birth to such a stupid 240 00:23:34.800 --> 00:23:36.900 short-sighted woman? 241 00:23:36.900 --> 00:23:40.800 I should thank Cheng Shaoshang. If it weren't for her trick, 242 00:23:40.800 --> 00:23:43.800 plus your Third Brother taking the initiative to expose you, 243 00:23:43.800 --> 00:23:46.700 who knows how many more wrongdoings 244 00:23:46.700 --> 00:23:49.800 you'd have committed to damaging our Yue family's dignity! 245 00:23:49.800 --> 00:23:53.400 A'Heng, A'Heng, A'Heng... 246 00:23:54.600 --> 00:23:56.800 You've been with His Majesty since you were young. 247 00:23:56.800 --> 00:24:01.400 You and His Majesty are the originally married couple. 248 00:24:01.400 --> 00:24:04.200 Is this also what His Majesty thinks? 249 00:24:04.200 --> 00:24:08.300 Why is Changqiu Palace able to oppress you everywhere? 250 00:24:09.400 --> 00:24:13.600 This time, it's because His Majesty considered Changqiu Palace's prestige, 251 00:24:13.600 --> 00:24:15.400 that's why he spared Young Prince Qian'an. 252 00:24:15.400 --> 00:24:17.000 But what about you? 253 00:24:17.000 --> 00:24:20.000 He didn't consider the affection with you at all 254 00:24:20.000 --> 00:24:23.200 and punished Third Princess so severely. 255 00:24:25.100 --> 00:24:29.600 Third Brother, I've said this before. 256 00:24:29.600 --> 00:24:33.200 Whoever mentions this matter again... 257 00:24:34.500 --> 00:24:36.400 will be severely punished. 258 00:24:40.800 --> 00:24:43.800 You don't let me talk, but I just have to say it. 259 00:24:50.200 --> 00:24:52.700 A'Heng. 260 00:24:52.700 --> 00:24:56.600 Back then, when we followed His Majesty, he didn't have advantages. 261 00:24:56.600 --> 00:25:00.200 The uprising army all came from our Yue Clan. 262 00:25:00.200 --> 00:25:02.200 His Majesty fell in love with you at first sight. 263 00:25:02.200 --> 00:25:05.400 He even swore to Heaven that he would marry you. 264 00:25:05.400 --> 00:25:07.400 But who could have known, 265 00:25:07.400 --> 00:25:11.900 childhood sweethearts can't overcome an empire's calling. 266 00:25:11.900 --> 00:25:13.800 In order to borrow the Xuan family's money 267 00:25:13.800 --> 00:25:18.000 and use the Xuan family's troops, he also married Lady Xuan. 268 00:25:18.000 --> 00:25:20.600 None of this is really important. 269 00:25:20.600 --> 00:25:24.600 But by logic and by affinity, you came first and she came later. 270 00:25:24.600 --> 00:25:28.200 Why is it that once the dynasty is established, she reigns as the mother of the empire 271 00:25:28.200 --> 00:25:31.800 and you've become the consort? 272 00:25:33.100 --> 00:25:35.000 It's not fair. 273 00:25:35.000 --> 00:25:37.700 To help His Majesty win the empire, the Xuan family 274 00:25:37.700 --> 00:25:40.200 dedicated all of their resources. 275 00:25:40.200 --> 00:25:42.700 The Huo family that once followed His Majesty 276 00:25:42.700 --> 00:25:45.200 lost the lives of their entire clan. 277 00:25:45.200 --> 00:25:47.800 But our Yue family, 278 00:25:47.800 --> 00:25:50.800 at least still has us, brother and sister, left. 279 00:25:50.800 --> 00:25:56.100 In order to console me, His Majesty made sure both palaces keep equal status. 280 00:25:56.100 --> 00:25:59.600 How is it fair to the empress who is the mother of the empire? 281 00:25:59.600 --> 00:26:04.600 How is it fair to Huo Junhua who's become crazy? 282 00:26:04.600 --> 00:26:07.000 I know all about what Third Brother wants. 283 00:26:07.000 --> 00:26:10.200 Today, I'm saying it out loud here. 284 00:26:10.200 --> 00:26:13.300 I've received everything that I wanted. 285 00:26:13.300 --> 00:26:15.600 All those things that you obsessively desire, 286 00:26:15.600 --> 00:26:18.200 I, Yue Heng, don't care for any of them. 287 00:26:18.200 --> 00:26:21.500 Quit causing me trouble under my name! 288 00:26:21.500 --> 00:26:24.000 If it happens again, 289 00:26:24.800 --> 00:26:30.600 don't blame me for disregarding the affinity between brother and sister. 290 00:26:56.500 --> 00:26:58.400 Older Brother! 291 00:26:58.400 --> 00:27:00.800 Older Brother! Older Brother, look! 292 00:27:00.800 --> 00:27:03.000 Look! 293 00:27:03.000 --> 00:27:06.000 Look at me. Do I look pretty dressed this way tonight? 294 00:27:06.000 --> 00:27:09.200 Is it good to wear this to see Brother Wen? 295 00:27:10.000 --> 00:27:11.100 You look very pretty. 296 00:27:11.100 --> 00:27:14.100 At Prince Qian'an's birthday banquet last time, this is what I wore. 297 00:27:14.100 --> 00:27:16.400 I defeated Yue Heng. 298 00:27:16.400 --> 00:27:20.600 Did you ever... offend Lady Yue? 299 00:27:20.600 --> 00:27:21.800 I hate Yue Heng. 300 00:27:21.800 --> 00:27:26.000 I ordered people to kidnap her. If Older Brother and Brother Wen hadn't gotten to her on time, 301 00:27:26.000 --> 00:27:29.400 that Yue Heng's body would have been cold already. 302 00:27:29.400 --> 00:27:31.200 Who could have known... 303 00:27:31.800 --> 00:27:36.200 Who could have known Brother Wen would ignore me from that day on? 304 00:27:39.200 --> 00:27:41.700 Based on your understanding of Lady Yue, 305 00:27:42.580 --> 00:27:45.350 if the two of us encounter danger, 306 00:27:46.600 --> 00:27:49.700 would Young Marquis Yue come to the rescue promptly? 307 00:27:49.700 --> 00:27:54.300 Older Brother, you are so fierce. How can we ever encounter danger? 308 00:28:01.200 --> 00:28:03.000 That's not right. 309 00:28:06.200 --> 00:28:08.600 The Yue Army didn't come. 310 00:28:10.340 --> 00:28:13.330 Neither did Old Prince Qian'an. 311 00:28:14.400 --> 00:28:17.100 None of them came. 312 00:28:24.460 --> 00:28:26.290 Older Brother, 313 00:28:29.300 --> 00:28:31.600 you're dead. 314 00:28:34.100 --> 00:28:37.500 In the lone city ten-some years ago, 315 00:28:37.500 --> 00:28:40.700 you already died. 316 00:28:40.700 --> 00:28:43.700 You're dead! 317 00:29:00.400 --> 00:29:04.000 She actually hid jewelry and red clothing under a memorial robe? 318 00:29:04.000 --> 00:29:06.600 The Yue family is clearly bullying and unacceptable. 319 00:29:06.600 --> 00:29:10.200 Luckily Fourth Miss Cheng exposed this matter. 320 00:29:10.200 --> 00:29:13.500 I didn't realize it before, but when I think of it now, 321 00:29:13.500 --> 00:29:17.200 to be able to get such a young lady who will get revenge against each grievance, 322 00:29:17.200 --> 00:29:19.100 is really cool. 323 00:29:29.000 --> 00:29:31.800 Young Lord, just as you expected, 324 00:29:31.800 --> 00:29:35.400 Young Marquis Yue and Third Princess plotted together to lure Lady Wenxiu 325 00:29:35.400 --> 00:29:38.700 to incite Young Prince Qian'an to mint unauthorized coins in his fief. 326 00:29:38.700 --> 00:29:41.600 We secretly informed Third Prince. 327 00:29:41.600 --> 00:29:43.800 He also righteously didn't show favoritism to his family. 328 00:29:43.800 --> 00:29:46.400 It's a pity that His Majesty still prefers to keep peace and be tolerant. 329 00:29:46.400 --> 00:29:51.400 Just treat it as a woman's greed for money and making a botch of things, it won't be investigated further. 330 00:29:53.000 --> 00:29:55.300 Minting unauthorized coins is supposed to be a crime punishable by death. 331 00:29:55.300 --> 00:29:59.000 But as this matter involves Third Princess, Lady Wenxiu, and Young Marquis Yue, 332 00:29:59.000 --> 00:30:01.000 in order to show fairness, His Majesty 333 00:30:01.000 --> 00:30:05.400 can only mete light punishments and reduce the severity of the matter. 334 00:30:06.190 --> 00:30:10.380 This time, I helped the son and daughter of Old Prince Qian'an escape from capital punishment. 335 00:30:11.320 --> 00:30:13.390 It can be considered that I repaid... 336 00:30:14.400 --> 00:30:17.200 the grace where they risked their lives to save my uncle those years ago. 337 00:30:17.200 --> 00:30:21.600 His Majesty clearly knows that Third Princess isn't capable enough to commit this deed, 338 00:30:21.600 --> 00:30:26.400 but he still doesn't pursue the investigation into Young Marquis Yue. If we want to touch Young Marquis Yue... 339 00:30:26.400 --> 00:30:29.800 We can only let him make a bigger mistake. 340 00:30:29.800 --> 00:30:34.600 Young Marquis Yue is slippery. It's not easy for him to accidentally reveal his foxy tail. 341 00:30:34.600 --> 00:30:37.400 If Lady Wenxiu was half as smart as he is, 342 00:30:37.400 --> 00:30:39.600 the Qian'an royal clan wouldn't be where they are today. 343 00:30:39.600 --> 00:30:44.000 She relied on Young Lord to avoid this calamity, but she still doesn't stop. 344 00:30:44.000 --> 00:30:48.200 Look. She secretly wrote to her son, Wang Long, again today. 345 00:30:48.200 --> 00:30:50.300 We intercepted it. 346 00:30:55.200 --> 00:30:59.000 "How can the Qian'an royal clan bear this humiliation? 347 00:30:59.000 --> 00:31:02.900 How can we stand after losing Shouchun? 348 00:31:02.900 --> 00:31:06.400 I hope my son will embark on an expedition and establish the merit of eliminating bandits 349 00:31:06.400 --> 00:31:10.800 to re-establish a mighty reputation and garner money 350 00:31:10.800 --> 00:31:13.300 to fund your uncle." 351 00:31:18.200 --> 00:31:20.200 Such an idiot! 352 00:31:21.200 --> 00:31:24.800 She doesn't investigate why her father died inexplicably. 353 00:31:24.800 --> 00:31:28.800 All day long, she only knows how to do these stupid things to help her younger brother. 354 00:31:33.200 --> 00:31:38.100 Just send this letter as is to Wang Long. Then send a message to the bandits. 355 00:31:38.100 --> 00:31:42.500 Tell them that His Majesty will eradicate bandits and not return until he achieves victory. 356 00:31:42.500 --> 00:31:45.600 Young Lord, you want Wang Long to be captured? 357 00:31:45.600 --> 00:31:50.400 Keeping the two idiots, Wang Chun and his son, in the imperial court will harm the country sooner or later. 358 00:31:50.400 --> 00:31:53.000 Just let them lose their positions for this matter. 359 00:31:53.000 --> 00:31:58.100 It's still better than their making a bigger mistake and letting their entire clan die in the future. 360 00:32:27.600 --> 00:32:31.000 You can poke your hand when embroidering for your dowry. 361 00:32:31.000 --> 00:32:36.200 How will you be Zisheng's wife in the future? 362 00:32:37.800 --> 00:32:39.600 Empress keeps praising you to me, 363 00:32:39.600 --> 00:32:42.800 saying you are smart and thoughtful. 364 00:32:42.800 --> 00:32:46.600 If you are entrusted with handling the birthday banquet at Changqiu Palace, 365 00:32:46.600 --> 00:32:50.400 but you act recklessly, how can it work out? 366 00:32:50.400 --> 00:32:53.000 Indeed, it won't work out. 367 00:32:55.000 --> 00:32:56.100 Your Majesty, 368 00:32:56.100 --> 00:32:59.800 I came into the palace merely a little over a month to learn etiquette, and I still don't know many things. 369 00:32:59.800 --> 00:33:02.600 How can I compare to Sister Jitong who is capable of everything? 370 00:33:02.600 --> 00:33:06.800 Besides, I've been reminded by Your Majesty to make time and effort every day 371 00:33:06.800 --> 00:33:10.500 to sweet talk with General Ling under the moon and next to the flowers. 372 00:33:10.500 --> 00:33:14.400 How would I have the time to handle such a big affair as the banquet for Empress' birthday? 373 00:33:14.400 --> 00:33:17.200 Your Majesty, don't make it difficult for me. 374 00:33:17.200 --> 00:33:19.800 I knew you would try to dodge. 375 00:33:19.800 --> 00:33:22.500 Clearly, you're retreating knowing it's too difficult for you. 376 00:33:22.500 --> 00:33:26.400 But you have to push the responsibility back to me. 377 00:33:26.400 --> 00:33:29.200 Fine. For this birthday banquet, 378 00:33:29.200 --> 00:33:31.800 I'll definitely insist on you handling it. 379 00:33:31.800 --> 00:33:35.400 I won't let you have any idle time. 380 00:33:37.710 --> 00:33:42.470 (Military report about General Wang Long) 381 00:33:44.300 --> 00:33:45.700 What? 382 00:33:45.700 --> 00:33:48.610 Wang Long brought people to suppress the bandits but his entire troops was trapped? 383 00:33:48.610 --> 00:33:51.870 Zisheng, what should we do? 384 00:33:51.870 --> 00:33:54.870 How should I report this to Imperial Father? 385 00:33:54.870 --> 00:33:58.710 Wang Long led troops and took action on his own. 386 00:33:58.710 --> 00:34:01.210 His Majesty will surely be furious when he finds out. 387 00:34:01.210 --> 00:34:03.280 If you want to save his life, 388 00:34:03.990 --> 00:34:06.380 you can order his father, Wang Chun, to resign. 389 00:34:06.380 --> 00:34:10.580 His Majesty might pardon his life, with the affection of Prince Qian'an in mind. 390 00:34:10.580 --> 00:34:13.720 But my uncle General Wang is in his best middle age. 391 00:34:13.720 --> 00:34:16.120 How can he resign? 392 00:34:16.120 --> 00:34:19.940 Zisheng, how about you secretly take some troops 393 00:34:19.940 --> 00:34:21.460 and return after rescuing Wang Long? 394 00:34:21.460 --> 00:34:23.790 This way, Imperial Father will not find out. 395 00:34:23.790 --> 00:34:28.880 Your Highness, taking troops without an order... 396 00:34:29.820 --> 00:34:32.380 is a crime of deceiving the emperor. 397 00:34:33.980 --> 00:34:37.280 After all, General Wang is my uncle. 398 00:34:37.280 --> 00:34:38.850 Your Highness, 399 00:34:39.750 --> 00:34:41.830 as the crown prince, 400 00:34:41.830 --> 00:34:45.080 the thing that the emperor dislikes the most is you being too close with relatives on your maternal side. 401 00:34:45.080 --> 00:34:47.920 As a ruler, you control subjects. 402 00:34:47.920 --> 00:34:50.300 You cannot be controlled by subjects. 403 00:34:50.300 --> 00:34:53.600 Moreover, Wang Chun doesn't have the talent to lead. 404 00:34:53.600 --> 00:34:57.880 If not for Your Highness getting the position for him, he is far from suitable to lead troops. 405 00:35:00.140 --> 00:35:02.550 Your Highness, when you succeed to the throne in the future, 406 00:35:02.550 --> 00:35:06.760 the things that you see and think in your heart cannot be only one family or one clan. 407 00:35:07.380 --> 00:35:10.280 It must be tens of thousands of families and households. 408 00:35:11.520 --> 00:35:16.420 The ruler should not favor people by kinship. 409 00:35:28.680 --> 00:35:32.150 Your Majesty, you have to think carefully. 410 00:35:32.150 --> 00:35:34.910 This palace has so many princes and princesses. 411 00:35:34.910 --> 00:35:38.660 You entrusted an important thing like Empress' birthday banquet to me. 412 00:35:38.660 --> 00:35:40.430 I'm afraid that I really can't do it well. 413 00:35:40.430 --> 00:35:42.030 There's no harm. 414 00:35:42.030 --> 00:35:46.090 In the future when you marry Zisheng, you'll need to manage the matters in the manor. 415 00:35:46.090 --> 00:35:49.480 Welcoming and sending people is inevitable. 416 00:35:49.480 --> 00:35:51.430 I believe you can. 417 00:35:51.430 --> 00:35:53.930 You don't need to evade anymore. 418 00:35:59.340 --> 00:36:03.100 Your Majesty, Crown Prince requests to see you. 419 00:36:03.100 --> 00:36:06.810 It appears to be an important matter. 420 00:36:28.970 --> 00:36:30.570 Empress Mother. 421 00:36:40.840 --> 00:36:43.650 Empress, you must tell me. 422 00:36:43.650 --> 00:36:45.990 How were your birthday banquets organized in the past? 423 00:36:45.990 --> 00:36:48.640 I know nothing about them. 424 00:36:51.570 --> 00:36:55.400 It's just drinking and having meals with officials. 425 00:36:55.400 --> 00:37:00.150 Compared to normal family banquets, singing, dancing, and some celebrations are added. 426 00:37:00.150 --> 00:37:02.000 He left his position without authorization. 427 00:37:02.000 --> 00:37:03.920 Now he even got detained by the bandits. 428 00:37:03.920 --> 00:37:06.900 You are even defending him for his actions? 429 00:37:09.670 --> 00:37:14.430 Empress, the mandarin ducks that I sewed just now, what do you think about it? 430 00:37:17.790 --> 00:37:19.500 Empress. 431 00:37:21.190 --> 00:37:22.960 "Delaying tactics?" 432 00:37:22.960 --> 00:37:26.620 Such ridiculous words, you can still say them? 433 00:37:26.620 --> 00:37:30.570 In order to defend a fool like Wang Long, are you planning to deceive me? 434 00:37:30.570 --> 00:37:35.190 As Crown Prince, you should understand which is more important between national affairs and family matters. 435 00:37:35.190 --> 00:37:37.040 No matter how close the person is, 436 00:37:37.040 --> 00:37:40.430 if the state law is broken, it will be strictly dealt with. 437 00:37:40.430 --> 00:37:43.740 Look at your pleading and nepotistic face today. 438 00:37:43.740 --> 00:37:46.480 Can you call yourself a crown prince? 439 00:37:47.520 --> 00:37:49.390 Empress, if you worry about Crown Prince, 440 00:37:49.390 --> 00:37:52.980 I can use the excuse of sending tea to secretly take a look. 441 00:37:57.170 --> 00:37:58.940 No need. 442 00:38:00.940 --> 00:38:05.560 It's not the first time Crown Prince has been scolded by His Majesty. 443 00:38:05.560 --> 00:38:10.330 His Majesty is angry. He'll forget it after a few days. 444 00:38:10.330 --> 00:38:13.030 I'm to blame for not teaching my son properly. 445 00:38:13.030 --> 00:38:16.940 It led to Crown Prince having the same temperament as me. 446 00:38:16.940 --> 00:38:21.880 Weak, indecisive, and nepotistic. 447 00:38:22.680 --> 00:38:26.880 Who said that? Empress is the most gentle and considerate woman in the world. 448 00:38:26.880 --> 00:38:31.320 Crown Prince must take after Empress to be so kind and gentle. 449 00:38:31.320 --> 00:38:36.430 Later, when Crown Prince ascends the throne, he will definitely be a kind and wise emperor. 450 00:38:36.430 --> 00:38:38.990 If he were an ordinary person, 451 00:38:38.990 --> 00:38:43.080 I would definitely be proud of such a kind and benevolent son. 452 00:38:43.080 --> 00:38:45.620 But he is the crown prince. 453 00:38:45.620 --> 00:38:48.790 Later, he will be the emperor of the country. 454 00:38:48.790 --> 00:38:50.950 This is not to be proud of. 455 00:38:50.950 --> 00:38:53.650 Why can't the crown prince be virtuous and compassionate? 456 00:38:53.650 --> 00:38:55.460 What is the reason? 457 00:38:55.460 --> 00:38:58.490 His Majesty has only founded the dynasty for ten-some years. 458 00:38:58.490 --> 00:39:00.790 The foundation isn't stable yet. 459 00:39:00.790 --> 00:39:04.220 He has to make life or death decisions at any moment. 460 00:39:04.220 --> 00:39:06.750 Although the crown prince is kind and compassionate, 461 00:39:06.750 --> 00:39:11.340 he might not be the best person for the throne. 462 00:39:11.340 --> 00:39:14.720 If he were just an ordinary son 463 00:39:14.720 --> 00:39:20.930 and I were just an ordinary mother, how wonderful would that be? 464 00:40:18.330 --> 00:40:20.220 Why didn't you cover up with a cloak? 465 00:40:20.220 --> 00:40:24.910 If you catch a cold, how will you enter the palace and serve the empress? 466 00:40:27.290 --> 00:40:29.020 Mother, 467 00:40:30.940 --> 00:40:33.210 before I was born, 468 00:40:33.210 --> 00:40:37.360 did you ever think about what type of person I would be? 469 00:40:39.650 --> 00:40:43.220 Why are you suddenly asking this? 470 00:40:47.430 --> 00:40:49.990 Today, Empress told me... 471 00:40:51.780 --> 00:40:54.830 she wished Crown Prince were an ordinary child. 472 00:40:56.190 --> 00:41:01.290 Even if he lives an ordinary life, as long as he's happy and safe, 473 00:41:01.290 --> 00:41:03.700 it would be the best. 474 00:41:04.690 --> 00:41:07.050 Does Mother think the same way? 475 00:41:17.530 --> 00:41:20.510 I knew I was overthinking. 476 00:41:20.510 --> 00:41:23.560 Mother hates useless people. 477 00:41:23.560 --> 00:41:28.410 I'm sure Mother's ideal child is someone is as clever and sensible as Sister Yang Yang. 478 00:41:29.080 --> 00:41:31.400 And not someone like me, 479 00:41:31.400 --> 00:41:35.100 a young lady who is disobedient, mischievous, and stubborn. 480 00:41:37.530 --> 00:41:39.960 I disappointed Mother. 481 00:41:43.010 --> 00:41:45.150 Niao Niao is heading off to bed. 482 00:42:05.360 --> 00:42:07.280 Dear, what's wrong? 483 00:42:07.280 --> 00:42:10.080 Why are you not returning inside to rest? 484 00:42:14.980 --> 00:42:17.730 Earlier, Niao Niao asked me 485 00:42:17.730 --> 00:42:20.820 what type of person I hoped she'd become. 486 00:42:21.730 --> 00:42:26.900 Why is she asking such a random question in the middle of the night? 487 00:42:28.490 --> 00:42:33.600 Today, the empress told her she wished the crown prince were an ordinary person, 488 00:42:33.600 --> 00:42:36.390 who stayed far away from the qualms of the royal court. 489 00:42:36.390 --> 00:42:41.390 It was the first time Niao NIao empathized with the sufferings of parents. 490 00:42:44.320 --> 00:42:47.880 But it wasn't because of us. 491 00:42:48.540 --> 00:42:53.290 As people grow older, their parents are not the only two people they seek guidance from. 492 00:42:53.290 --> 00:42:56.010 Learning from others is not necessarily a bad thing. 493 00:42:56.010 --> 00:43:00.010 At least it's better than not knowing how to be considerate of her parent's feelings for the rest of her life. 494 00:43:02.620 --> 00:43:06.080 It can't be that you're jealous Niao Niao learned from the empress 495 00:43:06.080 --> 00:43:08.520 about how to empathize with her parents? 496 00:43:08.520 --> 00:43:10.890 What's there to be jealous of? 497 00:43:14.750 --> 00:43:16.280 I was just saying so. 498 00:43:16.280 --> 00:43:18.620 Dear, don't get mad. 499 00:43:20.540 --> 00:43:22.980 She won't keep me from returning inside, will she? 500 00:43:52.080 --> 00:44:01.080 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 501 00:44:02.400 --> 00:44:11.120 ♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫ 502 00:44:11.120 --> 00:44:19.960 ♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫ 503 00:44:19.960 --> 00:44:28.670 ♫ Your back is against the light, the galaxy reflected in your eyes ♫ 504 00:44:28.670 --> 00:44:36.820 ♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫ 505 00:44:36.820 --> 00:44:41.180 ♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫ 506 00:44:41.180 --> 00:44:45.450 ♫ was extinguished by dust and lit again ♫ 507 00:44:45.450 --> 00:44:54.150 ♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld feel remorse for someone ♫ 508 00:44:55.270 --> 00:45:03.870 ♫ The ocean is waking, the forest of steles are like a mountain range ♫ 509 00:45:03.870 --> 00:45:12.830 ♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫ 510 00:45:12.830 --> 00:45:21.360 ♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫ 511 00:45:21.360 --> 00:45:25.510 ♫ You and I will be in the same galaxy ♫ 512 00:45:25.510 --> 00:45:36.020 ♫ We’ll use our absolute sincerity to bring radiance to the ordinary ♫ 513 00:45:38.410 --> 00:45:45.520 ♫ Bring radiance to the ordinary ♫ 46117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.