Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,659 --> 00:00:31,899
Vous
2
00:00:31,899 --> 00:00:33,239
n'avez pas envie d'essayer
3
00:00:35,817 --> 00:00:38,796
Merci beaucoup papa aujourd'hui. Merci
4
00:01:26,568 --> 00:01:30,707
Vous représentez tous ceux que nous
méprisons, tous ceux que je méprise.
5
00:01:38,021 --> 00:01:39,870
Je vous financerai plus jamais.
6
00:04:00,317 --> 00:04:03,536
Bonjour messieurs, merci beaucoup d'être
7
00:04:20,274 --> 00:04:27,191
que vous pouvez m'acheter une carte à
bus pour le téléphone. Téléphone. Je je
8
00:04:27,191 --> 00:04:27,811
vous rembourse.
9
00:04:31,808 --> 00:04:34,826
Je suis avocat, pas complice
10
00:04:38,503 --> 00:04:39,882
Maintenant, je me,
11
00:04:40,302 --> 00:04:46,888
si vous trouvez un téléphone, pas de
la paix. Jamais, tout le
12
00:04:46,888 --> 00:04:53,324
monde, Messenger, Kélypté, Cygnal,
Télégramme, Dachné, internet
13
00:04:53,664 --> 00:04:54,644
normal. Sinon,
14
00:04:56,263 --> 00:05:02,758
raison directe, vous avez juste qu'il dit
sur moi. Vous savez, si j'entends
15
00:05:02,758 --> 00:05:07,324
l'emprise quand j'en sortirais pas vieux,
vous savez ça. Je ne peux pas
16
00:05:07,324 --> 00:05:09,743
retourner en prison, vous comprenez ça, je
ne peux pas. Je suis
17
00:05:19,177 --> 00:05:20,237
Vous savez que,
18
00:05:21,256 --> 00:05:21,956
une cuisine
19
00:06:44,367 --> 00:06:44,867
On
20
00:07:36,569 --> 00:07:40,207
Je pensais que tu as la clé,
merci, as-tu dit pourquoi Ce n'est pas
21
00:07:40,207 --> 00:07:41,307
important pour quoi.
22
00:07:43,645 --> 00:07:50,551
Merci. Tu m'as sauvé la fille merci.
Ça c'est important. Tu pourrais m'aider
23
00:07:50,551 --> 00:07:51,891
une dernière fois. J'ai
24
00:07:52,590 --> 00:07:53,390
besoin que tu m'achètes
25
00:07:53,390 --> 00:07:59,417
ça. Du prêt Pourquoi moi Mais pourquoi
Pourquoi C'est important. Pourquoi
26
00:08:00,976 --> 00:08:02,476
Je ne connais personne d'autre.
27
00:10:45,833 --> 00:10:46,832
C'est ça qui te
28
00:10:46,832 --> 00:10:47,332
faut.
29
00:11:22,021 --> 00:11:25,449
Non, pas encore. On m'a dit autrement.
30
00:11:31,194 --> 00:11:35,752
C'est parce qu'on m'a piégé. Je sais,
on a vu qu'il a dit que
31
00:11:35,752 --> 00:11:41,468
c'est le FSB. Putain, j'y pense tous
les jours, je me pose la question,
32
00:11:41,468 --> 00:11:44,307
qu'est-ce que j'ai pu dire Qu'est-ce que
j'ai pu faire Je n'en sais rien,
33
00:11:44,307 --> 00:11:50,373
je te jure, je ne sais pas.
C'est le diagnostic que j'ai croisé,
34
00:11:50,373 --> 00:11:52,672
c'était au bar, là où on lançait
du tu viens.
35
00:12:06,483 --> 00:12:07,303
Je le déteste.
36
00:12:13,370 --> 00:12:16,088
Si c'est ton beau-père, alors tu sais
très bien pourquoi ils ont monté un
37
00:12:16,088 --> 00:12:17,428
combat contre moi, tu le sais.
38
00:12:18,047 --> 00:12:19,547
Il raconte que tu es un Oscar.
39
00:12:22,855 --> 00:12:25,453
Franchement parce que j'ai l'air d'un
espion. C'est
40
00:12:25,453 --> 00:12:26,852
quoi l'air d'un espion
41
00:12:29,211 --> 00:12:32,090
Je ne sais pas, je ne suis
pas un espion, je ne suis pas
42
00:12:32,090 --> 00:12:32,630
un espion.
43
00:12:38,157 --> 00:12:38,517
Je te
44
00:12:38,517 --> 00:12:44,954
crois. C'est pour ça que tu es
parti la dernière fois.
45
00:12:45,933 --> 00:12:47,652
Tu es parti vite, tu ne sais
pas ce que tu l'as vu au
46
00:12:47,652 --> 00:12:54,608
bar, c'est ça. Oui. Ça veut dire
qu'il
47
00:12:54,608 --> 00:12:59,086
nous a fait lui parler, rigoler, danser
une poupée douce. Je ne sais pas
48
00:12:59,086 --> 00:13:02,843
si C'est tout à cause de ça
tu crois. On ne comprend
49
00:13:02,843 --> 00:13:03,203
pas pour
50
00:13:03,203 --> 00:13:05,122
ça. On a juste
51
00:13:05,122 --> 00:13:05,622
dansé.
52
00:13:15,894 --> 00:13:16,094
De
53
00:13:16,094 --> 00:13:17,093
toute façon, tu sauras
54
00:13:17,093 --> 00:13:19,652
jamais. Quoi
55
00:13:20,012 --> 00:13:23,419
Pourquoi C'est comme ça que ça marche
56
00:13:23,419 --> 00:13:23,919
ici.
57
00:13:29,805 --> 00:13:30,694
C'était pas si
58
00:13:30,694 --> 00:13:31,194
mal
59
00:13:37,190 --> 00:13:38,409
il faut que je parle.
60
00:13:41,387 --> 00:13:43,067
Pourquoi Parce
61
00:13:43,067 --> 00:13:45,484
que je rentre chez moi. Mon mari
62
00:13:45,484 --> 00:13:45,984
m'attend
63
00:15:18,779 --> 00:15:19,279
muscle.
64
00:16:35,395 --> 00:16:41,272
Les droits de l'homme, et caetera. Et
en accord avec ses valeurs, refusons de
65
00:16:41,272 --> 00:16:45,558
livrer des armes à la Russie tant
que l'agression contre la Crimée n'aura
66
00:16:45,558 --> 00:16:47,677
pas cessé. Vous
67
00:16:47,677 --> 00:16:48,857
m'envoyez tout ça
68
00:16:50,934 --> 00:16:52,434
Je vous laisse Julien m'appelle.
69
00:17:02,667 --> 00:17:03,167
Merci.
70
00:17:12,232 --> 00:17:14,071
Alors, nous
71
00:17:14,071 --> 00:17:16,730
avons enfin récupéré le dossier
d'accusation de Matthieu Roussel.
72
00:17:23,367 --> 00:17:26,874
C'est un montage. Tout le dossier est
constitué de faux au plus ou moins
73
00:17:26,874 --> 00:17:28,653
grossier. Compromat.
74
00:17:29,712 --> 00:17:32,631
Mais pourquoi, enfin pourquoi contre
Matthieu, qu'est-ce qu'il leur a fait On
75
00:17:32,631 --> 00:17:32,871
est certain
76
00:17:32,871 --> 00:17:34,250
qu'il ne fait pas partie des services.
77
00:17:34,720 --> 00:17:38,698
Fin de reconnaissance maintenant ces types
de services secrets sont tellement tordus
78
00:17:42,356 --> 00:17:43,075
qu'est-ce qu'on
79
00:17:43,075 --> 00:17:43,575
fait
80
00:17:43,985 --> 00:17:45,544
bien après sa condamnation. Mais attendez,
81
00:17:45,544 --> 00:17:48,023
il ne faut pas le condamner alors
que tout est basé sur des faux
82
00:17:48,023 --> 00:17:51,781
grossiers. Ce dossier prouve juste une
chose, il est innocent et ils vont
83
00:17:51,781 --> 00:17:53,340
devoir le libérer. Le
84
00:17:53,340 --> 00:17:56,778
libérer ce serait reconnaître que le FSB
l'a piégé. Donc ils n'ont pas le
85
00:17:56,778 --> 00:17:59,217
choix, ils vont le condamner. Il
86
00:17:59,217 --> 00:17:59,875
risque combien
87
00:18:00,355 --> 00:18:05,432
Minimum dix ans, sans doute quinze. Après
sa condamnation, on pourra négocier une
88
00:18:05,432 --> 00:18:09,470
extradition pour qu'il puisse purger sa
peine en France plus confortablement. Ça
89
00:18:09,470 --> 00:18:10,369
me paraît bien.
90
00:18:10,389 --> 00:18:14,507
Et en attendant, on lui dit quoi
Qu'on ne peut rien faire. On
91
00:18:14,507 --> 00:18:16,995
ne peut rien faire. Vous êtes en
contact avec lui
92
00:18:17,115 --> 00:18:18,494
Oui via son avocat. Il n'a pas
93
00:18:18,494 --> 00:18:22,272
besoin d'une crise supplémentaire en ce
moment, rassurez-le. Il faut qu'il reste
94
00:18:22,272 --> 00:18:23,112
tranquille en attendant son
95
00:18:23,112 --> 00:18:23,612
procès.
96
00:18:38,312 --> 00:18:43,399
Autre process dans trois mois, il faut
attendre Je
97
00:18:48,377 --> 00:18:53,164
je je ne risque que quoi moi
Je ne sais pas. Petite prison, petite
98
00:18:53,164 --> 00:18:56,023
et pas. Je travaille pour vous.
99
00:19:00,339 --> 00:19:01,199
Ça va aller.
100
00:19:31,352 --> 00:19:32,052
À revoir
101
00:22:08,011 --> 00:22:08,991
J'ai fait mes
102
00:22:19,655 --> 00:22:20,155
post-it.
103
00:28:59,027 --> 00:28:59,527
J'ai
104
00:29:08,897 --> 00:29:09,796
On est tranquille.
105
00:29:32,054 --> 00:29:34,612
Dans le sac, il y a un
nouveau téléphone avec une nouvelle
106
00:29:34,612 --> 00:29:35,112
carte.
107
00:29:41,888 --> 00:29:43,228
Comment tu vas passer l'affronter
108
00:29:44,966 --> 00:29:50,323
Je ne sais pas trop en fait,
je ne sais pas Tu ne
109
00:29:50,323 --> 00:29:51,123
veux pas me dire
110
00:29:52,202 --> 00:29:55,680
Non, ce n'est pas ça, c'est que
je, vraiment je, mais je ne sais
111
00:29:55,680 --> 00:29:59,818
pas, je vais improviser, je vais y
arriver, je je vais me débrouiller quoi.
112
00:29:59,818 --> 00:30:00,878
Que fait les Français
113
00:30:04,395 --> 00:30:05,994
Ça veut dire quoi ça fait le
français
114
00:30:06,834 --> 00:30:11,571
Beaucoup de mots, beaucoup de phrases.
Vous êtes très léger.
115
00:30:11,751 --> 00:30:17,468
Léger. Je n'entends pas le sentiment
d'être particulièrement léger en ce
116
00:30:17,468 --> 00:30:17,947
moment,
117
00:30:17,947 --> 00:30:20,287
mais peut-être. On
118
00:30:22,585 --> 00:30:23,715
décide en classe.
119
00:30:26,213 --> 00:30:27,233
Non, on est dramatique.
120
00:30:28,572 --> 00:30:29,952
On ne peut pas se comprendre.
121
00:30:56,194 --> 00:30:57,454
C'est très belle.
122
00:32:04,165 --> 00:32:04,665
Il
8728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.