Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,420 --> 00:02:09,790
Verdammt!
2
00:02:34,920 --> 00:02:37,290
Nehmen Sie die Mittel
gegen Bluthochdruck?
3
00:02:37,380 --> 00:02:38,830
Ja.
4
00:02:38,920 --> 00:02:41,040
Wie sieht es mit Ihrem Konsum aus?
5
00:02:41,130 --> 00:02:43,250
Ich trinke nur Spitzenweine.
6
00:02:43,330 --> 00:02:46,170
Die Frage zielte eher
auf die Quantität ab.
7
00:02:46,250 --> 00:02:48,880
Ihre Herzklappen sind geschwächt.
8
00:02:48,960 --> 00:02:50,790
Alkohol macht es noch schlimmer.
9
00:02:50,880 --> 00:02:52,960
Herr Doktor, Wein ist kein Alkohol.
10
00:02:53,500 --> 00:02:55,080
Ich habe es überprüft.
11
00:02:55,170 --> 00:02:57,170
Offenbar ist es doch der Fall.
12
00:02:57,250 --> 00:02:58,920
Ja, aber...
- Nein.
13
00:02:59,790 --> 00:03:03,500
Auch wenn auf dem Etikett "Médoc" steht,
ist es keine Medizin.
14
00:03:03,580 --> 00:03:06,460
Ich bin Weinhändler.
Ich trinke Wein beruflich.
15
00:03:06,540 --> 00:03:08,750
Wenn es Sie quält,
wechseln Sie den Beruf.
16
00:03:09,540 --> 00:03:11,170
Uns fehlt ein Gemüsehändler.
17
00:03:11,250 --> 00:03:14,330
Ich soll Möhren und Brokkoli verkaufen?
- Warum nicht?
18
00:03:14,420 --> 00:03:17,710
Das kann nicht Ihr Ernst sein.
- Sie nehmen es nicht ernst genug.
19
00:03:18,210 --> 00:03:20,880
Der heutige Vorfall
war eine sehr ernste Warnung.
20
00:03:21,920 --> 00:03:26,170
Wäre meine Praxis nicht in der Nähe,
hätte Gott weiß was passieren können.
21
00:03:28,540 --> 00:03:30,670
So können Sie nicht weitermachen.
22
00:03:32,630 --> 00:03:34,460
Diese Kollegin kann Ihnen helfen.
23
00:03:35,750 --> 00:03:37,630
Gut, aber ich gehe nicht hin.
24
00:04:07,580 --> 00:04:09,330
Der Leib Christi.
- Amen.
25
00:04:10,290 --> 00:04:11,880
Der Leib Christi.
- Amen.
26
00:04:14,130 --> 00:04:15,630
Meine Tochter.
27
00:04:19,170 --> 00:04:20,670
Das Blut Christi.
28
00:04:25,170 --> 00:04:26,710
Der ist aber gut!
29
00:04:29,750 --> 00:04:32,630
Schade, dass du sonntags
nicht mehr kochen willst.
30
00:04:32,710 --> 00:04:36,500
Mama, es hat dir nie geschmeckt.
Zu salzig, zu süß, zu dies, zu das...
31
00:04:36,580 --> 00:04:39,460
Na ja, du bist nie
eine großartige Köchin gewesen.
32
00:04:39,540 --> 00:04:42,250
Den Obdachlosen schmeckt es.
- Tolle Empfehlung.
33
00:04:42,710 --> 00:04:46,330
Amaury hat dir nie ein Kompliment
für deine Kochkünste gemacht.
34
00:04:46,420 --> 00:04:48,420
Hör auf, das war nicht das Problem.
35
00:04:48,920 --> 00:04:51,830
Du musst nach vorne schauen.
Es ist schon vier Jahre her.
36
00:04:52,290 --> 00:04:53,670
Das weiß ich, danke.
37
00:04:53,750 --> 00:04:55,630
Ich mache mir nur Sorgen.
38
00:04:55,710 --> 00:04:57,210
Das Leben ist kurz.
39
00:04:57,960 --> 00:04:59,630
Du bist nicht mehr die Jüngste.
40
00:05:01,540 --> 00:05:03,170
Ich will nur dein Bestes.
41
00:05:09,130 --> 00:05:11,630
Ich gehe jetzt. Ich bin müde.
42
00:05:11,710 --> 00:05:14,000
Nein, du hast noch nichts gegessen.
43
00:05:14,080 --> 00:05:15,380
Ich habe keinen Hunger.
44
00:05:15,880 --> 00:05:17,630
Wir wollten Scrabble spielen.
45
00:05:20,420 --> 00:05:21,540
Scrabble.
46
00:05:22,460 --> 00:05:24,500
50 Bonuspunkte.
47
00:05:24,580 --> 00:05:26,380
68. Schreibst du es auf?
48
00:05:26,790 --> 00:05:28,330
Bravo! Gut gespielt.
49
00:05:30,130 --> 00:05:31,960
Aber ich bin noch nicht fertig.
50
00:05:41,080 --> 00:05:43,540
Ich wollte auch mal zum Schuss kommen.
51
00:05:44,000 --> 00:05:45,580
Wie bitte?
52
00:05:54,170 --> 00:05:56,210
Guten Tag.
- Guten Tag.
53
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
Wozu soll das gut sein?
54
00:05:58,580 --> 00:06:01,630
Der Staat hilft den Jugendlichen.
Keiner stellt sie ein.
55
00:06:01,710 --> 00:06:03,630
Dafür gibt es sicher Gründe.
56
00:06:03,710 --> 00:06:06,500
Ja, aber wenn ihnen niemand
eine Chance gibt,
57
00:06:06,580 --> 00:06:08,290
schaffen sie es nie.
58
00:06:08,380 --> 00:06:11,540
Ich kann mich nicht
um einen Sozialfall kümmern.
59
00:06:11,630 --> 00:06:14,790
Wir brauchen eine Lösung.
Ich rede nicht von Bankrott.
60
00:06:14,880 --> 00:06:17,130
So weit ist es noch nicht, aber bald.
61
00:06:17,750 --> 00:06:21,420
Also, ich komme bald wieder.
Denken Sie darüber nach.
62
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Das werde ich machen.
Auf Wiedersehen.
63
00:06:24,080 --> 00:06:25,750
Madame.
64
00:06:25,830 --> 00:06:27,790
Ja? Was wünschen Sie?
65
00:06:28,500 --> 00:06:31,500
Eine sehr gute Flasche Wein,
aber ich habe keine Ahnung.
66
00:06:33,080 --> 00:06:37,290
Nun, Wein gibt es in drei Farben:
Rot, Weiß und Rosé.
67
00:06:37,380 --> 00:06:38,960
So viel weiß ich.
68
00:06:39,040 --> 00:06:41,630
Aber ich bin mir nicht sicher.
Rot oder Weiß?
69
00:06:41,710 --> 00:06:44,460
Ist es für ein Abendessen?
- Ja, stimmt genau.
70
00:06:45,040 --> 00:06:47,330
Abend- oder Mittagessen, es stand 50:50.
71
00:06:47,750 --> 00:06:50,380
Oder trinken Sie ein Glas zum Frühstück?
72
00:06:50,460 --> 00:06:53,170
Ich versuche, es zu vermeiden.
- Ich auch.
73
00:06:53,250 --> 00:06:56,080
Ich versuche es.
Wissen Sie, was es zu essen gibt?
74
00:06:56,170 --> 00:06:58,670
Es wird wahrscheinlich Fleisch sein.
75
00:07:00,040 --> 00:07:01,630
Oder Fisch.
76
00:07:01,710 --> 00:07:03,080
Also gut...
77
00:07:03,170 --> 00:07:06,790
Haben Sie in letzter Zeit
einen guten Wein getrunken?
78
00:07:06,880 --> 00:07:08,170
Nein.
79
00:07:08,250 --> 00:07:09,330
Doch!
80
00:07:09,420 --> 00:07:13,170
Am letzten Sonntag, den Messwein
meines Pfarrers zur Kommunion.
81
00:07:13,250 --> 00:07:14,460
Er war köstlich.
82
00:07:14,540 --> 00:07:17,750
Ein Plan des Vatikans,
um die Kirchen zu füllen?
83
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
Das könnte sein.
84
00:07:21,210 --> 00:07:24,790
Ich kann ihn nach dem Wein fragen.
Ich habe seine Nummer.
85
00:07:24,880 --> 00:07:26,500
Sehr schön. Wir sind gerettet.
86
00:07:27,540 --> 00:07:32,170
Wenn Sie keine transzendentale Antwort
auf Ihre SMS erhalten,
87
00:07:32,250 --> 00:07:34,170
nehmen Sie diesen Cigalus,
88
00:07:34,250 --> 00:07:37,710
großzügig und aromatisch,
sehr ausgewogen.
89
00:07:37,790 --> 00:07:41,540
Oder vielleicht
diesen Château l'Hospitalet,
90
00:07:41,630 --> 00:07:45,500
abgerundet und vollmundig, mit Aromen
von Gewürzen und roten Früchten.
91
00:07:45,580 --> 00:07:47,170
Ist biodynamisch gut?
92
00:07:47,250 --> 00:07:49,000
Bio-Anbau ohne Pestizide.
93
00:07:49,500 --> 00:07:52,540
Wie viel Sie auch trinken,
Sie bekommen keinen Kater.
94
00:07:53,170 --> 00:07:54,790
Ja, das ist gut.
95
00:07:54,880 --> 00:07:57,040
Ist das beste Verkaufsargument.
96
00:07:57,130 --> 00:08:01,670
Die Umwelt ist allen egal, aber alle
möchten doppelt so viel bechern können.
97
00:08:02,460 --> 00:08:04,250
Welchen soll ich jetzt nehmen?
98
00:08:05,330 --> 00:08:07,750
Probieren Sie diesen.
Eine Flasche ist offen.
99
00:08:09,080 --> 00:08:10,420
Es ist noch ziemlich früh.
100
00:08:11,330 --> 00:08:12,960
Der ist zu jeder Zeit gut.
101
00:08:13,040 --> 00:08:15,040
Ich leiste Ihnen auch Gesellschaft.
102
00:08:15,460 --> 00:08:17,500
Aber nur einen Tropfen.
103
00:08:19,500 --> 00:08:21,290
Sie veranstalten Weinproben?
104
00:08:21,380 --> 00:08:23,630
Im Moment kaum noch.
105
00:08:23,710 --> 00:08:26,630
Das ist aber schade.
- Vielleicht fange ich wieder an.
106
00:08:38,580 --> 00:08:39,960
"Berauschet euch.
107
00:08:40,040 --> 00:08:42,830
Um nicht die gequälten Sklaven
der Zeit zu sein,
108
00:08:42,920 --> 00:08:45,540
berauschet euch,
berauschet euch ohne Ende.
109
00:08:45,630 --> 00:08:48,830
Mit Wein, mit Poesie oder mit Tugend,
110
00:08:48,920 --> 00:08:50,170
womit ihr wollt."
111
00:08:50,580 --> 00:08:52,040
Charles Baudelaire.
112
00:08:58,630 --> 00:08:59,920
Danke.
113
00:09:05,880 --> 00:09:07,130
Der ist gut.
114
00:09:08,330 --> 00:09:10,210
Sehr schmackhaft.
115
00:09:17,290 --> 00:09:20,210
Pater Benoît schreibt:
ein Nuits-Saint-Georges 2015.
116
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
Der lässt es sich gut gehen.
117
00:09:23,170 --> 00:09:27,540
Ich habe irgendwo einen von 2017,
das war auch ein guter Jahrgang.
118
00:09:28,000 --> 00:09:29,420
Irgendwo, aber wo?
119
00:09:30,920 --> 00:09:33,630
Hier, bitte sehr. 55 Euro.
120
00:09:33,710 --> 00:09:37,710
Doch so viel?
- Die Kollekte muss gut gefüllt sein.
121
00:09:38,210 --> 00:09:41,210
Zweifellos ein Geschenk.
Pater Benoît lebt bescheiden.
122
00:09:42,250 --> 00:09:43,960
Guten Tag.
- Guten Tag.
123
00:09:44,040 --> 00:09:47,710
Also den Nuits-Saint-Georges?
- Was soll's, lassen wir es krachen.
124
00:09:50,920 --> 00:09:52,420
Ihre PIN.
125
00:09:54,330 --> 00:09:56,960
Der Wein
dürfte einen guten Eindruck machen.
126
00:09:57,630 --> 00:09:59,040
Soll es ein Geschenk sein?
127
00:09:59,130 --> 00:10:02,170
Er ist für ein wöchentliches Abendessen
für Obdachlose.
128
00:10:02,920 --> 00:10:04,670
Da verwöhnen Sie sie aber.
129
00:10:09,750 --> 00:10:11,460
Willkommen auf der Welt,
130
00:10:11,540 --> 00:10:13,290
du kleines Wunder.
131
00:10:14,130 --> 00:10:15,630
Was für ein Schatz.
132
00:10:17,880 --> 00:10:19,420
Du bist so hübsch.
133
00:10:21,960 --> 00:10:23,130
Wunderschön.
134
00:10:23,750 --> 00:10:26,000
Ja, du schaust mich an.
135
00:10:27,210 --> 00:10:28,540
Mein kleiner Liebling.
136
00:10:29,210 --> 00:10:30,830
Darf ich ihn wiederhaben?
137
00:10:32,920 --> 00:10:34,130
Ja, natürlich.
138
00:10:38,500 --> 00:10:39,880
Vorsichtig.
139
00:10:44,380 --> 00:10:45,880
Echt lecker.
140
00:10:48,880 --> 00:10:50,920
Ich hätte es nicht vermischen sollen.
141
00:10:51,000 --> 00:10:53,540
Mir schmeckt es.
- Gibst du mir das Brot?
142
00:10:53,630 --> 00:10:55,790
Ich habe eine Überraschung für Sie.
143
00:10:55,880 --> 00:10:58,000
Was für eine?
- Einen Spitzenwein.
144
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
Ein Nuits-Saint-Georges 2017.
145
00:11:02,750 --> 00:11:04,960
Schon geöffnet?
- Ja, er muss atmen.
146
00:11:05,040 --> 00:11:07,580
Sie hat schon gekostet.
- Das ist mal ein Wein.
147
00:11:07,670 --> 00:11:09,920
Nur ein Schluck,
damit er für alle reicht.
148
00:11:10,000 --> 00:11:11,750
Ich möchte auch.
- Ich auch.
149
00:11:11,830 --> 00:11:14,960
Wie der Chevalier de Saint-Georges.
- Genau.
150
00:11:15,040 --> 00:11:17,880
Trinken Sie doch erst aus.
- Das kann man mischen.
151
00:11:17,960 --> 00:11:19,880
Nein, das mischt man nicht.
152
00:11:19,960 --> 00:11:23,080
Im Körper vermischt es sich sowieso.
- Stimmt.
153
00:11:23,170 --> 00:11:25,170
Woher ist er?
- Metro Saint-Georges.
154
00:11:27,710 --> 00:11:30,290
In Paris wächst kein Wein.
- In Montmartre.
155
00:11:30,380 --> 00:11:33,330
In Montmartre?
- Ja, das ist doch bekannt.
156
00:11:33,420 --> 00:11:35,830
Weinanbau in der Stadt? So ein Quatsch.
157
00:11:36,290 --> 00:11:40,420
Sie wollten doch einen guten Wein.
- Das wären Perlen vor die Säue.
158
00:11:40,500 --> 00:11:42,670
Nein, so ein Blödsinn. Na los.
159
00:11:42,750 --> 00:11:44,420
Roger, bitte. Mir zuliebe.
160
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
Ich will mich nicht
an guten Wein gewöhnen.
161
00:11:46,580 --> 00:11:48,080
Einen kleinen Schluck.
162
00:11:48,170 --> 00:11:50,170
Ich nehme seinen gerne.
163
00:11:50,250 --> 00:11:51,750
Trinken Sie erst mal aus.
164
00:11:54,380 --> 00:11:55,880
Na dann. Probieren wir?
165
00:11:58,250 --> 00:11:59,830
Ganz okay.
- Der ist gut!
166
00:11:59,920 --> 00:12:02,580
Er ist fabelhaft.
Roger, ich bestehe darauf.
167
00:12:02,670 --> 00:12:03,750
Nein heißt Nein.
168
00:12:03,830 --> 00:12:07,040
Komm schon,
er ist sanft wie Traubensaft.
169
00:12:07,960 --> 00:12:10,250
Ja, allerdings zu einem anderen Preis.
170
00:12:11,170 --> 00:12:12,460
Meine Herren.
171
00:12:13,380 --> 00:12:15,960
Nehmen Sie Ihre Löffel.
Das Beste kommt noch.
172
00:12:16,040 --> 00:12:17,670
Was ist das Beste?
173
00:12:17,750 --> 00:12:20,130
Es gibt Nachtisch.
- Was ist das?
174
00:12:20,210 --> 00:12:23,040
Tiramisu.
- Genial.
175
00:12:36,500 --> 00:12:38,170
Verzeihung.
- Ja?
176
00:12:38,250 --> 00:12:39,750
Ich suche Dr. Valensi.
177
00:12:39,830 --> 00:12:42,500
Das bin ich.
Sind Sie Jacques Dennemont?
178
00:12:43,790 --> 00:12:46,040
Ja.
- Willkommen.
179
00:12:46,130 --> 00:12:49,500
Ich dachte, es wäre ein Einzeltermin.
180
00:12:49,580 --> 00:12:52,830
Die gibt es bei mir nicht.
Setzen Sie sich. Keine Angst.
181
00:12:53,290 --> 00:12:55,080
Nein, ich habe keine Angst.
182
00:12:55,170 --> 00:12:57,380
Guten Tag.
- Aber nein, danke.
183
00:13:08,960 --> 00:13:10,330
Jetzt ist es heiß.
184
00:13:27,670 --> 00:13:29,040
Nini!
185
00:13:30,380 --> 00:13:32,500
Nini, ich bin wieder da.
186
00:13:42,960 --> 00:13:45,580
Nini. Hattest du einen schönen Tag?
187
00:14:20,210 --> 00:14:21,830
Geht es Ihnen gut?
188
00:14:23,080 --> 00:14:24,630
Soll ich einen Arzt rufen?
189
00:14:24,710 --> 00:14:27,380
Das ist nicht nötig.
Ich weiß, was er sagen wird.
190
00:14:29,290 --> 00:14:31,130
Heute begrüßen wir Jacques.
191
00:14:31,210 --> 00:14:32,460
Hallo, Jacques.
192
00:14:34,540 --> 00:14:36,330
Ich bin kein Alkoholiker.
193
00:14:37,290 --> 00:14:41,500
Ich habe ein Herzproblem
und darf keinen Wein mehr trinken.
194
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Um solche Dinge kümmern wir uns hier.
195
00:14:45,080 --> 00:14:49,170
Ja, aber ich kann problemlos
drei Tage auf Alkohol verzichten.
196
00:14:49,790 --> 00:14:52,330
Wann hast du das
zum letzten Mal gemacht?
197
00:14:53,750 --> 00:14:55,710
Das letzte Mal...
198
00:14:55,790 --> 00:14:57,500
Das weiß ich nicht mehr.
199
00:14:57,580 --> 00:14:59,630
Kann man dann sagen,
200
00:14:59,710 --> 00:15:02,580
dass du jeden Tag trinkst?
201
00:15:04,250 --> 00:15:06,580
Ja, vielleicht, aber nur Wein.
202
00:15:06,670 --> 00:15:08,630
Ich trinke keinen harten Alkohol.
203
00:15:08,710 --> 00:15:10,670
Wie viele Gläser Wein pro Tag?
204
00:15:13,580 --> 00:15:15,250
Ich habe nie gezählt.
205
00:15:16,210 --> 00:15:17,830
Zwei Gläser? Drei?
206
00:15:19,630 --> 00:15:21,130
Vier Gläser?
207
00:15:21,960 --> 00:15:23,420
Es kann eine Flasche sein.
208
00:15:26,040 --> 00:15:27,580
Oder auch noch mehr.
209
00:15:31,420 --> 00:15:35,790
Ich meine, ich bin Weinhändler.
Deshalb trinke ich nur sehr gute Weine.
210
00:15:35,880 --> 00:15:37,080
Bioweine.
211
00:15:37,750 --> 00:15:40,420
Aber du bist heute hier,
weil du aufhören willst.
212
00:15:41,670 --> 00:15:45,210
Ich habe keine andere Wahl.
Mein Arzt sagt, ich würde sonst sterben.
213
00:15:45,750 --> 00:15:47,170
Hier ist der richtige Ort.
214
00:15:48,000 --> 00:15:49,540
Um zu sterben?
215
00:15:52,330 --> 00:15:53,830
Nein.
216
00:15:54,630 --> 00:15:56,330
Um zu leben.
217
00:16:02,380 --> 00:16:05,540
Es begeistert mich nicht,
einen Sozialfall einzustellen.
218
00:16:05,630 --> 00:16:08,330
Die Arbeitgeber sind oft sehr zufrieden.
219
00:16:08,420 --> 00:16:12,290
Wen können Sie mir anbieten?
- Ich habe eine Vorauswahl getroffen.
220
00:16:12,830 --> 00:16:16,920
Jordan, 23, ein Ex-Drogenabhängiger,
dem es jetzt viel besser geht.
221
00:16:18,290 --> 00:16:19,920
Wen noch?
222
00:16:20,000 --> 00:16:21,330
Dann wäre da Zora,
223
00:16:21,420 --> 00:16:23,960
nach einem Unfall querschnittsgelähmt.
224
00:16:24,040 --> 00:16:25,250
Hoch motiviert.
225
00:16:25,330 --> 00:16:28,330
Ein Rollstuhl ist in meinem Laden
absolut unmöglich.
226
00:16:28,420 --> 00:16:30,210
Bitte, Ihr Kaffee.
227
00:16:30,290 --> 00:16:31,420
Danke.
228
00:16:31,920 --> 00:16:34,210
Ein Glas Weißwein dazu?
- Nein.
229
00:16:34,290 --> 00:16:35,790
Wirklich?
- Heute nicht.
230
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
Okay.
231
00:16:38,330 --> 00:16:42,500
Steve lehnten alle Pflegefamilien ab.
Er wohnt zurzeit in einem Heim.
232
00:16:44,290 --> 00:16:47,210
Oder Sie verkaufen
den Château Margaux aus dem Safe.
233
00:16:47,290 --> 00:16:49,880
Der hohe Preis
würde das Finanzamt beruhigen.
234
00:16:49,960 --> 00:16:52,670
Wie schon gesagt,
ich werde ihn nie verkaufen.
235
00:16:52,750 --> 00:16:55,960
Na so was. Guten Tag.
- Guten Tag.
236
00:16:56,040 --> 00:16:58,960
Danke für Ihren Rat.
Die Obdachlosen waren begeistert.
237
00:16:59,880 --> 00:17:01,750
Ja, das war keine Überraschung.
238
00:17:02,960 --> 00:17:06,130
Bieten Sie jetzt auch wieder
Weinproben an?
239
00:17:07,290 --> 00:17:10,170
Ja, sicher.
Ich muss es nur noch organisieren.
240
00:17:10,250 --> 00:17:12,330
Gut, dann schaue ich im Laden vorbei.
241
00:17:13,420 --> 00:17:15,130
Wiedersehen.
- Wiedersehen.
242
00:17:19,540 --> 00:17:22,130
Konzentrieren wir uns. Wo waren wir?
243
00:17:22,210 --> 00:17:25,210
Hier ist die Akte.
- Was ist das?
244
00:17:26,710 --> 00:17:29,710
Der Staat hat finanzielle
und moralische Pflichten,
245
00:17:29,790 --> 00:17:31,920
aber auch Steve verpflichtet sich.
246
00:17:32,000 --> 00:17:33,710
Bitte.
- Was bedeutet das?
247
00:17:33,790 --> 00:17:36,710
Wenn er mal die Arbeit versäumt,
müssen Sie es mir sagen.
248
00:17:38,630 --> 00:17:40,670
Ich bin weder Spitzel noch Aufpasser.
249
00:17:40,750 --> 00:17:42,920
Nein, aber ab jetzt sein Chef.
250
00:17:43,000 --> 00:17:44,920
Und die Steuererleichterung?
251
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Immer zum Monatsende,
wenn alles gut geht.
252
00:17:48,080 --> 00:17:50,540
Auf Wiedersehen, Monsieur Dennemont.
Steve.
253
00:17:51,460 --> 00:17:53,210
Auf Wiedersehen.
254
00:17:55,130 --> 00:17:59,330
Also gut,
Sie haben hier zwei wichtige Aufgaben.
255
00:17:59,420 --> 00:18:01,540
Sie füllen die Regale auf,
256
00:18:01,630 --> 00:18:04,710
aber vor allem
räumen Sie den Laden auf und putzen.
257
00:18:04,790 --> 00:18:07,210
Das alles aufräumen?
- Ist das ein Problem?
258
00:18:07,290 --> 00:18:08,830
Nein, ich räume alles auf.
259
00:18:08,920 --> 00:18:12,080
Aber für Sie wäre es am besten,
wenn ich die Kunden betreue.
260
00:18:12,170 --> 00:18:14,790
Ich kann viel reden.
- Ja, scheint so.
261
00:18:14,880 --> 00:18:17,880
Aber Weinkenntnisse
kann man nicht improvisieren.
262
00:18:17,960 --> 00:18:20,830
Ich habe schon oft Wein getrunken.
- Kunststück.
263
00:18:20,920 --> 00:18:24,500
Sie haben also kein Alkoholverbot
aus religiösen Gründen?
264
00:18:24,580 --> 00:18:27,960
Nein, ich respektiere alle Religionen,
aber ich übe keine aus.
265
00:18:28,040 --> 00:18:29,460
Okay.
266
00:18:30,290 --> 00:18:32,500
Was wissen Sie über Wein?
267
00:18:33,130 --> 00:18:34,830
Wein auf Bier, das rat ich dir.
268
00:18:35,500 --> 00:18:37,380
Ja, das ist schon mal ein Anfang.
269
00:18:37,460 --> 00:18:39,710
Bier auf Wein...
- Das lass sein.
270
00:18:39,790 --> 00:18:42,170
Ja, aber es ist
ein bisschen komplizierter.
271
00:18:42,250 --> 00:18:43,920
Und Champagner ist zum Feiern.
272
00:18:44,000 --> 00:18:46,630
Woher kommt Champagner
Ihrer Meinung nach?
273
00:18:46,710 --> 00:18:49,130
Aus Saint-Tropez.
- Da fehlt noch viel.
274
00:18:49,710 --> 00:18:52,170
Zunächst mal
räumen Sie das alles aus.
275
00:18:53,290 --> 00:18:56,250
Werfen Sie die leeren Kartons weg.
- Krass.
276
00:18:58,080 --> 00:19:01,210
Ich würde das gerne machen,
aber ich habe Klaustrophobie.
277
00:19:01,290 --> 00:19:04,830
Ich fühle mich in Kellern schlecht.
Es kribbelt jetzt schon.
278
00:19:05,420 --> 00:19:08,790
Ist das Ihr Ernst?
- Ich schwöre, Keller machen mir Angst.
279
00:19:08,880 --> 00:19:12,880
Da gibt es alles. Mäuse, Fledermäuse,
Ratten, Waschbären...
280
00:19:12,960 --> 00:19:15,290
Waschbären? Warum nicht gleich Biber?
281
00:19:15,380 --> 00:19:17,460
Dieser Keller ist sauber.
282
00:19:17,540 --> 00:19:21,080
Das ist eindeutig
eine Aufgabe für Profis.
283
00:19:21,170 --> 00:19:23,040
Ich kann niemanden bezahlen.
284
00:19:23,130 --> 00:19:26,290
Entweder räumen Sie auf,
oder Ihr Praktikum endet jetzt.
285
00:19:38,080 --> 00:19:40,000
Guten Tag.
- Guten Tag.
286
00:19:40,080 --> 00:19:41,210
Guten Tag.
287
00:19:42,000 --> 00:19:46,330
Steve, räumen Sie weiter den Keller aus,
wenn da nicht zu viele Waschbären sind.
288
00:19:46,420 --> 00:19:49,630
Natürlich. Ich mache zur Stärkung
eine Zigarettenpause,
289
00:19:49,710 --> 00:19:51,170
dann geht es los.
290
00:19:51,250 --> 00:19:54,920
Madame, ich habe schon Rückenschmerzen
von diesen Kisten.
291
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
Die Freuden der Berufseingliederung.
292
00:19:58,080 --> 00:20:00,290
Ich finde es toll,
so etwas zu fördern.
293
00:20:00,380 --> 00:20:03,750
Ich bin mir da nicht so sicher.
Kann ich Ihnen helfen?
294
00:20:03,830 --> 00:20:07,000
Ich wollte mich
für eine Weinprobe anmelden.
295
00:20:07,920 --> 00:20:10,040
Ach ja.
- Falls es bald eine gibt.
296
00:20:10,130 --> 00:20:12,130
Ja, mal sehen...
297
00:20:12,210 --> 00:20:13,750
Also...
298
00:20:17,040 --> 00:20:19,130
Ist Ihr Kalender von 2005?
299
00:20:19,210 --> 00:20:20,630
Ich recycle.
300
00:20:20,710 --> 00:20:24,420
Ich ändere die Daten und Tage von Hand.
- Wie raffiniert.
301
00:20:24,500 --> 00:20:27,210
Ich kann nächsten Freitag
eine Weinprobe machen.
302
00:20:27,290 --> 00:20:29,880
Am Freitag habe ich Zeit,
aber es ist ein Feiertag.
303
00:20:30,710 --> 00:20:32,750
Ach ja.
- Vielleicht nicht 2005.
304
00:20:32,830 --> 00:20:35,460
Aber 2021 schon.
- In der Tat.
305
00:20:35,540 --> 00:20:39,960
Wie wäre es mit Mittwoch?
- Da muss ich zum afrikanischen Tanz.
306
00:20:41,170 --> 00:20:43,130
Dann vielleicht am Donnerstag?
307
00:20:43,210 --> 00:20:45,960
Da habe ich Chorprobe,
aber ich kann sie auslassen.
308
00:20:46,040 --> 00:20:49,250
Sehr gut. Können Sie mir
Ihre Nummer aufschreiben?
309
00:20:49,330 --> 00:20:50,880
Dann kann ich es bestätigen.
310
00:20:51,670 --> 00:20:55,290
Ich kaufe noch eine Flasche Wein.
- Die gleiche wie beim letzten Mal?
311
00:20:55,380 --> 00:20:58,670
Nein, so gut muss der Wein nicht sein.
Er ist für meine Mutter.
312
00:21:05,000 --> 00:21:07,750
Hier. Der ist sehr gut.
313
00:21:07,830 --> 00:21:09,670
Er ist im Sonderangebot.
314
00:21:09,750 --> 00:21:12,580
Zwei für 20 Euro.
- Dann behalte ich einen für mich.
315
00:21:12,670 --> 00:21:16,210
Wenn ich ihr beide gebe,
endet sie in einem furchtbaren Zustand.
316
00:21:16,290 --> 00:21:19,920
Warten Sie.
Wenn der zweite für Sie ist,
317
00:21:20,000 --> 00:21:23,130
nehmen Sie diesen hier.
318
00:21:23,210 --> 00:21:26,420
Ja, aber ist der auch im Angebot?
Nein, er ist viel teurer.
319
00:21:26,500 --> 00:21:29,880
Ich erlasse Ihnen die Differenz.
- Das ist mir aber unangenehm.
320
00:21:29,960 --> 00:21:32,830
Das muss es nicht.
Das nennt man Kundenbindung.
321
00:21:43,920 --> 00:21:45,250
Ist sie weg?
322
00:21:45,330 --> 00:21:47,130
Sie hat ihr Telefon vergessen.
323
00:21:47,210 --> 00:21:49,000
Ja, sie ist weg.
324
00:21:49,830 --> 00:21:51,960
Ihr Tabak riecht nach Marihuana.
325
00:21:52,040 --> 00:21:54,880
Ich weiß, das ist seltsam.
Ich verstehe das auch nicht.
326
00:21:56,250 --> 00:21:58,790
Helfen Sie mir bitte
noch beim Aufräumen?
327
00:21:58,880 --> 00:22:01,460
Ich helfe Ihnen doch. Ich gebe alles.
328
00:22:01,540 --> 00:22:05,170
Sie geben alles? Im Ernst?
Jede kleine Aufgabe dauert Stunden.
329
00:22:05,250 --> 00:22:08,380
Ich arbeite eben behutsam.
Wein ist kostbar.
330
00:22:08,960 --> 00:22:12,830
Schade. Wenn es schneller ginge,
könnten Sie mir mit den Kunden helfen.
331
00:22:12,920 --> 00:22:17,500
Am Ende ist es nur wieder der Wischmopp.
- Ist das entwürdigend? Ich wische auch.
332
00:22:17,580 --> 00:22:20,500
Ich kenne Leute, die nur das tun.
Das ist nichts für mich.
333
00:22:21,750 --> 00:22:24,210
Gut, das reicht für heute.
Sie können gehen.
334
00:22:31,330 --> 00:22:33,750
Sag mal,
ist es nicht Zeit für einen Aperitif?
335
00:22:33,830 --> 00:22:36,130
Doch, aber ich bleibe heute bei Wasser.
336
00:22:37,130 --> 00:22:39,250
Verarschst du mich?
- Nein.
337
00:22:39,330 --> 00:22:42,210
Das macht doch keinen Spaß.
- Ich bin kein Spaßvogel.
338
00:22:42,290 --> 00:22:44,500
Guten Abend.
- Wir haben geschlossen.
339
00:22:46,500 --> 00:22:48,830
Man hat sein ganzes Leben im Handy.
340
00:22:48,920 --> 00:22:51,250
Dass sie es bei dir vergisst,
hat was zu sagen.
341
00:22:51,710 --> 00:22:54,580
Nein, sie war nur
mit ihren Gedanken woanders.
342
00:22:54,670 --> 00:22:56,420
Wie ist sie denn so?
343
00:22:56,500 --> 00:22:57,790
Sehr katholisch.
344
00:22:58,460 --> 00:23:01,210
Ist sie hübsch?
- Sie hat Potenzial.
345
00:23:01,290 --> 00:23:03,170
Trotz Haarband und Faltenrock?
346
00:23:03,250 --> 00:23:05,880
Ich sagte nicht,
dass sie Bernadette Chirac ist.
347
00:23:05,960 --> 00:23:08,420
Sie wird zurückkommen, um es abzuholen.
348
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
Du musst
einen Gang hochschalten, Kumpel.
349
00:23:11,080 --> 00:23:14,960
Ich schalte überhaupt nicht.
- Angst vor einer Niederlage?
350
00:23:15,040 --> 00:23:17,630
Nein, die Frau ist mir völlig egal.
351
00:23:17,710 --> 00:23:21,210
Ich überlasse dir die Betschwester.
- Nein, danke.
352
00:23:21,960 --> 00:23:24,330
Ich habe zu viele Fälle
in der Warteschleife.
353
00:23:27,420 --> 00:23:28,920
Der ist gut.
354
00:23:30,920 --> 00:23:32,880
Ich schlafe nicht gut.
355
00:23:32,960 --> 00:23:35,920
Ich wache schweißgebadet
und zitternd auf.
356
00:23:36,000 --> 00:23:37,290
Voller Ängste
357
00:23:37,380 --> 00:23:39,080
und mit Knoten im Magen.
358
00:23:39,880 --> 00:23:43,130
Es ist eine Sucht.
Das ist physiologisch.
359
00:23:43,210 --> 00:23:46,250
Durch die Gewöhnung
verlangt der Körper nach Alkohol.
360
00:23:46,330 --> 00:23:48,250
Zu jeder Stunde, Tag und Nacht.
361
00:23:48,750 --> 00:23:50,920
Das haben wir alle schon erlebt.
362
00:23:52,630 --> 00:23:53,790
Sie auch?
363
00:23:54,500 --> 00:23:55,960
Bei mir war es Porto.
364
00:23:57,250 --> 00:24:00,250
Ich hatte nicht das Gefühl,
Alkoholikerin zu sein,
365
00:24:00,330 --> 00:24:02,170
aber ich trank schon morgens Porto.
366
00:24:03,330 --> 00:24:05,380
Aber du hattest keinen Rückfall?
367
00:24:05,460 --> 00:24:07,170
Nein, ich halte durch.
368
00:24:07,250 --> 00:24:09,750
Aber ich gebe am Donnerstag
eine Weinprobe.
369
00:24:09,830 --> 00:24:12,000
Ich werde die Weine probieren müssen.
370
00:24:12,080 --> 00:24:14,380
Ich spucke sie natürlich aus, aber...
371
00:24:14,460 --> 00:24:17,040
Das wird ja die reinste Folter.
372
00:24:29,630 --> 00:24:31,080
Das ist ja bei mir.
373
00:24:37,170 --> 00:24:38,540
Ja?
374
00:24:39,500 --> 00:24:42,460
Ja, ich habe es,
sonst könnte ich nicht rangehen.
375
00:24:43,040 --> 00:24:45,670
Danke. Ich dachte,
ich hätte es wieder verloren.
376
00:24:46,170 --> 00:24:47,880
Sie haben nichts verpasst.
377
00:24:49,080 --> 00:24:50,170
Wie bitte?
378
00:24:50,250 --> 00:24:52,750
Bis zu Ihrem Anruf
hat es nicht geklingelt.
379
00:24:52,830 --> 00:24:55,000
Weder tagsüber noch abends.
380
00:24:55,080 --> 00:24:57,250
Auch heute Vormittag kam kein Anruf.
381
00:24:59,130 --> 00:25:00,580
Umso besser.
382
00:25:00,670 --> 00:25:03,920
Ich habe gesehen,
dass keine SMS oder Nachrichten kamen.
383
00:25:05,330 --> 00:25:09,790
Manchmal klingelt es ununterbrochen,
und manchmal ist es viel ruhiger.
384
00:25:10,920 --> 00:25:11,960
Bei Ihnen nicht?
385
00:25:12,540 --> 00:25:15,170
Bei mir ist es manchmal
ununterbrochen ruhig.
386
00:25:17,540 --> 00:25:19,130
Oh, Sidney Bechet!
387
00:25:19,210 --> 00:25:22,670
Ja, das ist für die Dekoration.
388
00:25:22,750 --> 00:25:24,880
Für die Atmosphäre.
- Ich liebe ihn.
389
00:25:24,960 --> 00:25:26,130
Guten Tag.
- Guten Tag.
390
00:25:27,960 --> 00:25:30,290
Findet die Weinprobe also statt?
391
00:25:30,380 --> 00:25:32,130
Ja, am Donnerstag.
392
00:25:32,210 --> 00:25:33,710
Also bis Donnerstag...
393
00:25:34,040 --> 00:25:36,920
Hortense.
Nennen Sie mich Hortense.
394
00:25:38,710 --> 00:25:40,210
Ich bin Jacques.
395
00:25:40,670 --> 00:25:43,250
Bis Donnerstag, Jacques.
396
00:25:49,210 --> 00:25:50,750
Die legen Sie flach.
397
00:25:51,630 --> 00:25:53,460
Sagen Sie mal, geht's noch?
398
00:25:53,540 --> 00:25:55,540
Schon gut, ich habe Sie durchschaut.
399
00:25:55,630 --> 00:25:59,080
Nein, niemand durchschaut mich.
Ich bin wie Nebel.
400
00:26:00,170 --> 00:26:02,920
Und vom Wein
bin ich auch oft benebelt.
401
00:26:07,330 --> 00:26:09,080
Benebelt, Nebel...
402
00:26:09,710 --> 00:26:11,000
Das zieht nicht.
403
00:26:11,630 --> 00:26:14,040
Na los, räumen Sie
den Keller fertig auf.
404
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
"Hortense."
405
00:26:16,330 --> 00:26:18,130
"Nennen Sie mich Hortense."
406
00:26:20,040 --> 00:26:21,710
"Ich bin Jacques."
407
00:26:21,790 --> 00:26:23,000
Das reicht jetzt!
408
00:26:36,880 --> 00:26:39,000
Haben Sie den Code gesehen?
- Nein.
409
00:26:39,080 --> 00:26:41,380
Es gibt eh nichts zu stehlen.
- Ganz ruhig.
410
00:26:52,960 --> 00:26:54,500
Weiter so!
411
00:26:54,580 --> 00:26:57,040
Und atmen.
Ich drücke, um Ihnen zu helfen.
412
00:26:57,130 --> 00:26:58,580
Weiter atmen.
413
00:26:58,670 --> 00:27:00,290
Sie machen das wunderbar.
414
00:27:00,380 --> 00:27:02,920
Ich drücke mit Ihnen.
Atmen Sie. Ja, so!
415
00:27:03,790 --> 00:27:05,210
Ja, das Baby ist da.
416
00:27:06,130 --> 00:27:08,830
Das Baby ist da. Hier ist es.
417
00:27:08,920 --> 00:27:10,630
Da ist das Baby.
418
00:27:12,830 --> 00:27:14,250
Da ist es.
419
00:27:16,080 --> 00:27:17,960
Das Baby ist da.
420
00:27:19,210 --> 00:27:21,290
Geht es Ihnen jedes Mal so?
421
00:27:25,670 --> 00:27:26,790
Darf ich ihn haben?
422
00:27:26,880 --> 00:27:28,040
Ja.
423
00:27:32,790 --> 00:27:34,750
Ich komme mir so lächerlich vor.
424
00:27:34,830 --> 00:27:37,290
Ich muss den Job wechseln.
Das ist zu hart.
425
00:27:40,630 --> 00:27:43,920
Ich gehe heute Abend zu einer Weinprobe.
Kommst du mit?
426
00:27:44,000 --> 00:27:46,830
Tut mir leid, ich kann nicht.
Aber geh trotzdem hin.
427
00:27:46,920 --> 00:27:48,830
Das wird dir gut tun.
428
00:28:20,290 --> 00:28:22,540
Guten Tag.
Das blaue Hemd, bitte.
429
00:28:32,790 --> 00:28:34,000
Guten Abend!
430
00:28:34,080 --> 00:28:36,500
Guten Abend.
- Komme ich zu spät?
431
00:28:36,580 --> 00:28:39,540
Nein, pünktlich auf die Minute.
Geben Sie mir den Mantel.
432
00:28:40,540 --> 00:28:44,420
Einige haben abgesagt,
es wird also eine kleine Runde.
433
00:28:44,500 --> 00:28:46,210
Es kommt nur noch eine Person.
434
00:28:47,330 --> 00:28:49,750
Ich gebe Ihnen einen Scheck.
- Es eilt nicht.
435
00:28:49,830 --> 00:28:52,250
Später fällt mir das Schreiben schwer.
436
00:28:52,330 --> 00:28:56,040
Es ist eine Weinprobe, kein Besäufnis.
- Ich bin schnell beschwipst.
437
00:28:57,290 --> 00:28:59,880
Ich bin gespannt.
- Guten Abend.
438
00:28:59,960 --> 00:29:02,380
Hortense, das ist Guillaume.
439
00:29:02,460 --> 00:29:04,750
Von der Buchhandlung nebenan.
- Störe ich?
440
00:29:04,830 --> 00:29:08,130
Nein, überhaupt nicht.
Guillaume, das ist Hortense.
441
00:29:08,210 --> 00:29:11,040
Sehr erfreut, Mademoiselle.
- Madame.
442
00:29:11,130 --> 00:29:13,790
Ohne Ehering sage ich "Mademoiselle".
443
00:29:13,880 --> 00:29:15,420
Das sagt niemand mehr.
444
00:29:15,880 --> 00:29:17,830
Ja, es wurde 2012 abgeschafft.
445
00:29:17,920 --> 00:29:20,080
Ich weiß, aber ich finde es schade.
446
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
Beginnen wir mit der Weinprobe?
447
00:29:28,960 --> 00:29:30,330
Ist das alles?
448
00:29:30,420 --> 00:29:33,540
Ja, man probiert und spuckt danach aus.
449
00:29:33,630 --> 00:29:35,130
In den Spucknapf.
450
00:29:41,210 --> 00:29:43,380
Steve, man spuckt den Wein aus.
451
00:29:43,460 --> 00:29:45,750
Ja, aber mein Mund
hat komisch geschmeckt.
452
00:29:45,830 --> 00:29:48,790
Dann ist es gut.
Nichts darf den Geschmack überdecken.
453
00:29:48,880 --> 00:29:50,250
Wirklich?
454
00:29:53,210 --> 00:29:54,420
Ein Minzbonbon.
455
00:29:55,000 --> 00:29:57,670
Besser spät als nie.
Willst du Schleim loswerden?
456
00:29:57,750 --> 00:30:00,000
Nein, danke. Nicht nötig.
457
00:30:00,080 --> 00:30:03,330
Also gut.
Jeder kann jetzt sein Glas nehmen.
458
00:30:03,420 --> 00:30:05,630
Ich erkläre Ihnen, wie es abläuft.
459
00:30:10,460 --> 00:30:12,540
Scheiße, ich habe nicht gespuckt!
460
00:30:12,630 --> 00:30:15,500
Steve, hören Sie zu,
sonst schaffen wir das nie.
461
00:30:15,580 --> 00:30:18,130
Sie probieren erst, wenn ich es sage.
462
00:30:18,210 --> 00:30:19,380
Ich bin eben schnell.
463
00:30:19,460 --> 00:30:21,670
Anscheinend vor allem beim Trinken.
464
00:30:22,330 --> 00:30:25,040
Ist kein Vorwurf.
Bei mir läuft es auch nur so rein.
465
00:30:28,420 --> 00:30:33,460
Also, eine Weinprobe
läuft immer in drei Schritten ab.
466
00:30:33,540 --> 00:30:36,790
Zuerst der visuelle Aspekt.
Man betrachtet den Wein.
467
00:30:36,880 --> 00:30:40,000
Dann die olfaktorische Dimension.
Man riecht an dem Wein.
468
00:30:40,080 --> 00:30:42,210
Und erst danach probiert man ihn.
469
00:30:43,000 --> 00:30:44,330
Wie bei einer Frau.
470
00:30:45,170 --> 00:30:46,670
Nicht wirklich, nein.
471
00:30:47,540 --> 00:30:51,210
Also, erste Phase:
Sehen Sie sich den Wein genau an.
472
00:30:51,290 --> 00:30:52,750
Erstens: der Glanz.
473
00:30:52,830 --> 00:30:55,580
Je stärker der Glanz,
desto höher der Säuregehalt.
474
00:30:55,670 --> 00:30:57,380
Er glänzt sehr, oder?
475
00:30:57,460 --> 00:31:00,130
Er hat einen schönen Schimmer.
Da bekommt man Lust.
476
00:31:00,960 --> 00:31:03,330
Ja, aber haben Sie noch etwas Geduld.
477
00:31:03,420 --> 00:31:04,630
Dann die Intensität.
478
00:31:04,710 --> 00:31:07,460
Je dunkler der Wein,
desto intensiver ist er.
479
00:31:07,540 --> 00:31:11,290
Schließlich die Farbe.
Ein junger Weißwein hat grüne Reflexe.
480
00:31:11,380 --> 00:31:13,630
Mit zunehmendem Alter werden sie golden.
481
00:31:13,710 --> 00:31:15,500
Dieser hier ist nicht sehr alt.
482
00:31:15,580 --> 00:31:17,580
Genau. Ein gutes Auge, Hortense.
483
00:31:17,670 --> 00:31:19,130
Schöne Augen auch.
484
00:31:20,540 --> 00:31:22,210
Er greift frontal an.
485
00:31:23,000 --> 00:31:25,290
Können wir uns
auf den Wein konzentrieren?
486
00:31:25,380 --> 00:31:27,000
Und jetzt riechen wir daran.
487
00:31:27,080 --> 00:31:29,750
Nicht schwenken.
Das nennt man "die erste Nase".
488
00:31:29,830 --> 00:31:30,880
Und los.
489
00:31:32,040 --> 00:31:35,750
Wenn der Wein offen ist,
setzt er viele Aromen frei.
490
00:31:35,830 --> 00:31:39,580
Ein geschlossener Wein,
der noch reift, riecht kaum.
491
00:31:39,670 --> 00:31:42,460
Hortense?
- Ich rieche kaum etwas.
492
00:31:42,540 --> 00:31:44,500
Parfüm kann ein Problem sein.
493
00:31:44,580 --> 00:31:47,670
Habe ich zu viel aufgetragen?
- Das habe ich nicht gesagt.
494
00:31:47,750 --> 00:31:49,750
Es riecht gut, sehr frisch.
495
00:31:49,830 --> 00:31:51,540
Und er legt nach.
496
00:31:52,000 --> 00:31:55,790
Riechen Sie am Wein, nicht an mir.
- Das schließt sich nicht aus.
497
00:31:55,880 --> 00:31:59,130
Jetzt schwenken wir ihn,
damit er Sauerstoff aufnimmt.
498
00:31:59,210 --> 00:32:02,920
Und wir riechen ein zweites Mal.
In der Regel etwas stärker.
499
00:32:04,500 --> 00:32:05,790
Ich rieche Vanille.
500
00:32:05,880 --> 00:32:07,420
Nein, gar nicht.
- Nicht?
501
00:32:07,500 --> 00:32:09,040
Nein. Hortense?
502
00:32:09,630 --> 00:32:11,040
Moschus.
503
00:32:12,630 --> 00:32:14,460
Wie ein Deodorant für Männer.
504
00:32:15,290 --> 00:32:18,170
Vielleicht sind Sie Guillaume
zu nahe gekommen.
505
00:32:19,380 --> 00:32:21,960
Na ja, er ist mir näher gekommen.
506
00:32:22,040 --> 00:32:25,170
Deodorant?
Auf keinen Fall, ich trage nur Parfüm.
507
00:32:26,500 --> 00:32:30,790
Das riecht wie die Grapefruits
aus der Kantine, mit massenweise Zucker.
508
00:32:30,880 --> 00:32:33,380
Genau.
- Ja, Grapefruit!
509
00:32:33,460 --> 00:32:35,710
Ja, ein Hauch von Zitrusfrüchten.
510
00:32:35,790 --> 00:32:37,580
Riecht es nicht auch wie Kiesel?
511
00:32:37,670 --> 00:32:40,080
Kiesel? Warum nicht gleich Schotter?
512
00:32:40,170 --> 00:32:43,000
Er hat recht.
Er hat eine mineralische Note.
513
00:32:43,080 --> 00:32:46,380
Er wächst auf Kalksteinböden.
Ihr Geruchssinn ist super.
514
00:32:46,830 --> 00:32:50,170
Ich habe einen guten Riecher.
Mir verkauft keiner mieses Gras.
515
00:32:52,380 --> 00:32:53,710
Fantastisch!
516
00:32:54,460 --> 00:32:57,080
Gut. Jetzt können wir ihn probieren.
517
00:32:57,170 --> 00:33:00,330
Man nimmt einen kleinen Schluck
und behält ihn im Mund.
518
00:33:00,420 --> 00:33:03,330
Diesen ersten Eindruck
nennt man "Attacke".
519
00:33:03,420 --> 00:33:04,960
Na dann, Attacke!
520
00:33:05,040 --> 00:33:07,210
Sie haben Ihre schon lange gestartet.
521
00:33:07,290 --> 00:33:09,540
Sie dürfen ihn trinken,
wenn Sie wollen.
522
00:33:09,630 --> 00:33:12,080
Wir haben die Wahl?
- Auf allgemeinen Wunsch.
523
00:33:12,170 --> 00:33:14,380
Also los. Nur ein kleiner Schluck.
524
00:33:16,540 --> 00:33:19,380
Schwenken Sie ihn
über die Zunge und das Zahnfleisch.
525
00:33:20,000 --> 00:33:24,080
Sie können auch durch den Mund einatmen
und durch die Nase ausatmen.
526
00:33:24,170 --> 00:33:27,710
Diese Retro-Olfaktion enthüllt
neue Geschmacksaspekte.
527
00:33:27,790 --> 00:33:29,170
So.
528
00:33:36,330 --> 00:33:38,580
Möchte jemand ausspucken?
- Wäre schade.
529
00:33:38,670 --> 00:33:39,960
Ich schlucke.
530
00:33:44,710 --> 00:33:49,000
Ich meine, in meiner Erziehung
galt Ausspucken als ungehörig.
531
00:33:50,290 --> 00:33:54,250
Bei mir ist es nicht die Erziehung,
ich will mich einfach nur besaufen.
532
00:33:55,420 --> 00:33:57,500
Gut, danke für diese Kommentare.
533
00:33:57,580 --> 00:34:00,290
Was sind Ihre Eindrücke?
534
00:34:00,380 --> 00:34:03,580
Zunächst einmal fand ich ihn sehr gut.
535
00:34:03,670 --> 00:34:05,880
Können Sie das genauer sagen?
536
00:34:05,960 --> 00:34:08,000
Je länger er meine Zunge berührte,
537
00:34:08,880 --> 00:34:10,630
desto voller wurde er.
538
00:34:10,710 --> 00:34:14,170
Ich konnte spüren, wie er sich
in meinem Mund ausbreitet.
539
00:34:21,080 --> 00:34:23,460
Okay. Ein Kommentar, Steve?
540
00:34:23,540 --> 00:34:26,040
Er hatte einen Geschmack...
541
00:34:26,130 --> 00:34:27,790
von Früchten und Blumen.
542
00:34:27,880 --> 00:34:29,290
Ja, ich würde sagen,
543
00:34:29,380 --> 00:34:32,380
eine Note von weißen Blüten
und Weinberg-Pfirsichen.
544
00:34:32,460 --> 00:34:34,210
Wie war der Gesamteindruck?
545
00:34:34,290 --> 00:34:36,000
Wir hätten gerne noch ein Glas.
546
00:34:36,750 --> 00:34:39,290
Wir haben noch andere Flaschen
zum Probieren.
547
00:34:39,380 --> 00:34:43,830
Dieser war auf jeden Fall
ein Pouilly Fuissé 2015.
548
00:34:44,540 --> 00:34:46,080
Rebsorte Chardonnay.
549
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Unter der Zunge.
550
00:34:51,960 --> 00:34:53,460
Im Mund herumschwenken.
551
00:35:13,830 --> 00:35:16,920
Dieser hier hatte viele Aromen
552
00:35:17,000 --> 00:35:18,580
während der Attacke.
553
00:35:18,670 --> 00:35:21,040
Und vielleicht einen Hauch von Vanille.
554
00:35:21,130 --> 00:35:22,330
Nein, gar nicht.
555
00:35:22,920 --> 00:35:26,460
Ich würde sagen,
er schmeckt wie ein Dreikönigskuchen.
556
00:35:26,540 --> 00:35:30,380
Stimmt, jetzt, wo Sie es sagen,
schmecke ich die Mandelnote auch.
557
00:35:30,960 --> 00:35:35,000
Sie haben einen feinen Gaumen.
- Ich bin ein verwunschener Prinz.
558
00:35:36,500 --> 00:35:38,130
Machen wir weiter.
559
00:35:45,210 --> 00:35:47,460
Das ist ein Bordeaux.
- Ein Burgunder.
560
00:35:51,540 --> 00:35:53,500
Ja, natürlich, ein Burgunder.
561
00:35:54,330 --> 00:35:56,960
Und er hat nichts mit Mandeln zu tun.
- Nein.
562
00:35:57,040 --> 00:35:59,460
Anders als die Augen von Hortense.
563
00:35:59,540 --> 00:36:01,170
Sie sind mandelförmig.
564
00:36:01,250 --> 00:36:03,290
Das glaube ich nicht, nein.
565
00:36:03,380 --> 00:36:06,170
Legt der Möchtegern-Casanova
nie eine Pause ein?
566
00:36:06,250 --> 00:36:09,420
Wie bitte?
- Was ist das Problem, Jacques Dessange?
567
00:36:09,500 --> 00:36:13,170
Was hat die Rotznase gesagt?
- Hat er mich Rotznase genannt?
568
00:36:13,250 --> 00:36:15,460
Steve!
- Wen nennt er Rotznase?
569
00:36:15,540 --> 00:36:18,380
Beruhigen Sie sich.
- Sag das noch mal.
570
00:36:18,460 --> 00:36:20,880
Es ist schon spät,
Sie müssen zurück ins Heim.
571
00:36:20,960 --> 00:36:22,420
Ich gehe ja schon.
572
00:36:22,500 --> 00:36:23,710
Penner!
573
00:36:24,380 --> 00:36:25,710
Was hat er gesagt?
574
00:36:25,790 --> 00:36:28,040
Ja, schlaf gut, Steve!
575
00:36:30,920 --> 00:36:32,630
Er hat mich Rotznase genannt!
576
00:36:32,710 --> 00:36:35,130
Ja, das sagt man zu kleinen Kindern.
577
00:36:35,210 --> 00:36:36,920
Es ist eher nett gemeint.
578
00:36:37,000 --> 00:36:39,540
Nein, das heißt,
dass man Rotz in der Nase hat.
579
00:36:39,630 --> 00:36:41,630
Ich poliere dem Mistkerl die Fresse!
580
00:36:50,040 --> 00:36:51,210
Hebamme?
581
00:36:52,130 --> 00:36:54,170
Sie sehen also den ganzen Tag Babys.
582
00:36:55,210 --> 00:36:56,960
Das ist das Prinzip.
583
00:36:58,460 --> 00:37:00,710
Und Sie? Haben Sie Kinder?
584
00:37:03,170 --> 00:37:06,000
Sie sind ziemlich neugierig.
- Das bedeutet Nein.
585
00:37:06,080 --> 00:37:10,500
Sonst wüsste ich schon ihre Namen,
ihr Alter, und wie viele es sind.
586
00:37:10,580 --> 00:37:12,040
Stelle ich Ihnen Fragen?
587
00:37:13,170 --> 00:37:15,540
Also gut, wo waren wir?
588
00:37:15,630 --> 00:37:18,920
Ja, also, das war ein Haut-Brion.
589
00:37:19,880 --> 00:37:21,790
Ein Grand Cru Classé.
590
00:37:21,880 --> 00:37:24,080
Ich gehe, Jacques, ist besser so.
591
00:37:24,170 --> 00:37:26,710
Wirklich?
- Nein, ich werde gehen.
592
00:37:26,790 --> 00:37:28,630
Dann gehen alle.
593
00:37:34,830 --> 00:37:37,420
Geht's?
- Alles gut. Ich bin nur ausgerutscht.
594
00:37:37,500 --> 00:37:40,250
Wegen der Absätze. Ich bin weggerutscht.
595
00:37:59,460 --> 00:38:04,040
Es wäre schön, wenn Sie eine Weinprobe
für die Obdachlosen machen könnten.
596
00:38:04,130 --> 00:38:06,670
Sie wären empfänglich dafür.
- Ja, warum nicht?
597
00:38:06,750 --> 00:38:08,710
Bis dann, Jacques.
598
00:38:15,830 --> 00:38:18,460
Na dann, Jacques...
599
00:38:20,460 --> 00:38:21,960
Auf Wiedersehen.
600
00:38:38,790 --> 00:38:40,080
Soll ich Sie mitnehmen?
601
00:38:40,170 --> 00:38:41,830
Da ist Platz für zwei.
602
00:38:42,630 --> 00:38:44,460
Das ist nett, aber ich laufe lieber.
603
00:38:45,330 --> 00:38:47,630
Schade. Tschüss.
604
00:38:53,540 --> 00:38:54,670
Au.
605
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
Alles okay?
606
00:39:01,670 --> 00:39:04,790
Geht's?
- Ja, es war nur die Kurve.
607
00:39:05,580 --> 00:39:07,130
Ich habe zu weit ausgeholt.
608
00:39:07,210 --> 00:39:08,790
Sind Sie sicher?
609
00:39:12,540 --> 00:39:14,080
Seien Sie vorsichtig!
610
00:39:37,330 --> 00:39:39,330
Ich habe meinen Schal vergessen.
611
00:39:39,420 --> 00:39:41,460
Tut mir leid. Ich vergesse immer etwas.
612
00:39:42,210 --> 00:39:45,250
Das trifft sich gut,
ich habe Ihr Geschenk vergessen.
613
00:39:45,330 --> 00:39:48,130
Es gibt ein Geschenk?
- Immer.
614
00:39:48,210 --> 00:39:50,330
Um zu Hause weiter zu üben.
615
00:39:50,420 --> 00:39:52,540
Ja, das ist wichtig.
- Grundlegend.
616
00:39:53,420 --> 00:39:55,330
Ein Rosé aus dem Rhônetal.
617
00:39:58,710 --> 00:40:00,040
"Vorspiel?"
618
00:40:00,920 --> 00:40:02,830
Ja, man trinkt ihn zum Aperitif.
619
00:40:04,380 --> 00:40:05,630
Logisch.
620
00:40:07,170 --> 00:40:09,330
Es gibt auch eine Flasche Rotwein.
621
00:40:13,170 --> 00:40:14,830
"Petite fleur", wie das Lied.
622
00:40:14,920 --> 00:40:16,500
Ja, in der Tat.
623
00:40:18,130 --> 00:40:21,000
Hören wir es uns an?
- Warum nicht?
624
00:40:38,290 --> 00:40:40,670
Tanzen Sie?
- Sehr schlecht.
625
00:40:40,750 --> 00:40:42,500
Das kann uns doch egal sein.
626
00:41:45,040 --> 00:41:46,670
Dann gehe ich mal.
627
00:42:20,210 --> 00:42:23,540
Im Keller lösen sich viele Etiketten
wegen der Feuchtigkeit.
628
00:42:24,210 --> 00:42:27,290
Haben Sie mal daran gedacht,
Etiketten von teuren Weinen
629
00:42:27,380 --> 00:42:29,130
auf billige Flaschen zu kleben?
630
00:42:29,210 --> 00:42:31,000
Nein, so etwas mache ich nicht.
631
00:42:31,080 --> 00:42:33,210
Ehrlich, niemand würde es merken.
632
00:42:33,290 --> 00:42:35,540
Doch, ich. Und Sie übrigens auch.
633
00:42:35,630 --> 00:42:38,710
Bei der Weinprobe waren Sie gestern
bei Weitem der Beste.
634
00:42:38,790 --> 00:42:40,000
Wirklich?
- Ja.
635
00:42:40,080 --> 00:42:41,290
Es war ganz spontan.
636
00:42:41,380 --> 00:42:44,670
Genau. Sie haben eine gute Nase
und einen guten Gaumen.
637
00:42:44,750 --> 00:42:46,290
Ist es noch spät geworden?
638
00:42:46,380 --> 00:42:48,670
Alle sind 10 Minuten
nach Ihnen gegangen.
639
00:42:48,750 --> 00:42:50,580
Dann kamen Sie nicht zum Zug?
640
00:42:50,670 --> 00:42:54,330
Dann müssen Sie unbedingt
noch eine Weinprobe veranstalten.
641
00:42:54,420 --> 00:42:57,830
Bringen Sie diese Kiste zu Dr. Milmont.
Es ist nicht weit.
642
00:43:04,920 --> 00:43:07,210
Verdammte Scheiße.
643
00:43:07,290 --> 00:43:08,790
Verdammt.
644
00:43:10,830 --> 00:43:12,420
Scheiße!
645
00:43:13,420 --> 00:43:14,500
Wichser!
646
00:43:20,670 --> 00:43:22,420
Wo ist mein Roller?
647
00:43:23,460 --> 00:43:25,790
Vor dem Laden, aber gut angekettet.
648
00:43:26,330 --> 00:43:27,920
Du benutzt ihn gar nicht?
649
00:43:28,000 --> 00:43:29,880
Mit der Kiste ging das nicht.
650
00:43:29,960 --> 00:43:31,750
Übrigens, hier.
651
00:43:31,830 --> 00:43:33,670
Ein Geschenk, fürs Ausleihen.
652
00:43:33,750 --> 00:43:34,920
Ich trinke nicht.
653
00:43:35,000 --> 00:43:36,880
Verkauf ihn teuer im Internet.
654
00:43:38,330 --> 00:43:39,960
Steht hier "Kleinanzeigen"?
655
00:43:40,040 --> 00:43:42,540
Ich schalte die Anzeige.
Geldsorgen ade.
656
00:43:42,630 --> 00:43:44,000
Gar nichts schaltest du.
657
00:43:44,080 --> 00:43:47,000
Bring ihn mir,
sonst erkennt dich deine Mutter nicht.
658
00:43:47,080 --> 00:43:48,880
Das hat sie nie getan, Arschloch!
659
00:43:48,960 --> 00:43:50,920
Ist mir scheißegal.
660
00:43:51,000 --> 00:43:52,830
Mein Roller, oder du bist tot!
661
00:43:55,290 --> 00:43:56,420
Lass sie hier.
662
00:43:56,500 --> 00:43:57,710
Verpiss dich.
663
00:43:59,540 --> 00:44:01,290
Der spinnt total.
664
00:44:17,540 --> 00:44:19,960
Die Trauben werden ausgepresst,
665
00:44:20,040 --> 00:44:23,080
und der Saft wird
in diesen Behältern gesammelt,
666
00:44:23,170 --> 00:44:26,460
für eine erste Gärung von etwa 20 Tagen.
667
00:44:27,040 --> 00:44:29,710
Dabei verwandelt sich
der Zucker in Alkohol.
668
00:44:30,500 --> 00:44:32,630
Interessant, aber probieren wir auch?
669
00:44:32,710 --> 00:44:34,330
Ist eingeplant, keine Sorge.
670
00:44:35,130 --> 00:44:37,130
Das gibt ja massenweise Wein.
671
00:44:37,210 --> 00:44:39,000
In diesem Raum
672
00:44:39,080 --> 00:44:41,630
steht eine sehr alte Weinpresse
673
00:44:41,710 --> 00:44:43,750
aus dem späten 18. Jahrhundert.
674
00:44:43,830 --> 00:44:47,290
Das ist eine sogenannte Radkelter.
675
00:44:47,380 --> 00:44:49,540
Ich zeige gleich, warum.
676
00:44:49,630 --> 00:44:52,790
Sehen Sie dieses Rad?
So wurde sie betrieben.
677
00:44:52,880 --> 00:44:55,670
So geht das.
- Funktioniert sie noch?
678
00:44:55,750 --> 00:44:59,920
Ja, Sie können die Presse ausprobieren.
- Aber nur kein Druck.
679
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Ja.
680
00:45:05,420 --> 00:45:08,170
In diesen Fässern reift der Wein.
681
00:45:08,920 --> 00:45:12,210
Hier kann er altern,
mehr oder weniger, je nach Jahrgang.
682
00:45:13,750 --> 00:45:15,420
Ist die Holzqualität wichtig?
683
00:45:15,500 --> 00:45:18,420
Ja, aber nicht so sehr
wie die Qualität der Ernte.
684
00:45:20,130 --> 00:45:22,880
Wein entstand angeblich
um 8000 vor Christus
685
00:45:23,380 --> 00:45:25,040
irgendwo in Armenien.
686
00:45:25,130 --> 00:45:27,080
Es war sicherlich ein Zufall.
687
00:45:27,170 --> 00:45:30,290
Wilde Trauben
vergoren nach dem Pflücken,
688
00:45:30,380 --> 00:45:33,580
die Leute tranken den Saft
und fanden ihn lecker.
689
00:45:33,670 --> 00:45:34,750
Ohne Scheiß.
690
00:45:34,830 --> 00:45:37,040
Ja, ist nachvollziehbar.
691
00:45:37,130 --> 00:45:40,790
Die Weinherstellung gelang
durch Fortschritte der Landwirtschaft
692
00:45:40,880 --> 00:45:43,710
und die Erfindung der Töpferei,
zur Aufbewahrung.
693
00:45:43,790 --> 00:45:46,040
Man erforschte die natürliche Gärung.
694
00:45:46,710 --> 00:45:50,130
Damals war Wein also
ein Zeichen der Zivilisation.
695
00:45:50,630 --> 00:45:53,790
Wir sind auch heute noch
sehr zivilisiert.
696
00:45:55,000 --> 00:45:56,920
Ich habe keine 8000 Jahre gewartet.
697
00:45:57,000 --> 00:45:59,960
Meine Mutter hat mir als Baby
Wein in die Flasche getan.
698
00:46:00,040 --> 00:46:02,880
Das ist wahr.
- Bei deiner Visage glaubt man es.
699
00:46:02,960 --> 00:46:04,790
Was?
- Hören Sie Jacques zu.
700
00:46:04,880 --> 00:46:07,670
Kommen wir zur Praxis.
Nehmen Sie Ihre Gläser.
701
00:46:07,750 --> 00:46:10,580
Schwenken Sie den Wein,
bevor Sie daran riechen.
702
00:46:10,670 --> 00:46:12,420
Halten Sie ihn unter Ihre Nase.
703
00:46:14,170 --> 00:46:16,250
Gut so.
- Das riecht nach nichts.
704
00:46:17,330 --> 00:46:19,540
Rogers Gestank verdirbt es.
705
00:46:19,630 --> 00:46:21,210
Du bist es, der müffelt.
706
00:46:21,290 --> 00:46:23,670
Sie dürfen ihn trinken,
wenn Sie möchten.
707
00:46:23,750 --> 00:46:24,790
Schön langsam.
708
00:46:29,630 --> 00:46:30,750
Na ja...
709
00:46:31,630 --> 00:46:34,040
Ein Schwergewicht.
- Ja, er ist gehaltvoll.
710
00:46:34,130 --> 00:46:36,670
Dürfen wir nachschenken?
- Wie Sie wollen.
711
00:46:36,750 --> 00:46:39,000
Roger, sei nicht gierig. Her damit.
712
00:46:39,080 --> 00:46:42,130
Roger, ich auch.
- Roger, ich möchte auch noch was.
713
00:46:42,210 --> 00:46:43,580
"Roger, Roger..."
714
00:46:44,290 --> 00:46:45,790
Danke, Hortense.
715
00:47:04,380 --> 00:47:06,630
Ich war erstaunt,
dass Sie so bald anrufen
716
00:47:06,710 --> 00:47:09,000
und mir diesen Vorschlag
für heute machen.
717
00:47:09,080 --> 00:47:12,290
Ich hatte doch zugesagt.
Und der Winzer ist ein Freund.
718
00:47:12,380 --> 00:47:13,960
Es war einfach für mich.
719
00:47:14,040 --> 00:47:15,540
Es ist vor allem sehr nett.
720
00:47:16,790 --> 00:47:18,540
Stört es Sie, mich mitzunehmen?
721
00:47:18,630 --> 00:47:20,710
Im Minibus waren wir wie die Sardinen.
722
00:47:23,290 --> 00:47:24,290
Nein, gar nicht.
723
00:47:34,170 --> 00:47:36,080
Haben Sie danach noch Zeit?
724
00:47:36,170 --> 00:47:37,710
Heute Abend leider nicht.
725
00:47:38,580 --> 00:47:41,170
Haben Sie eine Verabredung?
- Ja, genau.
726
00:47:41,960 --> 00:47:45,210
Wie schade. Ich habe eine Überraschung
als Dankeschön.
727
00:47:46,460 --> 00:47:50,130
Ich habe Karten
für ein World-Music-Festival um 21 Uhr.
728
00:47:51,920 --> 00:47:53,080
Ich kann leider nicht.
729
00:47:54,500 --> 00:47:56,290
Das ist nicht schlimm.
730
00:47:56,380 --> 00:47:59,040
Ich habe die Karten,
also gehe ich trotzdem hin.
731
00:48:01,130 --> 00:48:03,580
Können Sie nicht
jemand anderen einladen?
732
00:48:06,210 --> 00:48:09,250
Ich habe nicht wirklich Lust,
jemand anderen einzuladen.
733
00:51:29,750 --> 00:51:32,170
Möchtest du Kaffee?
- Da sage ich nicht Nein.
734
00:51:38,000 --> 00:51:40,630
Oder hast du zufällig
japanischen grünen Tee?
735
00:51:40,710 --> 00:51:43,250
Nein, aber ich habe
französischen Rotwein.
736
00:51:44,210 --> 00:51:45,710
Nein, ich bevorzuge Kaffee.
737
00:51:46,330 --> 00:51:48,040
Ich richte mich ganz nach dir.
738
00:51:50,830 --> 00:51:54,920
Ich sollte das nicht sagen,
weil es dir zu Kopf steigen könnte,
739
00:51:55,000 --> 00:51:57,790
aber ich hatte wirklich
eine wunderschöne Nacht.
740
00:52:07,290 --> 00:52:10,750
Na gut, dann mach dir einen schönen Tag.
741
00:52:10,830 --> 00:52:12,330
Du auch.
742
00:52:17,710 --> 00:52:20,080
Sie hatten wohl eine gute Verkostung.
743
00:52:20,170 --> 00:52:21,420
Das reicht, Steve.
744
00:52:21,500 --> 00:52:23,420
Ich schwöre, das ist total cool.
745
00:52:24,630 --> 00:52:26,540
Also dann, bis bald.
746
00:52:26,630 --> 00:52:27,960
Ja.
- Auf Wiedersehen.
747
00:52:31,250 --> 00:52:33,170
Das haben Sie gut gemacht.
748
00:52:33,250 --> 00:52:36,250
Ich habe von Anfang an gesagt,
dass Sie sich verlieben.
749
00:52:38,040 --> 00:52:39,960
Also noch nie?
750
00:52:40,040 --> 00:52:41,920
Doch, einmal.
751
00:52:42,000 --> 00:52:43,130
Danke.
752
00:52:43,880 --> 00:52:47,500
Aber der Bräutigam hat die Hochzeit
eine Woche davor abgesagt.
753
00:52:47,580 --> 00:52:48,580
So ein Mist.
754
00:52:49,080 --> 00:52:50,420
Verzeihung. Danke.
755
00:52:50,500 --> 00:52:53,670
Hatte er einen guten Grund?
- Er hat es sich anders überlegt.
756
00:52:54,670 --> 00:52:56,170
Das ist ein guter Grund.
757
00:52:57,960 --> 00:52:59,290
Der beste, stimmt.
758
00:52:59,880 --> 00:53:03,670
Aber stell dir das Chaos vor.
Die Gäste, der Caterer, der Pfarrer...
759
00:53:03,750 --> 00:53:06,080
Jeder hasst Absagen im letzten Moment.
760
00:53:07,880 --> 00:53:09,630
Und warst du mal verheiratet?
761
00:53:09,710 --> 00:53:11,000
Ja, vor langer Zeit.
762
00:53:12,920 --> 00:53:15,170
Was ist passiert?
- Das Übliche.
763
00:53:15,250 --> 00:53:17,290
Sie verließ mich wegen eines anderen.
764
00:53:18,790 --> 00:53:20,380
Ohne Kinder ist das einfacher.
765
00:53:26,920 --> 00:53:30,080
Du trinkst ja gar nicht.
So trinke ich noch die ganze Flasche.
766
00:53:30,880 --> 00:53:33,830
Willst du mich betrunken machen
und mit zu dir nehmen?
767
00:53:33,920 --> 00:53:35,500
Warum nicht?
768
00:53:35,580 --> 00:53:37,540
Nein, das wird nicht möglich sein.
769
00:53:38,330 --> 00:53:40,000
Heute Abend gehen wir zu mir.
770
00:53:43,540 --> 00:53:44,830
Okay.
771
00:53:49,670 --> 00:53:51,080
Es ist dumm, das zu sagen,
772
00:53:51,170 --> 00:53:54,580
aber ich fühle mich,
als würde ich dich ewig kennen.
773
00:53:54,670 --> 00:53:57,540
Ach, wirklich?
- Schon kapiert.
774
00:53:57,630 --> 00:54:00,170
Also verrenne ich mich da in etwas?
- Nein.
775
00:54:00,250 --> 00:54:02,960
Darf ich sagen,
dass ich mich mit dir wohl fühle?
776
00:54:03,040 --> 00:54:06,920
Ja, das darfst du sagen.
Und es beruht auf Gegenseitigkeit.
777
00:54:07,000 --> 00:54:09,710
Willst du mir damit eine Freude machen?
- Nein.
778
00:54:09,790 --> 00:54:13,290
Es freut mich, dass du mir
nicht nur eine Freude machen willst.
779
00:54:13,380 --> 00:54:15,630
Da komme ich jetzt nicht ganz mit.
780
00:54:15,710 --> 00:54:17,170
Ist nicht schlimm.
781
00:54:36,750 --> 00:54:38,290
Ich bin gleich wieder da.
782
00:54:39,790 --> 00:54:42,540
Am Ende vom Flur. Links, rechts, links.
783
00:54:42,630 --> 00:54:43,670
Danke.
784
00:54:54,540 --> 00:54:56,790
Rechts, links...
785
00:55:15,170 --> 00:55:16,580
Das andere links.
786
00:55:17,580 --> 00:55:19,630
Entschuldigung.
- Schon okay.
787
00:55:20,170 --> 00:55:22,000
Nein, es ist nur,
788
00:55:22,080 --> 00:55:24,380
weil ich nie weiß,
wo rechts und links ist.
789
00:55:29,130 --> 00:55:31,750
Es trifft sich gut.
Ich muss mit dir darüber reden.
790
00:55:32,580 --> 00:55:36,210
Ich fahre bald wieder
in eine Klinik in Maradès, in Spanien.
791
00:55:36,290 --> 00:55:37,880
Für einen neuen IVF-Versuch.
792
00:55:39,170 --> 00:55:42,250
Okay, um allein ein Baby zu bekommen?
793
00:55:42,330 --> 00:55:44,290
Genau, wie in dem Lied.
794
00:55:45,330 --> 00:55:46,880
Ich habe das beschlossen,
795
00:55:46,960 --> 00:55:51,040
weil mein Liebesleben vor Jahren
in der Sackgasse steckte.
796
00:55:51,130 --> 00:55:53,920
Und ich möchte wirklich ein Kind,
bevor es zu spät ist.
797
00:55:54,790 --> 00:55:58,290
Das mag egoistisch wirken,
verrückt, moralisch zweifelhaft...
798
00:55:58,380 --> 00:56:01,420
Jeder hat eine Meinung,
aber für mich ist es essenziell.
799
00:56:03,040 --> 00:56:04,750
Findest du das erbärmlich?
800
00:56:05,710 --> 00:56:07,960
Es ist nicht sehr katholisch.
- Ich weiß.
801
00:56:08,460 --> 00:56:11,420
Ich habe es meinem Pfarrer
natürlich nicht gesagt.
802
00:56:11,500 --> 00:56:14,500
Meiner Mutter auch nicht.
Sie ist sehr religiös.
803
00:56:15,040 --> 00:56:18,040
Warum nicht in Frankreich?
Es ist jetzt erlaubt.
804
00:56:18,130 --> 00:56:19,670
Die Eizellen sind in Spanien.
805
00:56:20,250 --> 00:56:23,170
Es würde zu viel Zeit und Geld kosten,
alles zu ändern.
806
00:56:24,040 --> 00:56:26,000
Das heißt...
807
00:56:26,080 --> 00:56:29,290
du wendest dich
an eine spanische Samenbank?
808
00:56:30,750 --> 00:56:34,290
Hast du was gegen spanisches Sperma?
- Nein, im Gegenteil.
809
00:56:34,380 --> 00:56:37,080
Was heißt im Gegenteil?
Ich habe ja keine Ahnung.
810
00:56:38,130 --> 00:56:40,170
Ich kenne mich nicht aus
811
00:56:40,250 --> 00:56:42,540
mit "los spermatozoidos".
812
00:56:43,880 --> 00:56:46,210
Es heißt "espermatozoides".
813
00:56:46,880 --> 00:56:48,380
Perfekt.
814
00:56:49,920 --> 00:56:53,630
Warum fragst du danach?
Möchtest du den Spender ersetzen?
815
00:56:54,080 --> 00:56:57,130
Nein, absolut nicht.
- Entschuldige, das war daneben.
816
00:56:57,210 --> 00:57:00,250
Das wäre etwas voreilig.
- Ja, natürlich. Entschuldige.
817
00:57:00,330 --> 00:57:01,830
Ich rede Unsinn.
818
00:57:03,330 --> 00:57:05,750
Ich habe nie
die richtige Person getroffen.
819
00:57:05,830 --> 00:57:07,670
Da überstürze ich die Dinge.
820
00:57:07,750 --> 00:57:09,960
Ja, das geht wirklich etwas zu schnell.
821
00:57:10,040 --> 00:57:12,710
Ja, aber in meinem Alter tickt die Uhr.
822
00:57:12,790 --> 00:57:15,170
Es hängt über mir
wie ein Damoklesschwert.
823
00:57:15,250 --> 00:57:17,080
Ich träume davon, ein Kind zu haben.
824
00:57:18,040 --> 00:57:20,580
Einen kleinen Jungen
oder ein kleines Mädchen.
825
00:57:21,830 --> 00:57:25,250
Und obwohl wir nur zu zweit wären,
sie oder er und ich,
826
00:57:26,380 --> 00:57:28,040
wären wir eine kleine Familie.
827
00:57:33,130 --> 00:57:35,790
Aber ich weiß,
dass eine Beziehung mit einer Frau,
828
00:57:35,880 --> 00:57:39,130
die sich künstlich befruchten lässt,
nicht gerade ideal ist.
829
00:57:40,790 --> 00:57:42,330
Ich muss den Laden öffnen.
830
00:57:43,540 --> 00:57:45,170
Sagst du nichts?
831
00:57:45,250 --> 00:57:47,380
Es gibt nichts zu sagen.
832
00:57:47,460 --> 00:57:50,830
Es ist dein Leben, deine Entscheidung.
Das respektiere ich.
833
00:57:52,710 --> 00:57:54,210
Mach dir keine Sorgen.
834
00:57:56,210 --> 00:57:58,130
Tschüss.
- Tschüss.
835
00:58:45,130 --> 00:58:47,170
Sehen Sie die Schlieren auf dem Glas?
836
00:58:47,250 --> 00:58:48,580
Ja.
837
00:58:48,670 --> 00:58:50,960
Das nennt man die Tränen des Weins.
838
00:58:51,830 --> 00:58:54,080
Sie spiegeln seine Seele wider.
839
00:58:54,170 --> 00:58:56,250
Als ob Wein eine Seele hätte.
840
00:58:57,000 --> 00:58:59,080
Kommt der
in die Hölle oder in den Himmel?
841
00:58:59,790 --> 00:59:03,380
Je mehr Tränen,
desto höher der Alkoholgehalt.
842
00:59:03,460 --> 00:59:06,830
Logisch, je trauriger man ist,
desto mehr will man saufen.
843
00:59:14,330 --> 00:59:16,130
Noch eine Verkostung?
844
00:59:19,290 --> 00:59:22,130
Gehen Sie nicht ran?
- Mische ich mich bei Ihnen ein?
845
00:59:22,210 --> 00:59:23,500
Tut mir leid.
846
00:59:23,580 --> 00:59:26,630
Guten Tag.
- Guten Tag, Herr Doktor.
847
00:59:27,460 --> 00:59:30,580
Schön zu sehen,
dass Sie meinen Rat befolgen.
848
00:59:30,670 --> 00:59:34,290
Wenn das Leben zu grau ist,
tut etwas Rotes gut.
849
00:59:35,540 --> 00:59:37,500
Ich hätte etwas Grünes empfohlen.
850
00:59:37,580 --> 00:59:40,580
Trinken Sie ein Glas mit.
- Nein, danke.
851
00:59:40,670 --> 00:59:42,920
Sind Sie sicher?
- Wirklich.
852
00:59:43,000 --> 00:59:44,210
Ein Haut-Brion.
853
00:59:45,040 --> 00:59:47,040
Aber nur einen kleinen Schluck.
854
00:59:49,000 --> 00:59:50,630
So. Perfekt.
855
00:59:58,460 --> 01:00:00,130
Wunderbar.
856
01:00:00,210 --> 01:00:02,000
Nicht, dass ich beunruhigt bin,
857
01:00:02,080 --> 01:00:05,170
aber ich habe die bestellte Weinkiste
nicht bekommen.
858
01:00:05,920 --> 01:00:08,630
Ich habe sie geliefert
und am Eingang abgestellt.
859
01:00:09,170 --> 01:00:12,290
Am Eingang? Auf der Straße?
- Ich hatte Angst, reinzugehen.
860
01:00:12,790 --> 01:00:15,380
Ärzte könnten immer
eine Krankheit feststellen.
861
01:00:16,290 --> 01:00:17,790
Ich kann Sie beruhigen.
862
01:00:17,880 --> 01:00:20,380
Wir untersuchen nicht jeden Lieferanten.
863
01:00:20,460 --> 01:00:23,380
Deshalb stellen Sie
Wein für 300 Euro auf die Straße?
864
01:00:23,460 --> 01:00:25,210
Ich bin das Risiko eingegangen.
865
01:00:25,630 --> 01:00:28,000
Ein Risiko, das auf mich zurückfällt.
866
01:00:28,080 --> 01:00:31,420
Gut, dass ich noch eine Kiste habe.
Wir liefern sie heute Abend.
867
01:00:31,500 --> 01:00:35,000
Das ist nett, Jacques,
aber ich nehme sie gleich mit.
868
01:00:35,080 --> 01:00:36,630
Ist mir lieber so.
869
01:00:36,710 --> 01:00:39,500
Auf Wiedersehen, die Herren.
- Auf Wiedersehen.
870
01:01:10,460 --> 01:01:11,670
Eine gute Wahl.
871
01:01:12,330 --> 01:01:14,380
Warum gehst du nicht ans Telefon?
872
01:01:14,460 --> 01:01:16,750
Ich habe viele Nachrichten hinterlassen.
873
01:01:16,830 --> 01:01:18,880
Tut mir leid. Ich wollte zurückrufen.
874
01:01:18,960 --> 01:01:20,920
Sag es mir, wenn du gegen IVF bist.
875
01:01:21,000 --> 01:01:24,130
Ich weiß nicht einmal,
ob ich dafür oder dagegen bin.
876
01:01:24,210 --> 01:01:27,670
Ich brauche nur ein wenig Zeit,
um das alles zu verarbeiten.
877
01:01:27,750 --> 01:01:29,170
Alles klar.
878
01:01:29,250 --> 01:01:31,330
Du wirst spurlos verschwinden.
879
01:01:31,420 --> 01:01:32,750
Nein, überhaupt nicht.
880
01:01:32,830 --> 01:01:35,630
Nichts soll sich ändern.
Das ist nicht einfach.
881
01:01:35,710 --> 01:01:38,750
Suchen wir doch eine Lösung,
bei der sich kaum was ändert.
882
01:01:39,750 --> 01:01:42,040
Es ist unsicher,
ob die Befruchtung klappt.
883
01:01:42,960 --> 01:01:45,500
Du fährst nicht hin,
damit sie scheitert.
884
01:01:45,580 --> 01:01:47,420
Magst du Kinder denn nicht?
885
01:01:47,500 --> 01:01:49,500
Ich kann nur nicht für sie sorgen.
886
01:01:49,580 --> 01:01:51,290
Das verlange ich auch nicht.
887
01:01:51,380 --> 01:01:55,040
Du wärst kein Vater oder Stiefvater
und müsstest nicht mit mir leben.
888
01:01:55,130 --> 01:01:56,880
Ich verlange nichts von dir.
889
01:01:56,960 --> 01:01:59,130
Ich will nur nicht,
dass wir uns trennen.
890
01:02:01,790 --> 01:02:04,670
Macht es dir Angst?
- Wovor sollte ich Angst haben?
891
01:02:05,750 --> 01:02:07,670
Guten Tag.
- Guten Tag.
892
01:02:07,750 --> 01:02:10,080
Tut mir leid, ich muss jetzt arbeiten.
893
01:02:10,170 --> 01:02:12,920
Ja, natürlich. Dann gehe ich mal.
894
01:02:13,830 --> 01:02:16,330
Rufst du mich an?
- Heute Abend. Versprochen.
895
01:02:27,790 --> 01:02:29,330
Kein Witz, kein Kommentar.
896
01:02:35,380 --> 01:02:37,080
Keine neuen Nachrichten.
897
01:02:37,170 --> 01:02:39,790
Hauptmenü. Zum Ändern Ihrer...
898
01:02:51,000 --> 01:02:54,750
Hier ist Jacques. Hinterlassen Sie
eine Nachricht. Ich rufe zurück.
899
01:02:54,830 --> 01:02:57,920
Hör zu, mach dir nicht die Mühe,
mich anzurufen.
900
01:02:58,000 --> 01:02:59,790
Lass es, ich habe verstanden.
901
01:03:42,040 --> 01:03:44,210
Ich wusste nicht, dass du am 15. fährst.
902
01:03:44,290 --> 01:03:46,170
Ich habe es dir mehrfach gesagt.
903
01:03:46,250 --> 01:03:48,920
Du lässt mich wieder
einen ganzen Sonntag allein.
904
01:03:49,000 --> 01:03:51,750
Es ist ein Hebammenseminar.
Da muss ich hin.
905
01:03:51,830 --> 01:03:54,170
Aber warum macht ihr das in Spanien?
906
01:03:55,500 --> 01:03:58,920
In Spanien war künstliche Befruchtung
EU-weit zuerst legal.
907
01:03:59,750 --> 01:04:01,460
Das war keine gute Leistung.
908
01:04:01,880 --> 01:04:03,380
Mama, hör doch auf.
909
01:04:03,460 --> 01:04:06,790
Dir kommt das normal vor,
du führst ja auch Abtreibungen durch.
910
01:04:07,290 --> 01:04:10,290
Frauen haben das Recht,
über ihren Körper zu bestimmen,
911
01:04:10,380 --> 01:04:12,290
unabhängig vom sozialen Rang.
912
01:04:12,380 --> 01:04:16,330
Ungewollte Schwangerschaften sind übel.
Du hast 40 Jahre Rückstand.
913
01:04:16,420 --> 01:04:19,250
Wären die Gesetze
vor 40 Jahren schon so gewesen,
914
01:04:19,330 --> 01:04:21,580
gäbe es dich vielleicht nicht.
915
01:04:22,080 --> 01:04:24,330
Bist du jetzt für oder gegen Abtreibung?
916
01:04:25,580 --> 01:04:27,080
Du hast mir zu oft gesagt,
917
01:04:27,170 --> 01:04:30,080
dass ich ein Unfall war,
der Papa vertrieben hat.
918
01:04:30,170 --> 01:04:32,540
Aber er ist weg,
weil du unerträglich bist!
919
01:04:32,630 --> 01:04:35,210
Du kritisierst alles
und bist nie zufrieden.
920
01:04:35,290 --> 01:04:39,750
Ich wollte dir Freude bringen,
aber du weißt nicht mal, was das ist.
921
01:04:40,630 --> 01:04:42,580
Du bist sauer wie eine alte Gurke!
922
01:04:45,880 --> 01:04:47,790
Ist die Nervenkrise vorbei?
923
01:04:49,130 --> 01:04:50,330
Ja, sie ist vorbei.
924
01:04:52,080 --> 01:04:53,920
Lass uns Scrabble spielen.
925
01:04:58,330 --> 01:04:59,790
Mama?
926
01:04:59,880 --> 01:05:02,040
Ich bleibe zum Abendessen bei dir.
927
01:05:02,130 --> 01:05:04,790
Ich habe meinen Kühlschrank
vor der Reise geleert.
928
01:05:07,170 --> 01:05:08,670
Vorsicht, heiß.
929
01:05:22,290 --> 01:05:23,670
Mama?
930
01:05:26,790 --> 01:05:28,210
Mama.
931
01:05:45,040 --> 01:05:46,920
Mama, wach bitte auf.
932
01:05:47,000 --> 01:05:48,670
Mama, wach bitte auf!
933
01:05:55,380 --> 01:05:56,960
Mama!
934
01:05:57,040 --> 01:05:59,380
Mama, wach bitte auf.
935
01:06:13,000 --> 01:06:14,920
Hallo?
936
01:06:15,000 --> 01:06:17,040
Hallo? Ja.
937
01:06:17,130 --> 01:06:19,170
Meine Mutter...
938
01:06:19,250 --> 01:06:21,420
Sie ist ohnmächtig. Ja.
939
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
Ja.
940
01:06:23,250 --> 01:06:27,040
Wir haben alles getan,
um sie zu retten, aber es war zu spät.
941
01:06:28,000 --> 01:06:29,630
Hier, der Totenschein.
942
01:06:32,790 --> 01:06:35,920
Sie hatte einige Scrabble-Buchstaben
in der Hand.
943
01:06:36,000 --> 01:06:37,500
Hier sind sie.
944
01:06:38,500 --> 01:06:40,040
Sie hat Scrabble geliebt.
945
01:06:42,170 --> 01:06:44,580
Kommen Sie zurecht?
Auf Wiedersehen.
946
01:06:51,040 --> 01:06:55,130
Danièle war eine sehr großzügige
und freundliche Frau.
947
01:06:56,460 --> 01:07:00,420
Niemand konnte vorhersehen,
dass der Herr sie so früh zu sich ruft.
948
01:07:01,540 --> 01:07:02,540
Und nun
949
01:07:03,920 --> 01:07:06,380
können Sie sich verabschieden
950
01:07:06,460 --> 01:07:08,250
oder eine Rose hinterlassen.
951
01:07:54,670 --> 01:07:57,500
Hat sie an das Paradies geglaubt?
- Ja.
952
01:07:59,250 --> 01:08:01,380
Für sie
steht das Beste also noch bevor.
953
01:08:22,920 --> 01:08:23,920
Nur Mut.
954
01:08:32,040 --> 01:08:33,630
Danke, dass du gekommen bist.
955
01:08:35,170 --> 01:08:36,960
Es bedeutet mir viel.
956
01:08:42,670 --> 01:08:44,920
Das mit der Klinik hast du verschoben?
957
01:08:45,000 --> 01:08:47,290
Ja, das war gefühlsmäßig zu viel.
958
01:08:50,290 --> 01:08:53,580
Es ist schlimm, dass deine Mutter
so plötzlich gestorben ist,
959
01:08:53,670 --> 01:08:55,540
aber es erleichtert auch einiges.
960
01:08:57,540 --> 01:08:59,380
Ich weiß es nicht.
961
01:08:59,460 --> 01:09:02,920
Ich will nicht allein
zum Ultraschall und zur Entbindung.
962
01:09:03,500 --> 01:09:05,330
Du wirst nicht allein sein.
963
01:09:05,420 --> 01:09:08,790
Ich werde bei jedem Schritt dabei sein.
Ich stehe hinter dir.
964
01:09:09,250 --> 01:09:10,790
Du bist so lieb.
965
01:09:22,250 --> 01:09:25,040
Was ist? Stimmt was nicht?
966
01:09:25,130 --> 01:09:26,710
Doch, es ist alles okay.
967
01:09:37,920 --> 01:09:40,000
Du solltest heute nicht arbeiten.
968
01:09:40,080 --> 01:09:43,080
Es ist besser,
als allein zu Hause zu jammern.
969
01:09:44,040 --> 01:09:46,000
Okay. Dann alles Gute.
970
01:10:48,670 --> 01:10:49,960
Danke.
971
01:10:52,960 --> 01:10:54,460
Es ist schön, dich zu sehen.
972
01:10:56,420 --> 01:10:57,500
Geht es dir gut?
973
01:10:58,670 --> 01:11:00,830
Das sollte ich dich fragen.
974
01:11:01,710 --> 01:11:03,540
Es geht. Ich halte durch.
975
01:11:04,920 --> 01:11:07,330
Danke, dass du bei der Beerdigung warst.
976
01:11:07,420 --> 01:11:11,670
Das ist doch selbstverständlich.
Wolltest du mir etwas Bestimmtes sagen?
977
01:11:14,750 --> 01:11:18,750
Nach der Beerdigung sah ich dich
von Weitem an einem Grab stehen.
978
01:11:18,830 --> 01:11:21,250
Bist du mir gefolgt?
Spionierst du mir nach?
979
01:11:21,710 --> 01:11:25,290
Nein, ich habe nur einen Spaziergang
über den Friedhof gemacht.
980
01:11:27,460 --> 01:11:30,580
Hast du auch jemanden verloren?
- Das geht dich nichts an.
981
01:11:31,710 --> 01:11:34,580
Du bist in mein Leben getreten,
und ich in deins.
982
01:11:34,670 --> 01:11:36,000
Also betrifft es mich.
983
01:11:36,630 --> 01:11:39,580
Nein, niemand ist hier
in irgendein Leben getreten.
984
01:11:40,250 --> 01:11:42,750
Wohin gehst du?
- Ich brauche frische Luft.
985
01:11:42,830 --> 01:11:44,880
Du gehst mitten im Gespräch?
986
01:11:44,960 --> 01:11:47,290
Das ist kein Gespräch,
sondern ein Verhör.
987
01:11:57,960 --> 01:11:59,960
Hortense. Eine schöne Überraschung.
988
01:12:01,380 --> 01:12:03,580
Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, vielleicht.
989
01:12:04,580 --> 01:12:08,880
Entschuldigen Sie die Frage,
aber ich kann sonst niemanden fragen.
990
01:12:08,960 --> 01:12:10,960
Er ist Witwer, oder?
991
01:12:11,960 --> 01:12:15,880
Dazu darf ich nichts sagen.
- Ich weiß, aber er ist so seltsam.
992
01:12:15,960 --> 01:12:18,080
Bei jeder Frage verschließt er sich.
993
01:12:18,170 --> 01:12:20,580
Das mit uns
darf nicht schon vorbei sein.
994
01:12:24,630 --> 01:12:27,130
Die Lokalpresse
hat damals darüber berichtet.
995
01:12:28,080 --> 01:12:29,630
Es ist also kein Geheimnis.
996
01:12:31,960 --> 01:12:33,540
Jacques erlitt eine Tragödie.
997
01:12:35,130 --> 01:12:36,750
Vor etwa 15 Jahren.
998
01:12:39,250 --> 01:12:42,380
Er brachte seinen Sohn
von seinen Schwiegereltern zurück.
999
01:12:43,920 --> 01:12:45,420
Er fuhr die ganze Nacht.
1000
01:12:46,500 --> 01:12:49,830
Ohne Pause, um den Laden
morgens pünktlich öffnen zu können.
1001
01:12:50,580 --> 01:12:53,710
Gegen sechs Uhr morgens
ging die Sonne auf.
1002
01:12:55,250 --> 01:12:58,630
Und 30 Kilometer von hier,
als er fast zu Hause war,
1003
01:13:00,130 --> 01:13:01,790
schlief er am Steuer ein.
1004
01:13:05,830 --> 01:13:08,920
Jacques hatte drei gebrochene Rippen,
aber sein Sohn...
1005
01:13:10,040 --> 01:13:14,750
Er wurde aus dem Kindersitz geschleudert
und war sofort tot.
1006
01:13:19,830 --> 01:13:22,170
Seine Ehe hat sich nie davon erholt.
1007
01:13:24,000 --> 01:13:27,080
Sie traf einen anderen Mann
und zog zurück in den Süden.
1008
01:13:33,670 --> 01:13:36,960
Brouilly 2016.
- Unglaublich. Brouilly 2016.
1009
01:13:38,670 --> 01:13:40,540
Noch mal oder einen anderen Wein?
1010
01:13:40,630 --> 01:13:42,130
Einen anderen.
1011
01:14:56,380 --> 01:14:59,750
Sie wagt es, eine Rose
auf das Grab meines Sohnes zu legen?
1012
01:14:59,830 --> 01:15:02,710
Bist du sicher, dass sie es war?
- Natürlich war sie es.
1013
01:15:02,790 --> 01:15:04,960
Dann war es nicht, um dich zu verletzen.
1014
01:15:05,040 --> 01:15:07,500
Im Gegenteil.
- Hast du ihr was erzählt?
1015
01:15:08,250 --> 01:15:10,130
Nein. Wo denkst du hin?
1016
01:15:10,210 --> 01:15:11,960
Mische ich mich in ihr Leben ein?
1017
01:15:12,460 --> 01:15:14,580
Sie ist einfach in dich verliebt.
1018
01:15:14,670 --> 01:15:16,830
Quatsch,
sie will mir ein Kind anhängen.
1019
01:15:16,920 --> 01:15:19,960
Nein, sie bekommt ihr Kind ganz allein.
1020
01:15:20,040 --> 01:15:22,170
Ich kann mich nicht um ein Kind kümmern.
1021
01:15:22,250 --> 01:15:24,080
Ich kann Kinder nicht mal ansehen.
1022
01:15:25,500 --> 01:15:27,880
Dann willst du sie also nie wiedersehen?
1023
01:15:30,630 --> 01:15:32,130
Jacques...
1024
01:16:33,000 --> 01:16:36,420
Verdammt, was ist passiert?
Reden Sie mit mir!
1025
01:17:05,670 --> 01:17:07,330
Kommen Sie schon, Jacques!
1026
01:17:07,960 --> 01:17:10,380
Geben Sie nicht auf.
Bleiben Sie bei uns!
1027
01:17:10,880 --> 01:17:13,420
Können Sie mich hören?
Öffnen Sie die Augen.
1028
01:18:20,250 --> 01:18:23,630
Der Kardiologe hat gesagt,
Sie können nach Hause gehen.
1029
01:18:23,710 --> 01:18:25,170
Haben Sie Schmerzen?
1030
01:18:25,250 --> 01:18:28,750
Nein, alles gut. Aber währenddessen
war der Schmerz furchtbar.
1031
01:18:28,830 --> 01:18:31,290
Offenbar tut das wirklich sehr weh.
1032
01:18:31,380 --> 01:18:33,380
Ich dachte wirklich, das war's jetzt.
1033
01:18:35,000 --> 01:18:38,130
Eines ist sicher:
Ich trinke nie wieder einen Tropfen.
1034
01:18:39,000 --> 01:18:42,080
Das ist eine gute Nachricht
für Ihre Herzklappen.
1035
01:18:42,630 --> 01:18:45,170
Ihr Herz schlägt normal. Das ist gut.
1036
01:18:46,580 --> 01:18:49,080
Wollen Sie mal hören?
- Wozu?
1037
01:18:49,170 --> 01:18:51,290
Einfach so, um es auszuprobieren.
1038
01:19:00,630 --> 01:19:01,830
Es klopft schnell.
1039
01:19:02,790 --> 01:19:05,580
Das ist normal.
Sie haben einen schnellen Puls.
1040
01:19:06,380 --> 01:19:09,080
Gut, ich hole Sie dann
heute Nachmittag ab.
1041
01:19:09,170 --> 01:19:12,830
Ja, in Ordnung, danke.
Warten Sie. Ihr Stethoskop.
1042
01:19:13,790 --> 01:19:17,460
Behalten Sie es, es ist ein Geschenk.
- Danke, ich brauche es nicht.
1043
01:19:17,540 --> 01:19:20,670
Doch. Hören Sie öfter auf Ihr Herz.
1044
01:19:28,420 --> 01:19:31,290
Das ist ein Chablis,
der seine Aromen gestohlen hat
1045
01:19:31,380 --> 01:19:34,170
von den saftigen,
sonnenverwöhnten Trauben
1046
01:19:34,250 --> 01:19:36,670
entlang des berühmten Canal du Midi.
1047
01:19:36,750 --> 01:19:38,540
Nicht der Canal de Bourgogne?
1048
01:19:38,630 --> 01:19:41,710
Das ist doch unwichtig.
Alle Flüsse münden ins Meer.
1049
01:19:41,790 --> 01:19:45,630
Nicht ins selbe Meer, aber warum nicht?
Ich nehme ihn.
1050
01:19:45,710 --> 01:19:47,880
Kommen Sie. Sie werden es nicht bereuen.
1051
01:19:48,790 --> 01:19:51,040
Bezahlen Sie mit Karte?
- Ja, bitte.
1052
01:19:52,790 --> 01:19:54,540
Gut, Sie können.
1053
01:19:54,630 --> 01:19:56,540
Ich gebe Ihnen eine Tüte.
- Danke.
1054
01:19:59,460 --> 01:20:01,670
Bitte schön.
- Danke. Auf Wiedersehen.
1055
01:20:04,500 --> 01:20:06,210
Wie läuft's, Bruder?
1056
01:20:06,290 --> 01:20:07,670
Alles cool.
1057
01:20:09,080 --> 01:20:12,000
Ist dein Chef nicht da?
- Nein, aber er kommt gleich.
1058
01:20:14,250 --> 01:20:16,130
So kannst du für den Roller zahlen.
1059
01:20:16,210 --> 01:20:18,250
Vergiss es, die Kasse ist leer.
1060
01:20:18,330 --> 01:20:21,460
Ach ja?
Dann findest du eine andere Lösung.
1061
01:20:22,000 --> 01:20:25,250
Keine Sorge, Bruder.
Es braucht einfach Zeit.
1062
01:20:28,330 --> 01:20:30,130
Okay, es braucht Zeit.
1063
01:20:33,920 --> 01:20:35,670
Was soll das?
1064
01:20:36,170 --> 01:20:37,710
Hör auf, was machst du da?
1065
01:20:37,790 --> 01:20:39,080
Sieht man das nicht?
1066
01:20:41,500 --> 01:20:43,130
Hör auf damit!
1067
01:20:44,880 --> 01:20:47,380
Ich bin ungeschickt,
wenn ich verarscht werde.
1068
01:20:54,830 --> 01:20:56,540
Auf Wiedersehen. Danke.
1069
01:21:10,170 --> 01:21:11,750
Was ist hier los?
1070
01:21:11,830 --> 01:21:12,880
Nein.
1071
01:21:18,250 --> 01:21:19,750
Das darf nicht wahr sein.
1072
01:21:25,330 --> 01:21:26,580
Verdammt.
1073
01:21:27,380 --> 01:21:31,040
Der kleine Bastard hat
meine Flasche Château Margaux geklaut!
1074
01:21:31,130 --> 01:21:34,580
Relativieren Sie das.
Wichtig ist, dass es Ihnen besser geht.
1075
01:21:34,670 --> 01:21:36,580
Ich will nichts relativieren.
1076
01:21:36,670 --> 01:21:39,380
So bedankt sich dieser Arsch
für meine Hilfe?
1077
01:21:39,460 --> 01:21:42,420
Beruhigen Sie sich,
bevor Ihr Herz stehen bleibt.
1078
01:21:42,500 --> 01:21:44,250
Setzen Sie sich.
1079
01:21:44,330 --> 01:21:46,210
Geben Sie mir Ihr Handgelenk.
1080
01:21:48,500 --> 01:21:52,040
Ihr Puls rast wieder. Das ist nicht gut.
1081
01:21:52,130 --> 01:21:54,170
Atmen Sie.
- Ich atme ja.
1082
01:21:54,250 --> 01:21:56,330
Beruhigen Sie sich.
1083
01:21:56,420 --> 01:21:59,540
Vergessen Sie nicht,
dass er Ihnen das Leben gerettet hat.
1084
01:22:01,460 --> 01:22:05,830
Wissen Sie, ich habe
eine Flasche Château Margaux.
1085
01:22:06,380 --> 01:22:09,040
Ein außergewöhnlicher Jahrgang. 1959.
1086
01:22:09,460 --> 01:22:11,210
Wirklich?
1087
01:22:12,040 --> 01:22:14,420
Eines Tages, wenn wir sehr alt sind,
1088
01:22:14,500 --> 01:22:16,460
trinken wir sie gemeinsam.
1089
01:22:17,420 --> 01:22:19,000
Ein kleines Glas...
1090
01:22:20,000 --> 01:22:21,630
Château Margaux.
1091
01:22:24,210 --> 01:22:26,960
So, jetzt ist der Puls
schon viel langsamer.
1092
01:22:28,580 --> 01:22:30,000
Aus welchem Jahr war Ihre?
1093
01:22:31,250 --> 01:22:32,790
Aus Maximes Geburtsjahr.
1094
01:22:35,290 --> 01:22:36,290
Es tut mir leid.
1095
01:22:38,500 --> 01:22:40,380
Ich habe meinem Arzt versprochen,
1096
01:22:40,460 --> 01:22:42,830
ruhig zu bleiben,
also halte ich mich daran.
1097
01:22:42,920 --> 01:22:45,880
Aber dass der Château Margaux fehlt,
ist inakzeptabel.
1098
01:22:46,420 --> 01:22:48,250
Es tut mir in der Seele weh.
1099
01:22:48,330 --> 01:22:49,960
Er war so motiviert.
1100
01:22:50,040 --> 01:22:52,750
Er wollte eine Ausbildung
zum Sommelier machen.
1101
01:22:52,830 --> 01:22:54,880
Hat er Ihnen davon erzählt?
- Nein.
1102
01:22:55,750 --> 01:22:58,130
Erstatten Sie Anzeige wegen Diebstahls?
1103
01:22:58,210 --> 01:23:02,330
Mit einer Vorstrafe wird es schwer sein,
seine Ausbildung zu finanzieren.
1104
01:23:16,710 --> 01:23:19,040
Guten Tag.
- Guten Tag.
1105
01:23:20,330 --> 01:23:23,130
Sie würden mich sicher gern verprügeln.
- Genau.
1106
01:23:24,330 --> 01:23:25,880
Das mit dem Laden tut mir leid.
1107
01:23:27,080 --> 01:23:30,170
Aber ich habe eine gute Nachricht
zu Ihrem Château Margaux.
1108
01:23:30,630 --> 01:23:33,920
Ich habe das Etikett
auf eine billige Flasche geklebt.
1109
01:23:34,000 --> 01:23:35,460
Die habe ich Kevin gegeben.
1110
01:23:35,880 --> 01:23:37,750
Moment. Wo ist dann meine Flasche?
1111
01:23:38,210 --> 01:23:40,000
In Ihrem Keller, nur ohne Etikett.
1112
01:23:42,040 --> 01:23:43,920
Ein Etikett ist keine große Sache.
1113
01:23:44,000 --> 01:23:46,960
Doch.
Jetzt kann ich sie niemals verkaufen.
1114
01:23:47,040 --> 01:23:48,290
Sie können sie trinken.
1115
01:23:48,750 --> 01:23:50,880
Der Wein behält seinen Geschmack.
1116
01:23:52,960 --> 01:23:54,630
Gut gespielt.
1117
01:23:54,710 --> 01:23:56,170
Spielen wir eine Partie?
1118
01:23:59,170 --> 01:24:01,790
Sie wollen eine Ausbildung
zum Sommelier machen?
1119
01:24:02,170 --> 01:24:04,790
Das habe ich gesagt,
damit ich hierbleiben kann.
1120
01:24:04,880 --> 01:24:08,080
Damit sie denkt,
dass mein Praktikum etwas gebracht hat.
1121
01:24:09,920 --> 01:24:11,710
Sie könnten es sicher schaffen.
1122
01:24:12,130 --> 01:24:14,130
Und der beste Weinverkoster sein?
1123
01:24:14,210 --> 01:24:15,920
Sommelier ist ein schöner Beruf.
1124
01:24:17,290 --> 01:24:20,040
Sie haben Fähigkeiten,
die Sie nicht bemerken.
1125
01:24:20,130 --> 01:24:24,040
Nein, ich bemerke nichts.
Sie erstatten doch sowieso Anzeige.
1126
01:24:24,880 --> 01:24:26,380
Wer sagt, dass ich das mache?
1127
01:24:28,040 --> 01:24:29,920
Niemand wird mich da wollen.
1128
01:24:31,250 --> 01:24:33,040
So eine Welt gibt es nicht.
1129
01:24:34,330 --> 01:24:35,920
Doch, wenn man daran glaubt.
1130
01:24:36,960 --> 01:24:39,960
Ja, gut, ich höre auf
mit der Moralpredigt.
1131
01:24:40,040 --> 01:24:43,580
Sie denken: "Für wen hält er sich?
Er ist nicht mein Vater."
1132
01:24:58,830 --> 01:25:00,330
Guten Abend.
1133
01:25:00,420 --> 01:25:02,420
Guten Abend, Jacques.
1134
01:25:02,500 --> 01:25:04,330
Schön, Sie zu sehen.
1135
01:25:04,420 --> 01:25:07,960
Ich war in der Nähe und dachte,
ich bringe eine Flasche vorbei.
1136
01:25:08,040 --> 01:25:10,290
Spitze.
- Das ist aber nett.
1137
01:25:10,380 --> 01:25:12,750
Er sollte gut sein.
- Probieren wir ihn.
1138
01:25:13,710 --> 01:25:15,290
Er muss aber erst mal atmen.
1139
01:25:15,380 --> 01:25:17,630
Das ist wirklich nett.
- Danke.
1140
01:25:17,710 --> 01:25:20,710
Was ist mit Hortense?
Ist sie noch in Spanien?
1141
01:25:21,250 --> 01:25:22,710
Ich weiß es nicht.
1142
01:25:22,790 --> 01:25:25,960
Wir auch nicht.
Sie sollte eigentlich schon zurück sein.
1143
01:25:28,000 --> 01:25:31,750
Essen Sie mit? Dann stoßen wir an.
- Nein, ich muss gehen, danke.
1144
01:25:31,830 --> 01:25:33,790
Schade.
- Einen schönen Abend noch.
1145
01:25:33,880 --> 01:25:36,500
Auf Wiedersehen.
- Schönen Abend, Jacques.
1146
01:25:50,750 --> 01:25:52,080
Jacques?
1147
01:25:52,960 --> 01:25:54,670
Hallo, Hortense.
1148
01:25:54,750 --> 01:25:56,130
Hallo.
1149
01:25:57,250 --> 01:25:58,830
Störe ich dich?
1150
01:25:58,920 --> 01:26:01,040
Nein, ich höre zu.
1151
01:26:01,130 --> 01:26:02,460
Es ist nichts, ich...
1152
01:26:03,290 --> 01:26:05,630
Ich wollte nur wissen, wie es dir geht.
1153
01:26:05,710 --> 01:26:08,580
Ach so, okay. Mir geht es gut, danke.
1154
01:26:08,670 --> 01:26:11,040
Ich wollte mich auch entschuldigen.
1155
01:26:12,210 --> 01:26:13,830
Für die Sache im Café neulich.
1156
01:26:13,920 --> 01:26:16,790
Danke, ist schon gut,
das liegt in der Vergangenheit.
1157
01:26:16,880 --> 01:26:18,880
Nein, es tut mir wirklich leid.
1158
01:26:20,750 --> 01:26:23,750
Wir haben uns nicht
zum richtigen Zeitpunkt getroffen.
1159
01:26:23,830 --> 01:26:26,630
Das stimmt,
es war nicht der richtige Zeitpunkt.
1160
01:26:28,130 --> 01:26:31,170
Ich habe "Petite fleur" gehört und...
1161
01:26:31,250 --> 01:26:33,040
Ich musste an dich denken.
1162
01:26:33,830 --> 01:26:36,170
Warte, ich drehe es ein bisschen lauter.
1163
01:27:07,880 --> 01:27:09,380
Wo bist du gerade?
1164
01:27:10,460 --> 01:27:12,080
Ich warte auf dich.
1165
01:27:12,170 --> 01:27:13,830
Wie, du wartest auf mich?
1166
01:27:15,000 --> 01:27:16,580
Ich bin unten.
1167
01:27:16,670 --> 01:27:18,080
Unten?
1168
01:31:53,170 --> 01:31:56,920
Untertitel: D. Berger
88356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.