All language subtitles for Irreverent.S01E07.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,557 --> 00:00:15,849 - Oh, yes! 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,814 Rev's gonna love this! 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,902 Whoo! 4 00:00:31,407 --> 00:00:33,241 - Come on. Come on. 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,950 - Stop, stop, stop. 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,826 Paulo, my man! 7 00:01:15,867 --> 00:01:17,304 - What happened? - Nothing's happened. 8 00:01:17,328 --> 00:01:18,954 Why would you think something's happened? 9 00:01:18,995 --> 00:01:21,039 - I've been calling you for 48 hours, 10 00:01:21,081 --> 00:01:22,582 and you haven't picked up once. 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,668 - Okay, something's happened. 12 00:01:24,710 --> 00:01:26,087 - Charmaine, huh? 13 00:01:26,129 --> 00:01:27,337 - Yes. 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,173 How did you know that? You're psychic. 15 00:01:29,215 --> 00:01:30,567 - You didn't listen to a single one 16 00:01:30,591 --> 00:01:31,968 of my messages, did you? 17 00:01:32,009 --> 00:01:33,903 - I've just been on this trip to Pleasure Town, Paulo. 18 00:01:33,927 --> 00:01:35,346 She loves me. 19 00:01:35,388 --> 00:01:37,265 - You didn't tell her about the money, did you? 20 00:01:37,305 --> 00:01:38,765 - You don't understand. 21 00:01:38,807 --> 00:01:41,477 We made plans, right? 22 00:01:41,519 --> 00:01:43,329 We were gonna renew our vows, move to the Caribbean, 23 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 maybe start, like, a little mission. 24 00:01:44,896 --> 00:01:46,774 She said she loved me. 25 00:01:46,816 --> 00:01:50,235 - I am hearing a lot of past tense there, buddy. 26 00:01:50,277 --> 00:01:51,945 She cleaned you out, didn't she? 27 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 - Yes, but what am I gonna do now, Paulo? 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,950 I've racked up hundreds and hundreds 29 00:01:55,991 --> 00:01:57,831 of thousands of dollars at this glorious hotel, 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,537 but Lord knows how I'm gonna pay for this thing, man. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,224 - All right, Mackenzie, here's what you do. 32 00:02:02,248 --> 00:02:04,332 You leave. - What was that? 33 00:02:04,375 --> 00:02:06,334 - Yeah. You just leave. 34 00:02:06,376 --> 00:02:07,879 Yeah, just walk out. 35 00:02:07,920 --> 00:02:10,840 - No, I'm not just gonna sneak out of here like a criminal. 36 00:02:10,882 --> 00:02:12,467 - Mackenzie, I hate to break it to you, 37 00:02:12,508 --> 00:02:13,842 but you are a criminal. 38 00:02:13,884 --> 00:02:16,429 - That's just semantics between the two of us. 39 00:02:16,471 --> 00:02:18,723 There's, like, a whole gray area there. 40 00:02:18,764 --> 00:02:20,932 - Look, man, you're gonna be fine. 41 00:02:20,974 --> 00:02:22,477 Just take some essentials, 42 00:02:22,518 --> 00:02:23,895 leave the suitcase, 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,228 and, uh, walk out the door. 44 00:02:25,271 --> 00:02:27,774 - Good idea. Okay. 45 00:02:27,814 --> 00:02:31,110 I need to just take essentials, get, like, a bag, right? 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,486 A bag? 47 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Just get essentials. 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,841 Keep it simple. I can do this. I'm a maverick, right? 49 00:02:35,865 --> 00:02:38,617 I'm a maverick. I'm a maverick, man. 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,037 All right, ooh, the Bible. Am I doing the Bible? 51 00:02:41,079 --> 00:02:43,372 I'm doing the Bible! Okay. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,040 I should probably put a shirt on. 53 00:02:45,082 --> 00:02:46,834 - Okay, I don't need a running commentary. 54 00:02:46,876 --> 00:02:48,711 I just need you to walk out the door. 55 00:02:48,752 --> 00:02:50,212 - I'm ready, buddy. I'm coming. 56 00:02:50,253 --> 00:02:52,382 Act normal. 57 00:02:52,423 --> 00:02:54,550 - Okay, I've just left the elevator. 58 00:02:54,591 --> 00:02:56,885 I am walking down the hallway. 59 00:02:56,927 --> 00:02:57,969 Hello. 60 00:02:58,012 --> 00:02:59,764 I'm about to enter the lobby. 61 00:02:59,805 --> 00:03:01,390 Oh, Saascha's at the front desk. 62 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 I can't do this. I knew it. I knew it. 63 00:03:03,308 --> 00:03:05,120 It makes very real when I see her, 'cause I'm lying! 64 00:03:05,144 --> 00:03:07,562 - Mackenzie, move. 65 00:03:07,604 --> 00:03:10,316 - Okay. Yeah. No, I'm on a... I'm a businessman. 66 00:03:10,358 --> 00:03:11,943 I'm talking... Okay, yes. Okay, yes. 67 00:03:11,984 --> 00:03:14,569 Cancel my appointment... Meeting on Thursday, 68 00:03:14,611 --> 00:03:15,838 'cause I'm gonna have a-a meeting 69 00:03:15,862 --> 00:03:17,448 at the hotel I'm currently staying at. 70 00:03:17,490 --> 00:03:18,925 Saascha, I'm gonna talk to you about a gathering 71 00:03:18,949 --> 00:03:20,033 I'm gonna have here. 72 00:03:20,075 --> 00:03:21,302 We're gonna send things up a flagpole, 73 00:03:21,326 --> 00:03:22,620 see if it's got some wings. 74 00:03:22,662 --> 00:03:24,079 Maybe it'll... It'll parachute down. 75 00:03:24,122 --> 00:03:26,224 No wrong answers, just a lot of... a lot of bad questions 76 00:03:26,248 --> 00:03:27,457 circling around, piggybacking. 77 00:03:27,500 --> 00:03:28,960 Cheers, have a good one. 78 00:03:30,795 --> 00:03:33,088 - Here you go. - Thank you. 79 00:03:33,131 --> 00:03:34,882 You're like running into a building there. 80 00:03:34,924 --> 00:03:36,591 You know, clearly, you work out. 81 00:03:36,634 --> 00:03:38,427 There's a great Zumba class. 82 00:03:38,468 --> 00:03:39,637 That's more cardio. 83 00:03:39,679 --> 00:03:41,597 That has nothing to do... I got an activation. 84 00:03:41,639 --> 00:03:43,390 I can walk around you. I have no... 85 00:03:43,432 --> 00:03:44,766 I'm gonna go around. Good stuff. 86 00:03:44,808 --> 00:03:46,436 I did it. I did it. I did it. 87 00:03:46,477 --> 00:03:50,272 Oh, my goodness, I did it. 88 00:03:50,313 --> 00:03:52,066 - How may I help you, sir? 89 00:03:52,108 --> 00:03:53,901 - I'm from the U.S. Embassy. 90 00:03:53,942 --> 00:03:57,530 We're trying to contact one of our citizens. 91 00:03:57,572 --> 00:04:00,532 There's been an unfortunate accident back home. 92 00:04:04,162 --> 00:04:05,913 Have you seen this man? 93 00:04:07,414 --> 00:04:08,540 - Ah, shit. 94 00:04:08,582 --> 00:04:10,376 - Here he is. 95 00:04:10,418 --> 00:04:12,086 Taipan Mack. 96 00:04:12,127 --> 00:04:13,336 He lives! 97 00:04:13,378 --> 00:04:16,507 - Good news travels fast. 98 00:04:16,548 --> 00:04:19,634 Thought we were done, guys. - So did we. 99 00:04:19,677 --> 00:04:21,262 - But that was until someone decided 100 00:04:21,303 --> 00:04:24,264 to, uh, plow through Ryno's bike. 101 00:04:24,307 --> 00:04:25,807 - Sorry to hear that. 102 00:04:25,850 --> 00:04:27,827 - Don't suppose you know anything about that, do you? 103 00:04:27,851 --> 00:04:30,437 - No, in fact, nobody tells me anything. 104 00:04:30,480 --> 00:04:31,646 We don't do Confession. 105 00:04:31,689 --> 00:04:33,483 It's kind of the other guys' thing. 106 00:04:33,524 --> 00:04:35,651 - Walk with me. 107 00:04:35,692 --> 00:04:39,072 We figured that, uh, you know, this is a small town, 108 00:04:39,112 --> 00:04:42,324 and everyone seems to have their dirty little noses 109 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 in everyone's business. 110 00:04:43,701 --> 00:04:45,387 So we did a bit of sniffing around ourselves, 111 00:04:45,411 --> 00:04:47,014 and it turns out that there's one individual 112 00:04:47,038 --> 00:04:49,956 who does remember seeing something a little unusual. 113 00:04:49,999 --> 00:04:53,502 A hearse fanging down the main street. 114 00:04:53,543 --> 00:04:55,504 And we thought to ourselves, 115 00:04:55,545 --> 00:04:58,007 "Hmm, who do we know who drives a hearse?" 116 00:04:58,048 --> 00:05:00,843 - Uh, look, fellas, you got to believe me. 117 00:05:00,884 --> 00:05:02,677 I will swear on a stack of Bibles 118 00:05:02,720 --> 00:05:05,014 that I don't know anything about this, 119 00:05:05,055 --> 00:05:07,182 but it definitely wasn't me that was driving. 120 00:05:07,225 --> 00:05:08,768 - Is that so? - Yeah. 121 00:05:08,810 --> 00:05:11,771 - Well, who else would be taking this tank for a joyride? 122 00:05:13,898 --> 00:05:16,358 - That is a mystery only the Lord knows. 123 00:05:16,401 --> 00:05:20,862 - Until the Lord can remember who He threw the car keys to, 124 00:05:20,904 --> 00:05:23,449 we might hold you personally responsible. 125 00:05:23,490 --> 00:05:24,867 - Yeah. 126 00:05:24,908 --> 00:05:28,036 Yeah. No, that's, uh, a little harsh but fair. 127 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 - 50 grand. 128 00:05:29,079 --> 00:05:32,917 You got to be kidding. 129 00:05:32,959 --> 00:05:35,920 - 30 for the bike, 10 for the pain and suffering, 130 00:05:35,961 --> 00:05:38,755 10 for the cut you cost us on the chop-chop deal. 131 00:05:40,382 --> 00:05:43,468 Guys, look... 132 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 I'm being level with you. 133 00:05:44,928 --> 00:05:46,514 I don't have that kind of money. 134 00:05:46,555 --> 00:05:49,558 - Then give us a name... 135 00:05:49,600 --> 00:05:51,601 or find that kind of money. 136 00:05:52,728 --> 00:05:55,480 How long has he got, Ryno? 137 00:05:55,523 --> 00:05:57,608 - 48 hours. 138 00:05:57,649 --> 00:05:59,485 - Laters, Taipan. 139 00:06:09,286 --> 00:06:11,247 - Oh, Cameron. 140 00:06:14,791 --> 00:06:16,586 - That was the bikies, wasn't it? 141 00:06:16,627 --> 00:06:18,504 - Yeah, that was the bikies. - Rev... 142 00:06:18,545 --> 00:06:20,464 - Cam did it. - Listen... 143 00:06:20,505 --> 00:06:22,716 - Daisy, I know that Cam did it. 144 00:06:22,759 --> 00:06:24,927 - He's freaking out. 145 00:06:24,968 --> 00:06:26,487 - Yeah. No, of course he's freaking out. 146 00:06:26,512 --> 00:06:28,014 You should be freaking out, too. 147 00:06:28,055 --> 00:06:29,824 He just destroyed everything we're doing here. 148 00:06:29,848 --> 00:06:32,060 - We're... we're dealing with it. - You're deal... 149 00:06:33,603 --> 00:06:35,312 - No, we're gonna go and talk to them 150 00:06:35,353 --> 00:06:36,646 and get on the front foot. 151 00:06:36,689 --> 00:06:40,358 - Daisy, you cannot possibly be that naive. 152 00:06:40,401 --> 00:06:42,737 Yeah, well, maybe if we go to them, 153 00:06:42,778 --> 00:06:43,862 they'll make a deal. 154 00:06:43,904 --> 00:06:45,615 - What kind of deal do you think 155 00:06:45,656 --> 00:06:47,992 those guys are gonna make? 156 00:06:48,033 --> 00:06:50,995 - Okay, look, he's gonna be here in a minute, 157 00:06:51,036 --> 00:06:52,973 and then, together, we're gonna go and find the owners 158 00:06:52,997 --> 00:06:54,456 and talk to them... - And what? 159 00:06:54,499 --> 00:06:55,875 Give 'em 50 grand? 160 00:06:57,793 --> 00:07:01,088 - 50? - $50,000. 161 00:07:01,129 --> 00:07:02,673 In 48 hours, too. 162 00:07:02,714 --> 00:07:05,802 You got that kind of cash laying around? 163 00:07:05,843 --> 00:07:08,096 - Well, what am I supposed to do? 164 00:07:08,137 --> 00:07:09,471 - You stay out of it. 165 00:07:09,514 --> 00:07:10,973 You let him handle it. 166 00:07:11,014 --> 00:07:13,393 It is his mess. - No. 167 00:07:13,434 --> 00:07:16,687 Rev, you can try and talk me out of this, but you won't. 168 00:07:16,728 --> 00:07:18,146 Cam's family. 169 00:07:18,189 --> 00:07:21,192 - Yeah, well, that family just obliterated any chance 170 00:07:21,233 --> 00:07:23,026 either of us had to get out of here. 171 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 - There must be a way to get some money together. 172 00:07:27,781 --> 00:07:30,117 - We were getting some money together, Daisy, 173 00:07:30,158 --> 00:07:31,411 he right way. 174 00:07:31,451 --> 00:07:34,163 There are other ways, but they are dangerous. 175 00:07:34,204 --> 00:07:35,581 - We'll figure it out. 176 00:07:38,000 --> 00:07:39,752 - No, you won't. 177 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 I'll figure it out. 178 00:07:44,923 --> 00:07:48,218 You can help, but I'll figure it out. 179 00:07:48,261 --> 00:07:51,596 But that walking disaster of a human being 180 00:07:51,639 --> 00:07:54,141 is not gonna step foot anywhere near this. 181 00:07:54,182 --> 00:07:55,308 You understand? 182 00:07:55,350 --> 00:07:57,144 - Daisy. 183 00:07:57,185 --> 00:07:59,271 - Hello, Cameron. 184 00:07:59,312 --> 00:08:01,607 - Ah, Reverend. 185 00:08:01,649 --> 00:08:03,108 I'm sorry. 186 00:08:03,151 --> 00:08:04,819 - About? 187 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 - I'm sorry, Rev. I took the hearse again. 188 00:08:06,653 --> 00:08:08,531 - I know. - Okay, and I-I hit a bike. 189 00:08:08,572 --> 00:08:10,158 - Yeah, I heard about that, too. 190 00:08:10,199 --> 00:08:11,826 - I'm sorry. 191 00:08:11,867 --> 00:08:14,370 And I-I wanted to finish off the... the steering. 192 00:08:14,411 --> 00:08:15,747 - It's fine. 193 00:08:15,788 --> 00:08:17,956 - It's not fine. It's bad. It's... it's bad. 194 00:08:17,999 --> 00:08:20,543 - Don't worry about it, Cam. - I am worried about it, Rev. 195 00:08:20,584 --> 00:08:22,627 I-I smashed it into a coconut palm. 196 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 It's... it's gone. 197 00:08:24,922 --> 00:08:26,716 - Insurance is gonna cover it. 198 00:08:26,757 --> 00:08:29,552 - It's... Uh, what does that mean? 199 00:08:29,593 --> 00:08:32,263 - It's just property damage. 200 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 They're covered, so insurance is gonna take care of it. 201 00:08:34,932 --> 00:08:36,308 They're gonna get a new bike. 202 00:08:40,730 --> 00:08:42,815 Really? 203 00:08:42,856 --> 00:08:44,399 - Yeah, I-I just saw them. 204 00:08:44,442 --> 00:08:47,611 I spoke to them, and they're going bike shopping right now. 205 00:08:47,653 --> 00:08:49,739 In fact, they told me to tell you 206 00:08:49,780 --> 00:08:52,700 that you actually did them a favor. 207 00:08:52,741 --> 00:08:54,326 - I did them... 208 00:08:58,789 --> 00:09:00,124 Wow, really? 209 00:09:00,166 --> 00:09:02,085 - Yeah, it's all taken care of. 210 00:09:02,125 --> 00:09:03,418 - Oh, okay. 211 00:09:03,461 --> 00:09:04,586 Wow. 212 00:09:04,629 --> 00:09:05,671 Phew! Okay. 213 00:09:05,712 --> 00:09:07,423 Oh, God! 214 00:09:15,807 --> 00:09:17,808 - Carol, we're gonna stick 215 00:09:17,850 --> 00:09:20,186 to the signed pathway this year, hey. 216 00:09:20,227 --> 00:09:22,105 - Lester, what is going on here? 217 00:09:22,145 --> 00:09:24,524 - Hey, Rev! Fun Run tomorrow. 218 00:09:24,565 --> 00:09:26,149 - Cool. - It's registration day. 219 00:09:26,192 --> 00:09:28,068 Hey, you want a bib? - No. 220 00:09:28,110 --> 00:09:29,946 Why is registration in here? 221 00:09:29,986 --> 00:09:32,280 - Uh, births, deaths, and registrations. 222 00:09:32,322 --> 00:09:33,490 - Really? 223 00:09:33,533 --> 00:09:35,826 - Listen, I was thinking it'd be a nice touch 224 00:09:35,868 --> 00:09:38,578 if you could come along and bless the finish line. 225 00:09:38,620 --> 00:09:39,913 Nothing fancy, you know, 226 00:09:39,956 --> 00:09:41,957 just wave a little bit of your magic over it. 227 00:09:41,999 --> 00:09:44,793 - Oh, yeah, then I'll saw a lady in half. 228 00:09:44,836 --> 00:09:47,337 20 minutes, Lester, then you're out. 229 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 - Found them. They were at our house. 230 00:09:49,716 --> 00:09:52,051 - I told you, Helen. Thank you. 231 00:09:52,092 --> 00:09:54,220 - You gonna give it a bash this year, Hel? 232 00:09:54,261 --> 00:09:56,681 - Oh, I don't think I'm quite ready for a comeback. 233 00:09:56,722 --> 00:09:59,182 - You should. Show us how it's done. 234 00:09:59,225 --> 00:10:00,434 Tell her, Rev. 235 00:10:00,475 --> 00:10:02,144 Huh? 236 00:10:02,186 --> 00:10:04,480 - Oh, yeah, sure. I mean, go for a run. 237 00:10:04,522 --> 00:10:05,773 It's in the name. 238 00:10:05,815 --> 00:10:07,274 - You signing up? 239 00:10:07,316 --> 00:10:09,277 Better add "heart attack" to that odds board. 240 00:10:09,317 --> 00:10:10,820 Ha ha ha. No. 241 00:10:10,861 --> 00:10:14,657 I am far too busy preparing for Sunday. 242 00:10:14,698 --> 00:10:16,158 - Oh, yeah, must be chockers now 243 00:10:16,200 --> 00:10:18,494 with that Sinclair and Duncan lovefest. 244 00:10:18,536 --> 00:10:20,580 - Ah, yeah, totally chockers. 245 00:10:20,620 --> 00:10:22,498 It's... We got wine and crackers 246 00:10:22,539 --> 00:10:26,168 and, well, the... the grand theological questions. 247 00:10:26,210 --> 00:10:28,211 - Sounds like my book club. - Well, exactly. 248 00:10:28,254 --> 00:10:31,173 E-except there's only one book, so, yeah. 249 00:10:31,215 --> 00:10:33,176 You signing up? - Oh, no. 250 00:10:33,216 --> 00:10:35,010 Running's not really my thing. 251 00:10:35,052 --> 00:10:36,511 I'm just helping out. - Hmm. 252 00:10:36,553 --> 00:10:39,849 - But, hey, I, uh, thought about what you said, 253 00:10:39,890 --> 00:10:42,851 and I've set up a meeting with the mill 254 00:10:42,894 --> 00:10:44,312 to talk through our demands. 255 00:10:44,352 --> 00:10:46,898 - That's great. Great. Big change, though, right? 256 00:10:46,938 --> 00:10:49,274 Wasn't your whole thing "no negotiations"? 257 00:10:49,317 --> 00:10:50,400 - It was. 258 00:10:50,442 --> 00:10:52,861 It's gonna be a complete waste of time. 259 00:10:52,903 --> 00:10:54,697 The manager is a moron, 260 00:10:54,739 --> 00:10:57,075 but, yeah, things are getting tight. 261 00:10:57,115 --> 00:11:00,035 Our last pay packet was six weeks ago, 262 00:11:00,077 --> 00:11:03,789 so there's pressure to have some kind of conversation. 263 00:11:03,831 --> 00:11:06,083 - Wait. Pay packets, as in cash? 264 00:11:06,125 --> 00:11:08,711 Didn't they go out of style about three decades ago? 265 00:11:08,753 --> 00:11:10,337 - Yeah, they tried to go digital, 266 00:11:10,379 --> 00:11:12,090 but the Internet is so bad here, 267 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 they had to go back to bringing in cash. 268 00:11:14,509 --> 00:11:16,802 Ah, welcome to the ends of the Earth, Rev. 269 00:11:17,928 --> 00:11:19,514 Hey, uh, Amy. 270 00:11:19,554 --> 00:11:24,059 Um, look, I-I can't promise that it would be any help, 271 00:11:24,101 --> 00:11:27,397 but, uh, maybe I could come along, 272 00:11:27,437 --> 00:11:30,066 you know, be the neutral person in the room. 273 00:11:30,107 --> 00:11:33,152 I could try to give the guy a little nudge. 274 00:11:33,193 --> 00:11:37,155 - Yeah, I mean, at this point, it's... it's worth a shot. 275 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 - Great. 276 00:11:44,080 --> 00:11:45,748 - Oh, here we are... My new recipe. 277 00:11:45,789 --> 00:11:49,043 It's salt-reduced, gluten-free, dairy-free carbonara. 278 00:11:49,085 --> 00:11:51,671 - Mm, what do we call this one... 279 00:11:51,712 --> 00:11:53,588 Spaghetti a la fun-buster? 280 00:11:53,630 --> 00:11:56,049 - Ah, it's based on all the new research 281 00:11:56,091 --> 00:11:59,386 about gut microflora and MS. 282 00:11:59,428 --> 00:12:02,389 - Well, thank you. It looks great. 283 00:12:02,432 --> 00:12:04,808 I've been thinking about the Fun Run. 284 00:12:04,850 --> 00:12:06,144 - Oh, yeah? 285 00:12:06,184 --> 00:12:08,104 - Yeah, I've been thinking about entering. 286 00:12:08,145 --> 00:12:10,523 - Seriously? Is that a good idea? 287 00:12:10,565 --> 00:12:13,192 - I've been feeling mostly pretty good lately. 288 00:12:13,234 --> 00:12:15,027 - Sure, but running? 289 00:12:15,068 --> 00:12:16,403 It's too risky. 290 00:12:16,446 --> 00:12:18,780 What if you overheat or lose your balance 291 00:12:18,822 --> 00:12:20,240 and fall in the middle of the race? 292 00:12:20,283 --> 00:12:22,201 I won't be there to help you. 293 00:12:22,243 --> 00:12:24,327 - Have a little faith. 294 00:12:24,370 --> 00:12:27,123 It's only ten Ks, and I can walk it. 295 00:12:27,164 --> 00:12:28,975 Besides, I used to run all the way to the creek, 296 00:12:29,000 --> 00:12:30,751 and that was double the distance. 297 00:12:30,793 --> 00:12:32,336 - Well, that was before. 298 00:12:35,255 --> 00:12:37,258 - Wasn't that long ago. 299 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Besides, Mack said it would be fun. 300 00:12:39,177 --> 00:12:41,053 - Mack knows nothing about the scriptures 301 00:12:41,095 --> 00:12:42,764 and even less about MS. 302 00:12:42,804 --> 00:12:45,182 I think it's too risky, love. 303 00:12:45,224 --> 00:12:48,101 But don't worry. I've already packed you a kit. 304 00:12:48,144 --> 00:12:50,772 I've got tea, binoculars, and biscuits. 305 00:12:50,812 --> 00:12:54,107 You can get all cozy at the finish line and watch. 306 00:12:54,149 --> 00:12:56,943 Grace will pick you up at 1:00 p.m. 307 00:12:56,985 --> 00:12:59,197 How does that sound? 308 00:12:59,238 --> 00:13:01,240 - Sounds perfect. 309 00:13:03,366 --> 00:13:05,870 I can be a spectator for the rest of my life. 310 00:13:07,705 --> 00:13:10,332 - Thank you. 311 00:13:10,374 --> 00:13:13,878 Oh, oh, it smells beautiful. 312 00:13:13,919 --> 00:13:15,587 Bon appรฉtit. 313 00:13:29,519 --> 00:13:32,020 - He's not gonna listen. - So we will... 314 00:13:32,062 --> 00:13:33,855 First rule in negotiations. 315 00:13:33,898 --> 00:13:35,899 - No, Carol, only two rolls of toilet paper 316 00:13:35,942 --> 00:13:37,735 per stall... two. 317 00:13:37,777 --> 00:13:40,863 Yeah, got to go. Bye. 318 00:13:40,904 --> 00:13:44,283 Coming. Hold your horses. 319 00:13:44,325 --> 00:13:45,409 - Hi. - Hey. 320 00:13:45,451 --> 00:13:47,953 - You must be Rick. - Yeah. Mm. 321 00:13:47,995 --> 00:13:49,330 Amy. 322 00:13:50,873 --> 00:13:53,918 Thank you so much for agreeing to meet with us. 323 00:13:53,960 --> 00:13:55,378 - Yeah. 324 00:13:55,419 --> 00:13:57,063 I'm happy to hear anything... 325 00:13:57,087 --> 00:13:59,005 That helps get everyone back to work. 326 00:13:59,048 --> 00:14:02,176 Unlike some, I'm, uh... 327 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 I'm not unreasonable. 328 00:14:03,720 --> 00:14:06,179 - We want $33 an hour for overtime 329 00:14:06,221 --> 00:14:08,099 and 45 for weekends... Take it or leave it. 330 00:14:08,140 --> 00:14:09,475 - Well, so much for small talk. 331 00:14:09,517 --> 00:14:11,059 - Amy, you know it's not that simple. 332 00:14:11,101 --> 00:14:12,578 With the price of sugar at the moment, 333 00:14:12,602 --> 00:14:14,522 we can't be handing out that kind of increase. 334 00:14:14,563 --> 00:14:16,207 - Yeah, except, Rick, you said that year ago 335 00:14:16,231 --> 00:14:17,942 and the price of sugar has gone up. 336 00:14:17,984 --> 00:14:19,485 - Yes, and so have our overheads. 337 00:14:19,527 --> 00:14:20,945 - Oh, God, that's... honestly. 338 00:14:20,986 --> 00:14:23,114 - Honest, w-we're struggling to make a go of it. 339 00:14:23,155 --> 00:14:25,283 - Oh, that is crap! - It's not crap! 340 00:14:25,323 --> 00:14:27,368 - We were all working crazy amounts of overtime 341 00:14:27,409 --> 00:14:29,120 'cause he wouldn't hire any new staff. 342 00:14:29,162 --> 00:14:30,288 - Sure! 343 00:14:30,328 --> 00:14:31,456 - Okay, okay! - Sure! 344 00:14:31,496 --> 00:14:34,207 - Okay! Rick, time-out. 345 00:14:34,250 --> 00:14:37,253 Amy, why don't you have a seat? 346 00:14:37,294 --> 00:14:40,255 Listen, Rick, I think 347 00:14:40,298 --> 00:14:43,216 what Amy is trying to communicate, 348 00:14:43,259 --> 00:14:45,260 and I'm pretty sure you can tell 349 00:14:45,302 --> 00:14:47,138 that she is passionate about her cause... 350 00:14:47,179 --> 00:14:48,389 - Oh, yeah. 351 00:14:48,431 --> 00:14:49,890 - Is that the workers are struggling. 352 00:14:49,932 --> 00:14:54,227 They've got families to feed and... and kids, 353 00:14:54,269 --> 00:14:56,355 and they're just trying to get by. 354 00:14:56,397 --> 00:15:00,192 So let's start with you, with the mill. 355 00:15:00,234 --> 00:15:03,403 What kind of financial latitude are we able to work with here? 356 00:15:03,446 --> 00:15:05,405 - Zero. - Mm... 357 00:15:05,447 --> 00:15:08,451 Uh... Excuse me? 358 00:15:08,493 --> 00:15:10,327 - Yeah, not... nothing. - Uh-huh. 359 00:15:10,369 --> 00:15:11,913 - Yeah, um... 360 00:15:11,953 --> 00:15:14,248 I'd like to pay 'em more, but my hands are tied. 361 00:15:14,289 --> 00:15:15,792 M-my bosses aren't moving. 362 00:15:15,832 --> 00:15:17,210 - Rick, I-I... 363 00:15:17,250 --> 00:15:19,796 It's not really in the spirit of negotiations, okay? 364 00:15:19,836 --> 00:15:21,547 Usually we try to meet in the middle. 365 00:15:21,588 --> 00:15:23,067 - Yeah, well, they won't be blackmailed. 366 00:15:23,091 --> 00:15:24,466 - "Blackmailed"? 367 00:15:24,509 --> 00:15:26,278 - And they won't negotiate with striking workers! 368 00:15:26,302 --> 00:15:28,053 - Do you see what I'm dealing with? 369 00:15:28,096 --> 00:15:30,365 - I don't care what they say... - This is a waste of time... 370 00:15:30,389 --> 00:15:31,640 - The important thing 371 00:15:31,682 --> 00:15:33,475 is that we're starting to talk, all right? 372 00:15:33,518 --> 00:15:35,436 I'm done talking! 373 00:15:35,477 --> 00:15:37,355 - Rick the Dick strikes again! 374 00:15:37,397 --> 00:15:39,606 - Oh, here we go with the Rick the Dick again! 375 00:15:39,649 --> 00:15:41,942 Why is it always Rick the Dick? 376 00:15:47,948 --> 00:15:50,033 - Daisy? 377 00:15:50,076 --> 00:15:52,161 Daisy! 378 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 - Hello. 379 00:15:53,245 --> 00:15:54,788 - Hey. 380 00:15:54,831 --> 00:15:56,374 So... 381 00:15:56,415 --> 00:15:58,500 I figured out how we're gonna pay back the bikers. 382 00:15:58,543 --> 00:16:01,294 - A church bake sale with $200 cupcakes? 383 00:16:01,336 --> 00:16:04,298 - I am gonna do the Fun Run. 384 00:16:04,340 --> 00:16:07,301 - Cool. Good for you. 385 00:16:07,342 --> 00:16:09,010 - Yeah, I'm gonna do the Fun Run, 386 00:16:09,052 --> 00:16:10,513 and then I'm gonna rob the mill. 387 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 - Sorry, I, um... 388 00:16:15,518 --> 00:16:16,811 I thought I just heard you say 389 00:16:16,852 --> 00:16:18,770 that you were going to rob the mill. 390 00:16:18,812 --> 00:16:21,649 - 15 workers times 6 weeks of salary 391 00:16:21,691 --> 00:16:23,609 equals a gold mine sitting in that safe. 392 00:16:23,650 --> 00:16:26,278 - That's people's wages, Rev. 393 00:16:26,320 --> 00:16:27,739 You can't just take that. 394 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 - That's not how it works, all right? 395 00:16:29,740 --> 00:16:32,951 The mill has insurance. It's a victimless crime. 396 00:16:38,124 --> 00:16:39,750 - You okay? 397 00:16:39,792 --> 00:16:41,501 - Yep. 398 00:16:41,543 --> 00:16:44,588 - Did you get your test results back? 399 00:16:44,629 --> 00:16:46,006 - No. 400 00:16:46,048 --> 00:16:48,759 Um, don't change the subject. 401 00:16:48,801 --> 00:16:50,135 - Right. 402 00:16:50,177 --> 00:16:51,888 So, 2:00 p.m., 403 00:16:51,928 --> 00:16:54,514 everybody's gonna be at the Fun Run. 404 00:16:54,557 --> 00:16:56,475 While they're looking the other way, 405 00:16:56,517 --> 00:16:58,269 I get us out of this mess. 406 00:17:00,062 --> 00:17:01,730 - Not everyone. 407 00:17:05,192 --> 00:17:07,028 - Officer Baramah? 408 00:17:07,069 --> 00:17:09,279 - Rev, what can I do for you? 409 00:17:09,321 --> 00:17:11,531 I have come to talk to you about dates. 410 00:17:11,574 --> 00:17:12,657 - Dates? 411 00:17:12,700 --> 00:17:14,367 - Uh, yeah, for your wedding. 412 00:17:14,410 --> 00:17:16,453 Can we do that some other time? 413 00:17:16,496 --> 00:17:17,829 - It's good to get it in early. 414 00:17:17,872 --> 00:17:19,707 Hey, I'm curious. 415 00:17:19,749 --> 00:17:22,210 Are you running in the race tomorrow? 416 00:17:22,250 --> 00:17:23,461 - Nope, I'll be working. 417 00:17:23,502 --> 00:17:26,422 Someone has to keep an eye on this town. 418 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Listen, I'll have to check in 419 00:17:28,007 --> 00:17:29,717 with about 300, 400 different people, 420 00:17:29,759 --> 00:17:32,345 but maybe October? - Interesting. 421 00:17:32,386 --> 00:17:33,905 - October's interesting? - No, no, no, no. 422 00:17:33,930 --> 00:17:36,432 I just heard that you won the race, 423 00:17:36,473 --> 00:17:38,393 like, two, three years in a row way back. 424 00:17:38,433 --> 00:17:39,727 - Four years. 425 00:17:39,769 --> 00:17:41,454 - Well, now this year that you actually have 426 00:17:41,479 --> 00:17:43,314 some real competition, you're not running? 427 00:17:43,355 --> 00:17:44,523 It's interesting is all. 428 00:17:44,565 --> 00:17:46,025 - That's not what this is about. 429 00:17:46,067 --> 00:17:47,442 - No, no, no, I get it. 430 00:17:47,484 --> 00:17:49,087 I mean, you wouldn't want to ruin your perfect record 431 00:17:49,112 --> 00:17:50,320 with an embarrassing loss. 432 00:17:50,363 --> 00:17:51,739 How about November? 433 00:17:51,780 --> 00:17:53,490 - I could beat you blindfolded. 434 00:17:54,659 --> 00:17:56,743 - I guess we'll never know. 435 00:17:56,786 --> 00:17:58,996 Anyway, uh, let me get back to you 436 00:17:59,038 --> 00:18:01,374 with some potential dates when you're not so busy, 437 00:18:01,415 --> 00:18:03,750 um, with sandwiches. 438 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 Uh, I hear springtime in the tropics is lovely. 439 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Maybe then. 440 00:18:08,131 --> 00:18:09,464 - Enjoy the race. 441 00:18:09,507 --> 00:18:11,342 - Enjoy your air conditioning. 442 00:18:45,960 --> 00:18:47,377 - Hello? Hello, hello? 443 00:18:47,420 --> 00:18:48,462 Ah, there we go. 444 00:18:48,503 --> 00:18:50,589 All right, come on in, everyone. 445 00:18:50,631 --> 00:18:52,008 Don't be shy. 446 00:18:52,049 --> 00:18:53,300 I don't bite. 447 00:18:53,342 --> 00:18:54,969 Not hard, anyway. 448 00:18:55,010 --> 00:18:57,805 All right, I want to thank you all for coming 449 00:18:57,846 --> 00:19:01,142 for the annual Clump Fun Run! 450 00:19:05,104 --> 00:19:07,522 But I'm very pleased to announce 451 00:19:07,565 --> 00:19:09,817 that for the first time in its history, 452 00:19:09,858 --> 00:19:13,112 we have renamed the race The Victory Run... 453 00:19:15,865 --> 00:19:17,825 In memory of our beloved Victor, 454 00:19:17,866 --> 00:19:20,787 which I suppose is ironic in a way, 455 00:19:20,827 --> 00:19:22,704 because in 20 years, 456 00:19:22,747 --> 00:19:26,750 I can't say I ever saw the man actually run. 457 00:19:26,792 --> 00:19:28,961 Not for exercise. 458 00:19:29,002 --> 00:19:30,671 Not for the bus. 459 00:19:30,712 --> 00:19:33,340 One time, the kitchen was on fire. 460 00:19:33,383 --> 00:19:36,802 And even then, it was a jog. 461 00:19:36,844 --> 00:19:39,638 But nonetheless... 462 00:19:39,680 --> 00:19:42,517 seeing all of you here, 463 00:19:42,557 --> 00:19:45,269 the whole town together... 464 00:19:46,854 --> 00:19:49,523 He would have loved this. 465 00:20:02,702 --> 00:20:04,454 Helen. 466 00:20:04,497 --> 00:20:07,625 You're running. - Take me to the starting line. 467 00:20:16,925 --> 00:20:19,053 - All right, let's get in our position. 468 00:20:19,095 --> 00:20:22,306 Ready to go. 469 00:20:25,934 --> 00:20:28,688 Couldn't resist, huh? 470 00:20:28,730 --> 00:20:30,064 - Unlucky for you. 471 00:20:30,105 --> 00:20:33,276 - All right, here we go! Ready to rock and roll! 472 00:20:33,317 --> 00:20:35,236 Take your marks! 473 00:20:35,278 --> 00:20:37,028 Get set! 474 00:20:37,070 --> 00:20:38,239 Bang! 475 00:20:55,464 --> 00:20:58,425 Oh. 476 00:21:06,642 --> 00:21:08,560 Easy there with those arms. 477 00:21:43,011 --> 00:21:46,182 - Go, Rev. Careful. 478 00:21:46,223 --> 00:21:48,518 10,000 steps. 479 00:21:48,558 --> 00:21:50,894 - Hey? - 10,000 steps a day. 480 00:21:50,936 --> 00:21:53,021 That's how much they reckon you're supposed to do. 481 00:21:53,064 --> 00:21:54,356 - Who does? Doctors? 482 00:21:54,398 --> 00:21:56,733 - Oh, nah. Don't trust doctors, mate. 483 00:21:56,776 --> 00:21:58,170 - What do you mean you don't trust doctors? 484 00:21:58,193 --> 00:22:00,238 - Western medicine, pill for an ill... 485 00:22:00,278 --> 00:22:02,448 Fundamentally short-sighted. 486 00:22:02,490 --> 00:22:03,740 - Boys. 487 00:22:03,782 --> 00:22:05,867 Still solving the problems of the world? 488 00:22:05,910 --> 00:22:08,162 - Oh, yes, miss! - You go get 'em, miss. 489 00:22:08,203 --> 00:22:10,163 - You never saw me. - Right-o. 490 00:22:10,205 --> 00:22:12,500 - She was a good teacher, actually. 491 00:22:12,541 --> 00:22:13,667 - Yeah, she was all right. 492 00:22:17,547 --> 00:22:19,382 - Keep going, keep going! 493 00:22:19,423 --> 00:22:21,509 Everyone, don't stop now. 494 00:22:24,886 --> 00:22:27,347 Yes, keep it coming. 495 00:22:27,390 --> 00:22:29,142 Keep it coming, everyone! 496 00:22:29,182 --> 00:22:30,643 - Come on. 497 00:22:30,684 --> 00:22:32,019 - Not long to go. 498 00:22:32,060 --> 00:22:34,689 Just around the bend, down the hill. 499 00:22:34,730 --> 00:22:37,191 To the right, to the right. 500 00:22:37,232 --> 00:22:38,859 Just down the hill, everyone. 501 00:22:38,901 --> 00:22:41,028 Just down the hill to the left. - Come on. 502 00:22:41,069 --> 00:22:43,698 - Keep going, keep going. Not long now. 503 00:22:47,201 --> 00:22:48,243 - Hi. 504 00:22:48,286 --> 00:22:49,327 Finally. 505 00:22:49,369 --> 00:22:51,122 You really need to get a move on, 506 00:22:51,163 --> 00:22:52,432 otherwise someone's gonna notice. 507 00:22:52,457 --> 00:22:54,166 - Then stop talking and start the timer. 508 00:23:53,101 --> 00:23:56,561 All right. 509 00:24:05,695 --> 00:24:07,073 Fuck. 510 00:24:10,034 --> 00:24:11,243 Damn. 511 00:24:13,913 --> 00:24:15,748 It's got to be here somewhere. 512 00:24:56,455 --> 00:24:58,540 Oh... 513 00:24:58,583 --> 00:25:00,167 Okay. 514 00:25:04,422 --> 00:25:05,506 Whoa. 515 00:25:08,468 --> 00:25:10,135 Come on. 516 00:25:21,064 --> 00:25:23,441 Oh. 517 00:25:23,482 --> 00:25:25,401 Oh... 518 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 shit. 519 00:25:36,119 --> 00:25:38,330 - What happened? You're running really behind. 520 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 - Yeah, long story. I'll tell you later. 521 00:25:41,541 --> 00:25:44,420 - Where's the money? - Don't worry about it. 522 00:25:44,461 --> 00:25:46,963 - Okay, but where's the money? - I'll explain later. 523 00:25:52,135 --> 00:25:55,181 - Right, 73, done! Good job! 524 00:25:55,222 --> 00:25:57,182 Oh, number 11, too. Here we go. 525 00:25:59,769 --> 00:26:02,855 - Grace, where's Helen? I thought she coming to watch. 526 00:26:02,896 --> 00:26:05,982 - Uh, small change of plans. 527 00:26:06,025 --> 00:26:07,943 Didn't you see her? She ran the race. 528 00:26:07,984 --> 00:26:10,070 - She what? 529 00:26:10,113 --> 00:26:12,155 You... you... you were supposed to stop... 530 00:26:12,198 --> 00:26:13,782 - She made up her mind. 531 00:26:13,825 --> 00:26:15,951 There's no point in me trying to talk her out of it. 532 00:26:15,992 --> 00:26:17,286 - Well... 533 00:26:17,327 --> 00:26:19,372 - Besides, the fresh air will be great for her. 534 00:26:19,413 --> 00:26:20,998 - Well, so where is she? 535 00:26:21,039 --> 00:26:23,625 - Ow. Ow. Ow. 536 00:26:23,667 --> 00:26:24,961 Hey, man. 537 00:26:25,001 --> 00:26:26,086 - Hey, good job. 538 00:26:26,128 --> 00:26:27,422 - Yeah, thanks. Oh, wow. 539 00:26:27,462 --> 00:26:28,923 Nice, uh... nice medal. 540 00:26:28,964 --> 00:26:30,383 I guess you... - You'll get one. 541 00:26:30,424 --> 00:26:32,050 They give an encouragement award 542 00:26:32,093 --> 00:26:34,278 for the person that comes last. - Look, I will have you know 543 00:26:34,302 --> 00:26:36,096 that it is really slippery back there, 544 00:26:36,138 --> 00:26:39,433 and my shoes are terrible, and I reinjured an old thing. 545 00:26:39,474 --> 00:26:40,434 - That's really bad... 546 00:26:40,476 --> 00:26:41,853 - Mm-hmm. - For you. 547 00:26:41,894 --> 00:26:44,230 - So, uh, how does it feel to have an empty victory, 548 00:26:44,271 --> 00:26:45,565 since you didn't really beat me? 549 00:26:45,605 --> 00:26:47,567 - Well, maybe we'll need to have a rematch. 550 00:26:47,607 --> 00:26:49,277 - Oh, yeah. Anytime, anywhere. 551 00:26:49,317 --> 00:26:51,046 Yeah, bring it on. Mm-hmm. - Yeah, let's do it. 552 00:26:51,069 --> 00:26:52,572 I'm ready. - Cool, yeah, great. 553 00:26:52,613 --> 00:26:54,990 - Hey, have either of you guys seen Helen? 554 00:26:55,031 --> 00:26:56,409 - No. - What's happened? 555 00:26:56,451 --> 00:26:58,118 - Well, apparently she ran in the race 556 00:26:58,161 --> 00:26:59,787 but didn't make any of the checkpoints. 557 00:26:59,828 --> 00:27:02,164 - Someone must have seen her. Helen? 558 00:27:02,205 --> 00:27:04,750 Has anyone seen Helen? 559 00:27:04,791 --> 00:27:06,210 Helen! 560 00:27:08,211 --> 00:27:10,464 Helen! 561 00:27:11,840 --> 00:27:13,425 - Okay, as you head out, 562 00:27:13,468 --> 00:27:15,470 make sure you grab torches and a radio. 563 00:27:15,510 --> 00:27:17,805 Channel four by default. Emergencies, channel two. 564 00:27:17,846 --> 00:27:19,450 There's also mozzie repellent by the door, 565 00:27:19,473 --> 00:27:21,142 if you want to grab some as you go, 566 00:27:21,183 --> 00:27:22,977 and please avoid the mangroves. 567 00:27:23,019 --> 00:27:24,939 The crocs will be watching if you're not careful, 568 00:27:24,979 --> 00:27:27,522 and I do not want to be sending out a second search party. 569 00:27:27,565 --> 00:27:30,942 Okay, stay in pairs and keep an eye out for each other. 570 00:27:30,984 --> 00:27:33,153 - So, um, where's the money? 571 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 - I couldn't get the safe open. - What? 572 00:27:36,406 --> 00:27:39,451 - Yeah, I had to take the whole thing, but I hid it. 573 00:27:39,493 --> 00:27:42,204 - The... the whole safe? - Uh-huh. 574 00:27:42,246 --> 00:27:43,748 - Where did you hide it? 575 00:27:43,789 --> 00:27:46,459 - Aidan, you'll find her for me, won't you? 576 00:27:46,500 --> 00:27:47,876 - Don't worry, Pete. 577 00:27:47,919 --> 00:27:49,480 We'll find Helen if we have to turn this rain forest 578 00:27:49,503 --> 00:27:50,797 inside out, yeah? - Yeah. 579 00:27:50,837 --> 00:27:52,548 - Pete, come here. - Hey, uh, Aidan? 580 00:27:52,589 --> 00:27:53,799 - Yeah? 581 00:27:53,840 --> 00:27:56,301 - Um, look, man, Daisy and I can take the area 582 00:27:56,344 --> 00:27:58,096 between the mill and the road. 583 00:27:58,136 --> 00:27:59,305 - No, no, all good, Rev. 584 00:27:59,346 --> 00:28:00,807 Ron and Margie are out there already. 585 00:28:00,847 --> 00:28:02,933 - No, listen, there's a lot of land out there, 586 00:28:02,974 --> 00:28:05,435 so, uh, figured you could use an extra set of eyes. 587 00:28:05,478 --> 00:28:07,455 - I appreciate that, but I've got the most important job 588 00:28:07,480 --> 00:28:08,855 of the night for you. 589 00:28:08,897 --> 00:28:11,526 - Someone's got to keep an eye on Pete. 590 00:28:13,819 --> 00:28:15,821 - Yeah. No, of course I can do that. 591 00:28:15,863 --> 00:28:17,280 - Great. Thanks, Rev. 592 00:28:23,829 --> 00:28:25,580 - Rev, where's the safe? 593 00:28:26,999 --> 00:28:28,291 - Helen! 594 00:28:28,334 --> 00:28:31,128 - Helen! - Helen! 595 00:28:31,170 --> 00:28:35,298 - Helen! - Helen! 596 00:28:35,340 --> 00:28:38,552 - Helen! - Ooh-eeh! 597 00:28:38,594 --> 00:28:40,846 Ronnie, what if we don't find her? 598 00:28:40,887 --> 00:28:43,473 - Oh, love, if she's out here, we will find her. 599 00:28:43,516 --> 00:28:45,601 And don't forget... I was in the Army Reserves. 600 00:28:45,643 --> 00:28:49,313 There's nothing that gets past these eagle eyes. 601 00:28:49,355 --> 00:28:51,941 - Helen! - Helen! 602 00:28:53,692 --> 00:28:55,403 - Ooh-eeh! 603 00:29:00,407 --> 00:29:02,993 - What if they don't find her? 604 00:29:03,035 --> 00:29:05,538 - Maybe they have, Peter. 605 00:29:05,579 --> 00:29:08,082 Maybe they found her, and they are headed 606 00:29:08,124 --> 00:29:12,211 out of that godforsaken rain forest right now. 607 00:29:12,252 --> 00:29:14,922 - What if it gets dark and she's still out there? 608 00:29:14,963 --> 00:29:17,258 - Look, man, we've got the best people on the case, right? 609 00:29:17,299 --> 00:29:19,051 So, uh, look, just... 610 00:29:19,093 --> 00:29:21,721 have a herbal tea and relax or something. 611 00:29:21,762 --> 00:29:23,346 - What if she's had a seizure? 612 00:29:23,388 --> 00:29:25,849 Or... or she's lost her balance and fallen into the river? 613 00:29:25,892 --> 00:29:26,976 What if... 614 00:29:27,018 --> 00:29:28,685 - Peter, you can't think like that, man. 615 00:29:28,728 --> 00:29:30,520 - Vertigo. That's happened before. 616 00:29:30,563 --> 00:29:31,814 Or... or paralysis. 617 00:29:31,855 --> 00:29:33,816 - Peter, I'm sure that she's fine. 618 00:29:33,857 --> 00:29:35,651 - Oh, you're sure, are you? 619 00:29:35,692 --> 00:29:37,569 Y-you sure she's fine? 620 00:29:37,612 --> 00:29:39,739 B-based on what, Mack? - I just meant that... 621 00:29:39,780 --> 00:29:42,532 - Because my concern is based on decades 622 00:29:42,575 --> 00:29:44,410 of being married to someone 623 00:29:44,451 --> 00:29:46,119 with a disease that affects mobility, 624 00:29:46,162 --> 00:29:48,748 who is currently lost in a rain forest! 625 00:29:48,789 --> 00:29:52,085 - Okay, I get it. - Oh, you get it now? 626 00:29:52,125 --> 00:29:54,670 That's... that's great, Mack. You get it now. 627 00:29:54,711 --> 00:29:56,213 That's great, Mack. 628 00:29:56,255 --> 00:29:58,067 Catching up, Mack, is really good for the situation, Mack. 629 00:29:58,090 --> 00:29:59,717 - Peter, stop, stop, stop! - No! No! No! 630 00:30:01,385 --> 00:30:03,762 Come on, man. 631 00:30:03,805 --> 00:30:08,058 You're a Christian, right? So how about a little belief? 632 00:30:08,101 --> 00:30:10,853 I mean, you believe in Jesus, yes? 633 00:30:10,894 --> 00:30:12,855 So let's try a little faith. 634 00:30:12,896 --> 00:30:15,066 Look, I'm sorry. 635 00:30:15,107 --> 00:30:16,401 I really am, all right? 636 00:30:16,442 --> 00:30:18,318 This whole situation just sucks. 637 00:30:18,361 --> 00:30:20,070 I-it just sucks. 638 00:30:20,113 --> 00:30:23,740 But bad things happen in the world all the time, okay? 639 00:30:23,782 --> 00:30:25,742 So you just need to have a little hope. 640 00:30:25,785 --> 00:30:28,578 - "Hope"? When God himself is punishing me? 641 00:30:28,621 --> 00:30:30,914 - Oh, Jesus Christ. - What... what hope, Mack? 642 00:30:30,957 --> 00:30:33,584 I give money. I pray every day. 643 00:30:33,625 --> 00:30:35,545 I keep the church doors open. 644 00:30:35,586 --> 00:30:37,755 I am the only person in a thousand miles 645 00:30:37,797 --> 00:30:39,632 that actually lives by the Gospel. 646 00:30:39,673 --> 00:30:42,719 So tell me why, Mack, why I'm the only person 647 00:30:42,759 --> 00:30:44,261 who God has left behind. 648 00:30:44,302 --> 00:30:45,512 Tell me why! - He hasn't. 649 00:30:45,555 --> 00:30:46,847 Yeah, no, no. - No, you... 650 00:30:46,888 --> 00:30:47,932 - No! 651 00:30:47,973 --> 00:30:49,976 God hasn't singled you out, Peter. 652 00:30:50,017 --> 00:30:51,537 I mean, come on, Peter. What do you think? 653 00:30:51,560 --> 00:30:53,288 What do you think... He's just looking around, and He's like, 654 00:30:53,311 --> 00:30:55,272 "You know what? That guy! 655 00:30:55,314 --> 00:30:58,108 I think that guy deserves it"? 656 00:30:58,151 --> 00:31:00,278 No, look at the world. Look around you. 657 00:31:00,318 --> 00:31:03,614 If there is a scale of fair to screwed up, 658 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 I think that you're at the right end. 659 00:31:05,782 --> 00:31:08,452 - And where are you, eh? - It's not... 660 00:31:08,493 --> 00:31:10,121 - You were supposed to fix things. 661 00:31:10,163 --> 00:31:12,957 You were meant to come out here and save the church, 662 00:31:12,999 --> 00:31:15,460 and all you've done is... - What? What have I done? 663 00:31:15,500 --> 00:31:17,753 - Nothing! You've done nothing! 664 00:31:17,795 --> 00:31:21,007 You come out here from the other side of the world, 665 00:31:21,048 --> 00:31:23,675 and you were supposed to help me. 666 00:31:23,718 --> 00:31:26,887 And now you've made everything worse. 667 00:31:30,016 --> 00:31:32,809 You are the most ineffectual, 668 00:31:32,852 --> 00:31:35,395 lazy, theologically confused Reverend 669 00:31:35,438 --> 00:31:37,230 I have ever met! 670 00:31:48,951 --> 00:31:51,137 - You've been waiting a while to get that off your chest, 671 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 haven't you? 672 00:31:56,334 --> 00:31:57,585 It's okay. 673 00:32:06,385 --> 00:32:07,988 - I'm scared, Mack. - I'm so scared. 674 00:32:08,011 --> 00:32:09,888 - Peter, Peter, Peter. - I'm so... 675 00:32:09,931 --> 00:32:11,432 - Peter. 676 00:32:11,473 --> 00:32:14,602 I'm not even gonna pretend that anything you just said 677 00:32:14,644 --> 00:32:16,186 is untrue. 678 00:32:16,229 --> 00:32:18,355 I can't. 679 00:32:18,397 --> 00:32:19,523 Listen to me. 680 00:32:19,565 --> 00:32:22,402 Me and my job... 681 00:32:22,442 --> 00:32:26,655 they can't dictate the path that your life takes. 682 00:32:26,696 --> 00:32:28,782 Not even God can do that. 683 00:32:31,243 --> 00:32:33,287 If that's what you're waiting for, 684 00:32:33,328 --> 00:32:36,499 then you're gonna be waiting for a long, long time. 685 00:32:43,588 --> 00:32:48,094 - What happens if they don't... 686 00:32:48,135 --> 00:32:49,511 find her? 687 00:32:52,097 --> 00:32:55,308 - Helen didn't just disappear, Peter. 688 00:32:56,853 --> 00:32:59,439 She is someplace. 689 00:32:59,480 --> 00:33:03,651 - It is our job to find out where that might be. 690 00:33:13,411 --> 00:33:14,828 What? 691 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 - I know where she is, Mack. I know where she is. 692 00:33:35,432 --> 00:33:37,143 - Helen? 693 00:33:37,184 --> 00:33:40,020 Helen? 694 00:33:40,063 --> 00:33:42,105 Helen. 695 00:33:42,147 --> 00:33:43,732 - Peter. 696 00:33:43,775 --> 00:33:45,108 Hi, honey. 697 00:33:45,151 --> 00:33:46,903 - Everyone's been looking for you. 698 00:33:46,943 --> 00:33:48,112 I've been worried sick. 699 00:33:48,153 --> 00:33:49,780 - I haven't been here that long. 700 00:33:49,822 --> 00:33:51,199 - Oh. - I'm sorry. 701 00:33:51,240 --> 00:33:52,365 I, um... 702 00:33:52,407 --> 00:33:54,242 I forgot how beautiful this place is. 703 00:33:54,285 --> 00:33:55,202 - Are you okay? 704 00:33:55,243 --> 00:33:56,828 Do we need to get you to a doctor? 705 00:33:56,871 --> 00:33:58,873 Just... - No, no. I'm... I'm great. 706 00:33:58,914 --> 00:34:01,834 You know it's been years since I did my old run up here. 707 00:34:01,875 --> 00:34:04,420 - I don't even remember the last time. 708 00:34:04,461 --> 00:34:06,713 - You ran? 709 00:34:06,756 --> 00:34:08,215 - No. 710 00:34:08,257 --> 00:34:09,467 No. 711 00:34:09,509 --> 00:34:10,842 I walked, mostly. 712 00:34:10,885 --> 00:34:12,512 But I did it. 713 00:34:12,552 --> 00:34:15,056 - Come on, let's get you home. Come on, just... 714 00:34:16,681 --> 00:34:18,809 Peter, I'm not an invalid. 715 00:34:18,851 --> 00:34:20,894 - Of course you're not. 716 00:34:29,528 --> 00:34:31,614 - I know I have bad days 717 00:34:31,655 --> 00:34:33,615 and good days and... 718 00:34:33,657 --> 00:34:35,367 but I'm still me. 719 00:34:35,409 --> 00:34:37,244 - I know that, darling. 720 00:34:37,286 --> 00:34:38,663 - Do you? 721 00:34:38,704 --> 00:34:40,706 I don't need someone to remind me 722 00:34:40,748 --> 00:34:43,208 of all the things I shouldn't do... I know. 723 00:34:43,251 --> 00:34:46,128 I need someone to embrace with me what I can do. 724 00:34:46,170 --> 00:34:48,297 - Absolutely, and I understand that. 725 00:34:48,338 --> 00:34:49,923 I can do that. 726 00:34:49,965 --> 00:34:52,427 B-but we need to be more realistic as well. 727 00:34:52,467 --> 00:34:55,221 We... we need to make sure... - I don't want to make sure. 728 00:34:55,262 --> 00:34:56,472 - Darling. 729 00:34:56,514 --> 00:35:00,101 - I don't want to make sure... 730 00:35:00,143 --> 00:35:02,311 anymore. 731 00:35:05,440 --> 00:35:08,275 Look where we are. 732 00:35:08,317 --> 00:35:11,112 This world is a wild place, and I like it that way. 733 00:35:11,153 --> 00:35:13,655 I... 734 00:35:13,697 --> 00:35:16,074 I want an adventure. 735 00:35:16,117 --> 00:35:19,369 I don't want to make sure. 736 00:35:19,411 --> 00:35:21,956 I don't need a protector. 737 00:35:23,039 --> 00:35:25,418 I would like a partner. 738 00:35:25,460 --> 00:35:27,836 - I can do that. I can. 739 00:35:27,878 --> 00:35:31,465 Partner, a-adventure... Absolutely. 740 00:35:51,610 --> 00:35:54,322 - My sweet, sweet man. 741 00:35:56,324 --> 00:35:59,494 You won't understand this yet, but you will. 742 00:36:02,454 --> 00:36:04,331 When we get back... 743 00:36:06,626 --> 00:36:08,753 I'm going to move out. 744 00:36:43,204 --> 00:36:45,456 - God has a plan for me. 745 00:36:45,498 --> 00:36:47,041 I know He does. 746 00:36:49,335 --> 00:36:52,963 I just always thought that plan involved a wife... 747 00:36:54,257 --> 00:36:58,719 3 kids, and being a bishop by 40. 748 00:37:00,887 --> 00:37:02,556 Can I tell you a secret? 749 00:37:05,934 --> 00:37:08,563 God never spoke to me. 750 00:37:08,603 --> 00:37:10,356 - Wow. 751 00:37:10,398 --> 00:37:11,858 Really? 752 00:37:11,898 --> 00:37:14,402 - I just always thought I would have got a sign by now. 753 00:37:14,443 --> 00:37:15,695 - Oh. 754 00:37:15,737 --> 00:37:17,655 - You know, yeah, some of the other reverends, 755 00:37:17,697 --> 00:37:19,532 they got signs. - Really? 756 00:37:19,574 --> 00:37:20,824 - They got signs. 757 00:37:20,867 --> 00:37:22,242 - Oh, man. - Yeah. 758 00:37:22,284 --> 00:37:26,748 Reverend Percy, he saw the Virgin Mary 759 00:37:26,789 --> 00:37:28,039 in his English muffin. 760 00:37:28,081 --> 00:37:30,293 - English muffin? - Mm-hmm. 761 00:37:30,333 --> 00:37:33,420 Two years later, he's the resident priest 762 00:37:33,463 --> 00:37:37,050 at St. James Cathedral. - Wow. 763 00:37:37,090 --> 00:37:39,510 - They gave him a cathedral! - Wow. 764 00:37:39,552 --> 00:37:41,721 - A cathedral? 765 00:37:41,762 --> 00:37:43,347 Oh! 766 00:37:44,931 --> 00:37:47,018 What do I got? 767 00:37:47,059 --> 00:37:48,853 I got lockjaw. 768 00:37:48,894 --> 00:37:51,105 - Huh? 769 00:37:51,146 --> 00:37:54,108 - And a new friend. - Oh. 770 00:37:54,150 --> 00:37:55,818 - This is nice. - Yeah. 771 00:37:55,860 --> 00:37:57,360 - Isn't this nice? - Yeah. 772 00:37:57,402 --> 00:38:00,280 - Yeah. - Hey, baby... 773 00:38:00,322 --> 00:38:02,867 you got a room in the hotel? 774 00:38:02,909 --> 00:38:04,159 - I do. 775 00:38:04,202 --> 00:38:06,536 - Should we go upstairs? 776 00:38:08,789 --> 00:38:10,708 - Maybe. 777 00:38:12,335 --> 00:38:14,628 Maybe if God gave me a sign, 778 00:38:14,670 --> 00:38:17,507 they would have given me a cathedral 779 00:38:17,547 --> 00:38:19,800 - All right, mate, I think you've had enough. 780 00:38:19,842 --> 00:38:21,635 87 bucks. 781 00:38:25,597 --> 00:38:26,599 - Yes. 782 00:38:28,851 --> 00:38:30,311 Put it on my room. 783 00:38:30,353 --> 00:38:32,605 - Yeah, we're not that kind of hotel, mate. 784 00:38:32,646 --> 00:38:33,773 Cash or card. 785 00:38:33,815 --> 00:38:35,065 - Uh... 786 00:38:35,108 --> 00:38:37,275 Of course. 787 00:38:42,239 --> 00:38:44,409 Do you happen to have the time? 788 00:38:48,579 --> 00:38:50,706 - Hey, hey, where do you think you're going? 789 00:38:50,748 --> 00:38:52,833 - Okay. No, I can explain. I can explain. 790 00:38:52,875 --> 00:38:54,561 - Where's your wallet? - Look, I can explain. 791 00:38:54,585 --> 00:38:56,188 - Come on, to the bar. - No, no, I'm fine. 792 00:38:56,211 --> 00:38:57,356 Listen, I'm okay. - To the bar. 793 00:38:57,380 --> 00:38:58,715 - Hey, we can be gentlemen. 794 00:38:58,755 --> 00:39:00,967 Gentlemen, I'm not going anywhere, gentlemen. 795 00:39:01,007 --> 00:39:02,635 One arm down. 796 00:39:02,677 --> 00:39:04,362 Simon says two arms down. - Put your hand down. 797 00:39:04,387 --> 00:39:05,864 - Two arms down. Do you want to be Simon? 798 00:39:05,887 --> 00:39:07,615 - There's no Simon. - I'll be... I'll be Simon. 799 00:39:07,639 --> 00:39:10,976 - Simon says pay your bill, Paulo Keegan. 800 00:39:11,018 --> 00:39:12,686 - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 801 00:39:12,728 --> 00:39:15,148 Don't use that card! You can't use that card! 802 00:39:15,188 --> 00:39:17,023 Simon, you don't understand what that means! 803 00:39:17,065 --> 00:39:20,110 No! No! No! - You're out! 804 00:39:48,222 --> 00:39:50,682 What? 805 00:39:57,606 --> 00:40:00,150 We'll get the safe... 806 00:40:00,193 --> 00:40:02,570 Move it back to the church, find some way to crack it open, 807 00:40:02,612 --> 00:40:05,907 and everything'll be fine, all right? 808 00:40:05,947 --> 00:40:07,407 It's not far now. 809 00:40:07,449 --> 00:40:08,992 - Yeah, well, you said that before. 810 00:40:09,034 --> 00:40:13,664 - Yeah, well, that is my mark, so grab it for me, will you? 811 00:40:13,706 --> 00:40:17,668 I don't suppose there's a chiropractor in Clump? 812 00:40:17,710 --> 00:40:22,005 'Cause my back is just wrecked from moving this thing. 813 00:40:22,047 --> 00:40:24,384 Ow. 814 00:40:24,425 --> 00:40:26,344 Okay. 815 00:40:28,596 --> 00:40:30,181 God is real, 816 00:40:30,222 --> 00:40:32,599 and, um... 817 00:40:32,641 --> 00:40:35,186 I don't think He likes me very much. 57598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.