All language subtitles for Long.Days.of.Vengeance.1967_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,630 --> 00:03:36,216 The water is for horses. 2 00:04:34,608 --> 00:04:36,568 Forward. 3 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 - Alarm! - Alarm! 4 00:07:39,751 --> 00:07:41,878 There's two! There's two! 5 00:07:54,057 --> 00:07:55,308 To the hofsgs! 6 00:08:49,195 --> 00:08:51,906 It's the last time I ask you. 7 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Sefior c0bb will be here any moment. 8 00:08:57,120 --> 00:09:00,457 And it's much better for you... 9 00:09:00,749 --> 00:09:04,753 That you deliver to me the negro slaves of his plantation! 10 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Listen to me, you pack of 0095! 11 00:09:10,925 --> 00:09:16,181 Here in santo Sacramento things must go back to normal. 12 00:09:16,473 --> 00:09:20,810 Don't be getting any wrong ideas, because you'll all pay very dearly! 13 00:09:21,227 --> 00:09:23,188 And if there are any hotheads among you... 14 00:09:23,480 --> 00:09:25,648 We have the means to cool them forever! 15 00:09:25,940 --> 00:09:27,817 Do you understand me! 16 00:09:42,499 --> 00:09:45,126 What's going on at santo Sacramento, sefior Gomez? 17 00:09:45,418 --> 00:09:48,963 I'm sorry, sefior Cobb, to have made you come all the way here. 18 00:09:49,255 --> 00:09:52,217 But these people need a lesson. 19 00:09:52,550 --> 00:09:53,550 Good. 20 00:09:53,760 --> 00:09:56,721 But don't mind, senor Gomez. 21 00:09:57,013 --> 00:09:59,891 We're glad for having come here. 22 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 But we don't have much time. 23 00:10:02,769 --> 00:10:04,354 Proceed. 24 00:10:06,940 --> 00:10:10,944 You want to tell where you're hiding them! 25 00:10:23,164 --> 00:10:25,875 Put them all on one side of the square! 26 00:10:27,001 --> 00:10:30,630 - Go, quick! - Let's go, let's go! 27 00:10:40,515 --> 00:10:42,851 I'll just give you a minute! 28 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 Decide! 29 00:10:47,522 --> 00:10:49,649 Get those two out! 30 00:10:52,068 --> 00:10:54,112 One minute... 31 00:10:55,155 --> 00:10:57,657 And I'll give the order to shoot! 32 00:11:06,916 --> 00:11:10,461 - With your permission, sir? - Come forward. 33 00:11:23,933 --> 00:11:26,769 Here here 34 00:11:28,605 --> 00:11:31,107 - it's close. - I get it, go, go. 35 00:11:32,066 --> 00:11:34,485 - It's very close. - Go, go. 36 00:12:01,596 --> 00:12:03,389 Walk! 37 00:12:10,021 --> 00:12:11,773 - Thank you very much. - What? 38 00:12:12,065 --> 00:12:16,903 Amigo, senor Cobb, he said muchas gracias. 39 00:12:17,195 --> 00:12:19,697 De nada senor, de nada. 40 00:12:25,787 --> 00:12:28,373 He said 'you're welcome'. 41 00:12:30,333 --> 00:12:32,335 Come on, move! 42 00:12:34,128 --> 00:12:36,047 Give them the gun belts! 43 00:12:36,339 --> 00:12:38,883 - What? - I don't know, friend. 44 00:12:41,761 --> 00:12:43,972 Come on, pick up your weapons! 45 00:12:45,348 --> 00:12:46,849 Pick them up! 46 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 Take away those carcasses! 47 00:13:37,150 --> 00:13:38,568 Gomez. 48 00:13:38,860 --> 00:13:43,448 I didn't come here to santo Sacramento just for those two bastards. 49 00:13:43,740 --> 00:13:47,410 Indeed, remember what I tell you. 50 00:13:47,702 --> 00:13:50,330 Matters of this kind you have to fix on your own. 51 00:13:50,663 --> 00:13:54,834 And if you're not capable, I'll send you back to the snop to cut beards and hair. 52 00:13:55,126 --> 00:13:56,711 Do you understand me? 53 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 Yes, senor Cobb. 54 00:13:58,713 --> 00:14:00,882 I never forget that I owe everything to you. 55 00:14:01,174 --> 00:14:02,633 But it's not easy, you know. 56 00:14:02,925 --> 00:14:06,137 I do my best. This is a cursed town. 57 00:14:06,429 --> 00:14:09,182 Enough. We come to Ted barnett. 58 00:14:10,808 --> 00:14:12,518 Senor Cobb... 59 00:14:12,810 --> 00:14:17,648 You don't believe, that he may have crossed over? 60 00:14:19,067 --> 00:14:20,902 Maybe. 61 00:14:22,070 --> 00:14:24,781 But we must think that barnett... 62 00:14:25,073 --> 00:14:28,910 Certainly, didn't escape from prison... 63 00:14:29,202 --> 00:14:33,206 To run away across the border and leave with god. 64 00:14:34,457 --> 00:14:37,794 We must prepare to receive him. He'll show, I'm sure. 65 00:14:38,086 --> 00:14:41,881 So warn sheriff Douglas too, in kartown. 66 00:14:42,173 --> 00:14:46,177 I'm always in contact with sheriff Douglas, don't worry. 67 00:14:50,390 --> 00:14:55,645 Listen, senor Cobb, if barnett comes back to these parts... 68 00:14:55,937 --> 00:15:00,191 He has only one path, that of the canyons. 69 00:15:00,483 --> 00:15:06,531 Why, don't we send someone to meet him, to give him a welcome? 70 00:15:06,823 --> 00:15:09,784 And you'd have this someone? 71 00:15:10,243 --> 00:15:14,705 I've got my men, though, if you prefer to send your... 72 00:15:14,997 --> 00:15:16,791 I need mine here. 73 00:15:17,083 --> 00:15:19,085 And yours will know the place better. 74 00:15:19,377 --> 00:15:22,338 Yes, of course senor Cobb. 75 00:15:22,630 --> 00:15:25,216 - Show me these men. - Yes. 76 00:15:29,137 --> 00:15:34,100 Ramon! Manuel! Jesus! Emiliano! 77 00:16:03,087 --> 00:16:04,589 Anda! 78 00:16:06,466 --> 00:16:07,967 Anda! 79 00:16:14,599 --> 00:16:16,100 Anda! 80 00:16:26,277 --> 00:16:27,737 Anda! 81 00:16:34,619 --> 00:16:36,120 Anda! 82 00:16:48,090 --> 00:16:49,592 Anda! 83 00:20:37,528 --> 00:20:39,989 One time or other you'll break that animal's hocks. 84 00:20:40,281 --> 00:20:42,908 We have another fifteen in the stable. 85 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 But what's with you today, you're nervous? 86 00:20:47,037 --> 00:20:48,998 Or is it's barnett's escape what's bothering you? 87 00:20:49,290 --> 00:20:51,625 Sure it bothers me. 88 00:20:53,502 --> 00:20:57,423 - You could make a deal. - I will not make any deal. 89 00:20:57,715 --> 00:21:00,468 And see that you don't get mixed up. 90 00:21:01,218 --> 00:21:03,053 And Cobb? 91 00:21:03,596 --> 00:21:06,223 Cobb will agree with me. 92 00:21:06,515 --> 00:21:10,394 I intend to settle this matter once and for all. 93 00:21:11,604 --> 00:21:13,189 And in my own way. 94 00:21:13,481 --> 00:21:16,442 Well, Douglas, I have some advice... 95 00:21:17,693 --> 00:21:19,320 Make it quick! 96 00:21:19,612 --> 00:21:22,072 I'll give you some advice too. 97 00:21:25,910 --> 00:21:28,037 Forget what barnett was for you... 98 00:21:28,329 --> 00:21:32,917 Because you wouldn't save yourself from him, nor from me. 99 00:21:59,693 --> 00:22:01,487 - Hello, judge. - Hello. 100 00:22:01,779 --> 00:22:03,239 Have you heard the news? 101 00:22:03,531 --> 00:22:07,117 Never took so long here to know the bad news. 102 00:22:07,409 --> 00:22:09,662 You believe that barnett will come by these parts. 103 00:22:09,954 --> 00:22:14,166 I don't believe that he escaped to get across the border and go to Mexico. 104 00:22:14,458 --> 00:22:15,876 We must prepare to receive him. 105 00:22:16,168 --> 00:22:20,422 Indeed, you should give me authorization to recruit new deputies. 106 00:22:20,714 --> 00:22:25,010 Agreed, but I recommend that everything is done within the law. 107 00:22:25,302 --> 00:22:27,263 Don't you worry, judge Kincaid. 108 00:22:27,555 --> 00:22:29,473 And you too be on your guard. 109 00:22:29,765 --> 00:22:32,685 If you want to, I can give you a couple of backup men. 110 00:22:32,977 --> 00:22:35,813 I don't need protection. What do you mean? 111 00:22:36,105 --> 00:22:39,441 I say if barnett returns to kartown it will not be to thank you... 112 00:22:39,733 --> 00:22:43,195 Of those thirty years that you saddled on him. 113 00:22:43,487 --> 00:22:45,948 - Ah! - Cheers, judge. 114 00:23:57,603 --> 00:23:59,271 I'm here, handsome. 115 00:23:59,563 --> 00:24:01,732 Unbuckle your gun belt. 116 00:24:04,109 --> 00:24:06,195 Take me to Gomez. 117 00:24:14,453 --> 00:24:16,705 May I know what Gomez is transmitting to you? 118 00:24:16,997 --> 00:24:20,376 He says they're waiting for the usual load... 119 00:24:20,668 --> 00:24:23,754 And that Cobb went to santo Sacramento. 120 00:24:24,546 --> 00:24:27,758 And no news from Ted barnett? 121 00:24:43,232 --> 00:24:45,567 - Who is it? - Ramon. 122 00:24:49,822 --> 00:24:53,409 Cheers. How's it going, Gomez? 123 00:24:56,328 --> 00:24:57,788 Come on. 124 00:25:07,423 --> 00:25:11,510 They put the telegraph in your house. The organization has improved. 125 00:25:11,802 --> 00:25:15,305 I interrupted a conversation between friends? 126 00:25:17,349 --> 00:25:18,976 You permit? 127 00:25:24,523 --> 00:25:28,902 Good news? Come on, please resume. 128 00:25:29,403 --> 00:25:33,032 Act as if I'm not here, really. 129 00:25:35,409 --> 00:25:41,123 Indeed, it's good that you warn Douglas that I've come to visit you. 130 00:25:43,542 --> 00:25:46,503 Come on, go on. 131 00:26:04,396 --> 00:26:07,191 What is it, Douglas? 132 00:26:08,150 --> 00:26:11,445 Ted barnett. It's from Gomez. 133 00:26:27,669 --> 00:26:30,089 Shave and a haircut, Gomez. 134 00:26:37,387 --> 00:26:39,223 Shave and a haircut! 135 00:26:39,515 --> 00:26:43,435 You weren't a barber before doing Cobb and Douglas' shoe shining? 136 00:27:00,828 --> 00:27:03,622 You know I've been missing for three years. 137 00:27:04,540 --> 00:27:07,960 How do you wear your hair now, Gomez? 138 00:27:10,754 --> 00:27:15,050 I've always wanted to be fashionable, do you remember? 139 00:27:23,183 --> 00:27:27,354 I asked you a question, why don't you answer? 140 00:27:29,606 --> 00:27:33,068 Like all barbers, you were a big talker. 141 00:27:33,819 --> 00:27:35,863 What happened to you? 142 00:27:38,157 --> 00:27:41,326 Do you mind if we make a little conversation? 143 00:27:42,536 --> 00:27:46,039 You there, stay always well in sight. 144 00:27:54,131 --> 00:28:00,179 Tell me, Gomez, when they killed colonel steiger, you were there? 145 00:28:01,930 --> 00:28:05,601 Don't stop, Gomez, don't stop. 146 00:28:05,893 --> 00:28:08,770 - You were there? - No, I wasn't there. 147 00:28:09,062 --> 00:28:12,900 - So, where were you? - Around. 148 00:28:14,776 --> 00:28:17,571 I would highly recommend, the low shade. 149 00:28:18,488 --> 00:28:21,241 Bravo. Bravo Gomez. 150 00:28:21,617 --> 00:28:27,831 So you were around who knows where. And who killed him, then? 151 00:28:28,707 --> 00:28:34,880 - They. It was them. - They? But who are they? 152 00:28:35,756 --> 00:28:37,216 You know very well. 153 00:28:37,507 --> 00:28:40,219 Many years have passed, Gomez... 154 00:28:41,386 --> 00:28:43,764 I don't remember. 155 00:28:44,056 --> 00:28:45,974 And then... 156 00:28:46,308 --> 00:28:51,647 And then, I sure would like, would very much like to... 157 00:28:52,564 --> 00:28:54,942 Hear you say. 158 00:28:55,234 --> 00:28:58,654 Come on, they who? 159 00:28:58,946 --> 00:29:02,449 It was Douglas and Cobb's men. 160 00:29:04,159 --> 00:29:06,703 Really? Well, well... 161 00:29:07,037 --> 00:29:10,457 You weren't there, you were around. 162 00:29:10,749 --> 00:29:15,921 Cobb and Douglas' men killed steiger... 163 00:29:17,881 --> 00:29:22,219 But how come, then, you testified to judge Kincaid... 164 00:29:22,511 --> 00:29:24,221 That I was the one who killed him? 165 00:29:24,513 --> 00:29:27,182 Careful, what the heck! 166 00:29:27,474 --> 00:29:30,227 Have you lost your touch, Gomez? 167 00:29:32,646 --> 00:29:36,483 - We were saying? - I was forced. 168 00:29:36,775 --> 00:29:38,652 They forced you? 169 00:29:39,987 --> 00:29:42,531 And with how much, Gomez? 170 00:30:08,223 --> 00:30:10,600 Let's do the shave. 171 00:30:13,603 --> 00:30:15,981 Let's do the shave! 172 00:30:23,572 --> 00:30:26,116 Where were we? 173 00:30:27,659 --> 00:30:31,079 How much they gave you. 174 00:30:31,371 --> 00:30:33,915 Well, not much perhaps, then. 175 00:30:34,207 --> 00:30:41,089 But once my father was eliminated, you took over the railroad... 176 00:30:41,381 --> 00:30:44,843 And you started doing good business. 177 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 You make a lot of money. 178 00:30:54,353 --> 00:30:56,355 Take me through, Gomez. 179 00:30:56,646 --> 00:31:01,360 You started as a spy and false witness. 180 00:31:01,651 --> 00:31:04,613 Now what is your place in the organization? 181 00:31:04,905 --> 00:31:08,116 You're not doing just the telegraph. 182 00:31:08,408 --> 00:31:11,912 Who's looking after my father's railroad? 183 00:31:15,916 --> 00:31:18,752 I had nothing to do with the railroad. 184 00:31:36,144 --> 00:31:40,982 My skin is very delicate now, Gomez. 185 00:31:41,274 --> 00:31:46,071 But you always had excellent razors. 186 00:31:46,947 --> 00:31:50,450 That's it, bravo. 187 00:31:50,742 --> 00:31:54,996 You must sharpen it with love. 188 00:32:13,932 --> 00:32:17,936 What a pity, Gomez. You were a good barber. 189 00:32:18,228 --> 00:32:22,441 Do you know that in a big city in the east you would have done a fortune? 190 00:32:22,732 --> 00:32:24,609 I never liked being a barber. 191 00:32:24,901 --> 00:32:31,032 Mistake, because now it may be helpful if you knew to take advantage of it. 192 00:32:33,952 --> 00:32:36,788 What are you thinking, Gomez? 193 00:32:40,876 --> 00:32:43,837 Why don't you try? 194 00:32:44,588 --> 00:32:48,175 Just a little deeper. 195 00:32:50,343 --> 00:32:53,680 Come on, what's it going to take? 196 00:32:53,972 --> 00:32:56,850 It's just an instant. 197 00:32:57,350 --> 00:33:00,896 It's now or never, Gomez. 198 00:33:04,649 --> 00:33:09,196 And my father, who killed him? 199 00:33:14,659 --> 00:33:16,703 I don't know. 200 00:34:16,805 --> 00:34:18,598 Still! 201 00:34:23,478 --> 00:34:25,230 Still! 202 00:34:30,110 --> 00:34:31,861 Still! 203 00:34:49,838 --> 00:34:52,257 - Here you are, I saw it, this is it! - No, it's not that! 204 00:34:52,549 --> 00:34:56,011 But how, no? Come on, still! 205 00:34:56,303 --> 00:35:00,849 Still! Damn it! And don't you move! 206 00:35:06,521 --> 00:35:09,608 Like this! Still! 207 00:35:11,484 --> 00:35:12,944 Good. 208 00:35:27,042 --> 00:35:30,712 And the third that you owe him. And that's rotten? 209 00:35:31,338 --> 00:35:32,839 He's dead. 210 00:35:33,131 --> 00:35:35,011 No one has ever muerto por UN gouged out diente. 211 00:35:35,091 --> 00:35:37,636 You're a butcher. Who taught you this trade? 212 00:35:37,927 --> 00:35:40,639 Soy doctor pajarito, specialist in dentistry. 213 00:35:40,930 --> 00:35:44,809 - No, you're just a butcher. - And this? Did you pullout? 214 00:35:45,101 --> 00:35:46,353 No! Help! 215 00:35:46,645 --> 00:35:52,108 I'm doctor pajarito of the university of Philadelphia! 216 00:35:52,400 --> 00:35:57,489 Let me go! Stop that! 217 00:36:00,116 --> 00:36:02,160 If I catch you! 218 00:36:06,956 --> 00:36:12,420 - No, no! Let go of me, ignoramuses! - Cowards! 219 00:36:12,712 --> 00:36:15,965 - What do you need, stranger? - A healthy tooth puller. 220 00:36:16,257 --> 00:36:19,052 I'll blow your teeth out for you, every single one! 221 00:36:19,928 --> 00:36:21,968 Listen, my good man, the tooth puller, he's leaving. 222 00:36:22,222 --> 00:36:23,742 I'm leaving and so everything is okay. 223 00:36:23,932 --> 00:36:27,936 - And this guy? - He's so skinny. Let him go. 224 00:36:28,228 --> 00:36:30,355 He's not getting away with it. 225 00:36:56,965 --> 00:36:58,758 Murderer! 226 00:37:48,224 --> 00:37:49,684 Boo! 227 00:37:54,397 --> 00:37:55,857 Boo! 228 00:39:13,768 --> 00:39:15,854 You want to get off me? You weigh like a buffalo. 229 00:39:16,229 --> 00:39:20,108 You know, I've been missing for some time a mattress so comfortable. 230 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 If you get out of here and go to black river... 231 00:39:22,527 --> 00:39:24,529 You can find even more comfortable ones. 232 00:39:24,821 --> 00:39:26,823 There's a place where they rent a lot at night. 233 00:39:27,115 --> 00:39:28,741 And you're going to black river, too? 234 00:39:29,033 --> 00:39:31,828 Yes, but I already got the mattress. 235 00:39:34,998 --> 00:39:38,710 - Which way do you go, doctor? - Mine! Y tu? 236 00:39:39,002 --> 00:39:40,242 Are you coming with me, doctor? 237 00:39:40,461 --> 00:39:43,006 But who are you? From donde este jump out? 238 00:39:43,298 --> 00:39:45,216 Ugly thing ingratitude. 239 00:39:45,508 --> 00:39:47,427 I've been useful to you and you can be to me. 240 00:39:47,719 --> 00:39:51,306 I'm in a hurry, lousy swine. You want to tell, then, donde vamos? Ah! 241 00:39:51,598 --> 00:39:53,349 To ka rtown. 242 00:40:17,790 --> 00:40:19,626 From Mississippi to California... 243 00:40:19,918 --> 00:40:23,171 Maybe there is no valley as beautiful as this. 244 00:40:23,463 --> 00:40:26,716 It was Mexico before you Yankees got here. 245 00:40:27,008 --> 00:40:29,969 It's mine now, just mine. 246 00:40:30,261 --> 00:40:35,850 As far as your gaze can reach, I am the state. 247 00:40:54,160 --> 00:40:58,665 Your predecessor, general, used to really like this game. 248 00:40:59,207 --> 00:41:04,671 Me and menendez, though, we never got along too well. 249 00:41:06,130 --> 00:41:09,258 He often took part in it too. 250 00:41:10,927 --> 00:41:14,013 Because he found the prize to his taste. 251 00:41:19,102 --> 00:41:20,728 General menendez was crazy for her. 252 00:41:21,020 --> 00:41:24,983 Come. Come on, come here. 253 00:41:25,358 --> 00:41:26,859 Go. 254 00:41:37,578 --> 00:41:42,542 0h, lovely! Now I've taken him out, I've changed my mind on menendez. 255 00:41:54,971 --> 00:41:57,974 Menendez and I were best friends. 256 00:41:58,725 --> 00:42:02,729 Menendez was a swine and did not serve the cause of the revolution. 257 00:42:03,021 --> 00:42:06,107 If the deceased general served or not the cause of the revolution... 258 00:42:06,399 --> 00:42:09,027 It makes no difference to me, friend. 259 00:42:09,318 --> 00:42:11,988 He never sowed trouble with me. 260 00:42:12,280 --> 00:42:16,617 He always paid me, punctually and in cash. 261 00:42:17,201 --> 00:42:18,661 Mister... 262 00:42:19,287 --> 00:42:23,124 You give me guns and I give you money. 263 00:42:23,416 --> 00:42:25,334 It's easy, no? 264 00:43:19,680 --> 00:43:21,349 One moment. 265 00:43:26,979 --> 00:43:28,356 - Well? - Nothing. 266 00:43:28,648 --> 00:43:31,651 Down in santo Sacramento no one's seen barnett. 267 00:43:31,943 --> 00:43:34,695 Gomez and another, they found them dead inside the house. 268 00:43:34,987 --> 00:43:37,698 - And the other three? - Disappeared. 269 00:43:37,990 --> 00:43:40,201 You saw sheriff Douglas? 270 00:43:40,493 --> 00:43:43,162 Yes. I went to kartown. He said the load is ready. 271 00:43:43,454 --> 00:43:46,082 - When he's sending? - Waiting for your orders. 272 00:44:18,364 --> 00:44:19,490 Mir Cobb! 273 00:44:19,782 --> 00:44:22,952 You said the girl goes to the winner? 274 00:44:30,960 --> 00:44:32,461 Paquito. 275 00:44:34,088 --> 00:44:35,673 Here! 276 00:44:40,595 --> 00:44:41,596 Right to you? 277 00:44:41,888 --> 00:44:45,308 Actually menendez won her by beating my men. 278 00:44:47,435 --> 00:44:48,555 I already told you mister... 279 00:44:48,811 --> 00:44:52,982 That me and menendez, we didn't think in the same manner. 280 00:45:17,006 --> 00:45:21,302 Citizens of kartown, we stopped at esta fair city... 281 00:45:21,594 --> 00:45:23,596 Porque uno de vuestros famous fellow citizens... 282 00:45:23,888 --> 00:45:27,350 Has kindly requested us not to continue. 283 00:45:27,642 --> 00:45:30,978 Dallas, dodge city and todas the greatest cities in the west... 284 00:45:31,270 --> 00:45:33,272 Await the relief of our work 285 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 and the comfort of our remedies. 286 00:45:35,858 --> 00:45:40,404 But we, doctor pajarito, a graduate of the university of Philadelphia... 287 00:45:40,696 --> 00:45:42,114 And dulcy the wild... 288 00:45:42,406 --> 00:45:45,243 Daughter of an Indian and a Spanish nobleman... 289 00:45:45,534 --> 00:45:48,579 We wanted to pay tribute to kartown city! 290 00:45:50,748 --> 00:45:54,085 Porque la nuestra stay will be short, we'll start right away. 291 00:45:54,377 --> 00:45:57,588 Many of you are in need of nuestra science... 292 00:45:57,880 --> 00:46:01,550 We have remedies and balms for todos the disorders that afflict ia humanidad. 293 00:46:01,842 --> 00:46:04,178 Callos y durezas, dandruff and baldness! 294 00:46:04,470 --> 00:46:07,598 You, for instance, son. Yours es a desperate case. 295 00:46:07,890 --> 00:46:11,686 The only thing you can do, guapo, is pray to dios. 296 00:46:11,978 --> 00:46:13,271 But maybe you already have! 297 00:46:13,562 --> 00:46:18,109 The great lord and almighty has heard you by sending me here to kartown. 298 00:46:18,401 --> 00:46:20,569 This is for you. 299 00:46:20,861 --> 00:46:25,533 The only drawback is it's muy expensive. It's Chinese hair seed juice. 300 00:46:25,825 --> 00:46:29,453 - And how much does it cost? - How much for esto? 301 00:46:29,745 --> 00:46:32,915 Not even the riches of king Solomon would be enough to pay it! 302 00:46:33,207 --> 00:46:36,669 But I'm not a merchant, I trabajo only for the bien de la humanidad! 303 00:46:36,961 --> 00:46:37,961 It's a gift! 304 00:46:38,087 --> 00:46:39,755 Look here, doctor. 305 00:46:40,047 --> 00:46:43,551 By chance, two years back, you didn't come by Fresno city? 306 00:46:43,843 --> 00:46:47,471 Fresno city? Never been to Fresno city! 307 00:46:47,972 --> 00:46:51,600 Sow and water, two times a day. 308 00:46:52,476 --> 00:46:55,313 And you only pay for the transport, ten dollars! 309 00:46:55,604 --> 00:46:58,274 Ten miserable dollars for a rare and preclous remedy. 310 00:46:58,566 --> 00:47:00,568 Come on, don't hesitate! 311 00:47:00,860 --> 00:47:02,587 - Get down from there, you! - You want a bottle, too? 312 00:47:02,611 --> 00:47:06,490 - You come down and knock it off! - There's an order from sheriff Douglas. 313 00:47:06,782 --> 00:47:08,742 We do not want stray dogs nor cheaters in kartown. 314 00:47:08,993 --> 00:47:11,433 Mister, if you believe, I'll go and talk with sheriff Douglas. 315 00:47:11,662 --> 00:47:14,790 Forget about it. You can't stay here. 316 00:47:15,082 --> 00:47:17,202 I have permission from the university of Philadelphia. 317 00:47:17,293 --> 00:47:19,337 - And who is this? - My niece dulcy. 318 00:47:19,628 --> 00:47:21,788 - And what's she dolng here? - She's staying with migo. 319 00:47:21,922 --> 00:47:23,841 - And what are you doing here? - Soy UN doctor. 320 00:47:24,133 --> 00:47:28,304 I didn't ask who you are. I can clearly see that you're a charlatan. 321 00:47:28,596 --> 00:47:30,848 People like you are not welcome in our city. 322 00:47:31,140 --> 00:47:34,435 And if you stay here, close up shop or we'll make you run. 323 00:47:34,727 --> 00:47:37,730 What are you thinking? Because you wear that star you can bully? 324 00:47:38,022 --> 00:47:40,066 My uncle is a gentleman, who honors science! 325 00:47:40,358 --> 00:47:41,650 What's in here? 326 00:47:41,942 --> 00:47:43,361 - My cabinet. - A cabinet? 327 00:47:43,652 --> 00:47:47,323 Yes, my laboratory. It's full of muy I interesting things. Come, I'll show you. 328 00:47:47,615 --> 00:47:50,326 Give it a rest, charlatan. We're not interested in your laboratory. 329 00:47:50,618 --> 00:47:52,203 Try to clear out as soon as possible. 330 00:47:52,495 --> 00:47:58,125 And as long as you stay here, be careful not to screw over anyone. 331 00:47:58,501 --> 00:48:02,296 I've never been so offended in toda mi vida! 332 00:48:02,588 --> 00:48:03,923 Soy a doctor! 333 00:48:04,215 --> 00:48:06,135 Soy a graduate of the university of Philadelphia! 334 00:48:06,384 --> 00:48:08,552 I'm a scientist! 335 00:48:08,844 --> 00:48:11,524 With vuestra high-handedness, the spread of progress was hindered... 336 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 In the city of kartown. 337 00:48:12,765 --> 00:48:16,310 Yes, and rather get busy to catch that thug on the posters... 338 00:48:16,602 --> 00:48:18,312 Instead of bothering decent people! 339 00:48:18,604 --> 00:48:19,604 Get in! 340 00:48:19,647 --> 00:48:23,275 Drop the Cannon, lousy swine! Tengo enough trouble on my own. 341 00:48:23,567 --> 00:48:25,361 I also needed a murderer between my feet! 342 00:48:25,653 --> 00:48:27,863 If I'm not welcome, I'll leave right away. 343 00:48:28,155 --> 00:48:29,275 Now you'll saying it, lousy! 344 00:48:29,490 --> 00:48:33,619 If you get out now that the whole town is watching us, we'll all end up hanging! 345 00:48:33,911 --> 00:48:36,122 You heard those with the star? They kicked me out! 346 00:48:36,414 --> 00:48:38,040 I got to shove off with the wagon! 347 00:48:38,332 --> 00:48:41,293 Don't worry, we'll leave as soon as possible. 348 00:48:41,585 --> 00:48:46,132 We're leaving? We're out of here! You can go wherever you want! 349 00:49:02,731 --> 00:49:05,776 - You've had more news? - No. 350 00:49:07,319 --> 00:49:10,990 But I say that if barnett was at Gomez's two days ago... 351 00:49:11,907 --> 00:49:14,243 Now, he can't be very far. 352 00:49:14,535 --> 00:49:16,579 Do you think he'll come to kartown by train? 353 00:49:16,871 --> 00:49:18,372 No, I don't think. 354 00:49:18,664 --> 00:49:22,418 But there's no doubt now. Sooner or later he'll show up. 355 00:49:22,710 --> 00:49:28,257 Fifteen hours late! But this isn't a railroad, it's a track for the herds! 356 00:49:28,549 --> 00:49:32,094 Everyone asks, everyone decides! But am I a station master, me? 357 00:49:32,386 --> 00:49:36,223 Don't be mad, Mike. Do your job and shut up. 358 00:49:40,686 --> 00:49:42,688 - Greetings, sheriff. - Everything all right? 359 00:49:42,980 --> 00:49:48,027 - All good. Why? Something wrong? - Ted barnett is out. 360 00:49:48,319 --> 00:49:54,617 - Barnett? Then there is trouble. - There will be trouble for him. 361 00:50:29,527 --> 00:50:34,323 Tell Cobb that, until we have regained barnett, this is the last load. 362 00:50:35,241 --> 00:50:37,910 For contacts, now there is no longer Gomez... 363 00:50:38,202 --> 00:50:39,787 He'll think about finding a way. 364 00:50:40,079 --> 00:50:43,082 We will report back, sheriff. Sure. 365 00:50:43,457 --> 00:50:45,167 And one more thing. 366 00:50:45,459 --> 00:50:47,753 You are mr Cobb's men... 367 00:50:48,045 --> 00:50:52,675 And from now on you are responsible for the load, you hear? 368 00:50:52,967 --> 00:50:54,927 Stay sharp and smart. 369 00:50:55,219 --> 00:50:57,137 Rest assured, sheriff. Nothing will happen. 370 00:50:57,429 --> 00:50:58,973 Good. 371 00:50:59,974 --> 00:51:06,689 But if you happen to encounter Ted barnett, what do you do? 372 00:51:08,816 --> 00:51:11,318 What do you tell him? 373 00:51:11,610 --> 00:51:15,114 Maybe you tell him 'hands up, Ted?' 374 00:51:15,406 --> 00:51:17,324 you tell him that? 375 00:51:17,616 --> 00:51:19,285 But no! 376 00:51:19,577 --> 00:51:22,955 You must fill him with lead and that's it! 377 00:51:23,247 --> 00:51:26,250 Shoot him on sight, clear! 378 00:53:00,969 --> 00:53:03,514 Shut up, Mike! Are you crazy? You want to get me caught? 379 00:53:03,806 --> 00:53:06,975 I'm Ted, don't you remember? 380 00:53:07,267 --> 00:53:09,812 If I don't wear glasses, I don't hear a damn thing. 381 00:53:10,104 --> 00:53:12,940 You know I was convinced I'd never find you again? 382 00:53:14,692 --> 00:53:18,278 I can't understand anything if I don't see your lips. 383 00:53:18,570 --> 00:53:21,573 You're stil the same, son. 384 00:53:22,324 --> 00:53:25,452 Glad to see your back. 385 00:53:25,994 --> 00:53:29,164 Even if you're a murderer. 386 00:53:29,456 --> 00:53:32,042 Forget about it, Mike. 387 00:53:33,460 --> 00:53:39,383 Tell me, what do you know about my father's death? 388 00:53:43,387 --> 00:53:47,182 I only know that it was a Thursday... 389 00:53:47,474 --> 00:53:51,937 Because that day the train from tombstone-Santa fe had passed. 390 00:53:52,980 --> 00:53:57,609 He's dead, Ted. They killed him. 391 00:53:57,901 --> 00:54:00,028 And since then everything changed. 392 00:54:00,320 --> 00:54:02,156 They do as they want. 393 00:54:02,448 --> 00:54:03,782 Who, Mike? 394 00:54:04,074 --> 00:54:06,160 Douglas and all his dirty band. 395 00:54:06,452 --> 00:54:10,706 There's a train out there and will leave when they say. 396 00:54:10,998 --> 00:54:13,709 I don't understand anything anymore. 397 00:54:14,001 --> 00:54:16,920 I'm the one starting to understand. 398 00:54:19,006 --> 00:54:21,967 But everything will change. You must help me. 399 00:54:22,259 --> 00:54:23,469 How? 400 00:54:23,761 --> 00:54:28,265 I'll have a lot to do here at the station and along the railroad. 401 00:54:29,391 --> 00:54:33,437 But you didn't see me and you won't see me. 402 00:55:20,859 --> 00:55:23,612 What is it? Why do you get up so early? 403 00:55:23,904 --> 00:55:27,658 - Don't you hear a whistle? - Yes, I hear it. 404 00:55:27,950 --> 00:55:32,788 The train left last night. How can he be here now? 405 00:55:37,751 --> 00:55:40,587 And why is he whistling like that? 406 00:55:40,879 --> 00:55:43,966 You think barnett had something to do with this? 407 00:55:48,554 --> 00:55:52,266 Go back to sleep and don't think about it. 408 00:55:55,644 --> 00:55:59,731 Be careful. Barnett's looking for you, you know. 409 00:56:00,023 --> 00:56:02,985 And if he's looking for you, too? 410 00:56:09,408 --> 00:56:10,534 Don't worry. 411 00:56:10,826 --> 00:56:13,996 There are more armed men in town than flies. 412 00:56:14,288 --> 00:56:16,915 What can he do? 413 00:56:33,473 --> 00:56:36,393 Did you warn the sheriff? The train's coming back! 414 00:56:36,685 --> 00:56:40,856 - I can see that too, but why? - You ask me? What do I know? 415 00:56:41,148 --> 00:56:42,733 Am I the station master? 416 00:56:43,025 --> 00:56:46,778 The trains come and go here and I don't understand anything anymore! 417 00:56:47,070 --> 00:56:53,076 I don't understand anything anymore! This is not a station! 418 00:56:54,745 --> 00:57:00,208 There's nobody on the locomotive! The train is coming back alone! 419 00:57:00,500 --> 00:57:04,713 There's nobody driving it! There's nobody driving it! 420 00:57:05,005 --> 00:57:08,133 Come back alone! 421 00:57:55,973 --> 00:57:59,476 - I woke you u - Ted! P? 422 00:58:04,189 --> 00:58:08,527 There is enchanting weather this morning and the night was cooi too. 423 00:58:08,819 --> 00:58:11,238 How did you sleep? 424 00:58:13,615 --> 00:58:17,494 - My razor is gone. - Ted... 425 00:58:18,704 --> 00:58:20,205 Yes? 426 00:58:23,875 --> 00:58:27,462 I never thought I'd see you again. 427 00:58:33,593 --> 00:58:36,471 How can I explain everything to you in such a short time? 428 00:58:36,763 --> 00:58:40,225 But who told you that we're a little short on time? 429 00:58:41,268 --> 00:58:45,522 But Douglas could come back at any minute. 430 00:58:46,106 --> 00:58:47,816 Perhaps. 431 00:58:48,316 --> 00:58:52,404 I'll ask him where he put my razor. 432 00:58:55,032 --> 00:58:56,616 Ted... 433 00:58:58,493 --> 00:59:01,872 I am glad that you're here... 434 00:59:02,372 --> 00:59:04,791 Really. 435 00:59:15,719 --> 00:59:16,719 They're still here! 436 00:59:16,887 --> 00:59:20,640 It's a good thing Douglas and I, we have completely different measurements. 437 00:59:20,932 --> 00:59:25,145 So he left my clothes untouched. 438 00:59:43,997 --> 00:59:49,544 So you're just like, as though these three years had not passed. 439 00:59:49,836 --> 00:59:53,799 What are three years? Three years of rest is good. 440 00:59:54,091 --> 00:59:59,137 - How you've been, Ted? - Fine, fine. 441 01:00:01,223 --> 01:00:04,935 Don't believe, you know, it was very difficult. 442 01:00:06,019 --> 01:00:08,814 For me too. 443 01:00:11,817 --> 01:00:17,364 In the beginning I defended you against everyone. 444 01:00:18,698 --> 01:00:24,788 But what could I do? The evidence was so overwhelming. 445 01:00:25,080 --> 01:00:29,292 Why do you say 'was'? Am I not anymore now? 446 01:00:29,584 --> 01:00:31,664 Even if you had not been, you can no longer prove it. 447 01:00:31,878 --> 01:00:36,967 Yes, but I could. With the help of one person. 448 01:00:37,259 --> 01:00:40,804 - Who? - You. 449 01:00:42,222 --> 01:00:48,061 - I don't know anything. - Sure. You don't know anything at all. 450 01:00:48,353 --> 01:00:53,984 And for you Douglas is the honored sheriff of kartown. 451 01:00:54,276 --> 01:00:56,820 And the killing of my father, what do you know? 452 01:00:57,112 --> 01:01:00,782 I'll say it again, Ted, I don't know anything, not even about your father. 453 01:01:01,074 --> 01:01:05,162 You don't know one thing, though. Douglas helped me a lot. 454 01:01:07,122 --> 01:01:11,751 I was left alone, so I decided to marry him. 455 01:01:12,043 --> 01:01:15,839 But I'd still like to be on your side. 456 01:01:16,131 --> 01:01:19,551 But isn't it a little too soon to take my side? 457 01:01:19,843 --> 01:01:25,348 Wait, usually you choose the winning horse when he crosses the finish line. 458 01:01:25,640 --> 01:01:26,975 I don't need to wait. 459 01:01:27,267 --> 01:01:31,396 If you want to be on my side, you'll have to do things. 460 01:01:31,688 --> 01:01:32,856 Tell me what? 461 01:01:33,148 --> 01:01:36,818 I want to meet Douglas, alone, man-to-man. 462 01:01:37,110 --> 01:01:39,029 All right. 463 01:02:11,645 --> 01:02:14,898 We've pulled around a piece of work, Nina. 464 01:02:15,273 --> 01:02:19,569 If word gets out that we brought him to kartown... 465 01:02:19,861 --> 01:02:21,780 They're making us the feast. 466 01:02:22,072 --> 01:02:25,325 And with that train, have you seen what he's done? 467 01:02:25,617 --> 01:02:28,578 Lousy swine, esta noche we're leaving! 468 01:02:33,083 --> 01:02:37,712 - And the guns can't be found? - We've been searching. 469 01:02:38,296 --> 01:02:40,590 How did he unload the crates by himself? 470 01:02:40,882 --> 01:02:45,971 He forced Cobb's men of course, to unload them before killing everyone. 471 01:02:51,643 --> 01:02:57,274 We must gather all the people available and organize a beat. 472 01:02:57,565 --> 01:03:00,735 And what happens now with Cobb? 473 01:03:01,027 --> 01:03:04,239 He was supposed to deliver the load to the Mexicans tomorrow... 474 01:03:04,531 --> 01:03:06,992 We must warn him. 475 01:03:08,368 --> 01:03:12,372 - You want me to send one of the men? - The men don't know anything about guns. 476 01:03:12,664 --> 01:03:18,253 And it's not really the time. You could go alone. 477 01:03:19,379 --> 01:03:22,757 - But I need you here. - So? 478 01:03:23,049 --> 01:03:28,638 So, now that Gomez isn't here anymore, we're immobilized. 479 01:03:28,930 --> 01:03:32,434 Cobb, of course wiii understand that we can't warn him. 480 01:03:32,726 --> 01:03:36,479 Now we've only one thing to do... 481 01:03:37,147 --> 01:03:39,357 Catch barnett! 482 01:04:59,062 --> 01:05:01,564 - Where's Douglas? - He's downstairs, by himself. 483 01:05:01,856 --> 01:05:05,485 Come on, let's go, let's not waste time. 484 01:06:27,025 --> 01:06:31,738 What are you writing, Douglas, your memoirs? 485 01:06:35,450 --> 01:06:40,163 Yes, and I've come to the most important eplsode... 486 01:06:40,455 --> 01:06:46,836 The night Ted barnett got himself cooked like a chicken. 487 01:07:02,685 --> 01:07:05,813 You had a good cook. 488 01:07:06,314 --> 01:07:10,276 Barnett, put your hands up. 489 01:07:10,818 --> 01:07:11,818 Bravo. 490 01:07:12,070 --> 01:07:17,825 And now I'll tell something to you and you'll tell one to me. 491 01:07:18,409 --> 01:07:23,540 - Are we agreed? - All right. Who starts? 492 01:07:23,831 --> 01:07:28,962 I, but to ask... 493 01:07:29,587 --> 01:07:32,674 - Where did you put the guns? - In pikowilde. 494 01:07:32,966 --> 01:07:35,927 I put them in pikowilde, Douglas. 495 01:07:36,219 --> 01:07:40,723 Cobb and the Mexicans can go and get them there. 496 01:07:41,015 --> 01:07:45,395 But when I want. 497 01:07:45,687 --> 01:07:51,276 - Enough for you? - Yes, enough for me. 498 01:07:51,568 --> 01:07:56,447 And now it's my turn to ask. 499 01:07:56,739 --> 01:08:00,451 Yes, but make it quick, because now I have little time. 500 01:08:00,743 --> 01:08:03,621 It's true, Douglas... 501 01:08:03,913 --> 01:08:06,791 You have very little time. 502 01:08:07,083 --> 01:08:10,086 You counted the minutes. 503 01:08:11,212 --> 01:08:15,091 Your life is hanging by a thread... 504 01:08:15,383 --> 01:08:18,845 And you don't know. 505 01:08:19,137 --> 01:08:25,268 - Who killed my father? - Me. 506 01:08:26,519 --> 01:08:28,813 Me personally. 507 01:08:29,105 --> 01:08:31,649 It was a iob... 508 01:08:31,941 --> 01:08:35,945 Too delicate. 509 01:08:51,002 --> 01:08:56,924 So, sheriff, how do you close your memoirs? 510 01:08:57,216 --> 01:08:58,216 Ted! 511 01:08:58,384 --> 01:09:03,389 I swear, I didn't know that he was the one who killed your father! 512 01:09:05,642 --> 01:09:09,854 No! No, Ted! Don't kill him! Hand him over to judge Kincaid! 513 01:09:10,146 --> 01:09:14,400 I'll testify that he confessed to killing your father! 514 01:09:54,691 --> 01:10:01,114 What I asked you did, but I won't ask you anything else. 515 01:11:01,007 --> 01:11:07,221 One day, when I'll have time, I'll have to teach you good manners. 516 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 You're still aqui you? What quieres? 517 01:11:34,665 --> 01:11:36,667 Don't shout. La Nina is asleep. 518 01:11:36,959 --> 01:11:39,879 I want nothing to do with one who mata people. 519 01:11:40,171 --> 01:11:44,801 I saw how that train came back, what you did to those desgraciados. 520 01:11:45,092 --> 01:11:47,178 Well, they travelled without a ticket. 521 01:11:47,470 --> 01:11:49,680 What's going on? You want to wake up the whole town? 522 01:11:49,972 --> 01:11:53,518 - Hello, dulcy. - To hell with you! 523 01:11:56,229 --> 01:12:01,067 I get the impression, doctor, that you and your niece forget too quickly... 524 01:12:01,359 --> 01:12:02,860 The favors that are done to you. 525 01:12:03,152 --> 01:12:09,242 - I owe you a debt, I admit it. - Then pay. 526 01:12:09,617 --> 01:12:11,828 I thought I did, but you also want the interest. 527 01:12:12,119 --> 01:12:16,999 - Report him and let's grab the bounty. - Quiet you, lousy swine! 528 01:12:18,751 --> 01:12:21,921 What else do I have to do to pay your debt? 529 01:12:22,213 --> 01:12:24,841 Leave right away, foiiow the railway line. 530 01:12:25,132 --> 01:12:30,888 Sooner or later you'll find me, and then I'll tell you the rest too. 531 01:12:31,180 --> 01:12:32,890 But porque, hombre, is there the rest too? 532 01:12:33,182 --> 01:12:37,061 Sure, sure there is. And it's also the most beautiful. 533 01:12:37,353 --> 01:12:39,188 But be careful when you reach me... 534 01:12:39,480 --> 01:12:43,526 You may not even find me in good health. 535 01:12:43,818 --> 01:12:46,279 Hey, murderer, who tienes aqui? 536 01:12:46,571 --> 01:12:50,116 A chicken. A chicken who wanted to eat me. 537 01:13:35,703 --> 01:13:38,789 Welcome, barnett! 538 01:13:41,208 --> 01:13:46,005 - Who are you? - I'm wilmar, don't you remember me? 539 01:13:46,297 --> 01:13:50,259 - Douglas's shadow! - You have a good memory. 540 01:13:50,551 --> 01:13:52,887 But, now, come on out of there with your hands up. 541 01:13:53,179 --> 01:13:56,933 We can discuss this thing, wilmar! 542 01:13:58,643 --> 01:14:02,271 But tell me, what is it you want, me or the bounty? 543 01:14:02,563 --> 01:14:05,566 It's the same thing. 544 01:14:07,568 --> 01:14:10,112 For you, but not for me. 545 01:14:10,404 --> 01:14:13,199 It may even be that I don't get your hide! 546 01:14:13,491 --> 01:14:16,202 I want two things, catch the bounty... 547 01:14:16,494 --> 01:14:20,915 And demonstrate to Douglas that you're not so smart. 548 01:14:21,207 --> 01:14:23,501 I knew you'd come back here... 549 01:14:23,793 --> 01:14:29,715 And he wouldn't listen to me because he had another plan, he said. 550 01:14:34,261 --> 01:14:35,972 Barnett! 551 01:14:36,263 --> 01:14:40,059 My throat is dry by dint of talking. But if you want to... 552 01:16:28,042 --> 01:16:31,128 I don't trust that bastard. 553 01:16:33,047 --> 01:16:37,426 - Let's keep our eyes open - yes, boss. 554 01:17:02,910 --> 01:17:06,831 What's going on? The train's not slowing down! 555 01:17:13,587 --> 01:17:16,507 Get yourselves ready, muchachos. 556 01:17:25,766 --> 01:17:28,394 It's strange. What's he doing? 557 01:17:37,987 --> 01:17:43,659 They killed the engineer! Climb aboard and stop it! 558 01:17:53,085 --> 01:17:58,340 The wagon is empty, the crates are gone! There is nothing left here! 559 01:18:02,136 --> 01:18:05,139 Boss! It's sheriff Douglas! 560 01:18:05,431 --> 01:18:06,849 Barnett! 561 01:18:07,725 --> 01:18:08,976 No entiendo! 562 01:18:09,268 --> 01:18:14,481 You want to tell me what this is all about? I don't like being made a fooi, mr Cobb! 563 01:18:14,773 --> 01:18:18,110 Someone took out the guns, and I think I know who did it! 564 01:18:18,402 --> 01:18:19,778 Chatter! 565 01:18:20,070 --> 01:18:24,283 It's business that doesn't concern me! I paid for those guns and I want them! 566 01:18:24,575 --> 01:18:26,827 General, I'm a man of my word in business. 567 01:18:27,119 --> 01:18:30,789 Just give me twelve hours, and I guarantee you'll have your guns here. 568 01:18:31,081 --> 01:18:32,541 I have the advance! 569 01:18:33,167 --> 01:18:34,460 Don't move from here. 570 01:18:34,752 --> 01:18:38,589 I will prove to you that you have no reason to doubt me. 571 01:18:40,174 --> 01:18:42,468 Let's go, come on! 572 01:19:36,605 --> 01:19:39,233 Greetings, friends. 573 01:19:50,953 --> 01:19:53,330 Who's in charge here? 574 01:19:53,998 --> 01:19:57,626 There is no leader here. Here there is a general. 575 01:19:57,918 --> 01:19:59,795 There he is. 576 01:20:02,756 --> 01:20:05,217 And you talk to him with respect. 577 01:20:05,509 --> 01:20:07,886 What do you want, gringo? 578 01:20:08,178 --> 01:20:12,266 - I wanted to talk to you about Cobb. - Go ahead, I'm listening. 579 01:20:12,558 --> 01:20:19,648 I can't do it now, because... 580 01:20:20,149 --> 01:20:22,943 Because it intimidates me here. 581 01:20:23,235 --> 01:20:26,947 Pachito? Paquito intimidates you? 582 01:20:27,239 --> 01:20:31,618 Did you hear, muchachos. Paquito intimidates him! 583 01:20:31,910 --> 01:20:38,542 - I can tell him to go away? - For sure. Tell him to go away. 584 01:20:44,715 --> 01:20:46,216 I told him? 585 01:20:46,508 --> 01:20:50,929 Careful, gringo, you're getting into a lot of trouble. 586 01:20:51,388 --> 01:20:56,226 Let's talk about Cobb, amigo. He was not of his word, it turns out. 587 01:20:56,518 --> 01:20:59,229 He screwed you over. 588 01:20:59,521 --> 01:21:03,275 Maybe you gave him an advance and he didn't give you anything. 589 01:21:03,567 --> 01:21:08,822 I know you have a lot of money on those wagons and you want to shop. 590 01:21:09,698 --> 01:21:12,785 I sell guns. 591 01:21:13,077 --> 01:21:15,913 We can make a deal. 592 01:21:16,205 --> 01:21:18,374 Where are they? 593 01:21:18,665 --> 01:21:22,211 In a safe place, friend. If you want, I'll go get them. 594 01:21:22,503 --> 01:21:24,713 And how much do you want? 595 01:21:25,714 --> 01:21:28,050 Half the money you gave Cobb. 596 01:21:28,342 --> 01:21:30,803 It's a deal! 597 01:21:31,970 --> 01:21:35,349 I would've given nothing to Cobb... 598 01:21:35,641 --> 01:21:39,395 And I will give nothing to you. 599 01:21:41,814 --> 01:21:44,942 Put your hands up, imbecile! 600 01:21:45,651 --> 01:21:48,904 No money, no guns. 601 01:21:49,196 --> 01:21:53,450 We will see about that, imbecile. 602 01:22:40,581 --> 01:22:43,667 Where are the guns? 603 01:22:46,086 --> 01:22:48,755 First the money. 604 01:22:57,139 --> 01:23:00,184 Where are the guns? 605 01:23:32,508 --> 01:23:35,636 Where are the guns? 606 01:23:36,970 --> 01:23:40,766 In pikowilde. 607 01:23:50,609 --> 01:23:52,819 Vamos, muchachos! 608 01:24:07,292 --> 01:24:08,835 Dolly! 609 01:24:09,378 --> 01:24:10,879 Dolly! 610 01:24:13,465 --> 01:24:14,967 Dolly! 611 01:24:19,012 --> 01:24:21,348 The train arrived without the guns. 612 01:24:21,640 --> 01:24:26,770 Yes, I know. The guns are hidden in pikowilde. 613 01:24:27,062 --> 01:24:31,316 Barnett was in here. He broke into the house and killed Douglas. 614 01:24:32,818 --> 01:24:35,028 Did he take anything? 615 01:24:35,862 --> 01:24:40,492 - Where did Douglas keep his papers? - It's useless, I'll never tell you. 616 01:24:51,044 --> 01:24:52,879 Let's go! 617 01:25:39,718 --> 01:25:42,512 Mr Cobb, have you heard the latest from barnett? 618 01:25:42,804 --> 01:25:45,307 He killed five men and took the train away. 619 01:25:45,599 --> 01:25:47,768 I know. My men and I, we're hunting him. 620 01:25:48,060 --> 01:25:50,020 I hope you meet sheriff Douglas, too. 621 01:25:50,312 --> 01:25:52,648 He's been missing since last night, he hasn't been seen. 622 01:25:52,939 --> 01:25:54,733 Maybe he's in hot pursuit of that thug. 623 01:25:55,025 --> 01:25:58,945 - Douglas is dead, he killed him. - Douglas is dead? And how do you know? 624 01:25:59,237 --> 01:26:02,407 I have no time now to explain to you, I must iook for that damn wretch. 625 01:26:02,699 --> 01:26:04,618 Excuse me. 626 01:26:15,462 --> 01:26:18,924 But what he was looking for here in Douglas's office if he knew he died? 627 01:26:19,216 --> 01:26:20,342 I don't know, judge. 628 01:26:20,634 --> 01:26:22,674 I saw him looking at some papers inside the cabinet. 629 01:26:22,844 --> 01:26:24,322 - Did he take anything? - Doesn't seem like. 630 01:26:24,346 --> 01:26:27,066 Nothing should be touched. I appoint you sheriff in place of Douglas. 631 01:26:27,349 --> 01:26:30,602 I'll do my best, judge Kincaid. 632 01:26:31,478 --> 01:26:36,483 Bravo, doctor. You're right on time. 633 01:26:38,694 --> 01:26:42,572 Murderer, you've found who tanned your hide? 634 01:26:42,864 --> 01:26:47,911 I told you maybe, you would not find me in good health. 635 01:26:49,371 --> 01:26:53,291 Just get me to the judge, doctor. I'm in a hurry to talk with him. 636 01:26:53,583 --> 01:26:58,797 Have you lost la cabeza maybe, hombre? 637 01:26:59,089 --> 01:27:04,052 There's a rich bounty on me, why throw it away? 638 01:27:04,344 --> 01:27:05,971 I'm not throwing nada away. 639 01:27:06,263 --> 01:27:09,182 You're the one who wants to throw your life away. 640 01:27:38,211 --> 01:27:40,797 Good morning, judge. 641 01:27:48,430 --> 01:27:50,474 I was expecting you. 642 01:27:53,977 --> 01:27:56,021 I must speak to you. 643 01:28:00,734 --> 01:28:04,154 Stop, forget about it. Barnett is under my charge, he turned himself in. 644 01:28:04,446 --> 01:28:07,365 Come on, hand over the gun. 645 01:28:09,576 --> 01:28:15,165 All right, then. I'm off to pikowilde. You get him to prlson. 646 01:28:15,457 --> 01:28:18,960 Remember that only the law has the duty and the obligation to see justice done. 647 01:28:19,252 --> 01:28:23,215 I thought so, too, judge, and I want to believe it again. 648 01:28:23,507 --> 01:28:25,387 But in certain cases it's better to go it alone. 649 01:28:25,592 --> 01:28:29,679 I hope that what I see will be enough to exonerate you. 650 01:28:29,971 --> 01:28:35,060 - Otherwise I'll have you hanged, Ted. - Think about it fast, judge. 651 01:28:58,542 --> 01:29:00,252 Halt! 652 01:29:06,883 --> 01:29:08,969 The guns are no longer in pikowilde. 653 01:29:09,261 --> 01:29:11,680 I saw the Mexicans taking them towards the frontier. 654 01:29:11,972 --> 01:29:13,181 They preceded us. 655 01:29:13,473 --> 01:29:18,061 We'll cut them off. We'll wait for them at the entrance of rabbit Paso. 656 01:30:56,451 --> 01:30:58,370 Greetings, general! 657 01:30:58,662 --> 01:31:00,372 You've managed to get what you wanted. 658 01:31:00,664 --> 01:31:02,374 You've had better iuck than me. 659 01:31:02,666 --> 01:31:05,794 Who told you that the guns were hidden in pikowilde? 660 01:31:06,086 --> 01:31:07,128 An angel. 661 01:31:07,420 --> 01:31:12,467 An angel who wanted to act smart, but instead he was just an imbecile. 662 01:31:12,759 --> 01:31:14,511 Let's not waste any more time. 663 01:31:14,803 --> 01:31:16,805 Give me the rest of the money and keep the guns. 664 01:31:17,097 --> 01:31:20,517 Sure, sure, mr Cobb! 665 01:31:20,809 --> 01:31:23,937 Why don't you come on down and get it? 666 01:31:29,442 --> 01:31:32,445 Judge, iook over there! 667 01:31:38,702 --> 01:31:42,080 It seems to be a clash between two bands. 668 01:31:44,833 --> 01:31:46,668 Let's move in. 669 01:31:59,264 --> 01:32:03,018 Those in the gorge are a band of Mexicans. 670 01:32:55,904 --> 01:32:57,906 What are you doing here, judge? 671 01:32:58,198 --> 01:33:00,617 I was headed to pikowilde and I thought I'd find you there. 672 01:33:00,909 --> 01:33:03,661 But what I expected to see was something else. 673 01:33:03,953 --> 01:33:05,497 What do you mean? 674 01:33:05,789 --> 01:33:08,291 I was told that you were meeting with the Mexicans... 675 01:33:08,583 --> 01:33:10,919 To deliver them a load of guns. 676 01:33:11,211 --> 01:33:14,297 - And who gave you this information? - Ted barnett. 677 01:33:14,589 --> 01:33:18,301 Barnett? And since when, judge, do you listen to murderers? 678 01:33:18,593 --> 01:33:21,012 Barnett came to turn himself in voluntarily. 679 01:33:21,304 --> 01:33:22,472 Barnett is in your hands? 680 01:33:22,764 --> 01:33:24,766 - Yes. - Hang him, judge! 681 01:33:25,058 --> 01:33:26,976 Maybe I will, but first I'd like to know... 682 01:33:27,268 --> 01:33:30,647 Where the guns on those wagons come from and to whom they were going. 683 01:33:30,939 --> 01:33:32,649 I don't know anything, judge, about guns. 684 01:33:32,941 --> 01:33:35,443 I was looking for barnett and I encountered the Mexicans. 685 01:33:35,735 --> 01:33:39,989 They fired first and my men naturally returned fire. 686 01:33:40,281 --> 01:33:45,328 This is all what I know. Those crates I see them for the first time. 687 01:33:48,456 --> 01:33:51,543 - Goodbye, judge. - Goodbye. 688 01:33:59,342 --> 01:34:00,426 What happened, judge? 689 01:34:00,718 --> 01:34:04,139 Barnett, he tricked me. What was he hoping for? 690 01:34:08,393 --> 01:34:10,103 Have the gallows prepared. 691 01:34:10,395 --> 01:34:12,195 Tomorrow morning he'll pay for all his crimes. 692 01:34:12,480 --> 01:34:14,357 All right, judge. 693 01:34:23,533 --> 01:34:28,705 Dirty whore! Whose side are you on, do you know? 694 01:34:30,123 --> 01:34:31,791 The guns were in pikowilde... 695 01:34:32,083 --> 01:34:37,422 But there also had to be a charity ball on behalf ofjudge Kincaid. 696 01:34:38,131 --> 01:34:44,345 Did you know that even the judge would come down there to enjoy the show? 697 01:34:44,637 --> 01:34:46,055 I didn't know anything. 698 01:34:46,347 --> 01:34:49,309 And where are Douglas' papers, you know that? 699 01:34:49,601 --> 01:34:51,269 - In his office. - It's not true! 700 01:34:51,561 --> 01:34:53,980 Whose side are you on, dlrty whore! 701 01:34:54,272 --> 01:34:55,773 Mine! 702 01:34:59,986 --> 01:35:06,075 And now you listen to me good! Barnett will be hanged tomorrow! 703 01:35:06,367 --> 01:35:09,037 Tomorrow everything will be back to normal! 704 01:35:09,329 --> 01:35:11,998 And there will no longer be that doting Douglas by your side... 705 01:35:12,290 --> 01:35:18,421 To be your patron Saint, so be careful about the game you play! 706 01:35:25,136 --> 01:35:27,430 You rat... 707 01:35:52,288 --> 01:35:53,748 You're out of iuck, barnett. 708 01:35:54,040 --> 01:35:55,880 What were you hoping I would find in pikowilde? 709 01:35:56,042 --> 01:35:57,042 The truth. 710 01:35:57,168 --> 01:36:00,380 The truth you invented. And I who believed your words. 711 01:36:00,672 --> 01:36:03,383 Yet I warned you. And now you will pay. 712 01:36:03,675 --> 01:36:06,915 Your place is on the gallows and let me assure you that you'll go there very soon. 713 01:36:07,053 --> 01:36:08,513 Giudice Kincaid! 714 01:36:08,805 --> 01:36:12,934 Listen, judge, I don't know what happened... 715 01:36:13,226 --> 01:36:16,646 But I understand you let Cobb play you for the second time. 716 01:36:16,938 --> 01:36:19,399 You wanted to play me and you failed. 717 01:36:19,691 --> 01:36:21,901 You murdered sheriff Douglas just for revenge. 718 01:36:22,193 --> 01:36:24,404 Douglas was Cobb's man and Gomez too. 719 01:36:24,696 --> 01:36:27,532 They've been selling guns to Mexicans for years. 720 01:36:27,824 --> 01:36:31,703 They buy and sell slaves in all the southern states and under your nose. 721 01:36:31,995 --> 01:36:33,997 Three years ago you convicted me of murder... 722 01:36:34,289 --> 01:36:37,250 Believing the false evidence they had constructed. 723 01:36:37,542 --> 01:36:40,670 You're a fooi, judge Kincaid. 724 01:36:44,465 --> 01:36:50,179 Save your breath, barnett. You'll need it in the morning. 725 01:36:51,055 --> 01:36:57,061 Since we have to hang you, we're also ready to satisfy your last wish. 726 01:36:57,353 --> 01:36:59,230 Do you have one? 727 01:37:02,817 --> 01:37:06,446 At ceremonies I always go in order... 728 01:37:06,738 --> 01:37:09,782 And tomorrow is very important to me. 729 01:37:10,074 --> 01:37:12,035 Can I go there like this? 730 01:37:14,704 --> 01:37:16,205 Go up. 731 01:37:18,416 --> 01:37:20,752 Fix the anchors. 732 01:37:21,044 --> 01:37:23,963 It needs a reinforcement under there. Put a stake on it. 733 01:37:31,679 --> 01:37:34,515 Hold the ladder for him. 734 01:37:45,026 --> 01:37:47,904 Pass me the rope. 735 01:39:00,184 --> 01:39:03,604 - You, Dolly? What happened? - I must speak to you, let me in. 736 01:39:03,896 --> 01:39:07,650 I brought you something that will interest you. 737 01:41:55,985 --> 01:41:58,029 Come. 738 01:43:13,396 --> 01:43:17,191 - And whiskey it is. - Pour me a lot. 739 01:43:17,483 --> 01:43:19,902 Drink up. 740 01:43:24,281 --> 01:43:27,326 The boss is outside, let's go. 741 01:43:29,370 --> 01:43:32,957 Let's go enjoy the show. Come. 742 01:43:33,874 --> 01:43:40,589 Have a pleasantjourney, friend! You want one last slp? 743 01:43:40,881 --> 01:43:45,302 Thank you, I never drink early in the morning. 744 01:44:02,987 --> 01:44:05,531 Aqui esta. 745 01:44:21,255 --> 01:44:24,383 Perfecto, todo bien. 746 01:45:26,153 --> 01:45:28,155 Ya esta. 747 01:45:48,425 --> 01:45:54,098 - Puedo proceder, senor sheriff? - No, one moment. 748 01:46:06,694 --> 01:46:09,280 Well, sheriff! 749 01:46:10,531 --> 01:46:13,242 What's going on? Do you want to decide? 750 01:46:13,534 --> 01:46:15,411 May I know what the hell are we waiting for? 751 01:46:15,703 --> 01:46:18,038 Let's end this once and for all! 752 01:46:18,330 --> 01:46:21,750 Hangman, come on, pull that damn rope! 753 01:46:22,042 --> 01:46:23,335 Do your duty! 754 01:46:23,627 --> 01:46:26,797 I'm giving the orders, mr Cobb! The law must be respected! 755 01:46:27,089 --> 01:46:29,884 That's why we're here! 756 01:46:30,175 --> 01:46:34,430 The law says he must be hanged, then let's hang him quickly! 757 01:46:34,722 --> 01:46:38,976 We're waiting for judge Kincaid. Without him we cannot proceed. 758 01:46:39,268 --> 01:46:40,519 And go get him! 759 01:46:40,811 --> 01:46:44,773 The law cannot wait for convenience of anyone! 760 01:46:46,609 --> 01:46:49,236 He's coming! 761 01:47:17,556 --> 01:47:20,017 Ted barnett... 762 01:47:20,309 --> 01:47:24,813 In the name of the law, I hereby declare you... 763 01:47:27,232 --> 01:47:29,860 Free! 764 01:47:32,571 --> 01:47:34,156 Citizens of kartown. 765 01:47:34,448 --> 01:47:39,244 I myself three years ago, sentenced Ted barnett to thirty years. 766 01:47:39,536 --> 01:47:42,873 But now I know the evidence against him was false. 767 01:47:43,165 --> 01:47:46,293 I have received documents which previously I wasn't aware. 768 01:47:46,585 --> 01:47:52,633 From them it became very clear the responsiblllty of other persons... 769 01:47:52,925 --> 01:47:54,677 Who, for thirst for money and dominion... 770 01:47:54,969 --> 01:47:59,473 Had an interest in getting rid of the barnett family. 771 01:47:59,765 --> 01:48:04,979 Mr Cobb, although the men at my dlsposal are inferior to yours... 772 01:48:05,270 --> 01:48:08,691 As of this moment, I hereby place you under arrest! 773 01:48:08,983 --> 01:48:12,528 Know that sheriff Douglas' papers are in my hands. 774 01:48:12,820 --> 01:48:16,824 You just need to turn yourself over to the law. 775 01:48:26,417 --> 01:48:30,379 Let's go, come on! 776 01:48:41,974 --> 01:48:44,560 Behind, behind! 777 01:49:05,706 --> 01:49:09,376 Don't follow me, I don't have time for you now. 778 01:49:28,937 --> 01:49:32,816 - Sheriff, we came to give you a hand! - All right, place yourselves! 779 01:50:01,637 --> 01:50:04,223 Get him out of here! 780 01:51:16,336 --> 01:51:18,056 Did I or didn't I tell you not to foiiow me? 781 01:51:18,297 --> 01:51:20,299 You're the one that's always in my way! 782 01:51:20,591 --> 01:51:22,259 You insist. 783 01:51:56,627 --> 01:52:01,298 Don't help me! Woe betide if you sweat! 784 01:52:23,570 --> 01:52:26,490 Now that we have the mattress, we don't have the time... 785 01:52:26,782 --> 01:52:28,325 For sleep. 786 01:52:28,617 --> 01:52:30,244 Lousy! 787 01:52:32,955 --> 01:52:37,751 - Come on, I'll send you. - I'm the one who's leaving, braggart! 788 01:53:34,933 --> 01:53:36,685 Come on, outside! 789 01:55:19,496 --> 01:55:22,374 Doctor, what the hell are you doing? 790 01:55:22,666 --> 01:55:25,335 It's not like pulling teeth here, you know, lousy swine. 791 01:55:25,627 --> 01:55:28,630 'Lousy swine', I say it, murderer! 792 01:55:28,922 --> 01:55:30,722 I lost sight of la Nina, do you know anything? 793 01:55:30,924 --> 01:55:32,926 Looking for trouble, that one. 794 01:55:33,218 --> 01:55:35,178 And I'm sick of always being in the way... 795 01:55:35,470 --> 01:55:37,639 In the middle of trouble because of you and her! 796 01:55:37,931 --> 01:55:40,600 Lousy swine. 797 01:56:35,780 --> 01:56:41,036 Come on out, barnett! Show yourself! 798 01:56:42,329 --> 01:56:46,249 Flush him out you lot! Surround him! 799 01:56:46,541 --> 01:56:50,128 Shoot! Shoot! 800 01:57:22,994 --> 01:57:25,830 Don't stop, you cowards! 801 01:57:26,122 --> 01:57:28,250 Out! Out! 802 01:57:28,542 --> 01:57:31,503 Behind! Behind! 803 01:57:32,170 --> 01:57:37,551 - Morgan, I got an idea. - Come on, splt it out. 804 01:57:45,559 --> 01:57:50,855 He never had any ideas in his life, he died thinking. 805 02:00:57,792 --> 02:01:01,171 Ted barnett, you're lousy. 806 02:01:01,463 --> 02:01:06,843 Dammit, nothing I do comes out right. 807 02:01:07,594 --> 02:01:13,850 Now thatl could rest, it's my turn to be a mattress. 59667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.