All language subtitles for La.Degustation.2022.The.Tasting.FRENCH.1080p.WEB.DD5.1.H264.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,420 --> 00:02:09,790 Verdammt! 2 00:02:34,920 --> 00:02:37,290 Nehmen Sie die Mittel gegen Bluthochdruck? 3 00:02:37,380 --> 00:02:38,830 Ja. 4 00:02:38,920 --> 00:02:41,040 Wie sieht es mit Ihrem Konsum aus? 5 00:02:41,130 --> 00:02:43,250 Ich trinke nur Spitzenweine. 6 00:02:43,330 --> 00:02:46,170 Die Frage zielte eher auf die Quantität ab. 7 00:02:46,250 --> 00:02:48,880 Ihre Herzklappen sind geschwächt. 8 00:02:48,960 --> 00:02:50,790 Alkohol macht es noch schlimmer. 9 00:02:50,880 --> 00:02:52,960 Herr Doktor, Wein ist kein Alkohol. 10 00:02:53,500 --> 00:02:55,080 Ich habe es überprüft. 11 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 Offenbar ist es doch der Fall. 12 00:02:57,250 --> 00:02:58,920 Ja, aber... - Nein. 13 00:02:59,790 --> 00:03:03,500 Auch wenn auf dem Etikett "Médoc" steht, ist es keine Medizin. 14 00:03:03,580 --> 00:03:06,460 Ich bin Weinhändler. Ich trinke Wein beruflich. 15 00:03:06,540 --> 00:03:08,750 Wenn es Sie quält, wechseln Sie den Beruf. 16 00:03:09,540 --> 00:03:11,170 Uns fehlt ein Gemüsehändler. 17 00:03:11,250 --> 00:03:14,330 Ich soll Möhren und Brokkoli verkaufen? - Warum nicht? 18 00:03:14,420 --> 00:03:17,710 Das kann nicht Ihr Ernst sein. - Sie nehmen es nicht ernst genug. 19 00:03:18,210 --> 00:03:20,880 Der heutige Vorfall war eine sehr ernste Warnung. 20 00:03:21,920 --> 00:03:26,170 Wäre meine Praxis nicht in der Nähe, hätte Gott weiß was passieren können. 21 00:03:28,540 --> 00:03:30,670 So können Sie nicht weitermachen. 22 00:03:32,630 --> 00:03:34,460 Diese Kollegin kann Ihnen helfen. 23 00:03:35,750 --> 00:03:37,630 Gut, aber ich gehe nicht hin. 24 00:04:07,580 --> 00:04:09,330 Der Leib Christi. - Amen. 25 00:04:10,290 --> 00:04:11,880 Der Leib Christi. - Amen. 26 00:04:14,130 --> 00:04:15,630 Meine Tochter. 27 00:04:19,170 --> 00:04:20,670 Das Blut Christi. 28 00:04:25,170 --> 00:04:26,710 Der ist aber gut! 29 00:04:29,750 --> 00:04:32,630 Schade, dass du sonntags nicht mehr kochen willst. 30 00:04:32,710 --> 00:04:36,500 Mama, es hat dir nie geschmeckt. Zu salzig, zu süß, zu dies, zu das... 31 00:04:36,580 --> 00:04:39,460 Na ja, du bist nie eine großartige Köchin gewesen. 32 00:04:39,540 --> 00:04:42,250 Den Obdachlosen schmeckt es. - Tolle Empfehlung. 33 00:04:42,710 --> 00:04:46,330 Amaury hat dir nie ein Kompliment für deine Kochkünste gemacht. 34 00:04:46,420 --> 00:04:48,420 Hör auf, das war nicht das Problem. 35 00:04:48,920 --> 00:04:51,830 Du musst nach vorne schauen. Es ist schon vier Jahre her. 36 00:04:52,290 --> 00:04:53,670 Das weiß ich, danke. 37 00:04:53,750 --> 00:04:55,630 Ich mache mir nur Sorgen. 38 00:04:55,710 --> 00:04:57,210 Das Leben ist kurz. 39 00:04:57,960 --> 00:04:59,630 Du bist nicht mehr die Jüngste. 40 00:05:01,540 --> 00:05:03,170 Ich will nur dein Bestes. 41 00:05:09,130 --> 00:05:11,630 Ich gehe jetzt. Ich bin müde. 42 00:05:11,710 --> 00:05:14,000 Nein, du hast noch nichts gegessen. 43 00:05:14,080 --> 00:05:15,380 Ich habe keinen Hunger. 44 00:05:15,880 --> 00:05:17,630 Wir wollten Scrabble spielen. 45 00:05:20,420 --> 00:05:21,540 Scrabble. 46 00:05:22,460 --> 00:05:24,500 50 Bonuspunkte. 47 00:05:24,580 --> 00:05:26,380 68. Schreibst du es auf? 48 00:05:26,790 --> 00:05:28,330 Bravo! Gut gespielt. 49 00:05:30,130 --> 00:05:31,960 Aber ich bin noch nicht fertig. 50 00:05:41,080 --> 00:05:43,540 Ich wollte auch mal zum Schuss kommen. 51 00:05:44,000 --> 00:05:45,580 Wie bitte? 52 00:05:54,170 --> 00:05:56,210 Guten Tag. - Guten Tag. 53 00:05:56,750 --> 00:05:58,500 Wozu soll das gut sein? 54 00:05:58,580 --> 00:06:01,630 Der Staat hilft den Jugendlichen. Keiner stellt sie ein. 55 00:06:01,710 --> 00:06:03,630 Dafür gibt es sicher Gründe. 56 00:06:03,710 --> 00:06:06,500 Ja, aber wenn ihnen niemand eine Chance gibt, 57 00:06:06,580 --> 00:06:08,290 schaffen sie es nie. 58 00:06:08,380 --> 00:06:11,540 Ich kann mich nicht um einen Sozialfall kümmern. 59 00:06:11,630 --> 00:06:14,790 Wir brauchen eine Lösung. Ich rede nicht von Bankrott. 60 00:06:14,880 --> 00:06:17,130 So weit ist es noch nicht, aber bald. 61 00:06:17,750 --> 00:06:21,420 Also, ich komme bald wieder. Denken Sie darüber nach. 62 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Das werde ich machen. Auf Wiedersehen. 63 00:06:24,080 --> 00:06:25,750 Madame. 64 00:06:25,830 --> 00:06:27,790 Ja? Was wünschen Sie? 65 00:06:28,500 --> 00:06:31,500 Eine sehr gute Flasche Wein, aber ich habe keine Ahnung. 66 00:06:33,080 --> 00:06:37,290 Nun, Wein gibt es in drei Farben: Rot, Weiß und Rosé. 67 00:06:37,380 --> 00:06:38,960 So viel weiß ich. 68 00:06:39,040 --> 00:06:41,630 Aber ich bin mir nicht sicher. Rot oder Weiß? 69 00:06:41,710 --> 00:06:44,460 Ist es für ein Abendessen? - Ja, stimmt genau. 70 00:06:45,040 --> 00:06:47,330 Abend- oder Mittagessen, es stand 50:50. 71 00:06:47,750 --> 00:06:50,380 Oder trinken Sie ein Glas zum Frühstück? 72 00:06:50,460 --> 00:06:53,170 Ich versuche, es zu vermeiden. - Ich auch. 73 00:06:53,250 --> 00:06:56,080 Ich versuche es. Wissen Sie, was es zu essen gibt? 74 00:06:56,170 --> 00:06:58,670 Es wird wahrscheinlich Fleisch sein. 75 00:07:00,040 --> 00:07:01,630 Oder Fisch. 76 00:07:01,710 --> 00:07:03,080 Also gut... 77 00:07:03,170 --> 00:07:06,790 Haben Sie in letzter Zeit einen guten Wein getrunken? 78 00:07:06,880 --> 00:07:08,170 Nein. 79 00:07:08,250 --> 00:07:09,330 Doch! 80 00:07:09,420 --> 00:07:13,170 Am letzten Sonntag, den Messwein meines Pfarrers zur Kommunion. 81 00:07:13,250 --> 00:07:14,460 Er war köstlich. 82 00:07:14,540 --> 00:07:17,750 Ein Plan des Vatikans, um die Kirchen zu füllen? 83 00:07:19,000 --> 00:07:20,250 Das könnte sein. 84 00:07:21,210 --> 00:07:24,790 Ich kann ihn nach dem Wein fragen. Ich habe seine Nummer. 85 00:07:24,880 --> 00:07:26,500 Sehr schön. Wir sind gerettet. 86 00:07:27,540 --> 00:07:32,170 Wenn Sie keine transzendentale Antwort auf Ihre SMS erhalten, 87 00:07:32,250 --> 00:07:34,170 nehmen Sie diesen Cigalus, 88 00:07:34,250 --> 00:07:37,710 großzügig und aromatisch, sehr ausgewogen. 89 00:07:37,790 --> 00:07:41,540 Oder vielleicht diesen Château l'Hospitalet, 90 00:07:41,630 --> 00:07:45,500 abgerundet und vollmundig, mit Aromen von Gewürzen und roten Früchten. 91 00:07:45,580 --> 00:07:47,170 Ist biodynamisch gut? 92 00:07:47,250 --> 00:07:49,000 Bio-Anbau ohne Pestizide. 93 00:07:49,500 --> 00:07:52,540 Wie viel Sie auch trinken, Sie bekommen keinen Kater. 94 00:07:53,170 --> 00:07:54,790 Ja, das ist gut. 95 00:07:54,880 --> 00:07:57,040 Ist das beste Verkaufsargument. 96 00:07:57,130 --> 00:08:01,670 Die Umwelt ist allen egal, aber alle möchten doppelt so viel bechern können. 97 00:08:02,460 --> 00:08:04,250 Welchen soll ich jetzt nehmen? 98 00:08:05,330 --> 00:08:07,750 Probieren Sie diesen. Eine Flasche ist offen. 99 00:08:09,080 --> 00:08:10,420 Es ist noch ziemlich früh. 100 00:08:11,330 --> 00:08:12,960 Der ist zu jeder Zeit gut. 101 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Ich leiste Ihnen auch Gesellschaft. 102 00:08:15,460 --> 00:08:17,500 Aber nur einen Tropfen. 103 00:08:19,500 --> 00:08:21,290 Sie veranstalten Weinproben? 104 00:08:21,380 --> 00:08:23,630 Im Moment kaum noch. 105 00:08:23,710 --> 00:08:26,630 Das ist aber schade. - Vielleicht fange ich wieder an. 106 00:08:38,580 --> 00:08:39,960 "Berauschet euch. 107 00:08:40,040 --> 00:08:42,830 Um nicht die gequälten Sklaven der Zeit zu sein, 108 00:08:42,920 --> 00:08:45,540 berauschet euch, berauschet euch ohne Ende. 109 00:08:45,630 --> 00:08:48,830 Mit Wein, mit Poesie oder mit Tugend, 110 00:08:48,920 --> 00:08:50,170 womit ihr wollt." 111 00:08:50,580 --> 00:08:52,040 Charles Baudelaire. 112 00:08:58,630 --> 00:08:59,920 Danke. 113 00:09:05,880 --> 00:09:07,130 Der ist gut. 114 00:09:08,330 --> 00:09:10,210 Sehr schmackhaft. 115 00:09:17,290 --> 00:09:20,210 Pater Benoît schreibt: ein Nuits-Saint-Georges 2015. 116 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 Der lässt es sich gut gehen. 117 00:09:23,170 --> 00:09:27,540 Ich habe irgendwo einen von 2017, das war auch ein guter Jahrgang. 118 00:09:28,000 --> 00:09:29,420 Irgendwo, aber wo? 119 00:09:30,920 --> 00:09:33,630 Hier, bitte sehr. 55 Euro. 120 00:09:33,710 --> 00:09:37,710 Doch so viel? - Die Kollekte muss gut gefüllt sein. 121 00:09:38,210 --> 00:09:41,210 Zweifellos ein Geschenk. Pater Benoît lebt bescheiden. 122 00:09:42,250 --> 00:09:43,960 Guten Tag. - Guten Tag. 123 00:09:44,040 --> 00:09:47,710 Also den Nuits-Saint-Georges? - Was soll's, lassen wir es krachen. 124 00:09:50,920 --> 00:09:52,420 Ihre PIN. 125 00:09:54,330 --> 00:09:56,960 Der Wein dürfte einen guten Eindruck machen. 126 00:09:57,630 --> 00:09:59,040 Soll es ein Geschenk sein? 127 00:09:59,130 --> 00:10:02,170 Er ist für ein wöchentliches Abendessen für Obdachlose. 128 00:10:02,920 --> 00:10:04,670 Da verwöhnen Sie sie aber. 129 00:10:09,750 --> 00:10:11,460 Willkommen auf der Welt, 130 00:10:11,540 --> 00:10:13,290 du kleines Wunder. 131 00:10:14,130 --> 00:10:15,630 Was für ein Schatz. 132 00:10:17,880 --> 00:10:19,420 Du bist so hübsch. 133 00:10:21,960 --> 00:10:23,130 Wunderschön. 134 00:10:23,750 --> 00:10:26,000 Ja, du schaust mich an. 135 00:10:27,210 --> 00:10:28,540 Mein kleiner Liebling. 136 00:10:29,210 --> 00:10:30,830 Darf ich ihn wiederhaben? 137 00:10:32,920 --> 00:10:34,130 Ja, natürlich. 138 00:10:38,500 --> 00:10:39,880 Vorsichtig. 139 00:10:44,380 --> 00:10:45,880 Echt lecker. 140 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 Ich hätte es nicht vermischen sollen. 141 00:10:51,000 --> 00:10:53,540 Mir schmeckt es. - Gibst du mir das Brot? 142 00:10:53,630 --> 00:10:55,790 Ich habe eine Überraschung für Sie. 143 00:10:55,880 --> 00:10:58,000 Was für eine? - Einen Spitzenwein. 144 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 Ein Nuits-Saint-Georges 2017. 145 00:11:02,750 --> 00:11:04,960 Schon geöffnet? - Ja, er muss atmen. 146 00:11:05,040 --> 00:11:07,580 Sie hat schon gekostet. - Das ist mal ein Wein. 147 00:11:07,670 --> 00:11:09,920 Nur ein Schluck, damit er für alle reicht. 148 00:11:10,000 --> 00:11:11,750 Ich möchte auch. - Ich auch. 149 00:11:11,830 --> 00:11:14,960 Wie der Chevalier de Saint-Georges. - Genau. 150 00:11:15,040 --> 00:11:17,880 Trinken Sie doch erst aus. - Das kann man mischen. 151 00:11:17,960 --> 00:11:19,880 Nein, das mischt man nicht. 152 00:11:19,960 --> 00:11:23,080 Im Körper vermischt es sich sowieso. - Stimmt. 153 00:11:23,170 --> 00:11:25,170 Woher ist er? - Metro Saint-Georges. 154 00:11:27,710 --> 00:11:30,290 In Paris wächst kein Wein. - In Montmartre. 155 00:11:30,380 --> 00:11:33,330 In Montmartre? - Ja, das ist doch bekannt. 156 00:11:33,420 --> 00:11:35,830 Weinanbau in der Stadt? So ein Quatsch. 157 00:11:36,290 --> 00:11:40,420 Sie wollten doch einen guten Wein. - Das wären Perlen vor die Säue. 158 00:11:40,500 --> 00:11:42,670 Nein, so ein Blödsinn. Na los. 159 00:11:42,750 --> 00:11:44,420 Roger, bitte. Mir zuliebe. 160 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 Ich will mich nicht an guten Wein gewöhnen. 161 00:11:46,580 --> 00:11:48,080 Einen kleinen Schluck. 162 00:11:48,170 --> 00:11:50,170 Ich nehme seinen gerne. 163 00:11:50,250 --> 00:11:51,750 Trinken Sie erst mal aus. 164 00:11:54,380 --> 00:11:55,880 Na dann. Probieren wir? 165 00:11:58,250 --> 00:11:59,830 Ganz okay. - Der ist gut! 166 00:11:59,920 --> 00:12:02,580 Er ist fabelhaft. Roger, ich bestehe darauf. 167 00:12:02,670 --> 00:12:03,750 Nein heißt Nein. 168 00:12:03,830 --> 00:12:07,040 Komm schon, er ist sanft wie Traubensaft. 169 00:12:07,960 --> 00:12:10,250 Ja, allerdings zu einem anderen Preis. 170 00:12:11,170 --> 00:12:12,460 Meine Herren. 171 00:12:13,380 --> 00:12:15,960 Nehmen Sie Ihre Löffel. Das Beste kommt noch. 172 00:12:16,040 --> 00:12:17,670 Was ist das Beste? 173 00:12:17,750 --> 00:12:20,130 Es gibt Nachtisch. - Was ist das? 174 00:12:20,210 --> 00:12:23,040 Tiramisu. - Genial. 175 00:12:36,500 --> 00:12:38,170 Verzeihung. - Ja? 176 00:12:38,250 --> 00:12:39,750 Ich suche Dr. Valensi. 177 00:12:39,830 --> 00:12:42,500 Das bin ich. Sind Sie Jacques Dennemont? 178 00:12:43,790 --> 00:12:46,040 Ja. - Willkommen. 179 00:12:46,130 --> 00:12:49,500 Ich dachte, es wäre ein Einzeltermin. 180 00:12:49,580 --> 00:12:52,830 Die gibt es bei mir nicht. Setzen Sie sich. Keine Angst. 181 00:12:53,290 --> 00:12:55,080 Nein, ich habe keine Angst. 182 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 Guten Tag. - Aber nein, danke. 183 00:13:08,960 --> 00:13:10,330 Jetzt ist es heiß. 184 00:13:27,670 --> 00:13:29,040 Nini! 185 00:13:30,380 --> 00:13:32,500 Nini, ich bin wieder da. 186 00:13:42,960 --> 00:13:45,580 Nini. Hattest du einen schönen Tag? 187 00:14:20,210 --> 00:14:21,830 Geht es Ihnen gut? 188 00:14:23,080 --> 00:14:24,630 Soll ich einen Arzt rufen? 189 00:14:24,710 --> 00:14:27,380 Das ist nicht nötig. Ich weiß, was er sagen wird. 190 00:14:29,290 --> 00:14:31,130 Heute begrüßen wir Jacques. 191 00:14:31,210 --> 00:14:32,460 Hallo, Jacques. 192 00:14:34,540 --> 00:14:36,330 Ich bin kein Alkoholiker. 193 00:14:37,290 --> 00:14:41,500 Ich habe ein Herzproblem und darf keinen Wein mehr trinken. 194 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Um solche Dinge kümmern wir uns hier. 195 00:14:45,080 --> 00:14:49,170 Ja, aber ich kann problemlos drei Tage auf Alkohol verzichten. 196 00:14:49,790 --> 00:14:52,330 Wann hast du das zum letzten Mal gemacht? 197 00:14:53,750 --> 00:14:55,710 Das letzte Mal... 198 00:14:55,790 --> 00:14:57,500 Das weiß ich nicht mehr. 199 00:14:57,580 --> 00:14:59,630 Kann man dann sagen, 200 00:14:59,710 --> 00:15:02,580 dass du jeden Tag trinkst? 201 00:15:04,250 --> 00:15:06,580 Ja, vielleicht, aber nur Wein. 202 00:15:06,670 --> 00:15:08,630 Ich trinke keinen harten Alkohol. 203 00:15:08,710 --> 00:15:10,670 Wie viele Gläser Wein pro Tag? 204 00:15:13,580 --> 00:15:15,250 Ich habe nie gezählt. 205 00:15:16,210 --> 00:15:17,830 Zwei Gläser? Drei? 206 00:15:19,630 --> 00:15:21,130 Vier Gläser? 207 00:15:21,960 --> 00:15:23,420 Es kann eine Flasche sein. 208 00:15:26,040 --> 00:15:27,580 Oder auch noch mehr. 209 00:15:31,420 --> 00:15:35,790 Ich meine, ich bin Weinhändler. Deshalb trinke ich nur sehr gute Weine. 210 00:15:35,880 --> 00:15:37,080 Bioweine. 211 00:15:37,750 --> 00:15:40,420 Aber du bist heute hier, weil du aufhören willst. 212 00:15:41,670 --> 00:15:45,210 Ich habe keine andere Wahl. Mein Arzt sagt, ich würde sonst sterben. 213 00:15:45,750 --> 00:15:47,170 Hier ist der richtige Ort. 214 00:15:48,000 --> 00:15:49,540 Um zu sterben? 215 00:15:52,330 --> 00:15:53,830 Nein. 216 00:15:54,630 --> 00:15:56,330 Um zu leben. 217 00:16:02,380 --> 00:16:05,540 Es begeistert mich nicht, einen Sozialfall einzustellen. 218 00:16:05,630 --> 00:16:08,330 Die Arbeitgeber sind oft sehr zufrieden. 219 00:16:08,420 --> 00:16:12,290 Wen können Sie mir anbieten? - Ich habe eine Vorauswahl getroffen. 220 00:16:12,830 --> 00:16:16,920 Jordan, 23, ein Ex-Drogenabhängiger, dem es jetzt viel besser geht. 221 00:16:18,290 --> 00:16:19,920 Wen noch? 222 00:16:20,000 --> 00:16:21,330 Dann wäre da Zora, 223 00:16:21,420 --> 00:16:23,960 nach einem Unfall querschnittsgelähmt. 224 00:16:24,040 --> 00:16:25,250 Hoch motiviert. 225 00:16:25,330 --> 00:16:28,330 Ein Rollstuhl ist in meinem Laden absolut unmöglich. 226 00:16:28,420 --> 00:16:30,210 Bitte, Ihr Kaffee. 227 00:16:30,290 --> 00:16:31,420 Danke. 228 00:16:31,920 --> 00:16:34,210 Ein Glas Weißwein dazu? - Nein. 229 00:16:34,290 --> 00:16:35,790 Wirklich? - Heute nicht. 230 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 Okay. 231 00:16:38,330 --> 00:16:42,500 Steve lehnten alle Pflegefamilien ab. Er wohnt zurzeit in einem Heim. 232 00:16:44,290 --> 00:16:47,210 Oder Sie verkaufen den Château Margaux aus dem Safe. 233 00:16:47,290 --> 00:16:49,880 Der hohe Preis würde das Finanzamt beruhigen. 234 00:16:49,960 --> 00:16:52,670 Wie schon gesagt, ich werde ihn nie verkaufen. 235 00:16:52,750 --> 00:16:55,960 Na so was. Guten Tag. - Guten Tag. 236 00:16:56,040 --> 00:16:58,960 Danke für Ihren Rat. Die Obdachlosen waren begeistert. 237 00:16:59,880 --> 00:17:01,750 Ja, das war keine Überraschung. 238 00:17:02,960 --> 00:17:06,130 Bieten Sie jetzt auch wieder Weinproben an? 239 00:17:07,290 --> 00:17:10,170 Ja, sicher. Ich muss es nur noch organisieren. 240 00:17:10,250 --> 00:17:12,330 Gut, dann schaue ich im Laden vorbei. 241 00:17:13,420 --> 00:17:15,130 Wiedersehen. - Wiedersehen. 242 00:17:19,540 --> 00:17:22,130 Konzentrieren wir uns. Wo waren wir? 243 00:17:22,210 --> 00:17:25,210 Hier ist die Akte. - Was ist das? 244 00:17:26,710 --> 00:17:29,710 Der Staat hat finanzielle und moralische Pflichten, 245 00:17:29,790 --> 00:17:31,920 aber auch Steve verpflichtet sich. 246 00:17:32,000 --> 00:17:33,710 Bitte. - Was bedeutet das? 247 00:17:33,790 --> 00:17:36,710 Wenn er mal die Arbeit versäumt, müssen Sie es mir sagen. 248 00:17:38,630 --> 00:17:40,670 Ich bin weder Spitzel noch Aufpasser. 249 00:17:40,750 --> 00:17:42,920 Nein, aber ab jetzt sein Chef. 250 00:17:43,000 --> 00:17:44,920 Und die Steuererleichterung? 251 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Immer zum Monatsende, wenn alles gut geht. 252 00:17:48,080 --> 00:17:50,540 Auf Wiedersehen, Monsieur Dennemont. Steve. 253 00:17:51,460 --> 00:17:53,210 Auf Wiedersehen. 254 00:17:55,130 --> 00:17:59,330 Also gut, Sie haben hier zwei wichtige Aufgaben. 255 00:17:59,420 --> 00:18:01,540 Sie füllen die Regale auf, 256 00:18:01,630 --> 00:18:04,710 aber vor allem räumen Sie den Laden auf und putzen. 257 00:18:04,790 --> 00:18:07,210 Das alles aufräumen? - Ist das ein Problem? 258 00:18:07,290 --> 00:18:08,830 Nein, ich räume alles auf. 259 00:18:08,920 --> 00:18:12,080 Aber für Sie wäre es am besten, wenn ich die Kunden betreue. 260 00:18:12,170 --> 00:18:14,790 Ich kann viel reden. - Ja, scheint so. 261 00:18:14,880 --> 00:18:17,880 Aber Weinkenntnisse kann man nicht improvisieren. 262 00:18:17,960 --> 00:18:20,830 Ich habe schon oft Wein getrunken. - Kunststück. 263 00:18:20,920 --> 00:18:24,500 Sie haben also kein Alkoholverbot aus religiösen Gründen? 264 00:18:24,580 --> 00:18:27,960 Nein, ich respektiere alle Religionen, aber ich übe keine aus. 265 00:18:28,040 --> 00:18:29,460 Okay. 266 00:18:30,290 --> 00:18:32,500 Was wissen Sie über Wein? 267 00:18:33,130 --> 00:18:34,830 Wein auf Bier, das rat ich dir. 268 00:18:35,500 --> 00:18:37,380 Ja, das ist schon mal ein Anfang. 269 00:18:37,460 --> 00:18:39,710 Bier auf Wein... - Das lass sein. 270 00:18:39,790 --> 00:18:42,170 Ja, aber es ist ein bisschen komplizierter. 271 00:18:42,250 --> 00:18:43,920 Und Champagner ist zum Feiern. 272 00:18:44,000 --> 00:18:46,630 Woher kommt Champagner Ihrer Meinung nach? 273 00:18:46,710 --> 00:18:49,130 Aus Saint-Tropez. - Da fehlt noch viel. 274 00:18:49,710 --> 00:18:52,170 Zunächst mal räumen Sie das alles aus. 275 00:18:53,290 --> 00:18:56,250 Werfen Sie die leeren Kartons weg. - Krass. 276 00:18:58,080 --> 00:19:01,210 Ich würde das gerne machen, aber ich habe Klaustrophobie. 277 00:19:01,290 --> 00:19:04,830 Ich fühle mich in Kellern schlecht. Es kribbelt jetzt schon. 278 00:19:05,420 --> 00:19:08,790 Ist das Ihr Ernst? - Ich schwöre, Keller machen mir Angst. 279 00:19:08,880 --> 00:19:12,880 Da gibt es alles. Mäuse, Fledermäuse, Ratten, Waschbären... 280 00:19:12,960 --> 00:19:15,290 Waschbären? Warum nicht gleich Biber? 281 00:19:15,380 --> 00:19:17,460 Dieser Keller ist sauber. 282 00:19:17,540 --> 00:19:21,080 Das ist eindeutig eine Aufgabe für Profis. 283 00:19:21,170 --> 00:19:23,040 Ich kann niemanden bezahlen. 284 00:19:23,130 --> 00:19:26,290 Entweder räumen Sie auf, oder Ihr Praktikum endet jetzt. 285 00:19:38,080 --> 00:19:40,000 Guten Tag. - Guten Tag. 286 00:19:40,080 --> 00:19:41,210 Guten Tag. 287 00:19:42,000 --> 00:19:46,330 Steve, räumen Sie weiter den Keller aus, wenn da nicht zu viele Waschbären sind. 288 00:19:46,420 --> 00:19:49,630 Natürlich. Ich mache zur Stärkung eine Zigarettenpause, 289 00:19:49,710 --> 00:19:51,170 dann geht es los. 290 00:19:51,250 --> 00:19:54,920 Madame, ich habe schon Rückenschmerzen von diesen Kisten. 291 00:19:55,880 --> 00:19:58,000 Die Freuden der Berufseingliederung. 292 00:19:58,080 --> 00:20:00,290 Ich finde es toll, so etwas zu fördern. 293 00:20:00,380 --> 00:20:03,750 Ich bin mir da nicht so sicher. Kann ich Ihnen helfen? 294 00:20:03,830 --> 00:20:07,000 Ich wollte mich für eine Weinprobe anmelden. 295 00:20:07,920 --> 00:20:10,040 Ach ja. - Falls es bald eine gibt. 296 00:20:10,130 --> 00:20:12,130 Ja, mal sehen... 297 00:20:12,210 --> 00:20:13,750 Also... 298 00:20:17,040 --> 00:20:19,130 Ist Ihr Kalender von 2005? 299 00:20:19,210 --> 00:20:20,630 Ich recycle. 300 00:20:20,710 --> 00:20:24,420 Ich ändere die Daten und Tage von Hand. - Wie raffiniert. 301 00:20:24,500 --> 00:20:27,210 Ich kann nächsten Freitag eine Weinprobe machen. 302 00:20:27,290 --> 00:20:29,880 Am Freitag habe ich Zeit, aber es ist ein Feiertag. 303 00:20:30,710 --> 00:20:32,750 Ach ja. - Vielleicht nicht 2005. 304 00:20:32,830 --> 00:20:35,460 Aber 2021 schon. - In der Tat. 305 00:20:35,540 --> 00:20:39,960 Wie wäre es mit Mittwoch? - Da muss ich zum afrikanischen Tanz. 306 00:20:41,170 --> 00:20:43,130 Dann vielleicht am Donnerstag? 307 00:20:43,210 --> 00:20:45,960 Da habe ich Chorprobe, aber ich kann sie auslassen. 308 00:20:46,040 --> 00:20:49,250 Sehr gut. Können Sie mir Ihre Nummer aufschreiben? 309 00:20:49,330 --> 00:20:50,880 Dann kann ich es bestätigen. 310 00:20:51,670 --> 00:20:55,290 Ich kaufe noch eine Flasche Wein. - Die gleiche wie beim letzten Mal? 311 00:20:55,380 --> 00:20:58,670 Nein, so gut muss der Wein nicht sein. Er ist für meine Mutter. 312 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 Hier. Der ist sehr gut. 313 00:21:07,830 --> 00:21:09,670 Er ist im Sonderangebot. 314 00:21:09,750 --> 00:21:12,580 Zwei für 20 Euro. - Dann behalte ich einen für mich. 315 00:21:12,670 --> 00:21:16,210 Wenn ich ihr beide gebe, endet sie in einem furchtbaren Zustand. 316 00:21:16,290 --> 00:21:19,920 Warten Sie. Wenn der zweite für Sie ist, 317 00:21:20,000 --> 00:21:23,130 nehmen Sie diesen hier. 318 00:21:23,210 --> 00:21:26,420 Ja, aber ist der auch im Angebot? Nein, er ist viel teurer. 319 00:21:26,500 --> 00:21:29,880 Ich erlasse Ihnen die Differenz. - Das ist mir aber unangenehm. 320 00:21:29,960 --> 00:21:32,830 Das muss es nicht. Das nennt man Kundenbindung. 321 00:21:43,920 --> 00:21:45,250 Ist sie weg? 322 00:21:45,330 --> 00:21:47,130 Sie hat ihr Telefon vergessen. 323 00:21:47,210 --> 00:21:49,000 Ja, sie ist weg. 324 00:21:49,830 --> 00:21:51,960 Ihr Tabak riecht nach Marihuana. 325 00:21:52,040 --> 00:21:54,880 Ich weiß, das ist seltsam. Ich verstehe das auch nicht. 326 00:21:56,250 --> 00:21:58,790 Helfen Sie mir bitte noch beim Aufräumen? 327 00:21:58,880 --> 00:22:01,460 Ich helfe Ihnen doch. Ich gebe alles. 328 00:22:01,540 --> 00:22:05,170 Sie geben alles? Im Ernst? Jede kleine Aufgabe dauert Stunden. 329 00:22:05,250 --> 00:22:08,380 Ich arbeite eben behutsam. Wein ist kostbar. 330 00:22:08,960 --> 00:22:12,830 Schade. Wenn es schneller ginge, könnten Sie mir mit den Kunden helfen. 331 00:22:12,920 --> 00:22:17,500 Am Ende ist es nur wieder der Wischmopp. - Ist das entwürdigend? Ich wische auch. 332 00:22:17,580 --> 00:22:20,500 Ich kenne Leute, die nur das tun. Das ist nichts für mich. 333 00:22:21,750 --> 00:22:24,210 Gut, das reicht für heute. Sie können gehen. 334 00:22:31,330 --> 00:22:33,750 Sag mal, ist es nicht Zeit für einen Aperitif? 335 00:22:33,830 --> 00:22:36,130 Doch, aber ich bleibe heute bei Wasser. 336 00:22:37,130 --> 00:22:39,250 Verarschst du mich? - Nein. 337 00:22:39,330 --> 00:22:42,210 Das macht doch keinen Spaß. - Ich bin kein Spaßvogel. 338 00:22:42,290 --> 00:22:44,500 Guten Abend. - Wir haben geschlossen. 339 00:22:46,500 --> 00:22:48,830 Man hat sein ganzes Leben im Handy. 340 00:22:48,920 --> 00:22:51,250 Dass sie es bei dir vergisst, hat was zu sagen. 341 00:22:51,710 --> 00:22:54,580 Nein, sie war nur mit ihren Gedanken woanders. 342 00:22:54,670 --> 00:22:56,420 Wie ist sie denn so? 343 00:22:56,500 --> 00:22:57,790 Sehr katholisch. 344 00:22:58,460 --> 00:23:01,210 Ist sie hübsch? - Sie hat Potenzial. 345 00:23:01,290 --> 00:23:03,170 Trotz Haarband und Faltenrock? 346 00:23:03,250 --> 00:23:05,880 Ich sagte nicht, dass sie Bernadette Chirac ist. 347 00:23:05,960 --> 00:23:08,420 Sie wird zurückkommen, um es abzuholen. 348 00:23:08,500 --> 00:23:11,000 Du musst einen Gang hochschalten, Kumpel. 349 00:23:11,080 --> 00:23:14,960 Ich schalte überhaupt nicht. - Angst vor einer Niederlage? 350 00:23:15,040 --> 00:23:17,630 Nein, die Frau ist mir völlig egal. 351 00:23:17,710 --> 00:23:21,210 Ich überlasse dir die Betschwester. - Nein, danke. 352 00:23:21,960 --> 00:23:24,330 Ich habe zu viele Fälle in der Warteschleife. 353 00:23:27,420 --> 00:23:28,920 Der ist gut. 354 00:23:30,920 --> 00:23:32,880 Ich schlafe nicht gut. 355 00:23:32,960 --> 00:23:35,920 Ich wache schweißgebadet und zitternd auf. 356 00:23:36,000 --> 00:23:37,290 Voller Ängste 357 00:23:37,380 --> 00:23:39,080 und mit Knoten im Magen. 358 00:23:39,880 --> 00:23:43,130 Es ist eine Sucht. Das ist physiologisch. 359 00:23:43,210 --> 00:23:46,250 Durch die Gewöhnung verlangt der Körper nach Alkohol. 360 00:23:46,330 --> 00:23:48,250 Zu jeder Stunde, Tag und Nacht. 361 00:23:48,750 --> 00:23:50,920 Das haben wir alle schon erlebt. 362 00:23:52,630 --> 00:23:53,790 Sie auch? 363 00:23:54,500 --> 00:23:55,960 Bei mir war es Porto. 364 00:23:57,250 --> 00:24:00,250 Ich hatte nicht das Gefühl, Alkoholikerin zu sein, 365 00:24:00,330 --> 00:24:02,170 aber ich trank schon morgens Porto. 366 00:24:03,330 --> 00:24:05,380 Aber du hattest keinen Rückfall? 367 00:24:05,460 --> 00:24:07,170 Nein, ich halte durch. 368 00:24:07,250 --> 00:24:09,750 Aber ich gebe am Donnerstag eine Weinprobe. 369 00:24:09,830 --> 00:24:12,000 Ich werde die Weine probieren müssen. 370 00:24:12,080 --> 00:24:14,380 Ich spucke sie natürlich aus, aber... 371 00:24:14,460 --> 00:24:17,040 Das wird ja die reinste Folter. 372 00:24:29,630 --> 00:24:31,080 Das ist ja bei mir. 373 00:24:37,170 --> 00:24:38,540 Ja? 374 00:24:39,500 --> 00:24:42,460 Ja, ich habe es, sonst könnte ich nicht rangehen. 375 00:24:43,040 --> 00:24:45,670 Danke. Ich dachte, ich hätte es wieder verloren. 376 00:24:46,170 --> 00:24:47,880 Sie haben nichts verpasst. 377 00:24:49,080 --> 00:24:50,170 Wie bitte? 378 00:24:50,250 --> 00:24:52,750 Bis zu Ihrem Anruf hat es nicht geklingelt. 379 00:24:52,830 --> 00:24:55,000 Weder tagsüber noch abends. 380 00:24:55,080 --> 00:24:57,250 Auch heute Vormittag kam kein Anruf. 381 00:24:59,130 --> 00:25:00,580 Umso besser. 382 00:25:00,670 --> 00:25:03,920 Ich habe gesehen, dass keine SMS oder Nachrichten kamen. 383 00:25:05,330 --> 00:25:09,790 Manchmal klingelt es ununterbrochen, und manchmal ist es viel ruhiger. 384 00:25:10,920 --> 00:25:11,960 Bei Ihnen nicht? 385 00:25:12,540 --> 00:25:15,170 Bei mir ist es manchmal ununterbrochen ruhig. 386 00:25:17,540 --> 00:25:19,130 Oh, Sidney Bechet! 387 00:25:19,210 --> 00:25:22,670 Ja, das ist für die Dekoration. 388 00:25:22,750 --> 00:25:24,880 Für die Atmosphäre. - Ich liebe ihn. 389 00:25:24,960 --> 00:25:26,130 Guten Tag. - Guten Tag. 390 00:25:27,960 --> 00:25:30,290 Findet die Weinprobe also statt? 391 00:25:30,380 --> 00:25:32,130 Ja, am Donnerstag. 392 00:25:32,210 --> 00:25:33,710 Also bis Donnerstag... 393 00:25:34,040 --> 00:25:36,920 Hortense. Nennen Sie mich Hortense. 394 00:25:38,710 --> 00:25:40,210 Ich bin Jacques. 395 00:25:40,670 --> 00:25:43,250 Bis Donnerstag, Jacques. 396 00:25:49,210 --> 00:25:50,750 Die legen Sie flach. 397 00:25:51,630 --> 00:25:53,460 Sagen Sie mal, geht's noch? 398 00:25:53,540 --> 00:25:55,540 Schon gut, ich habe Sie durchschaut. 399 00:25:55,630 --> 00:25:59,080 Nein, niemand durchschaut mich. Ich bin wie Nebel. 400 00:26:00,170 --> 00:26:02,920 Und vom Wein bin ich auch oft benebelt. 401 00:26:07,330 --> 00:26:09,080 Benebelt, Nebel... 402 00:26:09,710 --> 00:26:11,000 Das zieht nicht. 403 00:26:11,630 --> 00:26:14,040 Na los, räumen Sie den Keller fertig auf. 404 00:26:14,830 --> 00:26:15,830 "Hortense." 405 00:26:16,330 --> 00:26:18,130 "Nennen Sie mich Hortense." 406 00:26:20,040 --> 00:26:21,710 "Ich bin Jacques." 407 00:26:21,790 --> 00:26:23,000 Das reicht jetzt! 408 00:26:36,880 --> 00:26:39,000 Haben Sie den Code gesehen? - Nein. 409 00:26:39,080 --> 00:26:41,380 Es gibt eh nichts zu stehlen. - Ganz ruhig. 410 00:26:52,960 --> 00:26:54,500 Weiter so! 411 00:26:54,580 --> 00:26:57,040 Und atmen. Ich drücke, um Ihnen zu helfen. 412 00:26:57,130 --> 00:26:58,580 Weiter atmen. 413 00:26:58,670 --> 00:27:00,290 Sie machen das wunderbar. 414 00:27:00,380 --> 00:27:02,920 Ich drücke mit Ihnen. Atmen Sie. Ja, so! 415 00:27:03,790 --> 00:27:05,210 Ja, das Baby ist da. 416 00:27:06,130 --> 00:27:08,830 Das Baby ist da. Hier ist es. 417 00:27:08,920 --> 00:27:10,630 Da ist das Baby. 418 00:27:12,830 --> 00:27:14,250 Da ist es. 419 00:27:16,080 --> 00:27:17,960 Das Baby ist da. 420 00:27:19,210 --> 00:27:21,290 Geht es Ihnen jedes Mal so? 421 00:27:25,670 --> 00:27:26,790 Darf ich ihn haben? 422 00:27:26,880 --> 00:27:28,040 Ja. 423 00:27:32,790 --> 00:27:34,750 Ich komme mir so lächerlich vor. 424 00:27:34,830 --> 00:27:37,290 Ich muss den Job wechseln. Das ist zu hart. 425 00:27:40,630 --> 00:27:43,920 Ich gehe heute Abend zu einer Weinprobe. Kommst du mit? 426 00:27:44,000 --> 00:27:46,830 Tut mir leid, ich kann nicht. Aber geh trotzdem hin. 427 00:27:46,920 --> 00:27:48,830 Das wird dir gut tun. 428 00:28:20,290 --> 00:28:22,540 Guten Tag. Das blaue Hemd, bitte. 429 00:28:32,790 --> 00:28:34,000 Guten Abend! 430 00:28:34,080 --> 00:28:36,500 Guten Abend. - Komme ich zu spät? 431 00:28:36,580 --> 00:28:39,540 Nein, pünktlich auf die Minute. Geben Sie mir den Mantel. 432 00:28:40,540 --> 00:28:44,420 Einige haben abgesagt, es wird also eine kleine Runde. 433 00:28:44,500 --> 00:28:46,210 Es kommt nur noch eine Person. 434 00:28:47,330 --> 00:28:49,750 Ich gebe Ihnen einen Scheck. - Es eilt nicht. 435 00:28:49,830 --> 00:28:52,250 Später fällt mir das Schreiben schwer. 436 00:28:52,330 --> 00:28:56,040 Es ist eine Weinprobe, kein Besäufnis. - Ich bin schnell beschwipst. 437 00:28:57,290 --> 00:28:59,880 Ich bin gespannt. - Guten Abend. 438 00:28:59,960 --> 00:29:02,380 Hortense, das ist Guillaume. 439 00:29:02,460 --> 00:29:04,750 Von der Buchhandlung nebenan. - Störe ich? 440 00:29:04,830 --> 00:29:08,130 Nein, überhaupt nicht. Guillaume, das ist Hortense. 441 00:29:08,210 --> 00:29:11,040 Sehr erfreut, Mademoiselle. - Madame. 442 00:29:11,130 --> 00:29:13,790 Ohne Ehering sage ich "Mademoiselle". 443 00:29:13,880 --> 00:29:15,420 Das sagt niemand mehr. 444 00:29:15,880 --> 00:29:17,830 Ja, es wurde 2012 abgeschafft. 445 00:29:17,920 --> 00:29:20,080 Ich weiß, aber ich finde es schade. 446 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 Beginnen wir mit der Weinprobe? 447 00:29:28,960 --> 00:29:30,330 Ist das alles? 448 00:29:30,420 --> 00:29:33,540 Ja, man probiert und spuckt danach aus. 449 00:29:33,630 --> 00:29:35,130 In den Spucknapf. 450 00:29:41,210 --> 00:29:43,380 Steve, man spuckt den Wein aus. 451 00:29:43,460 --> 00:29:45,750 Ja, aber mein Mund hat komisch geschmeckt. 452 00:29:45,830 --> 00:29:48,790 Dann ist es gut. Nichts darf den Geschmack überdecken. 453 00:29:48,880 --> 00:29:50,250 Wirklich? 454 00:29:53,210 --> 00:29:54,420 Ein Minzbonbon. 455 00:29:55,000 --> 00:29:57,670 Besser spät als nie. Willst du Schleim loswerden? 456 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 Nein, danke. Nicht nötig. 457 00:30:00,080 --> 00:30:03,330 Also gut. Jeder kann jetzt sein Glas nehmen. 458 00:30:03,420 --> 00:30:05,630 Ich erkläre Ihnen, wie es abläuft. 459 00:30:10,460 --> 00:30:12,540 Scheiße, ich habe nicht gespuckt! 460 00:30:12,630 --> 00:30:15,500 Steve, hören Sie zu, sonst schaffen wir das nie. 461 00:30:15,580 --> 00:30:18,130 Sie probieren erst, wenn ich es sage. 462 00:30:18,210 --> 00:30:19,380 Ich bin eben schnell. 463 00:30:19,460 --> 00:30:21,670 Anscheinend vor allem beim Trinken. 464 00:30:22,330 --> 00:30:25,040 Ist kein Vorwurf. Bei mir läuft es auch nur so rein. 465 00:30:28,420 --> 00:30:33,460 Also, eine Weinprobe läuft immer in drei Schritten ab. 466 00:30:33,540 --> 00:30:36,790 Zuerst der visuelle Aspekt. Man betrachtet den Wein. 467 00:30:36,880 --> 00:30:40,000 Dann die olfaktorische Dimension. Man riecht an dem Wein. 468 00:30:40,080 --> 00:30:42,210 Und erst danach probiert man ihn. 469 00:30:43,000 --> 00:30:44,330 Wie bei einer Frau. 470 00:30:45,170 --> 00:30:46,670 Nicht wirklich, nein. 471 00:30:47,540 --> 00:30:51,210 Also, erste Phase: Sehen Sie sich den Wein genau an. 472 00:30:51,290 --> 00:30:52,750 Erstens: der Glanz. 473 00:30:52,830 --> 00:30:55,580 Je stärker der Glanz, desto höher der Säuregehalt. 474 00:30:55,670 --> 00:30:57,380 Er glänzt sehr, oder? 475 00:30:57,460 --> 00:31:00,130 Er hat einen schönen Schimmer. Da bekommt man Lust. 476 00:31:00,960 --> 00:31:03,330 Ja, aber haben Sie noch etwas Geduld. 477 00:31:03,420 --> 00:31:04,630 Dann die Intensität. 478 00:31:04,710 --> 00:31:07,460 Je dunkler der Wein, desto intensiver ist er. 479 00:31:07,540 --> 00:31:11,290 Schließlich die Farbe. Ein junger Weißwein hat grüne Reflexe. 480 00:31:11,380 --> 00:31:13,630 Mit zunehmendem Alter werden sie golden. 481 00:31:13,710 --> 00:31:15,500 Dieser hier ist nicht sehr alt. 482 00:31:15,580 --> 00:31:17,580 Genau. Ein gutes Auge, Hortense. 483 00:31:17,670 --> 00:31:19,130 Schöne Augen auch. 484 00:31:20,540 --> 00:31:22,210 Er greift frontal an. 485 00:31:23,000 --> 00:31:25,290 Können wir uns auf den Wein konzentrieren? 486 00:31:25,380 --> 00:31:27,000 Und jetzt riechen wir daran. 487 00:31:27,080 --> 00:31:29,750 Nicht schwenken. Das nennt man "die erste Nase". 488 00:31:29,830 --> 00:31:30,880 Und los. 489 00:31:32,040 --> 00:31:35,750 Wenn der Wein offen ist, setzt er viele Aromen frei. 490 00:31:35,830 --> 00:31:39,580 Ein geschlossener Wein, der noch reift, riecht kaum. 491 00:31:39,670 --> 00:31:42,460 Hortense? - Ich rieche kaum etwas. 492 00:31:42,540 --> 00:31:44,500 Parfüm kann ein Problem sein. 493 00:31:44,580 --> 00:31:47,670 Habe ich zu viel aufgetragen? - Das habe ich nicht gesagt. 494 00:31:47,750 --> 00:31:49,750 Es riecht gut, sehr frisch. 495 00:31:49,830 --> 00:31:51,540 Und er legt nach. 496 00:31:52,000 --> 00:31:55,790 Riechen Sie am Wein, nicht an mir. - Das schließt sich nicht aus. 497 00:31:55,880 --> 00:31:59,130 Jetzt schwenken wir ihn, damit er Sauerstoff aufnimmt. 498 00:31:59,210 --> 00:32:02,920 Und wir riechen ein zweites Mal. In der Regel etwas stärker. 499 00:32:04,500 --> 00:32:05,790 Ich rieche Vanille. 500 00:32:05,880 --> 00:32:07,420 Nein, gar nicht. - Nicht? 501 00:32:07,500 --> 00:32:09,040 Nein. Hortense? 502 00:32:09,630 --> 00:32:11,040 Moschus. 503 00:32:12,630 --> 00:32:14,460 Wie ein Deodorant für Männer. 504 00:32:15,290 --> 00:32:18,170 Vielleicht sind Sie Guillaume zu nahe gekommen. 505 00:32:19,380 --> 00:32:21,960 Na ja, er ist mir näher gekommen. 506 00:32:22,040 --> 00:32:25,170 Deodorant? Auf keinen Fall, ich trage nur Parfüm. 507 00:32:26,500 --> 00:32:30,790 Das riecht wie die Grapefruits aus der Kantine, mit massenweise Zucker. 508 00:32:30,880 --> 00:32:33,380 Genau. - Ja, Grapefruit! 509 00:32:33,460 --> 00:32:35,710 Ja, ein Hauch von Zitrusfrüchten. 510 00:32:35,790 --> 00:32:37,580 Riecht es nicht auch wie Kiesel? 511 00:32:37,670 --> 00:32:40,080 Kiesel? Warum nicht gleich Schotter? 512 00:32:40,170 --> 00:32:43,000 Er hat recht. Er hat eine mineralische Note. 513 00:32:43,080 --> 00:32:46,380 Er wächst auf Kalksteinböden. Ihr Geruchssinn ist super. 514 00:32:46,830 --> 00:32:50,170 Ich habe einen guten Riecher. Mir verkauft keiner mieses Gras. 515 00:32:52,380 --> 00:32:53,710 Fantastisch! 516 00:32:54,460 --> 00:32:57,080 Gut. Jetzt können wir ihn probieren. 517 00:32:57,170 --> 00:33:00,330 Man nimmt einen kleinen Schluck und behält ihn im Mund. 518 00:33:00,420 --> 00:33:03,330 Diesen ersten Eindruck nennt man "Attacke". 519 00:33:03,420 --> 00:33:04,960 Na dann, Attacke! 520 00:33:05,040 --> 00:33:07,210 Sie haben Ihre schon lange gestartet. 521 00:33:07,290 --> 00:33:09,540 Sie dürfen ihn trinken, wenn Sie wollen. 522 00:33:09,630 --> 00:33:12,080 Wir haben die Wahl? - Auf allgemeinen Wunsch. 523 00:33:12,170 --> 00:33:14,380 Also los. Nur ein kleiner Schluck. 524 00:33:16,540 --> 00:33:19,380 Schwenken Sie ihn über die Zunge und das Zahnfleisch. 525 00:33:20,000 --> 00:33:24,080 Sie können auch durch den Mund einatmen und durch die Nase ausatmen. 526 00:33:24,170 --> 00:33:27,710 Diese Retro-Olfaktion enthüllt neue Geschmacksaspekte. 527 00:33:27,790 --> 00:33:29,170 So. 528 00:33:36,330 --> 00:33:38,580 Möchte jemand ausspucken? - Wäre schade. 529 00:33:38,670 --> 00:33:39,960 Ich schlucke. 530 00:33:44,710 --> 00:33:49,000 Ich meine, in meiner Erziehung galt Ausspucken als ungehörig. 531 00:33:50,290 --> 00:33:54,250 Bei mir ist es nicht die Erziehung, ich will mich einfach nur besaufen. 532 00:33:55,420 --> 00:33:57,500 Gut, danke für diese Kommentare. 533 00:33:57,580 --> 00:34:00,290 Was sind Ihre Eindrücke? 534 00:34:00,380 --> 00:34:03,580 Zunächst einmal fand ich ihn sehr gut. 535 00:34:03,670 --> 00:34:05,880 Können Sie das genauer sagen? 536 00:34:05,960 --> 00:34:08,000 Je länger er meine Zunge berührte, 537 00:34:08,880 --> 00:34:10,630 desto voller wurde er. 538 00:34:10,710 --> 00:34:14,170 Ich konnte spüren, wie er sich in meinem Mund ausbreitet. 539 00:34:21,080 --> 00:34:23,460 Okay. Ein Kommentar, Steve? 540 00:34:23,540 --> 00:34:26,040 Er hatte einen Geschmack... 541 00:34:26,130 --> 00:34:27,790 von Früchten und Blumen. 542 00:34:27,880 --> 00:34:29,290 Ja, ich würde sagen, 543 00:34:29,380 --> 00:34:32,380 eine Note von weißen Blüten und Weinberg-Pfirsichen. 544 00:34:32,460 --> 00:34:34,210 Wie war der Gesamteindruck? 545 00:34:34,290 --> 00:34:36,000 Wir hätten gerne noch ein Glas. 546 00:34:36,750 --> 00:34:39,290 Wir haben noch andere Flaschen zum Probieren. 547 00:34:39,380 --> 00:34:43,830 Dieser war auf jeden Fall ein Pouilly Fuissé 2015. 548 00:34:44,540 --> 00:34:46,080 Rebsorte Chardonnay. 549 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Unter der Zunge. 550 00:34:51,960 --> 00:34:53,460 Im Mund herumschwenken. 551 00:35:13,830 --> 00:35:16,920 Dieser hier hatte viele Aromen 552 00:35:17,000 --> 00:35:18,580 während der Attacke. 553 00:35:18,670 --> 00:35:21,040 Und vielleicht einen Hauch von Vanille. 554 00:35:21,130 --> 00:35:22,330 Nein, gar nicht. 555 00:35:22,920 --> 00:35:26,460 Ich würde sagen, er schmeckt wie ein Dreikönigskuchen. 556 00:35:26,540 --> 00:35:30,380 Stimmt, jetzt, wo Sie es sagen, schmecke ich die Mandelnote auch. 557 00:35:30,960 --> 00:35:35,000 Sie haben einen feinen Gaumen. - Ich bin ein verwunschener Prinz. 558 00:35:36,500 --> 00:35:38,130 Machen wir weiter. 559 00:35:45,210 --> 00:35:47,460 Das ist ein Bordeaux. - Ein Burgunder. 560 00:35:51,540 --> 00:35:53,500 Ja, natürlich, ein Burgunder. 561 00:35:54,330 --> 00:35:56,960 Und er hat nichts mit Mandeln zu tun. - Nein. 562 00:35:57,040 --> 00:35:59,460 Anders als die Augen von Hortense. 563 00:35:59,540 --> 00:36:01,170 Sie sind mandelförmig. 564 00:36:01,250 --> 00:36:03,290 Das glaube ich nicht, nein. 565 00:36:03,380 --> 00:36:06,170 Legt der Möchtegern-Casanova nie eine Pause ein? 566 00:36:06,250 --> 00:36:09,420 Wie bitte? - Was ist das Problem, Jacques Dessange? 567 00:36:09,500 --> 00:36:13,170 Was hat die Rotznase gesagt? - Hat er mich Rotznase genannt? 568 00:36:13,250 --> 00:36:15,460 Steve! - Wen nennt er Rotznase? 569 00:36:15,540 --> 00:36:18,380 Beruhigen Sie sich. - Sag das noch mal. 570 00:36:18,460 --> 00:36:20,880 Es ist schon spät, Sie müssen zurück ins Heim. 571 00:36:20,960 --> 00:36:22,420 Ich gehe ja schon. 572 00:36:22,500 --> 00:36:23,710 Penner! 573 00:36:24,380 --> 00:36:25,710 Was hat er gesagt? 574 00:36:25,790 --> 00:36:28,040 Ja, schlaf gut, Steve! 575 00:36:30,920 --> 00:36:32,630 Er hat mich Rotznase genannt! 576 00:36:32,710 --> 00:36:35,130 Ja, das sagt man zu kleinen Kindern. 577 00:36:35,210 --> 00:36:36,920 Es ist eher nett gemeint. 578 00:36:37,000 --> 00:36:39,540 Nein, das heißt, dass man Rotz in der Nase hat. 579 00:36:39,630 --> 00:36:41,630 Ich poliere dem Mistkerl die Fresse! 580 00:36:50,040 --> 00:36:51,210 Hebamme? 581 00:36:52,130 --> 00:36:54,170 Sie sehen also den ganzen Tag Babys. 582 00:36:55,210 --> 00:36:56,960 Das ist das Prinzip. 583 00:36:58,460 --> 00:37:00,710 Und Sie? Haben Sie Kinder? 584 00:37:03,170 --> 00:37:06,000 Sie sind ziemlich neugierig. - Das bedeutet Nein. 585 00:37:06,080 --> 00:37:10,500 Sonst wüsste ich schon ihre Namen, ihr Alter, und wie viele es sind. 586 00:37:10,580 --> 00:37:12,040 Stelle ich Ihnen Fragen? 587 00:37:13,170 --> 00:37:15,540 Also gut, wo waren wir? 588 00:37:15,630 --> 00:37:18,920 Ja, also, das war ein Haut-Brion. 589 00:37:19,880 --> 00:37:21,790 Ein Grand Cru Classé. 590 00:37:21,880 --> 00:37:24,080 Ich gehe, Jacques, ist besser so. 591 00:37:24,170 --> 00:37:26,710 Wirklich? - Nein, ich werde gehen. 592 00:37:26,790 --> 00:37:28,630 Dann gehen alle. 593 00:37:34,830 --> 00:37:37,420 Geht's? - Alles gut. Ich bin nur ausgerutscht. 594 00:37:37,500 --> 00:37:40,250 Wegen der Absätze. Ich bin weggerutscht. 595 00:37:59,460 --> 00:38:04,040 Es wäre schön, wenn Sie eine Weinprobe für die Obdachlosen machen könnten. 596 00:38:04,130 --> 00:38:06,670 Sie wären empfänglich dafür. - Ja, warum nicht? 597 00:38:06,750 --> 00:38:08,710 Bis dann, Jacques. 598 00:38:15,830 --> 00:38:18,460 Na dann, Jacques... 599 00:38:20,460 --> 00:38:21,960 Auf Wiedersehen. 600 00:38:38,790 --> 00:38:40,080 Soll ich Sie mitnehmen? 601 00:38:40,170 --> 00:38:41,830 Da ist Platz für zwei. 602 00:38:42,630 --> 00:38:44,460 Das ist nett, aber ich laufe lieber. 603 00:38:45,330 --> 00:38:47,630 Schade. Tschüss. 604 00:38:53,540 --> 00:38:54,670 Au. 605 00:38:58,420 --> 00:38:59,420 Alles okay? 606 00:39:01,670 --> 00:39:04,790 Geht's? - Ja, es war nur die Kurve. 607 00:39:05,580 --> 00:39:07,130 Ich habe zu weit ausgeholt. 608 00:39:07,210 --> 00:39:08,790 Sind Sie sicher? 609 00:39:12,540 --> 00:39:14,080 Seien Sie vorsichtig! 610 00:39:37,330 --> 00:39:39,330 Ich habe meinen Schal vergessen. 611 00:39:39,420 --> 00:39:41,460 Tut mir leid. Ich vergesse immer etwas. 612 00:39:42,210 --> 00:39:45,250 Das trifft sich gut, ich habe Ihr Geschenk vergessen. 613 00:39:45,330 --> 00:39:48,130 Es gibt ein Geschenk? - Immer. 614 00:39:48,210 --> 00:39:50,330 Um zu Hause weiter zu üben. 615 00:39:50,420 --> 00:39:52,540 Ja, das ist wichtig. - Grundlegend. 616 00:39:53,420 --> 00:39:55,330 Ein Rosé aus dem Rhônetal. 617 00:39:58,710 --> 00:40:00,040 "Vorspiel?" 618 00:40:00,920 --> 00:40:02,830 Ja, man trinkt ihn zum Aperitif. 619 00:40:04,380 --> 00:40:05,630 Logisch. 620 00:40:07,170 --> 00:40:09,330 Es gibt auch eine Flasche Rotwein. 621 00:40:13,170 --> 00:40:14,830 "Petite fleur", wie das Lied. 622 00:40:14,920 --> 00:40:16,500 Ja, in der Tat. 623 00:40:18,130 --> 00:40:21,000 Hören wir es uns an? - Warum nicht? 624 00:40:38,290 --> 00:40:40,670 Tanzen Sie? - Sehr schlecht. 625 00:40:40,750 --> 00:40:42,500 Das kann uns doch egal sein. 626 00:41:45,040 --> 00:41:46,670 Dann gehe ich mal. 627 00:42:20,210 --> 00:42:23,540 Im Keller lösen sich viele Etiketten wegen der Feuchtigkeit. 628 00:42:24,210 --> 00:42:27,290 Haben Sie mal daran gedacht, Etiketten von teuren Weinen 629 00:42:27,380 --> 00:42:29,130 auf billige Flaschen zu kleben? 630 00:42:29,210 --> 00:42:31,000 Nein, so etwas mache ich nicht. 631 00:42:31,080 --> 00:42:33,210 Ehrlich, niemand würde es merken. 632 00:42:33,290 --> 00:42:35,540 Doch, ich. Und Sie übrigens auch. 633 00:42:35,630 --> 00:42:38,710 Bei der Weinprobe waren Sie gestern bei Weitem der Beste. 634 00:42:38,790 --> 00:42:40,000 Wirklich? - Ja. 635 00:42:40,080 --> 00:42:41,290 Es war ganz spontan. 636 00:42:41,380 --> 00:42:44,670 Genau. Sie haben eine gute Nase und einen guten Gaumen. 637 00:42:44,750 --> 00:42:46,290 Ist es noch spät geworden? 638 00:42:46,380 --> 00:42:48,670 Alle sind 10 Minuten nach Ihnen gegangen. 639 00:42:48,750 --> 00:42:50,580 Dann kamen Sie nicht zum Zug? 640 00:42:50,670 --> 00:42:54,330 Dann müssen Sie unbedingt noch eine Weinprobe veranstalten. 641 00:42:54,420 --> 00:42:57,830 Bringen Sie diese Kiste zu Dr. Milmont. Es ist nicht weit. 642 00:43:04,920 --> 00:43:07,210 Verdammte Scheiße. 643 00:43:07,290 --> 00:43:08,790 Verdammt. 644 00:43:10,830 --> 00:43:12,420 Scheiße! 645 00:43:13,420 --> 00:43:14,500 Wichser! 646 00:43:20,670 --> 00:43:22,420 Wo ist mein Roller? 647 00:43:23,460 --> 00:43:25,790 Vor dem Laden, aber gut angekettet. 648 00:43:26,330 --> 00:43:27,920 Du benutzt ihn gar nicht? 649 00:43:28,000 --> 00:43:29,880 Mit der Kiste ging das nicht. 650 00:43:29,960 --> 00:43:31,750 Übrigens, hier. 651 00:43:31,830 --> 00:43:33,670 Ein Geschenk, fürs Ausleihen. 652 00:43:33,750 --> 00:43:34,920 Ich trinke nicht. 653 00:43:35,000 --> 00:43:36,880 Verkauf ihn teuer im Internet. 654 00:43:38,330 --> 00:43:39,960 Steht hier "Kleinanzeigen"? 655 00:43:40,040 --> 00:43:42,540 Ich schalte die Anzeige. Geldsorgen ade. 656 00:43:42,630 --> 00:43:44,000 Gar nichts schaltest du. 657 00:43:44,080 --> 00:43:47,000 Bring ihn mir, sonst erkennt dich deine Mutter nicht. 658 00:43:47,080 --> 00:43:48,880 Das hat sie nie getan, Arschloch! 659 00:43:48,960 --> 00:43:50,920 Ist mir scheißegal. 660 00:43:51,000 --> 00:43:52,830 Mein Roller, oder du bist tot! 661 00:43:55,290 --> 00:43:56,420 Lass sie hier. 662 00:43:56,500 --> 00:43:57,710 Verpiss dich. 663 00:43:59,540 --> 00:44:01,290 Der spinnt total. 664 00:44:17,540 --> 00:44:19,960 Die Trauben werden ausgepresst, 665 00:44:20,040 --> 00:44:23,080 und der Saft wird in diesen Behältern gesammelt, 666 00:44:23,170 --> 00:44:26,460 für eine erste Gärung von etwa 20 Tagen. 667 00:44:27,040 --> 00:44:29,710 Dabei verwandelt sich der Zucker in Alkohol. 668 00:44:30,500 --> 00:44:32,630 Interessant, aber probieren wir auch? 669 00:44:32,710 --> 00:44:34,330 Ist eingeplant, keine Sorge. 670 00:44:35,130 --> 00:44:37,130 Das gibt ja massenweise Wein. 671 00:44:37,210 --> 00:44:39,000 In diesem Raum 672 00:44:39,080 --> 00:44:41,630 steht eine sehr alte Weinpresse 673 00:44:41,710 --> 00:44:43,750 aus dem späten 18. Jahrhundert. 674 00:44:43,830 --> 00:44:47,290 Das ist eine sogenannte Radkelter. 675 00:44:47,380 --> 00:44:49,540 Ich zeige gleich, warum. 676 00:44:49,630 --> 00:44:52,790 Sehen Sie dieses Rad? So wurde sie betrieben. 677 00:44:52,880 --> 00:44:55,670 So geht das. - Funktioniert sie noch? 678 00:44:55,750 --> 00:44:59,920 Ja, Sie können die Presse ausprobieren. - Aber nur kein Druck. 679 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Ja. 680 00:45:05,420 --> 00:45:08,170 In diesen Fässern reift der Wein. 681 00:45:08,920 --> 00:45:12,210 Hier kann er altern, mehr oder weniger, je nach Jahrgang. 682 00:45:13,750 --> 00:45:15,420 Ist die Holzqualität wichtig? 683 00:45:15,500 --> 00:45:18,420 Ja, aber nicht so sehr wie die Qualität der Ernte. 684 00:45:20,130 --> 00:45:22,880 Wein entstand angeblich um 8000 vor Christus 685 00:45:23,380 --> 00:45:25,040 irgendwo in Armenien. 686 00:45:25,130 --> 00:45:27,080 Es war sicherlich ein Zufall. 687 00:45:27,170 --> 00:45:30,290 Wilde Trauben vergoren nach dem Pflücken, 688 00:45:30,380 --> 00:45:33,580 die Leute tranken den Saft und fanden ihn lecker. 689 00:45:33,670 --> 00:45:34,750 Ohne Scheiß. 690 00:45:34,830 --> 00:45:37,040 Ja, ist nachvollziehbar. 691 00:45:37,130 --> 00:45:40,790 Die Weinherstellung gelang durch Fortschritte der Landwirtschaft 692 00:45:40,880 --> 00:45:43,710 und die Erfindung der Töpferei, zur Aufbewahrung. 693 00:45:43,790 --> 00:45:46,040 Man erforschte die natürliche Gärung. 694 00:45:46,710 --> 00:45:50,130 Damals war Wein also ein Zeichen der Zivilisation. 695 00:45:50,630 --> 00:45:53,790 Wir sind auch heute noch sehr zivilisiert. 696 00:45:55,000 --> 00:45:56,920 Ich habe keine 8000 Jahre gewartet. 697 00:45:57,000 --> 00:45:59,960 Meine Mutter hat mir als Baby Wein in die Flasche getan. 698 00:46:00,040 --> 00:46:02,880 Das ist wahr. - Bei deiner Visage glaubt man es. 699 00:46:02,960 --> 00:46:04,790 Was? - Hören Sie Jacques zu. 700 00:46:04,880 --> 00:46:07,670 Kommen wir zur Praxis. Nehmen Sie Ihre Gläser. 701 00:46:07,750 --> 00:46:10,580 Schwenken Sie den Wein, bevor Sie daran riechen. 702 00:46:10,670 --> 00:46:12,420 Halten Sie ihn unter Ihre Nase. 703 00:46:14,170 --> 00:46:16,250 Gut so. - Das riecht nach nichts. 704 00:46:17,330 --> 00:46:19,540 Rogers Gestank verdirbt es. 705 00:46:19,630 --> 00:46:21,210 Du bist es, der müffelt. 706 00:46:21,290 --> 00:46:23,670 Sie dürfen ihn trinken, wenn Sie möchten. 707 00:46:23,750 --> 00:46:24,790 Schön langsam. 708 00:46:29,630 --> 00:46:30,750 Na ja... 709 00:46:31,630 --> 00:46:34,040 Ein Schwergewicht. - Ja, er ist gehaltvoll. 710 00:46:34,130 --> 00:46:36,670 Dürfen wir nachschenken? - Wie Sie wollen. 711 00:46:36,750 --> 00:46:39,000 Roger, sei nicht gierig. Her damit. 712 00:46:39,080 --> 00:46:42,130 Roger, ich auch. - Roger, ich möchte auch noch was. 713 00:46:42,210 --> 00:46:43,580 "Roger, Roger..." 714 00:46:44,290 --> 00:46:45,790 Danke, Hortense. 715 00:47:04,380 --> 00:47:06,630 Ich war erstaunt, dass Sie so bald anrufen 716 00:47:06,710 --> 00:47:09,000 und mir diesen Vorschlag für heute machen. 717 00:47:09,080 --> 00:47:12,290 Ich hatte doch zugesagt. Und der Winzer ist ein Freund. 718 00:47:12,380 --> 00:47:13,960 Es war einfach für mich. 719 00:47:14,040 --> 00:47:15,540 Es ist vor allem sehr nett. 720 00:47:16,790 --> 00:47:18,540 Stört es Sie, mich mitzunehmen? 721 00:47:18,630 --> 00:47:20,710 Im Minibus waren wir wie die Sardinen. 722 00:47:23,290 --> 00:47:24,290 Nein, gar nicht. 723 00:47:34,170 --> 00:47:36,080 Haben Sie danach noch Zeit? 724 00:47:36,170 --> 00:47:37,710 Heute Abend leider nicht. 725 00:47:38,580 --> 00:47:41,170 Haben Sie eine Verabredung? - Ja, genau. 726 00:47:41,960 --> 00:47:45,210 Wie schade. Ich habe eine Überraschung als Dankeschön. 727 00:47:46,460 --> 00:47:50,130 Ich habe Karten für ein World-Music-Festival um 21 Uhr. 728 00:47:51,920 --> 00:47:53,080 Ich kann leider nicht. 729 00:47:54,500 --> 00:47:56,290 Das ist nicht schlimm. 730 00:47:56,380 --> 00:47:59,040 Ich habe die Karten, also gehe ich trotzdem hin. 731 00:48:01,130 --> 00:48:03,580 Können Sie nicht jemand anderen einladen? 732 00:48:06,210 --> 00:48:09,250 Ich habe nicht wirklich Lust, jemand anderen einzuladen. 733 00:51:29,750 --> 00:51:32,170 Möchtest du Kaffee? - Da sage ich nicht Nein. 734 00:51:38,000 --> 00:51:40,630 Oder hast du zufällig japanischen grünen Tee? 735 00:51:40,710 --> 00:51:43,250 Nein, aber ich habe französischen Rotwein. 736 00:51:44,210 --> 00:51:45,710 Nein, ich bevorzuge Kaffee. 737 00:51:46,330 --> 00:51:48,040 Ich richte mich ganz nach dir. 738 00:51:50,830 --> 00:51:54,920 Ich sollte das nicht sagen, weil es dir zu Kopf steigen könnte, 739 00:51:55,000 --> 00:51:57,790 aber ich hatte wirklich eine wunderschöne Nacht. 740 00:52:07,290 --> 00:52:10,750 Na gut, dann mach dir einen schönen Tag. 741 00:52:10,830 --> 00:52:12,330 Du auch. 742 00:52:17,710 --> 00:52:20,080 Sie hatten wohl eine gute Verkostung. 743 00:52:20,170 --> 00:52:21,420 Das reicht, Steve. 744 00:52:21,500 --> 00:52:23,420 Ich schwöre, das ist total cool. 745 00:52:24,630 --> 00:52:26,540 Also dann, bis bald. 746 00:52:26,630 --> 00:52:27,960 Ja. - Auf Wiedersehen. 747 00:52:31,250 --> 00:52:33,170 Das haben Sie gut gemacht. 748 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 Ich habe von Anfang an gesagt, dass Sie sich verlieben. 749 00:52:38,040 --> 00:52:39,960 Also noch nie? 750 00:52:40,040 --> 00:52:41,920 Doch, einmal. 751 00:52:42,000 --> 00:52:43,130 Danke. 752 00:52:43,880 --> 00:52:47,500 Aber der Bräutigam hat die Hochzeit eine Woche davor abgesagt. 753 00:52:47,580 --> 00:52:48,580 So ein Mist. 754 00:52:49,080 --> 00:52:50,420 Verzeihung. Danke. 755 00:52:50,500 --> 00:52:53,670 Hatte er einen guten Grund? - Er hat es sich anders überlegt. 756 00:52:54,670 --> 00:52:56,170 Das ist ein guter Grund. 757 00:52:57,960 --> 00:52:59,290 Der beste, stimmt. 758 00:52:59,880 --> 00:53:03,670 Aber stell dir das Chaos vor. Die Gäste, der Caterer, der Pfarrer... 759 00:53:03,750 --> 00:53:06,080 Jeder hasst Absagen im letzten Moment. 760 00:53:07,880 --> 00:53:09,630 Und warst du mal verheiratet? 761 00:53:09,710 --> 00:53:11,000 Ja, vor langer Zeit. 762 00:53:12,920 --> 00:53:15,170 Was ist passiert? - Das Übliche. 763 00:53:15,250 --> 00:53:17,290 Sie verließ mich wegen eines anderen. 764 00:53:18,790 --> 00:53:20,380 Ohne Kinder ist das einfacher. 765 00:53:26,920 --> 00:53:30,080 Du trinkst ja gar nicht. So trinke ich noch die ganze Flasche. 766 00:53:30,880 --> 00:53:33,830 Willst du mich betrunken machen und mit zu dir nehmen? 767 00:53:33,920 --> 00:53:35,500 Warum nicht? 768 00:53:35,580 --> 00:53:37,540 Nein, das wird nicht möglich sein. 769 00:53:38,330 --> 00:53:40,000 Heute Abend gehen wir zu mir. 770 00:53:43,540 --> 00:53:44,830 Okay. 771 00:53:49,670 --> 00:53:51,080 Es ist dumm, das zu sagen, 772 00:53:51,170 --> 00:53:54,580 aber ich fühle mich, als würde ich dich ewig kennen. 773 00:53:54,670 --> 00:53:57,540 Ach, wirklich? - Schon kapiert. 774 00:53:57,630 --> 00:54:00,170 Also verrenne ich mich da in etwas? - Nein. 775 00:54:00,250 --> 00:54:02,960 Darf ich sagen, dass ich mich mit dir wohl fühle? 776 00:54:03,040 --> 00:54:06,920 Ja, das darfst du sagen. Und es beruht auf Gegenseitigkeit. 777 00:54:07,000 --> 00:54:09,710 Willst du mir damit eine Freude machen? - Nein. 778 00:54:09,790 --> 00:54:13,290 Es freut mich, dass du mir nicht nur eine Freude machen willst. 779 00:54:13,380 --> 00:54:15,630 Da komme ich jetzt nicht ganz mit. 780 00:54:15,710 --> 00:54:17,170 Ist nicht schlimm. 781 00:54:36,750 --> 00:54:38,290 Ich bin gleich wieder da. 782 00:54:39,790 --> 00:54:42,540 Am Ende vom Flur. Links, rechts, links. 783 00:54:42,630 --> 00:54:43,670 Danke. 784 00:54:54,540 --> 00:54:56,790 Rechts, links... 785 00:55:15,170 --> 00:55:16,580 Das andere links. 786 00:55:17,580 --> 00:55:19,630 Entschuldigung. - Schon okay. 787 00:55:20,170 --> 00:55:22,000 Nein, es ist nur, 788 00:55:22,080 --> 00:55:24,380 weil ich nie weiß, wo rechts und links ist. 789 00:55:29,130 --> 00:55:31,750 Es trifft sich gut. Ich muss mit dir darüber reden. 790 00:55:32,580 --> 00:55:36,210 Ich fahre bald wieder in eine Klinik in Maradès, in Spanien. 791 00:55:36,290 --> 00:55:37,880 Für einen neuen IVF-Versuch. 792 00:55:39,170 --> 00:55:42,250 Okay, um allein ein Baby zu bekommen? 793 00:55:42,330 --> 00:55:44,290 Genau, wie in dem Lied. 794 00:55:45,330 --> 00:55:46,880 Ich habe das beschlossen, 795 00:55:46,960 --> 00:55:51,040 weil mein Liebesleben vor Jahren in der Sackgasse steckte. 796 00:55:51,130 --> 00:55:53,920 Und ich möchte wirklich ein Kind, bevor es zu spät ist. 797 00:55:54,790 --> 00:55:58,290 Das mag egoistisch wirken, verrückt, moralisch zweifelhaft... 798 00:55:58,380 --> 00:56:01,420 Jeder hat eine Meinung, aber für mich ist es essenziell. 799 00:56:03,040 --> 00:56:04,750 Findest du das erbärmlich? 800 00:56:05,710 --> 00:56:07,960 Es ist nicht sehr katholisch. - Ich weiß. 801 00:56:08,460 --> 00:56:11,420 Ich habe es meinem Pfarrer natürlich nicht gesagt. 802 00:56:11,500 --> 00:56:14,500 Meiner Mutter auch nicht. Sie ist sehr religiös. 803 00:56:15,040 --> 00:56:18,040 Warum nicht in Frankreich? Es ist jetzt erlaubt. 804 00:56:18,130 --> 00:56:19,670 Die Eizellen sind in Spanien. 805 00:56:20,250 --> 00:56:23,170 Es würde zu viel Zeit und Geld kosten, alles zu ändern. 806 00:56:24,040 --> 00:56:26,000 Das heißt... 807 00:56:26,080 --> 00:56:29,290 du wendest dich an eine spanische Samenbank? 808 00:56:30,750 --> 00:56:34,290 Hast du was gegen spanisches Sperma? - Nein, im Gegenteil. 809 00:56:34,380 --> 00:56:37,080 Was heißt im Gegenteil? Ich habe ja keine Ahnung. 810 00:56:38,130 --> 00:56:40,170 Ich kenne mich nicht aus 811 00:56:40,250 --> 00:56:42,540 mit "los spermatozoidos". 812 00:56:43,880 --> 00:56:46,210 Es heißt "espermatozoides". 813 00:56:46,880 --> 00:56:48,380 Perfekt. 814 00:56:49,920 --> 00:56:53,630 Warum fragst du danach? Möchtest du den Spender ersetzen? 815 00:56:54,080 --> 00:56:57,130 Nein, absolut nicht. - Entschuldige, das war daneben. 816 00:56:57,210 --> 00:57:00,250 Das wäre etwas voreilig. - Ja, natürlich. Entschuldige. 817 00:57:00,330 --> 00:57:01,830 Ich rede Unsinn. 818 00:57:03,330 --> 00:57:05,750 Ich habe nie die richtige Person getroffen. 819 00:57:05,830 --> 00:57:07,670 Da überstürze ich die Dinge. 820 00:57:07,750 --> 00:57:09,960 Ja, das geht wirklich etwas zu schnell. 821 00:57:10,040 --> 00:57:12,710 Ja, aber in meinem Alter tickt die Uhr. 822 00:57:12,790 --> 00:57:15,170 Es hängt über mir wie ein Damoklesschwert. 823 00:57:15,250 --> 00:57:17,080 Ich träume davon, ein Kind zu haben. 824 00:57:18,040 --> 00:57:20,580 Einen kleinen Jungen oder ein kleines Mädchen. 825 00:57:21,830 --> 00:57:25,250 Und obwohl wir nur zu zweit wären, sie oder er und ich, 826 00:57:26,380 --> 00:57:28,040 wären wir eine kleine Familie. 827 00:57:33,130 --> 00:57:35,790 Aber ich weiß, dass eine Beziehung mit einer Frau, 828 00:57:35,880 --> 00:57:39,130 die sich künstlich befruchten lässt, nicht gerade ideal ist. 829 00:57:40,790 --> 00:57:42,330 Ich muss den Laden öffnen. 830 00:57:43,540 --> 00:57:45,170 Sagst du nichts? 831 00:57:45,250 --> 00:57:47,380 Es gibt nichts zu sagen. 832 00:57:47,460 --> 00:57:50,830 Es ist dein Leben, deine Entscheidung. Das respektiere ich. 833 00:57:52,710 --> 00:57:54,210 Mach dir keine Sorgen. 834 00:57:56,210 --> 00:57:58,130 Tschüss. - Tschüss. 835 00:58:45,130 --> 00:58:47,170 Sehen Sie die Schlieren auf dem Glas? 836 00:58:47,250 --> 00:58:48,580 Ja. 837 00:58:48,670 --> 00:58:50,960 Das nennt man die Tränen des Weins. 838 00:58:51,830 --> 00:58:54,080 Sie spiegeln seine Seele wider. 839 00:58:54,170 --> 00:58:56,250 Als ob Wein eine Seele hätte. 840 00:58:57,000 --> 00:58:59,080 Kommt der in die Hölle oder in den Himmel? 841 00:58:59,790 --> 00:59:03,380 Je mehr Tränen, desto höher der Alkoholgehalt. 842 00:59:03,460 --> 00:59:06,830 Logisch, je trauriger man ist, desto mehr will man saufen. 843 00:59:14,330 --> 00:59:16,130 Noch eine Verkostung? 844 00:59:19,290 --> 00:59:22,130 Gehen Sie nicht ran? - Mische ich mich bei Ihnen ein? 845 00:59:22,210 --> 00:59:23,500 Tut mir leid. 846 00:59:23,580 --> 00:59:26,630 Guten Tag. - Guten Tag, Herr Doktor. 847 00:59:27,460 --> 00:59:30,580 Schön zu sehen, dass Sie meinen Rat befolgen. 848 00:59:30,670 --> 00:59:34,290 Wenn das Leben zu grau ist, tut etwas Rotes gut. 849 00:59:35,540 --> 00:59:37,500 Ich hätte etwas Grünes empfohlen. 850 00:59:37,580 --> 00:59:40,580 Trinken Sie ein Glas mit. - Nein, danke. 851 00:59:40,670 --> 00:59:42,920 Sind Sie sicher? - Wirklich. 852 00:59:43,000 --> 00:59:44,210 Ein Haut-Brion. 853 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 Aber nur einen kleinen Schluck. 854 00:59:49,000 --> 00:59:50,630 So. Perfekt. 855 00:59:58,460 --> 01:00:00,130 Wunderbar. 856 01:00:00,210 --> 01:00:02,000 Nicht, dass ich beunruhigt bin, 857 01:00:02,080 --> 01:00:05,170 aber ich habe die bestellte Weinkiste nicht bekommen. 858 01:00:05,920 --> 01:00:08,630 Ich habe sie geliefert und am Eingang abgestellt. 859 01:00:09,170 --> 01:00:12,290 Am Eingang? Auf der Straße? - Ich hatte Angst, reinzugehen. 860 01:00:12,790 --> 01:00:15,380 Ärzte könnten immer eine Krankheit feststellen. 861 01:00:16,290 --> 01:00:17,790 Ich kann Sie beruhigen. 862 01:00:17,880 --> 01:00:20,380 Wir untersuchen nicht jeden Lieferanten. 863 01:00:20,460 --> 01:00:23,380 Deshalb stellen Sie Wein für 300 Euro auf die Straße? 864 01:00:23,460 --> 01:00:25,210 Ich bin das Risiko eingegangen. 865 01:00:25,630 --> 01:00:28,000 Ein Risiko, das auf mich zurückfällt. 866 01:00:28,080 --> 01:00:31,420 Gut, dass ich noch eine Kiste habe. Wir liefern sie heute Abend. 867 01:00:31,500 --> 01:00:35,000 Das ist nett, Jacques, aber ich nehme sie gleich mit. 868 01:00:35,080 --> 01:00:36,630 Ist mir lieber so. 869 01:00:36,710 --> 01:00:39,500 Auf Wiedersehen, die Herren. - Auf Wiedersehen. 870 01:01:10,460 --> 01:01:11,670 Eine gute Wahl. 871 01:01:12,330 --> 01:01:14,380 Warum gehst du nicht ans Telefon? 872 01:01:14,460 --> 01:01:16,750 Ich habe viele Nachrichten hinterlassen. 873 01:01:16,830 --> 01:01:18,880 Tut mir leid. Ich wollte zurückrufen. 874 01:01:18,960 --> 01:01:20,920 Sag es mir, wenn du gegen IVF bist. 875 01:01:21,000 --> 01:01:24,130 Ich weiß nicht einmal, ob ich dafür oder dagegen bin. 876 01:01:24,210 --> 01:01:27,670 Ich brauche nur ein wenig Zeit, um das alles zu verarbeiten. 877 01:01:27,750 --> 01:01:29,170 Alles klar. 878 01:01:29,250 --> 01:01:31,330 Du wirst spurlos verschwinden. 879 01:01:31,420 --> 01:01:32,750 Nein, überhaupt nicht. 880 01:01:32,830 --> 01:01:35,630 Nichts soll sich ändern. Das ist nicht einfach. 881 01:01:35,710 --> 01:01:38,750 Suchen wir doch eine Lösung, bei der sich kaum was ändert. 882 01:01:39,750 --> 01:01:42,040 Es ist unsicher, ob die Befruchtung klappt. 883 01:01:42,960 --> 01:01:45,500 Du fährst nicht hin, damit sie scheitert. 884 01:01:45,580 --> 01:01:47,420 Magst du Kinder denn nicht? 885 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 Ich kann nur nicht für sie sorgen. 886 01:01:49,580 --> 01:01:51,290 Das verlange ich auch nicht. 887 01:01:51,380 --> 01:01:55,040 Du wärst kein Vater oder Stiefvater und müsstest nicht mit mir leben. 888 01:01:55,130 --> 01:01:56,880 Ich verlange nichts von dir. 889 01:01:56,960 --> 01:01:59,130 Ich will nur nicht, dass wir uns trennen. 890 01:02:01,790 --> 01:02:04,670 Macht es dir Angst? - Wovor sollte ich Angst haben? 891 01:02:05,750 --> 01:02:07,670 Guten Tag. - Guten Tag. 892 01:02:07,750 --> 01:02:10,080 Tut mir leid, ich muss jetzt arbeiten. 893 01:02:10,170 --> 01:02:12,920 Ja, natürlich. Dann gehe ich mal. 894 01:02:13,830 --> 01:02:16,330 Rufst du mich an? - Heute Abend. Versprochen. 895 01:02:27,790 --> 01:02:29,330 Kein Witz, kein Kommentar. 896 01:02:35,380 --> 01:02:37,080 Keine neuen Nachrichten. 897 01:02:37,170 --> 01:02:39,790 Hauptmenü. Zum Ändern Ihrer... 898 01:02:51,000 --> 01:02:54,750 Hier ist Jacques. Hinterlassen Sie eine Nachricht. Ich rufe zurück. 899 01:02:54,830 --> 01:02:57,920 Hör zu, mach dir nicht die Mühe, mich anzurufen. 900 01:02:58,000 --> 01:02:59,790 Lass es, ich habe verstanden. 901 01:03:42,040 --> 01:03:44,210 Ich wusste nicht, dass du am 15. fährst. 902 01:03:44,290 --> 01:03:46,170 Ich habe es dir mehrfach gesagt. 903 01:03:46,250 --> 01:03:48,920 Du lässt mich wieder einen ganzen Sonntag allein. 904 01:03:49,000 --> 01:03:51,750 Es ist ein Hebammenseminar. Da muss ich hin. 905 01:03:51,830 --> 01:03:54,170 Aber warum macht ihr das in Spanien? 906 01:03:55,500 --> 01:03:58,920 In Spanien war künstliche Befruchtung EU-weit zuerst legal. 907 01:03:59,750 --> 01:04:01,460 Das war keine gute Leistung. 908 01:04:01,880 --> 01:04:03,380 Mama, hör doch auf. 909 01:04:03,460 --> 01:04:06,790 Dir kommt das normal vor, du führst ja auch Abtreibungen durch. 910 01:04:07,290 --> 01:04:10,290 Frauen haben das Recht, über ihren Körper zu bestimmen, 911 01:04:10,380 --> 01:04:12,290 unabhängig vom sozialen Rang. 912 01:04:12,380 --> 01:04:16,330 Ungewollte Schwangerschaften sind übel. Du hast 40 Jahre Rückstand. 913 01:04:16,420 --> 01:04:19,250 Wären die Gesetze vor 40 Jahren schon so gewesen, 914 01:04:19,330 --> 01:04:21,580 gäbe es dich vielleicht nicht. 915 01:04:22,080 --> 01:04:24,330 Bist du jetzt für oder gegen Abtreibung? 916 01:04:25,580 --> 01:04:27,080 Du hast mir zu oft gesagt, 917 01:04:27,170 --> 01:04:30,080 dass ich ein Unfall war, der Papa vertrieben hat. 918 01:04:30,170 --> 01:04:32,540 Aber er ist weg, weil du unerträglich bist! 919 01:04:32,630 --> 01:04:35,210 Du kritisierst alles und bist nie zufrieden. 920 01:04:35,290 --> 01:04:39,750 Ich wollte dir Freude bringen, aber du weißt nicht mal, was das ist. 921 01:04:40,630 --> 01:04:42,580 Du bist sauer wie eine alte Gurke! 922 01:04:45,880 --> 01:04:47,790 Ist die Nervenkrise vorbei? 923 01:04:49,130 --> 01:04:50,330 Ja, sie ist vorbei. 924 01:04:52,080 --> 01:04:53,920 Lass uns Scrabble spielen. 925 01:04:58,330 --> 01:04:59,790 Mama? 926 01:04:59,880 --> 01:05:02,040 Ich bleibe zum Abendessen bei dir. 927 01:05:02,130 --> 01:05:04,790 Ich habe meinen Kühlschrank vor der Reise geleert. 928 01:05:07,170 --> 01:05:08,670 Vorsicht, heiß. 929 01:05:22,290 --> 01:05:23,670 Mama? 930 01:05:26,790 --> 01:05:28,210 Mama. 931 01:05:45,040 --> 01:05:46,920 Mama, wach bitte auf. 932 01:05:47,000 --> 01:05:48,670 Mama, wach bitte auf! 933 01:05:55,380 --> 01:05:56,960 Mama! 934 01:05:57,040 --> 01:05:59,380 Mama, wach bitte auf. 935 01:06:13,000 --> 01:06:14,920 Hallo? 936 01:06:15,000 --> 01:06:17,040 Hallo? Ja. 937 01:06:17,130 --> 01:06:19,170 Meine Mutter... 938 01:06:19,250 --> 01:06:21,420 Sie ist ohnmächtig. Ja. 939 01:06:21,500 --> 01:06:22,500 Ja. 940 01:06:23,250 --> 01:06:27,040 Wir haben alles getan, um sie zu retten, aber es war zu spät. 941 01:06:28,000 --> 01:06:29,630 Hier, der Totenschein. 942 01:06:32,790 --> 01:06:35,920 Sie hatte einige Scrabble-Buchstaben in der Hand. 943 01:06:36,000 --> 01:06:37,500 Hier sind sie. 944 01:06:38,500 --> 01:06:40,040 Sie hat Scrabble geliebt. 945 01:06:42,170 --> 01:06:44,580 Kommen Sie zurecht? Auf Wiedersehen. 946 01:06:51,040 --> 01:06:55,130 Danièle war eine sehr großzügige und freundliche Frau. 947 01:06:56,460 --> 01:07:00,420 Niemand konnte vorhersehen, dass der Herr sie so früh zu sich ruft. 948 01:07:01,540 --> 01:07:02,540 Und nun 949 01:07:03,920 --> 01:07:06,380 können Sie sich verabschieden 950 01:07:06,460 --> 01:07:08,250 oder eine Rose hinterlassen. 951 01:07:54,670 --> 01:07:57,500 Hat sie an das Paradies geglaubt? - Ja. 952 01:07:59,250 --> 01:08:01,380 Für sie steht das Beste also noch bevor. 953 01:08:22,920 --> 01:08:23,920 Nur Mut. 954 01:08:32,040 --> 01:08:33,630 Danke, dass du gekommen bist. 955 01:08:35,170 --> 01:08:36,960 Es bedeutet mir viel. 956 01:08:42,670 --> 01:08:44,920 Das mit der Klinik hast du verschoben? 957 01:08:45,000 --> 01:08:47,290 Ja, das war gefühlsmäßig zu viel. 958 01:08:50,290 --> 01:08:53,580 Es ist schlimm, dass deine Mutter so plötzlich gestorben ist, 959 01:08:53,670 --> 01:08:55,540 aber es erleichtert auch einiges. 960 01:08:57,540 --> 01:08:59,380 Ich weiß es nicht. 961 01:08:59,460 --> 01:09:02,920 Ich will nicht allein zum Ultraschall und zur Entbindung. 962 01:09:03,500 --> 01:09:05,330 Du wirst nicht allein sein. 963 01:09:05,420 --> 01:09:08,790 Ich werde bei jedem Schritt dabei sein. Ich stehe hinter dir. 964 01:09:09,250 --> 01:09:10,790 Du bist so lieb. 965 01:09:22,250 --> 01:09:25,040 Was ist? Stimmt was nicht? 966 01:09:25,130 --> 01:09:26,710 Doch, es ist alles okay. 967 01:09:37,920 --> 01:09:40,000 Du solltest heute nicht arbeiten. 968 01:09:40,080 --> 01:09:43,080 Es ist besser, als allein zu Hause zu jammern. 969 01:09:44,040 --> 01:09:46,000 Okay. Dann alles Gute. 970 01:10:48,670 --> 01:10:49,960 Danke. 971 01:10:52,960 --> 01:10:54,460 Es ist schön, dich zu sehen. 972 01:10:56,420 --> 01:10:57,500 Geht es dir gut? 973 01:10:58,670 --> 01:11:00,830 Das sollte ich dich fragen. 974 01:11:01,710 --> 01:11:03,540 Es geht. Ich halte durch. 975 01:11:04,920 --> 01:11:07,330 Danke, dass du bei der Beerdigung warst. 976 01:11:07,420 --> 01:11:11,670 Das ist doch selbstverständlich. Wolltest du mir etwas Bestimmtes sagen? 977 01:11:14,750 --> 01:11:18,750 Nach der Beerdigung sah ich dich von Weitem an einem Grab stehen. 978 01:11:18,830 --> 01:11:21,250 Bist du mir gefolgt? Spionierst du mir nach? 979 01:11:21,710 --> 01:11:25,290 Nein, ich habe nur einen Spaziergang über den Friedhof gemacht. 980 01:11:27,460 --> 01:11:30,580 Hast du auch jemanden verloren? - Das geht dich nichts an. 981 01:11:31,710 --> 01:11:34,580 Du bist in mein Leben getreten, und ich in deins. 982 01:11:34,670 --> 01:11:36,000 Also betrifft es mich. 983 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Nein, niemand ist hier in irgendein Leben getreten. 984 01:11:40,250 --> 01:11:42,750 Wohin gehst du? - Ich brauche frische Luft. 985 01:11:42,830 --> 01:11:44,880 Du gehst mitten im Gespräch? 986 01:11:44,960 --> 01:11:47,290 Das ist kein Gespräch, sondern ein Verhör. 987 01:11:57,960 --> 01:11:59,960 Hortense. Eine schöne Überraschung. 988 01:12:01,380 --> 01:12:03,580 Kann ich Ihnen helfen? - Ja, vielleicht. 989 01:12:04,580 --> 01:12:08,880 Entschuldigen Sie die Frage, aber ich kann sonst niemanden fragen. 990 01:12:08,960 --> 01:12:10,960 Er ist Witwer, oder? 991 01:12:11,960 --> 01:12:15,880 Dazu darf ich nichts sagen. - Ich weiß, aber er ist so seltsam. 992 01:12:15,960 --> 01:12:18,080 Bei jeder Frage verschließt er sich. 993 01:12:18,170 --> 01:12:20,580 Das mit uns darf nicht schon vorbei sein. 994 01:12:24,630 --> 01:12:27,130 Die Lokalpresse hat damals darüber berichtet. 995 01:12:28,080 --> 01:12:29,630 Es ist also kein Geheimnis. 996 01:12:31,960 --> 01:12:33,540 Jacques erlitt eine Tragödie. 997 01:12:35,130 --> 01:12:36,750 Vor etwa 15 Jahren. 998 01:12:39,250 --> 01:12:42,380 Er brachte seinen Sohn von seinen Schwiegereltern zurück. 999 01:12:43,920 --> 01:12:45,420 Er fuhr die ganze Nacht. 1000 01:12:46,500 --> 01:12:49,830 Ohne Pause, um den Laden morgens pünktlich öffnen zu können. 1001 01:12:50,580 --> 01:12:53,710 Gegen sechs Uhr morgens ging die Sonne auf. 1002 01:12:55,250 --> 01:12:58,630 Und 30 Kilometer von hier, als er fast zu Hause war, 1003 01:13:00,130 --> 01:13:01,790 schlief er am Steuer ein. 1004 01:13:05,830 --> 01:13:08,920 Jacques hatte drei gebrochene Rippen, aber sein Sohn... 1005 01:13:10,040 --> 01:13:14,750 Er wurde aus dem Kindersitz geschleudert und war sofort tot. 1006 01:13:19,830 --> 01:13:22,170 Seine Ehe hat sich nie davon erholt. 1007 01:13:24,000 --> 01:13:27,080 Sie traf einen anderen Mann und zog zurück in den Süden. 1008 01:13:33,670 --> 01:13:36,960 Brouilly 2016. - Unglaublich. Brouilly 2016. 1009 01:13:38,670 --> 01:13:40,540 Noch mal oder einen anderen Wein? 1010 01:13:40,630 --> 01:13:42,130 Einen anderen. 1011 01:14:56,380 --> 01:14:59,750 Sie wagt es, eine Rose auf das Grab meines Sohnes zu legen? 1012 01:14:59,830 --> 01:15:02,710 Bist du sicher, dass sie es war? - Natürlich war sie es. 1013 01:15:02,790 --> 01:15:04,960 Dann war es nicht, um dich zu verletzen. 1014 01:15:05,040 --> 01:15:07,500 Im Gegenteil. - Hast du ihr was erzählt? 1015 01:15:08,250 --> 01:15:10,130 Nein. Wo denkst du hin? 1016 01:15:10,210 --> 01:15:11,960 Mische ich mich in ihr Leben ein? 1017 01:15:12,460 --> 01:15:14,580 Sie ist einfach in dich verliebt. 1018 01:15:14,670 --> 01:15:16,830 Quatsch, sie will mir ein Kind anhängen. 1019 01:15:16,920 --> 01:15:19,960 Nein, sie bekommt ihr Kind ganz allein. 1020 01:15:20,040 --> 01:15:22,170 Ich kann mich nicht um ein Kind kümmern. 1021 01:15:22,250 --> 01:15:24,080 Ich kann Kinder nicht mal ansehen. 1022 01:15:25,500 --> 01:15:27,880 Dann willst du sie also nie wiedersehen? 1023 01:15:30,630 --> 01:15:32,130 Jacques... 1024 01:16:33,000 --> 01:16:36,420 Verdammt, was ist passiert? Reden Sie mit mir! 1025 01:17:05,670 --> 01:17:07,330 Kommen Sie schon, Jacques! 1026 01:17:07,960 --> 01:17:10,380 Geben Sie nicht auf. Bleiben Sie bei uns! 1027 01:17:10,880 --> 01:17:13,420 Können Sie mich hören? Öffnen Sie die Augen. 1028 01:18:20,250 --> 01:18:23,630 Der Kardiologe hat gesagt, Sie können nach Hause gehen. 1029 01:18:23,710 --> 01:18:25,170 Haben Sie Schmerzen? 1030 01:18:25,250 --> 01:18:28,750 Nein, alles gut. Aber währenddessen war der Schmerz furchtbar. 1031 01:18:28,830 --> 01:18:31,290 Offenbar tut das wirklich sehr weh. 1032 01:18:31,380 --> 01:18:33,380 Ich dachte wirklich, das war's jetzt. 1033 01:18:35,000 --> 01:18:38,130 Eines ist sicher: Ich trinke nie wieder einen Tropfen. 1034 01:18:39,000 --> 01:18:42,080 Das ist eine gute Nachricht für Ihre Herzklappen. 1035 01:18:42,630 --> 01:18:45,170 Ihr Herz schlägt normal. Das ist gut. 1036 01:18:46,580 --> 01:18:49,080 Wollen Sie mal hören? - Wozu? 1037 01:18:49,170 --> 01:18:51,290 Einfach so, um es auszuprobieren. 1038 01:19:00,630 --> 01:19:01,830 Es klopft schnell. 1039 01:19:02,790 --> 01:19:05,580 Das ist normal. Sie haben einen schnellen Puls. 1040 01:19:06,380 --> 01:19:09,080 Gut, ich hole Sie dann heute Nachmittag ab. 1041 01:19:09,170 --> 01:19:12,830 Ja, in Ordnung, danke. Warten Sie. Ihr Stethoskop. 1042 01:19:13,790 --> 01:19:17,460 Behalten Sie es, es ist ein Geschenk. - Danke, ich brauche es nicht. 1043 01:19:17,540 --> 01:19:20,670 Doch. Hören Sie öfter auf Ihr Herz. 1044 01:19:28,420 --> 01:19:31,290 Das ist ein Chablis, der seine Aromen gestohlen hat 1045 01:19:31,380 --> 01:19:34,170 von den saftigen, sonnenverwöhnten Trauben 1046 01:19:34,250 --> 01:19:36,670 entlang des berühmten Canal du Midi. 1047 01:19:36,750 --> 01:19:38,540 Nicht der Canal de Bourgogne? 1048 01:19:38,630 --> 01:19:41,710 Das ist doch unwichtig. Alle Flüsse münden ins Meer. 1049 01:19:41,790 --> 01:19:45,630 Nicht ins selbe Meer, aber warum nicht? Ich nehme ihn. 1050 01:19:45,710 --> 01:19:47,880 Kommen Sie. Sie werden es nicht bereuen. 1051 01:19:48,790 --> 01:19:51,040 Bezahlen Sie mit Karte? - Ja, bitte. 1052 01:19:52,790 --> 01:19:54,540 Gut, Sie können. 1053 01:19:54,630 --> 01:19:56,540 Ich gebe Ihnen eine Tüte. - Danke. 1054 01:19:59,460 --> 01:20:01,670 Bitte schön. - Danke. Auf Wiedersehen. 1055 01:20:04,500 --> 01:20:06,210 Wie läuft's, Bruder? 1056 01:20:06,290 --> 01:20:07,670 Alles cool. 1057 01:20:09,080 --> 01:20:12,000 Ist dein Chef nicht da? - Nein, aber er kommt gleich. 1058 01:20:14,250 --> 01:20:16,130 So kannst du für den Roller zahlen. 1059 01:20:16,210 --> 01:20:18,250 Vergiss es, die Kasse ist leer. 1060 01:20:18,330 --> 01:20:21,460 Ach ja? Dann findest du eine andere Lösung. 1061 01:20:22,000 --> 01:20:25,250 Keine Sorge, Bruder. Es braucht einfach Zeit. 1062 01:20:28,330 --> 01:20:30,130 Okay, es braucht Zeit. 1063 01:20:33,920 --> 01:20:35,670 Was soll das? 1064 01:20:36,170 --> 01:20:37,710 Hör auf, was machst du da? 1065 01:20:37,790 --> 01:20:39,080 Sieht man das nicht? 1066 01:20:41,500 --> 01:20:43,130 Hör auf damit! 1067 01:20:44,880 --> 01:20:47,380 Ich bin ungeschickt, wenn ich verarscht werde. 1068 01:20:54,830 --> 01:20:56,540 Auf Wiedersehen. Danke. 1069 01:21:10,170 --> 01:21:11,750 Was ist hier los? 1070 01:21:11,830 --> 01:21:12,880 Nein. 1071 01:21:18,250 --> 01:21:19,750 Das darf nicht wahr sein. 1072 01:21:25,330 --> 01:21:26,580 Verdammt. 1073 01:21:27,380 --> 01:21:31,040 Der kleine Bastard hat meine Flasche Château Margaux geklaut! 1074 01:21:31,130 --> 01:21:34,580 Relativieren Sie das. Wichtig ist, dass es Ihnen besser geht. 1075 01:21:34,670 --> 01:21:36,580 Ich will nichts relativieren. 1076 01:21:36,670 --> 01:21:39,380 So bedankt sich dieser Arsch für meine Hilfe? 1077 01:21:39,460 --> 01:21:42,420 Beruhigen Sie sich, bevor Ihr Herz stehen bleibt. 1078 01:21:42,500 --> 01:21:44,250 Setzen Sie sich. 1079 01:21:44,330 --> 01:21:46,210 Geben Sie mir Ihr Handgelenk. 1080 01:21:48,500 --> 01:21:52,040 Ihr Puls rast wieder. Das ist nicht gut. 1081 01:21:52,130 --> 01:21:54,170 Atmen Sie. - Ich atme ja. 1082 01:21:54,250 --> 01:21:56,330 Beruhigen Sie sich. 1083 01:21:56,420 --> 01:21:59,540 Vergessen Sie nicht, dass er Ihnen das Leben gerettet hat. 1084 01:22:01,460 --> 01:22:05,830 Wissen Sie, ich habe eine Flasche Château Margaux. 1085 01:22:06,380 --> 01:22:09,040 Ein außergewöhnlicher Jahrgang. 1959. 1086 01:22:09,460 --> 01:22:11,210 Wirklich? 1087 01:22:12,040 --> 01:22:14,420 Eines Tages, wenn wir sehr alt sind, 1088 01:22:14,500 --> 01:22:16,460 trinken wir sie gemeinsam. 1089 01:22:17,420 --> 01:22:19,000 Ein kleines Glas... 1090 01:22:20,000 --> 01:22:21,630 Château Margaux. 1091 01:22:24,210 --> 01:22:26,960 So, jetzt ist der Puls schon viel langsamer. 1092 01:22:28,580 --> 01:22:30,000 Aus welchem Jahr war Ihre? 1093 01:22:31,250 --> 01:22:32,790 Aus Maximes Geburtsjahr. 1094 01:22:35,290 --> 01:22:36,290 Es tut mir leid. 1095 01:22:38,500 --> 01:22:40,380 Ich habe meinem Arzt versprochen, 1096 01:22:40,460 --> 01:22:42,830 ruhig zu bleiben, also halte ich mich daran. 1097 01:22:42,920 --> 01:22:45,880 Aber dass der Château Margaux fehlt, ist inakzeptabel. 1098 01:22:46,420 --> 01:22:48,250 Es tut mir in der Seele weh. 1099 01:22:48,330 --> 01:22:49,960 Er war so motiviert. 1100 01:22:50,040 --> 01:22:52,750 Er wollte eine Ausbildung zum Sommelier machen. 1101 01:22:52,830 --> 01:22:54,880 Hat er Ihnen davon erzählt? - Nein. 1102 01:22:55,750 --> 01:22:58,130 Erstatten Sie Anzeige wegen Diebstahls? 1103 01:22:58,210 --> 01:23:02,330 Mit einer Vorstrafe wird es schwer sein, seine Ausbildung zu finanzieren. 1104 01:23:16,710 --> 01:23:19,040 Guten Tag. - Guten Tag. 1105 01:23:20,330 --> 01:23:23,130 Sie würden mich sicher gern verprügeln. - Genau. 1106 01:23:24,330 --> 01:23:25,880 Das mit dem Laden tut mir leid. 1107 01:23:27,080 --> 01:23:30,170 Aber ich habe eine gute Nachricht zu Ihrem Château Margaux. 1108 01:23:30,630 --> 01:23:33,920 Ich habe das Etikett auf eine billige Flasche geklebt. 1109 01:23:34,000 --> 01:23:35,460 Die habe ich Kevin gegeben. 1110 01:23:35,880 --> 01:23:37,750 Moment. Wo ist dann meine Flasche? 1111 01:23:38,210 --> 01:23:40,000 In Ihrem Keller, nur ohne Etikett. 1112 01:23:42,040 --> 01:23:43,920 Ein Etikett ist keine große Sache. 1113 01:23:44,000 --> 01:23:46,960 Doch. Jetzt kann ich sie niemals verkaufen. 1114 01:23:47,040 --> 01:23:48,290 Sie können sie trinken. 1115 01:23:48,750 --> 01:23:50,880 Der Wein behält seinen Geschmack. 1116 01:23:52,960 --> 01:23:54,630 Gut gespielt. 1117 01:23:54,710 --> 01:23:56,170 Spielen wir eine Partie? 1118 01:23:59,170 --> 01:24:01,790 Sie wollen eine Ausbildung zum Sommelier machen? 1119 01:24:02,170 --> 01:24:04,790 Das habe ich gesagt, damit ich hierbleiben kann. 1120 01:24:04,880 --> 01:24:08,080 Damit sie denkt, dass mein Praktikum etwas gebracht hat. 1121 01:24:09,920 --> 01:24:11,710 Sie könnten es sicher schaffen. 1122 01:24:12,130 --> 01:24:14,130 Und der beste Weinverkoster sein? 1123 01:24:14,210 --> 01:24:15,920 Sommelier ist ein schöner Beruf. 1124 01:24:17,290 --> 01:24:20,040 Sie haben Fähigkeiten, die Sie nicht bemerken. 1125 01:24:20,130 --> 01:24:24,040 Nein, ich bemerke nichts. Sie erstatten doch sowieso Anzeige. 1126 01:24:24,880 --> 01:24:26,380 Wer sagt, dass ich das mache? 1127 01:24:28,040 --> 01:24:29,920 Niemand wird mich da wollen. 1128 01:24:31,250 --> 01:24:33,040 So eine Welt gibt es nicht. 1129 01:24:34,330 --> 01:24:35,920 Doch, wenn man daran glaubt. 1130 01:24:36,960 --> 01:24:39,960 Ja, gut, ich höre auf mit der Moralpredigt. 1131 01:24:40,040 --> 01:24:43,580 Sie denken: "Für wen hält er sich? Er ist nicht mein Vater." 1132 01:24:58,830 --> 01:25:00,330 Guten Abend. 1133 01:25:00,420 --> 01:25:02,420 Guten Abend, Jacques. 1134 01:25:02,500 --> 01:25:04,330 Schön, Sie zu sehen. 1135 01:25:04,420 --> 01:25:07,960 Ich war in der Nähe und dachte, ich bringe eine Flasche vorbei. 1136 01:25:08,040 --> 01:25:10,290 Spitze. - Das ist aber nett. 1137 01:25:10,380 --> 01:25:12,750 Er sollte gut sein. - Probieren wir ihn. 1138 01:25:13,710 --> 01:25:15,290 Er muss aber erst mal atmen. 1139 01:25:15,380 --> 01:25:17,630 Das ist wirklich nett. - Danke. 1140 01:25:17,710 --> 01:25:20,710 Was ist mit Hortense? Ist sie noch in Spanien? 1141 01:25:21,250 --> 01:25:22,710 Ich weiß es nicht. 1142 01:25:22,790 --> 01:25:25,960 Wir auch nicht. Sie sollte eigentlich schon zurück sein. 1143 01:25:28,000 --> 01:25:31,750 Essen Sie mit? Dann stoßen wir an. - Nein, ich muss gehen, danke. 1144 01:25:31,830 --> 01:25:33,790 Schade. - Einen schönen Abend noch. 1145 01:25:33,880 --> 01:25:36,500 Auf Wiedersehen. - Schönen Abend, Jacques. 1146 01:25:50,750 --> 01:25:52,080 Jacques? 1147 01:25:52,960 --> 01:25:54,670 Hallo, Hortense. 1148 01:25:54,750 --> 01:25:56,130 Hallo. 1149 01:25:57,250 --> 01:25:58,830 Störe ich dich? 1150 01:25:58,920 --> 01:26:01,040 Nein, ich höre zu. 1151 01:26:01,130 --> 01:26:02,460 Es ist nichts, ich... 1152 01:26:03,290 --> 01:26:05,630 Ich wollte nur wissen, wie es dir geht. 1153 01:26:05,710 --> 01:26:08,580 Ach so, okay. Mir geht es gut, danke. 1154 01:26:08,670 --> 01:26:11,040 Ich wollte mich auch entschuldigen. 1155 01:26:12,210 --> 01:26:13,830 Für die Sache im Café neulich. 1156 01:26:13,920 --> 01:26:16,790 Danke, ist schon gut, das liegt in der Vergangenheit. 1157 01:26:16,880 --> 01:26:18,880 Nein, es tut mir wirklich leid. 1158 01:26:20,750 --> 01:26:23,750 Wir haben uns nicht zum richtigen Zeitpunkt getroffen. 1159 01:26:23,830 --> 01:26:26,630 Das stimmt, es war nicht der richtige Zeitpunkt. 1160 01:26:28,130 --> 01:26:31,170 Ich habe "Petite fleur" gehört und... 1161 01:26:31,250 --> 01:26:33,040 Ich musste an dich denken. 1162 01:26:33,830 --> 01:26:36,170 Warte, ich drehe es ein bisschen lauter. 1163 01:27:07,880 --> 01:27:09,380 Wo bist du gerade? 1164 01:27:10,460 --> 01:27:12,080 Ich warte auf dich. 1165 01:27:12,170 --> 01:27:13,830 Wie, du wartest auf mich? 1166 01:27:15,000 --> 01:27:16,580 Ich bin unten. 1167 01:27:16,670 --> 01:27:18,080 Unten? 1168 01:31:53,170 --> 01:31:56,920 Untertitel: D. Berger 88356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.