All language subtitles for Kompromat.2022.French.srt3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,500 --> 00:03:31,645 Voici 2 00:07:16,994 --> 00:07:17,494 Sur 3 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 l'ambassadeur, j'ai reçu ça il y a dix minutes. 4 00:07:24,009 --> 00:07:24,509 Qu'est-ce 5 00:07:24,750 --> 00:07:26,000 qu'il fait à Moscou, je croyais qu'il était en Mongolie 6 00:07:26,083 --> 00:07:26,250 Je ne 7 00:07:26,250 --> 00:07:27,750 sais pas, mais qu'est-ce que je 8 00:07:27,750 --> 00:07:28,500 lui réponds. 9 00:07:33,750 --> 00:07:34,250 Oui. 10 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Restez où vous êtes, le FSB vous attend peut-être devant l'ambassade pour 11 00:07:38,125 --> 00:07:39,250 vous arrêter. D'accord 12 00:07:39,250 --> 00:07:40,000 très bien. 13 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Les gendarmes vont vérifier. D'accord. Ne bougez pas. 14 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 Traverser la nuit et marcher jusqu'à la grille calmement sans 15 00:08:02,000 --> 00:08:02,500 courir. 16 00:08:28,500 --> 00:08:33,500 Donc, vous avez réussi à traverser toute la Russie sans vous faire intercepter J'ai 17 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 créé un compte PayPal ensuite, j'ai réservé des chambres, des des voitures, 18 00:08:36,500 --> 00:08:40,250 c'est une chauffe-eau, sinon c'est des Et voilà, moi, c'est comme ça que je 19 00:08:40,250 --> 00:08:43,000 suis. Je peux avoir des jambes, je ne sais pas si vous croyez bien 20 00:08:43,000 --> 00:08:43,500 sûr. 21 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Un chapeau. 22 00:08:45,500 --> 00:08:46,666 Un chapeau. Parce que 23 00:08:46,666 --> 00:08:49,250 enfin pour un directeur de l'Alliance française, vous êtes plutôt 24 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 débrouillard. Merci. 25 00:08:56,000 --> 00:08:56,250 Quelqu'un sait 26 00:08:56,250 --> 00:08:57,000 vous êtes 27 00:08:57,000 --> 00:09:00,166 là Non, personne 28 00:09:00,166 --> 00:09:03,500 ne veut savoir, ni les russes ne la pressent personne. Aucune communication 29 00:09:03,500 --> 00:09:09,500 avec l'extérieur. D'accord. On nous foutait dans une belle merde. 30 00:09:15,000 --> 00:09:18,750 Alors, il y a des appartements plus confortables, mais ce serait moins 31 00:09:18,750 --> 00:09:19,250 discret. 32 00:09:21,119 --> 00:09:23,000 On vous demande 33 00:09:23,000 --> 00:09:25,250 de les laisser fermer jour et nuit. Je 34 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 ne veux pas 35 00:09:26,250 --> 00:09:29,833 qu'elles vous voient régulièrement. Le cuisinier va vous apporter vos repas pour 36 00:09:29,833 --> 00:09:31,500 que vous n'ayez pas à sortir. Merci 37 00:09:31,500 --> 00:09:34,000 Michel et vous n'allez pas fermer la porte à clé. 38 00:09:34,000 --> 00:09:38,500 Maintenant, je vous fais confiance. Vous avez besoin d'autres choses 39 00:09:40,000 --> 00:09:42,333 Elle est finie. Je suis 40 00:09:42,333 --> 00:09:43,750 sûre que vous allez la revoir 41 00:09:43,750 --> 00:09:45,839 bientôt. Vous 42 00:09:45,839 --> 00:09:46,500 avez vu la vidéo 43 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Allons, quelle vidéo Tenez, 44 00:09:51,000 --> 00:09:54,666 votre avocat l'a reçu par la poste sur une clé USB, mais vous étiez 45 00:09:54,666 --> 00:09:55,500 déjà partie d'Hirkoust. 46 00:09:56,500 --> 00:09:57,000 Je 47 00:09:58,000 --> 00:10:04,500 m'appelle Alice Roussel. Les documents accusant mon mari son défaut que j'ai 48 00:10:04,500 --> 00:10:11,000 signé sous la menace. J'avais le choix entre signer ses papiers ou aller en 49 00:10:11,000 --> 00:10:15,500 prison et laisser ma fille partir à l'orphelinat, c'est pour cette raison que 50 00:10:15,500 --> 00:10:20,000 j'ai accepté de signer ses papiers. Mais mon mari est innocent. 51 00:10:23,500 --> 00:10:26,000 C'est un un père merveilleux. 52 00:10:35,000 --> 00:10:40,750 Vous aurez condamné de toute façon. Vous avez bien fait de vous enfuir. 53 00:10:41,949 --> 00:10:48,500 Merci Michel. Merci beaucoup. A plus tard. 54 00:11:25,000 --> 00:11:28,250 L'objectif c'est de vous sortir de Russie clandestinement. On 55 00:11:28,250 --> 00:11:31,666 utilisera une voiture diplomatique pour quitter l'ambassade. Vous resterez caché 56 00:11:31,666 --> 00:11:34,500 sous une couverture pendant tout le trajet. Huit heures de 57 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 route jusque 58 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 là. Très bien, d'après. Après, 59 00:11:40,000 --> 00:11:42,634 il faut traverser la frontière à pied pour rejoindre l'Estonie. 60 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Combien de kilomètres après 61 00:11:44,250 --> 00:11:46,500 Une vingtaine de nuit. 62 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 Ok très bien. 63 00:11:52,000 --> 00:11:52,500 Vingt 64 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 kilomètres au milieu d'une forêt très dense avec des loups et surtout des 65 00:11:55,000 --> 00:11:57,166 gardes-frontières armés jusqu'au temps. Et qui tire à vue. Ce ne serait 66 00:11:57,166 --> 00:11:58,250 pas une partie de 67 00:11:58,250 --> 00:11:58,750 plaisir. 68 00:12:01,000 --> 00:12:01,500 D'accord. 69 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 Quand. On vous fera 70 00:12:04,500 --> 00:12:05,000 signe. 71 00:14:22,000 --> 00:14:22,500 Entrez. 72 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Je vous remercie. 73 00:14:27,000 --> 00:14:34,000 Bonjour. Assurez-vous. 74 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 Nous avons deux nouvelles importantes à vous communiquer. 75 00:14:45,500 --> 00:14:46,166 La plupart du 76 00:14:46,166 --> 00:14:48,000 temps quand on dit ça, c'est qu'il y en a une bonne et une 77 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 mauvaise. Mais une mauvaise et une très 78 00:14:50,500 --> 00:14:53,000 mauvaise. La mauvaise, 79 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 c'est que vous avez été condamné par contumace à quinze ans de travaux 80 00:14:56,750 --> 00:15:02,333 forcés. Je ne vois pas que peut être 81 00:15:02,333 --> 00:15:03,500 la très mauvaise alors du 82 00:15:03,500 --> 00:15:04,000 coup. 83 00:15:05,000 --> 00:15:05,500 J'ai eu 84 00:15:05,500 --> 00:15:10,166 une conversation ce matin avec les autorités russes Ils savent que vous êtes 85 00:15:10,166 --> 00:15:11,000 dans nos murs. 86 00:15:12,500 --> 00:15:12,833 Ils savent 87 00:15:12,833 --> 00:15:17,069 où ils vivent d'autres. Ils savent, comment ils savent, comment ils peuvent 88 00:15:17,069 --> 00:15:22,000 Qu'est-ce que j'en sais Quoi qu'il en soit, ils m'ont posé des questions 89 00:15:22,500 --> 00:15:26,250 précises et insistantes et je n'ai pas eu d'autre choix que d'avouer votre 90 00:15:26,250 --> 00:15:30,000 présence ici. Si vous aviez un mot chaud, c'était, c'était de mentir par 91 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 exemple. Je ne vais pas mettre en péril une relation avec la Russie pour 92 00:15:32,500 --> 00:15:33,189 vos beaux 93 00:15:33,189 --> 00:15:33,879 yeux. Vous 94 00:15:34,500 --> 00:15:35,000 prenez pour 95 00:15:35,000 --> 00:15:35,500 qui 96 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Je, je m'apprends pour un 97 00:15:41,000 --> 00:15:43,750 type qui qui est innocent et qui demande de l'aide à son ambassade à 98 00:15:43,750 --> 00:15:46,333 la mort que je m'apprends. En tout cas, les Russes semblent convaincus de 99 00:15:46,333 --> 00:15:50,664 votre culpabilité. C'est quand même dingue que le FSB mette autant d'énergie pour 100 00:15:50,664 --> 00:15:53,000 faire tomber un simple directeur d'alliance française. 101 00:15:53,500 --> 00:15:54,000 Pourquoi 102 00:16:00,000 --> 00:16:02,625 Vous me demandez pourquoi vraiment là Qu'est-ce que, qu'est-ce que vous insinuez 103 00:16:02,625 --> 00:16:07,000 par là Qu'est-ce que, pourquoi Pourquoi Mais qu'est-ce que j'en fais Pourquoi moi 104 00:16:07,333 --> 00:16:08,000 Je ne 105 00:16:08,000 --> 00:16:09,250 sais pas pourquoi. 106 00:16:09,359 --> 00:16:10,500 Parce que je 107 00:16:10,500 --> 00:16:14,000 n'aime pas la chasse, parce que parce que je me déduise en princesse, quand 108 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 je jouais avec ma fille, parce que j'ai 109 00:16:16,000 --> 00:16:18,625 regardé des spectacles où il y a deux hommes qui s'embrassent parce que que 110 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 vous ne leur avez pas fourgué les les les des putains de porte-hélicoptères, 111 00:16:21,250 --> 00:16:21,625 je me suis dit 112 00:16:21,625 --> 00:16:24,833 c'est quoi Parce que j'ai dansé avec la belle fille d'un type du FSB, 113 00:16:24,833 --> 00:16:27,349 voilà pourquoi Je je ne sais pas, parce qu'ils détestent que je suis 114 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 n'aiment pas ce que je suis, voilà pourquoi. 115 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 Et ça change 116 00:16:30,750 --> 00:16:32,500 quoi Dites-moi, on fait comment 117 00:16:32,500 --> 00:16:33,000 maintenant. 118 00:16:35,500 --> 00:16:39,666 N'ai pas à vous dicter votre conduite, mais vous devriez peut-être envisager de 119 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 vous rendre aux autorités 120 00:16:40,750 --> 00:16:41,250 russes. 121 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 Je ne comprends pas les les personnes qui étaient là, elles ont un plan 122 00:16:46,833 --> 00:16:50,000 pour faire passer la frontière. Hors de question d'approuver une opération 123 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 clandestine pour faire quitter le territoire. Ce serait une flotte 124 00:16:52,500 --> 00:16:55,000 diplomatique grave avec des conséquences. 125 00:16:59,489 --> 00:17:04,500 Vous voulez que je me 126 00:17:04,500 --> 00:17:08,250 rende, c'est ça Il faut faire quinze ans de travaux forcés, mais vous ne 127 00:17:08,250 --> 00:17:12,666 resterez que quelques semaines en prison ici et je m'engage personnellement. Vous 128 00:17:12,666 --> 00:17:16,914 m'engagez personnellement. A obtenir votre transfert en France où vous pourrez purger 129 00:17:16,914 --> 00:17:19,800 votre peine dans des conditions confortables et vous aurez toutes les 130 00:17:19,800 --> 00:17:21,750 remises de peine possibles évidemment. Mais je 131 00:17:21,750 --> 00:17:23,500 suis innocent bordel. 132 00:17:28,932 --> 00:17:29,432 J'ai 133 00:17:33,909 --> 00:17:36,470 Et si et 134 00:17:37,000 --> 00:17:38,966 si je refuse alors, vous allez faire comment vous allez vous allez me vous 135 00:17:38,966 --> 00:17:44,500 allez me foutre d'heures, mais simplement pas. Mais vous ne sortirez pas d'ici. 136 00:17:45,000 --> 00:17:45,333 D'accord 137 00:17:45,333 --> 00:17:50,807 très bien. Donc je suis prisonnier c'est ça Je suis prisonnier. La seule solution, 138 00:17:50,807 --> 00:17:52,500 c'est de vous rendre aux autorités russes. 139 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 Les russes pensent que 140 00:17:57,000 --> 00:18:01,500 les français sont des lâches. Ils ont raison. 141 00:19:36,599 --> 00:19:39,299 Et c'est 142 00:19:41,000 --> 00:19:46,934 aussi cette amitié que justement nous tenions à célébrer aujourd'hui comme 143 00:19:47,000 --> 00:19:47,750 chaque année. 144 00:20:16,417 --> 00:20:16,917 On 145 00:21:42,647 --> 00:21:43,147 On 146 00:23:28,000 --> 00:23:34,500 Pourquoi Pourquoi tu fais tout ça pour moi Pourquoi Encore pourquoi 147 00:23:36,000 --> 00:23:37,500 Ah oui. 148 00:23:38,019 --> 00:23:40,500 C'est pas important pourquoi c'est ça. 149 00:23:41,375 --> 00:23:43,500 C'est ça pourquoi 150 00:23:44,000 --> 00:23:50,750 non je crois. Alors pourquoi tu 151 00:23:51,000 --> 00:23:56,479 poses la question Je 152 00:24:01,750 --> 00:24:03,500 ne sais pas. 153 00:25:25,162 --> 00:25:25,662 Vingt, 154 00:26:55,000 --> 00:26:59,500 C'est cela. Oui oui c'est là. 155 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Il y 156 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 a une 157 00:27:01,666 --> 00:27:02,833 une grande 158 00:27:03,000 --> 00:27:06,419 carrière là qui devrait m'intéresser. Tu vois, 159 00:27:07,000 --> 00:27:08,750 c'est c'est là que je 160 00:27:14,284 --> 00:27:15,562 Les soldats prennent ça 161 00:27:15,562 --> 00:27:17,500 pour ne pas dormir. 162 00:28:29,000 --> 00:28:30,750 Bienvenue moi, bien. 163 00:28:41,000 --> 00:28:47,750 Attends-moi tiens. Je ne parle pas sans toi. 164 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Ceux qui te laissent toutes celles-ci, qu'est-ce qu'ils vont vous faire Ils vont 165 00:28:51,000 --> 00:28:51,750 se venger. 166 00:29:00,000 --> 00:29:03,333 Est-ce que tu te rends compte à quel point c'est pour son entremet Ça 167 00:29:03,333 --> 00:29:06,750 n'arrive jamais ça, quand ça arrive il faut le vivre, il arrête. 168 00:29:15,419 --> 00:29:16,500 Je ne perds de rien. 169 00:29:21,000 --> 00:29:23,250 Pardon, rentre chez toi en 170 00:29:23,250 --> 00:29:23,574 peinture. 171 00:29:49,000 --> 00:29:53,500 Je t'appellerai. Je 172 00:29:53,750 --> 00:29:54,250 ne répondrai 173 00:29:54,250 --> 00:29:54,750 pas. 174 00:32:07,762 --> 00:32:08,262 Et 175 00:34:24,000 --> 00:34:28,129 Sacha Ça 176 00:34:33,750 --> 00:34:34,250 ne choque 177 00:34:34,250 --> 00:34:34,750 pas 178 00:35:58,321 --> 00:35:58,821 On 179 00:36:15,216 --> 00:36:15,716 derrière. 180 00:36:33,416 --> 00:36:33,916 Il 181 00:37:14,000 --> 00:37:14,359 Alors 13014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.