Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,557 --> 00:00:15,849
- Oh, yes!
2
00:00:19,603 --> 00:00:21,814
Rev's gonna love this!
3
00:00:24,024 --> 00:00:25,902
Whoo!
4
00:00:31,407 --> 00:00:33,241
- Come on. Come on.
5
00:01:10,445 --> 00:01:13,950
- Stop, stop, stop.
6
00:01:13,990 --> 00:01:15,826
Paulo, my man!
7
00:01:15,867 --> 00:01:17,304
- What happened?
- Nothing's happened.
8
00:01:17,328 --> 00:01:18,954
Why would you think
something's happened?
9
00:01:18,995 --> 00:01:21,039
- I've been calling you
for 48 hours,
10
00:01:21,081 --> 00:01:22,582
and you haven't picked up once.
11
00:01:22,625 --> 00:01:24,668
- Okay, something's happened.
12
00:01:24,710 --> 00:01:26,087
- Charmaine, huh?
13
00:01:26,129 --> 00:01:27,337
- Yes.
14
00:01:27,379 --> 00:01:29,173
How did you know that?
You're psychic.
15
00:01:29,215 --> 00:01:30,567
- You didn't listen
to a single one
16
00:01:30,591 --> 00:01:31,968
of my messages, did you?
17
00:01:32,009 --> 00:01:33,903
- I've just been on this trip
to Pleasure Town, Paulo.
18
00:01:33,927 --> 00:01:35,346
She loves me.
19
00:01:35,388 --> 00:01:37,265
- You didn't tell her
about the money, did you?
20
00:01:37,305 --> 00:01:38,765
- You don't understand.
21
00:01:38,807 --> 00:01:41,477
We made plans, right?
22
00:01:41,519 --> 00:01:43,329
We were gonna renew our vows,
move to the Caribbean,
23
00:01:43,353 --> 00:01:44,855
maybe start, like,
a little mission.
24
00:01:44,896 --> 00:01:46,774
She said she loved me.
25
00:01:46,816 --> 00:01:50,235
- I am hearing a lot
of past tense there, buddy.
26
00:01:50,277 --> 00:01:51,945
She cleaned you out, didn't she?
27
00:01:51,987 --> 00:01:54,198
- Yes, but what am I gonna
do now, Paulo?
28
00:01:54,240 --> 00:01:55,950
I've racked up
hundreds and hundreds
29
00:01:55,991 --> 00:01:57,831
of thousands of dollars
at this glorious hotel,
30
00:01:57,868 --> 00:02:00,537
but Lord knows how I'm gonna
pay for this thing, man.
31
00:02:00,579 --> 00:02:02,224
- All right, Mackenzie,
here's what you do.
32
00:02:02,248 --> 00:02:04,332
You leave.
- What was that?
33
00:02:04,375 --> 00:02:06,334
- Yeah. You just leave.
34
00:02:06,376 --> 00:02:07,879
Yeah, just walk out.
35
00:02:07,920 --> 00:02:10,840
- No, I'm not just gonna sneak
out of here like a criminal.
36
00:02:10,882 --> 00:02:12,467
- Mackenzie, I hate
to break it to you,
37
00:02:12,508 --> 00:02:13,842
but you are a criminal.
38
00:02:13,884 --> 00:02:16,429
- That's just semantics
between the two of us.
39
00:02:16,471 --> 00:02:18,723
There's, like,
a whole gray area there.
40
00:02:18,764 --> 00:02:20,932
- Look, man,
you're gonna be fine.
41
00:02:20,974 --> 00:02:22,477
Just take some essentials,
42
00:02:22,518 --> 00:02:23,895
leave the suitcase,
43
00:02:23,936 --> 00:02:25,228
and, uh, walk out the door.
44
00:02:25,271 --> 00:02:27,774
- Good idea. Okay.
45
00:02:27,814 --> 00:02:31,110
I need to just take essentials,
get, like, a bag, right?
46
00:02:31,151 --> 00:02:32,486
A bag?
47
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Just get essentials.
48
00:02:33,987 --> 00:02:35,841
Keep it simple. I can do this.
I'm a maverick, right?
49
00:02:35,865 --> 00:02:38,617
I'm a maverick.
I'm a maverick, man.
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,037
All right, ooh, the Bible.
Am I doing the Bible?
51
00:02:41,079 --> 00:02:43,372
I'm doing the Bible! Okay.
52
00:02:43,413 --> 00:02:45,040
I should probably put
a shirt on.
53
00:02:45,082 --> 00:02:46,834
- Okay, I don't need
a running commentary.
54
00:02:46,876 --> 00:02:48,711
I just need you
to walk out the door.
55
00:02:48,752 --> 00:02:50,212
- I'm ready, buddy. I'm coming.
56
00:02:50,253 --> 00:02:52,382
Act normal.
57
00:02:52,423 --> 00:02:54,550
- Okay, I've just left
the elevator.
58
00:02:54,591 --> 00:02:56,885
I am walking down the hallway.
59
00:02:56,927 --> 00:02:57,969
Hello.
60
00:02:58,012 --> 00:02:59,764
I'm about to enter the lobby.
61
00:02:59,805 --> 00:03:01,390
Oh, Saascha's at the front desk.
62
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
I can't do this.
I knew it. I knew it.
63
00:03:03,308 --> 00:03:05,120
It makes very real when
I see her, 'cause I'm lying!
64
00:03:05,144 --> 00:03:07,562
- Mackenzie, move.
65
00:03:07,604 --> 00:03:10,316
- Okay. Yeah. No,
I'm on a... I'm a businessman.
66
00:03:10,358 --> 00:03:11,943
I'm talking...
Okay, yes. Okay, yes.
67
00:03:11,984 --> 00:03:14,569
Cancel my appointment...
Meeting on Thursday,
68
00:03:14,611 --> 00:03:15,838
'cause I'm gonna have
a-a meeting
69
00:03:15,862 --> 00:03:17,448
at the hotel
I'm currently staying at.
70
00:03:17,490 --> 00:03:18,925
Saascha, I'm gonna talk to you
about a gathering
71
00:03:18,949 --> 00:03:20,033
I'm gonna have here.
72
00:03:20,075 --> 00:03:21,302
We're gonna send things
up a flagpole,
73
00:03:21,326 --> 00:03:22,620
see if it's got some wings.
74
00:03:22,662 --> 00:03:24,079
Maybe it'll...
It'll parachute down.
75
00:03:24,122 --> 00:03:26,224
No wrong answers, just a lot
of... a lot of bad questions
76
00:03:26,248 --> 00:03:27,457
circling around, piggybacking.
77
00:03:27,500 --> 00:03:28,960
Cheers, have a good one.
78
00:03:30,795 --> 00:03:33,088
- Here you go.
- Thank you.
79
00:03:33,131 --> 00:03:34,882
You're like running
into a building there.
80
00:03:34,924 --> 00:03:36,591
You know, clearly, you work out.
81
00:03:36,634 --> 00:03:38,427
There's a great Zumba class.
82
00:03:38,468 --> 00:03:39,637
That's more cardio.
83
00:03:39,679 --> 00:03:41,597
That has nothing to do...
I got an activation.
84
00:03:41,639 --> 00:03:43,390
I can walk around you.
I have no...
85
00:03:43,432 --> 00:03:44,766
I'm gonna go around. Good stuff.
86
00:03:44,808 --> 00:03:46,436
I did it. I did it. I did it.
87
00:03:46,477 --> 00:03:50,272
Oh, my goodness, I did it.
88
00:03:50,313 --> 00:03:52,066
- How may I help you, sir?
89
00:03:52,108 --> 00:03:53,901
- I'm from the U.S. Embassy.
90
00:03:53,942 --> 00:03:57,530
We're trying to contact
one of our citizens.
91
00:03:57,572 --> 00:04:00,532
There's been an unfortunate
accident back home.
92
00:04:04,162 --> 00:04:05,913
Have you seen this man?
93
00:04:07,414 --> 00:04:08,540
- Ah, shit.
94
00:04:08,582 --> 00:04:10,376
- Here he is.
95
00:04:10,418 --> 00:04:12,086
Taipan Mack.
96
00:04:12,127 --> 00:04:13,336
He lives!
97
00:04:13,378 --> 00:04:16,507
- Good news travels fast.
98
00:04:16,548 --> 00:04:19,634
Thought we were done, guys.
- So did we.
99
00:04:19,677 --> 00:04:21,262
- But that was
until someone decided
100
00:04:21,303 --> 00:04:24,264
to, uh, plow
through Ryno's bike.
101
00:04:24,307 --> 00:04:25,807
- Sorry to hear that.
102
00:04:25,850 --> 00:04:27,827
- Don't suppose you know
anything about that, do you?
103
00:04:27,851 --> 00:04:30,437
- No, in fact, nobody
tells me anything.
104
00:04:30,480 --> 00:04:31,646
We don't do Confession.
105
00:04:31,689 --> 00:04:33,483
It's kind of
the other guys' thing.
106
00:04:33,524 --> 00:04:35,651
- Walk with me.
107
00:04:35,692 --> 00:04:39,072
We figured that, uh, you know,
this is a small town,
108
00:04:39,112 --> 00:04:42,324
and everyone seems to have
their dirty little noses
109
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
in everyone's business.
110
00:04:43,701 --> 00:04:45,387
So we did a bit
of sniffing around ourselves,
111
00:04:45,411 --> 00:04:47,014
and it turns out
that there's one individual
112
00:04:47,038 --> 00:04:49,956
who does remember seeing
something a little unusual.
113
00:04:49,999 --> 00:04:53,502
A hearse fanging
down the main street.
114
00:04:53,543 --> 00:04:55,504
And we thought to ourselves,
115
00:04:55,545 --> 00:04:58,007
"Hmm, who do we know
who drives a hearse?"
116
00:04:58,048 --> 00:05:00,843
- Uh, look, fellas,
you got to believe me.
117
00:05:00,884 --> 00:05:02,677
I will swear
on a stack of Bibles
118
00:05:02,720 --> 00:05:05,014
that I don't know
anything about this,
119
00:05:05,055 --> 00:05:07,182
but it definitely wasn't me
that was driving.
120
00:05:07,225 --> 00:05:08,768
- Is that so?
- Yeah.
121
00:05:08,810 --> 00:05:11,771
- Well, who else would be
taking this tank for a joyride?
122
00:05:13,898 --> 00:05:16,358
- That is a mystery
only the Lord knows.
123
00:05:16,401 --> 00:05:20,862
- Until the Lord can remember
who He threw the car keys to,
124
00:05:20,904 --> 00:05:23,449
we might hold you
personally responsible.
125
00:05:23,490 --> 00:05:24,867
- Yeah.
126
00:05:24,908 --> 00:05:28,036
Yeah. No, that's, uh, a
little harsh but fair.
127
00:05:28,079 --> 00:05:29,038
- 50 grand.
128
00:05:29,079 --> 00:05:32,917
You got to be kidding.
129
00:05:32,959 --> 00:05:35,920
- 30 for the bike,
10 for the pain and suffering,
130
00:05:35,961 --> 00:05:38,755
10 for the cut you cost us
on the chop-chop deal.
131
00:05:40,382 --> 00:05:43,468
Guys, look...
132
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
I'm being level with you.
133
00:05:44,928 --> 00:05:46,514
I don't have that kind of money.
134
00:05:46,555 --> 00:05:49,558
- Then give us a name...
135
00:05:49,600 --> 00:05:51,601
or find that kind of money.
136
00:05:52,728 --> 00:05:55,480
How long has he got, Ryno?
137
00:05:55,523 --> 00:05:57,608
- 48 hours.
138
00:05:57,649 --> 00:05:59,485
- Laters, Taipan.
139
00:06:09,286 --> 00:06:11,247
- Oh, Cameron.
140
00:06:14,791 --> 00:06:16,586
- That was the bikies,
wasn't it?
141
00:06:16,627 --> 00:06:18,504
- Yeah, that was the bikies.
- Rev...
142
00:06:18,545 --> 00:06:20,464
- Cam did it.
- Listen...
143
00:06:20,505 --> 00:06:22,716
- Daisy, I know that Cam did it.
144
00:06:22,759 --> 00:06:24,927
- He's freaking out.
145
00:06:24,968 --> 00:06:26,487
- Yeah. No, of course
he's freaking out.
146
00:06:26,512 --> 00:06:28,014
You should be freaking out, too.
147
00:06:28,055 --> 00:06:29,824
He just destroyed
everything we're doing here.
148
00:06:29,848 --> 00:06:32,060
- We're... we're dealing with it.
- You're deal...
149
00:06:33,603 --> 00:06:35,312
- No, we're gonna go
and talk to them
150
00:06:35,353 --> 00:06:36,646
and get on the front foot.
151
00:06:36,689 --> 00:06:40,358
- Daisy, you cannot possibly be
that naive.
152
00:06:40,401 --> 00:06:42,737
Yeah, well, maybe if
we go to them,
153
00:06:42,778 --> 00:06:43,862
they'll make a deal.
154
00:06:43,904 --> 00:06:45,615
- What kind of deal do you think
155
00:06:45,656 --> 00:06:47,992
those guys are gonna make?
156
00:06:48,033 --> 00:06:50,995
- Okay, look, he's gonna be
here in a minute,
157
00:06:51,036 --> 00:06:52,973
and then, together, we're
gonna go and find the owners
158
00:06:52,997 --> 00:06:54,456
and talk to them...
- And what?
159
00:06:54,499 --> 00:06:55,875
Give 'em 50 grand?
160
00:06:57,793 --> 00:07:01,088
- 50?
- $50,000.
161
00:07:01,129 --> 00:07:02,673
In 48 hours, too.
162
00:07:02,714 --> 00:07:05,802
You got that kind
of cash laying around?
163
00:07:05,843 --> 00:07:08,096
- Well, what am
I supposed to do?
164
00:07:08,137 --> 00:07:09,471
- You stay out of it.
165
00:07:09,514 --> 00:07:10,973
You let him handle it.
166
00:07:11,014 --> 00:07:13,393
It is his mess.
- No.
167
00:07:13,434 --> 00:07:16,687
Rev, you can try and talk me
out of this, but you won't.
168
00:07:16,728 --> 00:07:18,146
Cam's family.
169
00:07:18,189 --> 00:07:21,192
- Yeah, well, that family
just obliterated any chance
170
00:07:21,233 --> 00:07:23,026
either of us had to get
out of here.
171
00:07:23,069 --> 00:07:26,072
- There must be a way
to get some money together.
172
00:07:27,781 --> 00:07:30,117
- We were getting
some money together, Daisy,
173
00:07:30,158 --> 00:07:31,411
he right way.
174
00:07:31,451 --> 00:07:34,163
There are other ways,
but they are dangerous.
175
00:07:34,204 --> 00:07:35,581
- We'll figure it out.
176
00:07:38,000 --> 00:07:39,752
- No, you won't.
177
00:07:43,463 --> 00:07:44,882
I'll figure it out.
178
00:07:44,923 --> 00:07:48,218
You can help,
but I'll figure it out.
179
00:07:48,261 --> 00:07:51,596
But that walking disaster
of a human being
180
00:07:51,639 --> 00:07:54,141
is not gonna step foot
anywhere near this.
181
00:07:54,182 --> 00:07:55,308
You understand?
182
00:07:55,350 --> 00:07:57,144
- Daisy.
183
00:07:57,185 --> 00:07:59,271
- Hello, Cameron.
184
00:07:59,312 --> 00:08:01,607
- Ah, Reverend.
185
00:08:01,649 --> 00:08:03,108
I'm sorry.
186
00:08:03,151 --> 00:08:04,819
- About?
187
00:08:04,860 --> 00:08:06,612
- I'm sorry, Rev.
I took the hearse again.
188
00:08:06,653 --> 00:08:08,531
- I know.
- Okay, and I-I hit a bike.
189
00:08:08,572 --> 00:08:10,158
- Yeah, I heard about that, too.
190
00:08:10,199 --> 00:08:11,826
- I'm sorry.
191
00:08:11,867 --> 00:08:14,370
And I-I wanted to finish off
the... the steering.
192
00:08:14,411 --> 00:08:15,747
- It's fine.
193
00:08:15,788 --> 00:08:17,956
- It's not fine. It's bad.
It's... it's bad.
194
00:08:17,999 --> 00:08:20,543
- Don't worry about it, Cam.
- I am worried about it, Rev.
195
00:08:20,584 --> 00:08:22,627
I-I smashed it
into a coconut palm.
196
00:08:22,670 --> 00:08:24,880
It's... it's gone.
197
00:08:24,922 --> 00:08:26,716
- Insurance is gonna cover it.
198
00:08:26,757 --> 00:08:29,552
- It's...
Uh, what does that mean?
199
00:08:29,593 --> 00:08:32,263
- It's just property damage.
200
00:08:32,304 --> 00:08:34,890
They're covered, so insurance
is gonna take care of it.
201
00:08:34,932 --> 00:08:36,308
They're gonna get a new bike.
202
00:08:40,730 --> 00:08:42,815
Really?
203
00:08:42,856 --> 00:08:44,399
- Yeah, I-I just saw them.
204
00:08:44,442 --> 00:08:47,611
I spoke to them, and they're
going bike shopping right now.
205
00:08:47,653 --> 00:08:49,739
In fact, they told me
to tell you
206
00:08:49,780 --> 00:08:52,700
that you actually did them
a favor.
207
00:08:52,741 --> 00:08:54,326
- I did them...
208
00:08:58,789 --> 00:09:00,124
Wow, really?
209
00:09:00,166 --> 00:09:02,085
- Yeah, it's all taken care of.
210
00:09:02,125 --> 00:09:03,418
- Oh, okay.
211
00:09:03,461 --> 00:09:04,586
Wow.
212
00:09:04,629 --> 00:09:05,671
Phew! Okay.
213
00:09:05,712 --> 00:09:07,423
Oh, God!
214
00:09:15,807 --> 00:09:17,808
- Carol, we're gonna stick
215
00:09:17,850 --> 00:09:20,186
to the signed pathway
this year, hey.
216
00:09:20,227 --> 00:09:22,105
- Lester, what is going on here?
217
00:09:22,145 --> 00:09:24,524
- Hey, Rev! Fun Run tomorrow.
218
00:09:24,565 --> 00:09:26,149
- Cool.
- It's registration day.
219
00:09:26,192 --> 00:09:28,068
Hey, you want a bib?
- No.
220
00:09:28,110 --> 00:09:29,946
Why is registration in here?
221
00:09:29,986 --> 00:09:32,280
- Uh, births, deaths,
and registrations.
222
00:09:32,322 --> 00:09:33,490
- Really?
223
00:09:33,533 --> 00:09:35,826
- Listen, I was thinking
it'd be a nice touch
224
00:09:35,868 --> 00:09:38,578
if you could come along
and bless the finish line.
225
00:09:38,620 --> 00:09:39,913
Nothing fancy, you know,
226
00:09:39,956 --> 00:09:41,957
just wave a little bit
of your magic over it.
227
00:09:41,999 --> 00:09:44,793
- Oh, yeah,
then I'll saw a lady in half.
228
00:09:44,836 --> 00:09:47,337
20 minutes, Lester,
then you're out.
229
00:09:47,379 --> 00:09:49,673
- Found them.
They were at our house.
230
00:09:49,716 --> 00:09:52,051
- I told you, Helen. Thank you.
231
00:09:52,092 --> 00:09:54,220
- You gonna give it
a bash this year, Hel?
232
00:09:54,261 --> 00:09:56,681
- Oh, I don't think
I'm quite ready for a comeback.
233
00:09:56,722 --> 00:09:59,182
- You should.
Show us how it's done.
234
00:09:59,225 --> 00:10:00,434
Tell her, Rev.
235
00:10:00,475 --> 00:10:02,144
Huh?
236
00:10:02,186 --> 00:10:04,480
- Oh, yeah, sure.
I mean, go for a run.
237
00:10:04,522 --> 00:10:05,773
It's in the name.
238
00:10:05,815 --> 00:10:07,274
- You signing up?
239
00:10:07,316 --> 00:10:09,277
Better add "heart attack"
to that odds board.
240
00:10:09,317 --> 00:10:10,820
Ha ha ha. No.
241
00:10:10,861 --> 00:10:14,657
I am far too busy
preparing for Sunday.
242
00:10:14,698 --> 00:10:16,158
- Oh, yeah, must be chockers now
243
00:10:16,200 --> 00:10:18,494
with that Sinclair
and Duncan lovefest.
244
00:10:18,536 --> 00:10:20,580
- Ah, yeah, totally chockers.
245
00:10:20,620 --> 00:10:22,498
It's... We got wine and crackers
246
00:10:22,539 --> 00:10:26,168
and, well, the... the grand
theological questions.
247
00:10:26,210 --> 00:10:28,211
- Sounds like my book club.
- Well, exactly.
248
00:10:28,254 --> 00:10:31,173
E-except there's only
one book, so, yeah.
249
00:10:31,215 --> 00:10:33,176
You signing up?
- Oh, no.
250
00:10:33,216 --> 00:10:35,010
Running's not really my thing.
251
00:10:35,052 --> 00:10:36,511
I'm just helping out.
- Hmm.
252
00:10:36,553 --> 00:10:39,849
- But, hey, I, uh, thought
about what you said,
253
00:10:39,890 --> 00:10:42,851
and I've set up a meeting
with the mill
254
00:10:42,894 --> 00:10:44,312
to talk through our demands.
255
00:10:44,352 --> 00:10:46,898
- That's great. Great.
Big change, though, right?
256
00:10:46,938 --> 00:10:49,274
Wasn't your whole thing
"no negotiations"?
257
00:10:49,317 --> 00:10:50,400
- It was.
258
00:10:50,442 --> 00:10:52,861
It's gonna be
a complete waste of time.
259
00:10:52,903 --> 00:10:54,697
The manager is a moron,
260
00:10:54,739 --> 00:10:57,075
but, yeah,
things are getting tight.
261
00:10:57,115 --> 00:11:00,035
Our last pay packet
was six weeks ago,
262
00:11:00,077 --> 00:11:03,789
so there's pressure to have
some kind of conversation.
263
00:11:03,831 --> 00:11:06,083
- Wait. Pay packets, as in cash?
264
00:11:06,125 --> 00:11:08,711
Didn't they go out of style
about three decades ago?
265
00:11:08,753 --> 00:11:10,337
- Yeah, they tried
to go digital,
266
00:11:10,379 --> 00:11:12,090
but the Internet is so bad here,
267
00:11:12,130 --> 00:11:14,466
they had to go back
to bringing in cash.
268
00:11:14,509 --> 00:11:16,802
Ah, welcome to the ends
of the Earth, Rev.
269
00:11:17,928 --> 00:11:19,514
Hey, uh, Amy.
270
00:11:19,554 --> 00:11:24,059
Um, look, I-I can't promise
that it would be any help,
271
00:11:24,101 --> 00:11:27,397
but, uh, maybe
I could come along,
272
00:11:27,437 --> 00:11:30,066
you know, be the neutral person
in the room.
273
00:11:30,107 --> 00:11:33,152
I could try to give the guy
a little nudge.
274
00:11:33,193 --> 00:11:37,155
- Yeah, I mean, at this point,
it's... it's worth a shot.
275
00:11:37,197 --> 00:11:38,490
- Great.
276
00:11:44,080 --> 00:11:45,748
- Oh, here we are...
My new recipe.
277
00:11:45,789 --> 00:11:49,043
It's salt-reduced, gluten-free,
dairy-free carbonara.
278
00:11:49,085 --> 00:11:51,671
- Mm, what do we call this one...
279
00:11:51,712 --> 00:11:53,588
Spaghetti a la fun-buster?
280
00:11:53,630 --> 00:11:56,049
- Ah, it's based
on all the new research
281
00:11:56,091 --> 00:11:59,386
about gut microflora and MS.
282
00:11:59,428 --> 00:12:02,389
- Well, thank you.
It looks great.
283
00:12:02,432 --> 00:12:04,808
I've been thinking
about the Fun Run.
284
00:12:04,850 --> 00:12:06,144
- Oh, yeah?
285
00:12:06,184 --> 00:12:08,104
- Yeah, I've been thinking
about entering.
286
00:12:08,145 --> 00:12:10,523
- Seriously?
Is that a good idea?
287
00:12:10,565 --> 00:12:13,192
- I've been feeling
mostly pretty good lately.
288
00:12:13,234 --> 00:12:15,027
- Sure, but running?
289
00:12:15,068 --> 00:12:16,403
It's too risky.
290
00:12:16,446 --> 00:12:18,780
What if you overheat
or lose your balance
291
00:12:18,822 --> 00:12:20,240
and fall
in the middle of the race?
292
00:12:20,283 --> 00:12:22,201
I won't be there to help you.
293
00:12:22,243 --> 00:12:24,327
- Have a little faith.
294
00:12:24,370 --> 00:12:27,123
It's only ten Ks,
and I can walk it.
295
00:12:27,164 --> 00:12:28,975
Besides, I used to run
all the way to the creek,
296
00:12:29,000 --> 00:12:30,751
and that was double
the distance.
297
00:12:30,793 --> 00:12:32,336
- Well, that was before.
298
00:12:35,255 --> 00:12:37,258
- Wasn't that long ago.
299
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Besides,
Mack said it would be fun.
300
00:12:39,177 --> 00:12:41,053
- Mack knows nothing
about the scriptures
301
00:12:41,095 --> 00:12:42,764
and even less about MS.
302
00:12:42,804 --> 00:12:45,182
I think it's too risky, love.
303
00:12:45,224 --> 00:12:48,101
But don't worry.
I've already packed you a kit.
304
00:12:48,144 --> 00:12:50,772
I've got tea,
binoculars, and biscuits.
305
00:12:50,812 --> 00:12:54,107
You can get all cozy
at the finish line and watch.
306
00:12:54,149 --> 00:12:56,943
Grace will pick you up
at 1:00 p.m.
307
00:12:56,985 --> 00:12:59,197
How does that sound?
308
00:12:59,238 --> 00:13:01,240
- Sounds perfect.
309
00:13:03,366 --> 00:13:05,870
I can be a spectator
for the rest of my life.
310
00:13:07,705 --> 00:13:10,332
- Thank you.
311
00:13:10,374 --> 00:13:13,878
Oh, oh, it smells beautiful.
312
00:13:13,919 --> 00:13:15,587
Bon appรฉtit.
313
00:13:29,519 --> 00:13:32,020
- He's not gonna listen.
- So we will...
314
00:13:32,062 --> 00:13:33,855
First rule in negotiations.
315
00:13:33,898 --> 00:13:35,899
- No, Carol, only two rolls
of toilet paper
316
00:13:35,942 --> 00:13:37,735
per stall... two.
317
00:13:37,777 --> 00:13:40,863
Yeah, got to go. Bye.
318
00:13:40,904 --> 00:13:44,283
Coming. Hold your horses.
319
00:13:44,325 --> 00:13:45,409
- Hi.
- Hey.
320
00:13:45,451 --> 00:13:47,953
- You must be Rick.
- Yeah. Mm.
321
00:13:47,995 --> 00:13:49,330
Amy.
322
00:13:50,873 --> 00:13:53,918
Thank you so much
for agreeing to meet with us.
323
00:13:53,960 --> 00:13:55,378
- Yeah.
324
00:13:55,419 --> 00:13:57,063
I'm happy to hear anything...
325
00:13:57,087 --> 00:13:59,005
That helps get everyone
back to work.
326
00:13:59,048 --> 00:14:02,176
Unlike some, I'm, uh...
327
00:14:02,217 --> 00:14:03,677
I'm not unreasonable.
328
00:14:03,720 --> 00:14:06,179
- We want $33 an hour
for overtime
329
00:14:06,221 --> 00:14:08,099
and 45 for weekends...
Take it or leave it.
330
00:14:08,140 --> 00:14:09,475
- Well, so much for small talk.
331
00:14:09,517 --> 00:14:11,059
- Amy, you know
it's not that simple.
332
00:14:11,101 --> 00:14:12,578
With the price of sugar
at the moment,
333
00:14:12,602 --> 00:14:14,522
we can't be handing out
that kind of increase.
334
00:14:14,563 --> 00:14:16,207
- Yeah, except, Rick,
you said that year ago
335
00:14:16,231 --> 00:14:17,942
and the price of sugar
has gone up.
336
00:14:17,984 --> 00:14:19,485
- Yes, and so have
our overheads.
337
00:14:19,527 --> 00:14:20,945
- Oh, God, that's... honestly.
338
00:14:20,986 --> 00:14:23,114
- Honest, w-we're struggling
to make a go of it.
339
00:14:23,155 --> 00:14:25,283
- Oh, that is crap!
- It's not crap!
340
00:14:25,323 --> 00:14:27,368
- We were all working
crazy amounts of overtime
341
00:14:27,409 --> 00:14:29,120
'cause he wouldn't hire
any new staff.
342
00:14:29,162 --> 00:14:30,288
- Sure!
343
00:14:30,328 --> 00:14:31,456
- Okay, okay!
- Sure!
344
00:14:31,496 --> 00:14:34,207
- Okay! Rick, time-out.
345
00:14:34,250 --> 00:14:37,253
Amy, why don't you have a seat?
346
00:14:37,294 --> 00:14:40,255
Listen, Rick, I think
347
00:14:40,298 --> 00:14:43,216
what Amy is trying
to communicate,
348
00:14:43,259 --> 00:14:45,260
and I'm pretty sure you can tell
349
00:14:45,302 --> 00:14:47,138
that she is passionate
about her cause...
350
00:14:47,179 --> 00:14:48,389
- Oh, yeah.
351
00:14:48,431 --> 00:14:49,890
- Is that the workers
are struggling.
352
00:14:49,932 --> 00:14:54,227
They've got families
to feed and... and kids,
353
00:14:54,269 --> 00:14:56,355
and they're just trying
to get by.
354
00:14:56,397 --> 00:15:00,192
So let's start with you,
with the mill.
355
00:15:00,234 --> 00:15:03,403
What kind of financial latitude
are we able to work with here?
356
00:15:03,446 --> 00:15:05,405
- Zero.
- Mm...
357
00:15:05,447 --> 00:15:08,451
Uh... Excuse me?
358
00:15:08,493 --> 00:15:10,327
- Yeah, not... nothing.
- Uh-huh.
359
00:15:10,369 --> 00:15:11,913
- Yeah, um...
360
00:15:11,953 --> 00:15:14,248
I'd like to pay 'em more,
but my hands are tied.
361
00:15:14,289 --> 00:15:15,792
M-my bosses aren't moving.
362
00:15:15,832 --> 00:15:17,210
- Rick, I-I...
363
00:15:17,250 --> 00:15:19,796
It's not really in the spirit
of negotiations, okay?
364
00:15:19,836 --> 00:15:21,547
Usually we try to meet
in the middle.
365
00:15:21,588 --> 00:15:23,067
- Yeah, well, they
won't be blackmailed.
366
00:15:23,091 --> 00:15:24,466
- "Blackmailed"?
367
00:15:24,509 --> 00:15:26,278
- And they won't negotiate
with striking workers!
368
00:15:26,302 --> 00:15:28,053
- Do you see what
I'm dealing with?
369
00:15:28,096 --> 00:15:30,365
- I don't care what they say...
- This is a waste of time...
370
00:15:30,389 --> 00:15:31,640
- The important thing
371
00:15:31,682 --> 00:15:33,475
is that we're starting to talk,
all right?
372
00:15:33,518 --> 00:15:35,436
I'm done talking!
373
00:15:35,477 --> 00:15:37,355
- Rick the Dick strikes again!
374
00:15:37,397 --> 00:15:39,606
- Oh, here we go with
the Rick the Dick again!
375
00:15:39,649 --> 00:15:41,942
Why is it always Rick the Dick?
376
00:15:47,948 --> 00:15:50,033
- Daisy?
377
00:15:50,076 --> 00:15:52,161
Daisy!
378
00:15:52,202 --> 00:15:53,203
- Hello.
379
00:15:53,245 --> 00:15:54,788
- Hey.
380
00:15:54,831 --> 00:15:56,374
So...
381
00:15:56,415 --> 00:15:58,500
I figured out how we're gonna
pay back the bikers.
382
00:15:58,543 --> 00:16:01,294
- A church bake sale
with $200 cupcakes?
383
00:16:01,336 --> 00:16:04,298
- I am gonna do the Fun Run.
384
00:16:04,340 --> 00:16:07,301
- Cool. Good for you.
385
00:16:07,342 --> 00:16:09,010
- Yeah, I'm gonna do
the Fun Run,
386
00:16:09,052 --> 00:16:10,513
and then I'm gonna rob the mill.
387
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
- Sorry, I, um...
388
00:16:15,518 --> 00:16:16,811
I thought I just heard you say
389
00:16:16,852 --> 00:16:18,770
that you were going to rob
the mill.
390
00:16:18,812 --> 00:16:21,649
- 15 workers times
6 weeks of salary
391
00:16:21,691 --> 00:16:23,609
equals a gold mine
sitting in that safe.
392
00:16:23,650 --> 00:16:26,278
- That's people's wages, Rev.
393
00:16:26,320 --> 00:16:27,739
You can't just take that.
394
00:16:27,779 --> 00:16:29,698
- That's not how it works,
all right?
395
00:16:29,740 --> 00:16:32,951
The mill has insurance.
It's a victimless crime.
396
00:16:38,124 --> 00:16:39,750
- You okay?
397
00:16:39,792 --> 00:16:41,501
- Yep.
398
00:16:41,543 --> 00:16:44,588
- Did you get
your test results back?
399
00:16:44,629 --> 00:16:46,006
- No.
400
00:16:46,048 --> 00:16:48,759
Um, don't change the subject.
401
00:16:48,801 --> 00:16:50,135
- Right.
402
00:16:50,177 --> 00:16:51,888
So, 2:00 p.m.,
403
00:16:51,928 --> 00:16:54,514
everybody's gonna be
at the Fun Run.
404
00:16:54,557 --> 00:16:56,475
While they're looking
the other way,
405
00:16:56,517 --> 00:16:58,269
I get us out of this mess.
406
00:17:00,062 --> 00:17:01,730
- Not everyone.
407
00:17:05,192 --> 00:17:07,028
- Officer Baramah?
408
00:17:07,069 --> 00:17:09,279
- Rev, what can I do for you?
409
00:17:09,321 --> 00:17:11,531
I have come to talk to you
about dates.
410
00:17:11,574 --> 00:17:12,657
- Dates?
411
00:17:12,700 --> 00:17:14,367
- Uh, yeah, for your wedding.
412
00:17:14,410 --> 00:17:16,453
Can we do that some other time?
413
00:17:16,496 --> 00:17:17,829
- It's good to get it in early.
414
00:17:17,872 --> 00:17:19,707
Hey, I'm curious.
415
00:17:19,749 --> 00:17:22,210
Are you running
in the race tomorrow?
416
00:17:22,250 --> 00:17:23,461
- Nope, I'll be working.
417
00:17:23,502 --> 00:17:26,422
Someone has to keep
an eye on this town.
418
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Listen, I'll have to check in
419
00:17:28,007 --> 00:17:29,717
with about 300,
400 different people,
420
00:17:29,759 --> 00:17:32,345
but maybe October?
- Interesting.
421
00:17:32,386 --> 00:17:33,905
- October's interesting?
- No, no, no, no.
422
00:17:33,930 --> 00:17:36,432
I just heard
that you won the race,
423
00:17:36,473 --> 00:17:38,393
like, two, three years in a row
way back.
424
00:17:38,433 --> 00:17:39,727
- Four years.
425
00:17:39,769 --> 00:17:41,454
- Well, now this year
that you actually have
426
00:17:41,479 --> 00:17:43,314
some real competition,
you're not running?
427
00:17:43,355 --> 00:17:44,523
It's interesting is all.
428
00:17:44,565 --> 00:17:46,025
- That's not what this is about.
429
00:17:46,067 --> 00:17:47,442
- No, no, no, I get it.
430
00:17:47,484 --> 00:17:49,087
I mean, you wouldn't want
to ruin your perfect record
431
00:17:49,112 --> 00:17:50,320
with an embarrassing loss.
432
00:17:50,363 --> 00:17:51,739
How about November?
433
00:17:51,780 --> 00:17:53,490
- I could beat you blindfolded.
434
00:17:54,659 --> 00:17:56,743
- I guess we'll never know.
435
00:17:56,786 --> 00:17:58,996
Anyway, uh, let me get
back to you
436
00:17:59,038 --> 00:18:01,374
with some potential dates when
you're not so busy,
437
00:18:01,415 --> 00:18:03,750
um, with sandwiches.
438
00:18:03,792 --> 00:18:06,712
Uh, I hear springtime
in the tropics is lovely.
439
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Maybe then.
440
00:18:08,131 --> 00:18:09,464
- Enjoy the race.
441
00:18:09,507 --> 00:18:11,342
- Enjoy your air conditioning.
442
00:18:45,960 --> 00:18:47,377
- Hello? Hello, hello?
443
00:18:47,420 --> 00:18:48,462
Ah, there we go.
444
00:18:48,503 --> 00:18:50,589
All right, come on in, everyone.
445
00:18:50,631 --> 00:18:52,008
Don't be shy.
446
00:18:52,049 --> 00:18:53,300
I don't bite.
447
00:18:53,342 --> 00:18:54,969
Not hard, anyway.
448
00:18:55,010 --> 00:18:57,805
All right, I want
to thank you all for coming
449
00:18:57,846 --> 00:19:01,142
for the annual Clump Fun Run!
450
00:19:05,104 --> 00:19:07,522
But I'm very pleased to announce
451
00:19:07,565 --> 00:19:09,817
that for the first time
in its history,
452
00:19:09,858 --> 00:19:13,112
we have renamed
the race The Victory Run...
453
00:19:15,865 --> 00:19:17,825
In memory of our beloved Victor,
454
00:19:17,866 --> 00:19:20,787
which I suppose is ironic
in a way,
455
00:19:20,827 --> 00:19:22,704
because in 20 years,
456
00:19:22,747 --> 00:19:26,750
I can't say I ever saw the man
actually run.
457
00:19:26,792 --> 00:19:28,961
Not for exercise.
458
00:19:29,002 --> 00:19:30,671
Not for the bus.
459
00:19:30,712 --> 00:19:33,340
One time,
the kitchen was on fire.
460
00:19:33,383 --> 00:19:36,802
And even then, it was a jog.
461
00:19:36,844 --> 00:19:39,638
But nonetheless...
462
00:19:39,680 --> 00:19:42,517
seeing all of you here,
463
00:19:42,557 --> 00:19:45,269
the whole town together...
464
00:19:46,854 --> 00:19:49,523
He would have loved this.
465
00:20:02,702 --> 00:20:04,454
Helen.
466
00:20:04,497 --> 00:20:07,625
You're running.
- Take me to the starting line.
467
00:20:16,925 --> 00:20:19,053
- All right,
let's get in our position.
468
00:20:19,095 --> 00:20:22,306
Ready to go.
469
00:20:25,934 --> 00:20:28,688
Couldn't resist, huh?
470
00:20:28,730 --> 00:20:30,064
- Unlucky for you.
471
00:20:30,105 --> 00:20:33,276
- All right, here we go!
Ready to rock and roll!
472
00:20:33,317 --> 00:20:35,236
Take your marks!
473
00:20:35,278 --> 00:20:37,028
Get set!
474
00:20:37,070 --> 00:20:38,239
Bang!
475
00:20:55,464 --> 00:20:58,425
Oh.
476
00:21:06,642 --> 00:21:08,560
Easy there with those arms.
477
00:21:43,011 --> 00:21:46,182
- Go, Rev. Careful.
478
00:21:46,223 --> 00:21:48,518
10,000 steps.
479
00:21:48,558 --> 00:21:50,894
- Hey?
- 10,000 steps a day.
480
00:21:50,936 --> 00:21:53,021
That's how much they reckon
you're supposed to do.
481
00:21:53,064 --> 00:21:54,356
- Who does? Doctors?
482
00:21:54,398 --> 00:21:56,733
- Oh, nah.
Don't trust doctors, mate.
483
00:21:56,776 --> 00:21:58,170
- What do you mean
you don't trust doctors?
484
00:21:58,193 --> 00:22:00,238
- Western medicine,
pill for an ill...
485
00:22:00,278 --> 00:22:02,448
Fundamentally short-sighted.
486
00:22:02,490 --> 00:22:03,740
- Boys.
487
00:22:03,782 --> 00:22:05,867
Still solving the problems
of the world?
488
00:22:05,910 --> 00:22:08,162
- Oh, yes, miss!
- You go get 'em, miss.
489
00:22:08,203 --> 00:22:10,163
- You never saw me.
- Right-o.
490
00:22:10,205 --> 00:22:12,500
- She was a good teacher,
actually.
491
00:22:12,541 --> 00:22:13,667
- Yeah, she was all right.
492
00:22:17,547 --> 00:22:19,382
- Keep going, keep going!
493
00:22:19,423 --> 00:22:21,509
Everyone, don't stop now.
494
00:22:24,886 --> 00:22:27,347
Yes, keep it coming.
495
00:22:27,390 --> 00:22:29,142
Keep it coming, everyone!
496
00:22:29,182 --> 00:22:30,643
- Come on.
497
00:22:30,684 --> 00:22:32,019
- Not long to go.
498
00:22:32,060 --> 00:22:34,689
Just around the bend,
down the hill.
499
00:22:34,730 --> 00:22:37,191
To the right, to the right.
500
00:22:37,232 --> 00:22:38,859
Just down the hill, everyone.
501
00:22:38,901 --> 00:22:41,028
Just down the hill to the left.
- Come on.
502
00:22:41,069 --> 00:22:43,698
- Keep going, keep going.
Not long now.
503
00:22:47,201 --> 00:22:48,243
- Hi.
504
00:22:48,286 --> 00:22:49,327
Finally.
505
00:22:49,369 --> 00:22:51,122
You really need
to get a move on,
506
00:22:51,163 --> 00:22:52,432
otherwise
someone's gonna notice.
507
00:22:52,457 --> 00:22:54,166
- Then stop talking
and start the timer.
508
00:23:53,101 --> 00:23:56,561
All right.
509
00:24:05,695 --> 00:24:07,073
Fuck.
510
00:24:10,034 --> 00:24:11,243
Damn.
511
00:24:13,913 --> 00:24:15,748
It's got to be here somewhere.
512
00:24:56,455 --> 00:24:58,540
Oh...
513
00:24:58,583 --> 00:25:00,167
Okay.
514
00:25:04,422 --> 00:25:05,506
Whoa.
515
00:25:08,468 --> 00:25:10,135
Come on.
516
00:25:21,064 --> 00:25:23,441
Oh.
517
00:25:23,482 --> 00:25:25,401
Oh...
518
00:25:25,442 --> 00:25:27,653
shit.
519
00:25:36,119 --> 00:25:38,330
- What happened?
You're running really behind.
520
00:25:38,372 --> 00:25:41,500
- Yeah, long story.
I'll tell you later.
521
00:25:41,541 --> 00:25:44,420
- Where's the money?
- Don't worry about it.
522
00:25:44,461 --> 00:25:46,963
- Okay, but where's the money?
- I'll explain later.
523
00:25:52,135 --> 00:25:55,181
- Right, 73, done! Good job!
524
00:25:55,222 --> 00:25:57,182
Oh, number 11, too. Here we go.
525
00:25:59,769 --> 00:26:02,855
- Grace, where's Helen?
I thought she coming to watch.
526
00:26:02,896 --> 00:26:05,982
- Uh, small change of plans.
527
00:26:06,025 --> 00:26:07,943
Didn't you see her?
She ran the race.
528
00:26:07,984 --> 00:26:10,070
- She what?
529
00:26:10,113 --> 00:26:12,155
You... you... you were
supposed to stop...
530
00:26:12,198 --> 00:26:13,782
- She made up her mind.
531
00:26:13,825 --> 00:26:15,951
There's no point in me
trying to talk her out of it.
532
00:26:15,992 --> 00:26:17,286
- Well...
533
00:26:17,327 --> 00:26:19,372
- Besides, the fresh air
will be great for her.
534
00:26:19,413 --> 00:26:20,998
- Well, so where is she?
535
00:26:21,039 --> 00:26:23,625
- Ow. Ow. Ow.
536
00:26:23,667 --> 00:26:24,961
Hey, man.
537
00:26:25,001 --> 00:26:26,086
- Hey, good job.
538
00:26:26,128 --> 00:26:27,422
- Yeah, thanks. Oh, wow.
539
00:26:27,462 --> 00:26:28,923
Nice, uh... nice medal.
540
00:26:28,964 --> 00:26:30,383
I guess you...
- You'll get one.
541
00:26:30,424 --> 00:26:32,050
They give an encouragement award
542
00:26:32,093 --> 00:26:34,278
for the person that comes last.
- Look, I will have you know
543
00:26:34,302 --> 00:26:36,096
that it is really slippery
back there,
544
00:26:36,138 --> 00:26:39,433
and my shoes are terrible,
and I reinjured an old thing.
545
00:26:39,474 --> 00:26:40,434
- That's really bad...
546
00:26:40,476 --> 00:26:41,853
- Mm-hmm.
- For you.
547
00:26:41,894 --> 00:26:44,230
- So, uh, how does it feel
to have an empty victory,
548
00:26:44,271 --> 00:26:45,565
since you didn't really beat me?
549
00:26:45,605 --> 00:26:47,567
- Well, maybe we'll need
to have a rematch.
550
00:26:47,607 --> 00:26:49,277
- Oh, yeah. Anytime, anywhere.
551
00:26:49,317 --> 00:26:51,046
Yeah, bring it on. Mm-hmm.
- Yeah, let's do it.
552
00:26:51,069 --> 00:26:52,572
I'm ready.
- Cool, yeah, great.
553
00:26:52,613 --> 00:26:54,990
- Hey, have either
of you guys seen Helen?
554
00:26:55,031 --> 00:26:56,409
- No.
- What's happened?
555
00:26:56,451 --> 00:26:58,118
- Well, apparently
she ran in the race
556
00:26:58,161 --> 00:26:59,787
but didn't make
any of the checkpoints.
557
00:26:59,828 --> 00:27:02,164
- Someone must have seen her.
Helen?
558
00:27:02,205 --> 00:27:04,750
Has anyone seen Helen?
559
00:27:04,791 --> 00:27:06,210
Helen!
560
00:27:08,211 --> 00:27:10,464
Helen!
561
00:27:11,840 --> 00:27:13,425
- Okay, as you head out,
562
00:27:13,468 --> 00:27:15,470
make sure you grab torches
and a radio.
563
00:27:15,510 --> 00:27:17,805
Channel four by default.
Emergencies, channel two.
564
00:27:17,846 --> 00:27:19,450
There's also mozzie repellent
by the door,
565
00:27:19,473 --> 00:27:21,142
if you want to grab some
as you go,
566
00:27:21,183 --> 00:27:22,977
and please avoid the mangroves.
567
00:27:23,019 --> 00:27:24,939
The crocs will be watching
if you're not careful,
568
00:27:24,979 --> 00:27:27,522
and I do not want to be sending
out a second search party.
569
00:27:27,565 --> 00:27:30,942
Okay, stay in pairs and keep
an eye out for each other.
570
00:27:30,984 --> 00:27:33,153
- So, um, where's the money?
571
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
- I couldn't get the safe open.
- What?
572
00:27:36,406 --> 00:27:39,451
- Yeah, I had to take
the whole thing, but I hid it.
573
00:27:39,493 --> 00:27:42,204
- The... the whole safe?
- Uh-huh.
574
00:27:42,246 --> 00:27:43,748
- Where did you hide it?
575
00:27:43,789 --> 00:27:46,459
- Aidan, you'll find her
for me, won't you?
576
00:27:46,500 --> 00:27:47,876
- Don't worry, Pete.
577
00:27:47,919 --> 00:27:49,480
We'll find Helen if we have
to turn this rain forest
578
00:27:49,503 --> 00:27:50,797
inside out, yeah?
- Yeah.
579
00:27:50,837 --> 00:27:52,548
- Pete, come here.
- Hey, uh, Aidan?
580
00:27:52,589 --> 00:27:53,799
- Yeah?
581
00:27:53,840 --> 00:27:56,301
- Um, look, man,
Daisy and I can take the area
582
00:27:56,344 --> 00:27:58,096
between the mill and the road.
583
00:27:58,136 --> 00:27:59,305
- No, no, all good, Rev.
584
00:27:59,346 --> 00:28:00,807
Ron and Margie
are out there already.
585
00:28:00,847 --> 00:28:02,933
- No, listen, there's a lot
of land out there,
586
00:28:02,974 --> 00:28:05,435
so, uh, figured you could use
an extra set of eyes.
587
00:28:05,478 --> 00:28:07,455
- I appreciate that, but
I've got the most important job
588
00:28:07,480 --> 00:28:08,855
of the night for you.
589
00:28:08,897 --> 00:28:11,526
- Someone's got to keep an eye
on Pete.
590
00:28:13,819 --> 00:28:15,821
- Yeah.
No, of course I can do that.
591
00:28:15,863 --> 00:28:17,280
- Great. Thanks, Rev.
592
00:28:23,829 --> 00:28:25,580
- Rev, where's the safe?
593
00:28:26,999 --> 00:28:28,291
- Helen!
594
00:28:28,334 --> 00:28:31,128
- Helen!
- Helen!
595
00:28:31,170 --> 00:28:35,298
- Helen!
- Helen!
596
00:28:35,340 --> 00:28:38,552
- Helen!
- Ooh-eeh!
597
00:28:38,594 --> 00:28:40,846
Ronnie, what
if we don't find her?
598
00:28:40,887 --> 00:28:43,473
- Oh, love, if she's out here,
we will find her.
599
00:28:43,516 --> 00:28:45,601
And don't forget...
I was in the Army Reserves.
600
00:28:45,643 --> 00:28:49,313
There's nothing that gets
past these eagle eyes.
601
00:28:49,355 --> 00:28:51,941
- Helen!
- Helen!
602
00:28:53,692 --> 00:28:55,403
- Ooh-eeh!
603
00:29:00,407 --> 00:29:02,993
- What if they don't find her?
604
00:29:03,035 --> 00:29:05,538
- Maybe they have, Peter.
605
00:29:05,579 --> 00:29:08,082
Maybe they found her,
and they are headed
606
00:29:08,124 --> 00:29:12,211
out of that godforsaken
rain forest right now.
607
00:29:12,252 --> 00:29:14,922
- What if it gets dark
and she's still out there?
608
00:29:14,963 --> 00:29:17,258
- Look, man, we've got the
best people on the case, right?
609
00:29:17,299 --> 00:29:19,051
So, uh, look, just...
610
00:29:19,093 --> 00:29:21,721
have a herbal tea
and relax or something.
611
00:29:21,762 --> 00:29:23,346
- What if she's had a seizure?
612
00:29:23,388 --> 00:29:25,849
Or... or she's lost her balance
and fallen into the river?
613
00:29:25,892 --> 00:29:26,976
What if...
614
00:29:27,018 --> 00:29:28,685
- Peter, you can't think
like that, man.
615
00:29:28,728 --> 00:29:30,520
- Vertigo.
That's happened before.
616
00:29:30,563 --> 00:29:31,814
Or... or paralysis.
617
00:29:31,855 --> 00:29:33,816
- Peter, I'm sure
that she's fine.
618
00:29:33,857 --> 00:29:35,651
- Oh, you're sure, are you?
619
00:29:35,692 --> 00:29:37,569
Y-you sure she's fine?
620
00:29:37,612 --> 00:29:39,739
B-based on what, Mack?
- I just meant that...
621
00:29:39,780 --> 00:29:42,532
- Because my concern
is based on decades
622
00:29:42,575 --> 00:29:44,410
of being married to someone
623
00:29:44,451 --> 00:29:46,119
with a disease
that affects mobility,
624
00:29:46,162 --> 00:29:48,748
who is currently lost
in a rain forest!
625
00:29:48,789 --> 00:29:52,085
- Okay, I get it.
- Oh, you get it now?
626
00:29:52,125 --> 00:29:54,670
That's... that's great, Mack.
You get it now.
627
00:29:54,711 --> 00:29:56,213
That's great, Mack.
628
00:29:56,255 --> 00:29:58,067
Catching up, Mack, is really
good for the situation, Mack.
629
00:29:58,090 --> 00:29:59,717
- Peter, stop, stop, stop!
- No! No! No!
630
00:30:01,385 --> 00:30:03,762
Come on, man.
631
00:30:03,805 --> 00:30:08,058
You're a Christian, right?
So how about a little belief?
632
00:30:08,101 --> 00:30:10,853
I mean, you believe
in Jesus, yes?
633
00:30:10,894 --> 00:30:12,855
So let's try a little faith.
634
00:30:12,896 --> 00:30:15,066
Look, I'm sorry.
635
00:30:15,107 --> 00:30:16,401
I really am, all right?
636
00:30:16,442 --> 00:30:18,318
This whole situation just sucks.
637
00:30:18,361 --> 00:30:20,070
I-it just sucks.
638
00:30:20,113 --> 00:30:23,740
But bad things happen in
the world all the time, okay?
639
00:30:23,782 --> 00:30:25,742
So you just need to have
a little hope.
640
00:30:25,785 --> 00:30:28,578
- "Hope"? When God himself
is punishing me?
641
00:30:28,621 --> 00:30:30,914
- Oh, Jesus Christ.
- What... what hope, Mack?
642
00:30:30,957 --> 00:30:33,584
I give money. I pray every day.
643
00:30:33,625 --> 00:30:35,545
I keep the church doors open.
644
00:30:35,586 --> 00:30:37,755
I am the only person
in a thousand miles
645
00:30:37,797 --> 00:30:39,632
that actually lives
by the Gospel.
646
00:30:39,673 --> 00:30:42,719
So tell me why, Mack,
why I'm the only person
647
00:30:42,759 --> 00:30:44,261
who God has left behind.
648
00:30:44,302 --> 00:30:45,512
Tell me why!
- He hasn't.
649
00:30:45,555 --> 00:30:46,847
Yeah, no, no.
- No, you...
650
00:30:46,888 --> 00:30:47,932
- No!
651
00:30:47,973 --> 00:30:49,976
God hasn't singled
you out, Peter.
652
00:30:50,017 --> 00:30:51,537
I mean, come on, Peter.
What do you think?
653
00:30:51,560 --> 00:30:53,288
What do you think... He's just
looking around, and He's like,
654
00:30:53,311 --> 00:30:55,272
"You know what? That guy!
655
00:30:55,314 --> 00:30:58,108
I think that guy deserves it"?
656
00:30:58,151 --> 00:31:00,278
No, look at the world.
Look around you.
657
00:31:00,318 --> 00:31:03,614
If there is a scale
of fair to screwed up,
658
00:31:03,655 --> 00:31:05,741
I think that you're
at the right end.
659
00:31:05,782 --> 00:31:08,452
- And where are you, eh?
- It's not...
660
00:31:08,493 --> 00:31:10,121
- You were supposed
to fix things.
661
00:31:10,163 --> 00:31:12,957
You were meant to come out
here and save the church,
662
00:31:12,999 --> 00:31:15,460
and all you've done is...
- What? What have I done?
663
00:31:15,500 --> 00:31:17,753
- Nothing! You've done nothing!
664
00:31:17,795 --> 00:31:21,007
You come out here from
the other side of the world,
665
00:31:21,048 --> 00:31:23,675
and you were supposed
to help me.
666
00:31:23,718 --> 00:31:26,887
And now you've made
everything worse.
667
00:31:30,016 --> 00:31:32,809
You are the most ineffectual,
668
00:31:32,852 --> 00:31:35,395
lazy, theologically confused
Reverend
669
00:31:35,438 --> 00:31:37,230
I have ever met!
670
00:31:48,951 --> 00:31:51,137
- You've been waiting a while
to get that off your chest,
671
00:31:51,162 --> 00:31:52,329
haven't you?
672
00:31:56,334 --> 00:31:57,585
It's okay.
673
00:32:06,385 --> 00:32:07,988
- I'm scared, Mack.
- I'm so scared.
674
00:32:08,011 --> 00:32:09,888
- Peter, Peter, Peter.
- I'm so...
675
00:32:09,931 --> 00:32:11,432
- Peter.
676
00:32:11,473 --> 00:32:14,602
I'm not even gonna pretend
that anything you just said
677
00:32:14,644 --> 00:32:16,186
is untrue.
678
00:32:16,229 --> 00:32:18,355
I can't.
679
00:32:18,397 --> 00:32:19,523
Listen to me.
680
00:32:19,565 --> 00:32:22,402
Me and my job...
681
00:32:22,442 --> 00:32:26,655
they can't dictate
the path that your life takes.
682
00:32:26,696 --> 00:32:28,782
Not even God can do that.
683
00:32:31,243 --> 00:32:33,287
If that's what
you're waiting for,
684
00:32:33,328 --> 00:32:36,499
then you're gonna be waiting
for a long, long time.
685
00:32:43,588 --> 00:32:48,094
- What happens if they don't...
686
00:32:48,135 --> 00:32:49,511
find her?
687
00:32:52,097 --> 00:32:55,308
- Helen didn't just
disappear, Peter.
688
00:32:56,853 --> 00:32:59,439
She is someplace.
689
00:32:59,480 --> 00:33:03,651
- It is our job to find out
where that might be.
690
00:33:13,411 --> 00:33:14,828
What?
691
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
- I know where she is, Mack.
I know where she is.
692
00:33:35,432 --> 00:33:37,143
- Helen?
693
00:33:37,184 --> 00:33:40,020
Helen?
694
00:33:40,063 --> 00:33:42,105
Helen.
695
00:33:42,147 --> 00:33:43,732
- Peter.
696
00:33:43,775 --> 00:33:45,108
Hi, honey.
697
00:33:45,151 --> 00:33:46,903
- Everyone's been looking
for you.
698
00:33:46,943 --> 00:33:48,112
I've been worried sick.
699
00:33:48,153 --> 00:33:49,780
- I haven't been here that long.
700
00:33:49,822 --> 00:33:51,199
- Oh.
- I'm sorry.
701
00:33:51,240 --> 00:33:52,365
I, um...
702
00:33:52,407 --> 00:33:54,242
I forgot how beautiful
this place is.
703
00:33:54,285 --> 00:33:55,202
- Are you okay?
704
00:33:55,243 --> 00:33:56,828
Do we need to get
you to a doctor?
705
00:33:56,871 --> 00:33:58,873
Just...
- No, no. I'm... I'm great.
706
00:33:58,914 --> 00:34:01,834
You know it's been years
since I did my old run up here.
707
00:34:01,875 --> 00:34:04,420
- I don't even remember
the last time.
708
00:34:04,461 --> 00:34:06,713
- You ran?
709
00:34:06,756 --> 00:34:08,215
- No.
710
00:34:08,257 --> 00:34:09,467
No.
711
00:34:09,509 --> 00:34:10,842
I walked, mostly.
712
00:34:10,885 --> 00:34:12,512
But I did it.
713
00:34:12,552 --> 00:34:15,056
- Come on, let's get you home.
Come on, just...
714
00:34:16,681 --> 00:34:18,809
Peter, I'm not an invalid.
715
00:34:18,851 --> 00:34:20,894
- Of course you're not.
716
00:34:29,528 --> 00:34:31,614
- I know I have bad days
717
00:34:31,655 --> 00:34:33,615
and good days and...
718
00:34:33,657 --> 00:34:35,367
but I'm still me.
719
00:34:35,409 --> 00:34:37,244
- I know that, darling.
720
00:34:37,286 --> 00:34:38,663
- Do you?
721
00:34:38,704 --> 00:34:40,706
I don't need someone
to remind me
722
00:34:40,748 --> 00:34:43,208
of all the things
I shouldn't do... I know.
723
00:34:43,251 --> 00:34:46,128
I need someone to embrace
with me what I can do.
724
00:34:46,170 --> 00:34:48,297
- Absolutely,
and I understand that.
725
00:34:48,338 --> 00:34:49,923
I can do that.
726
00:34:49,965 --> 00:34:52,427
B-but we need to be
more realistic as well.
727
00:34:52,467 --> 00:34:55,221
We... we need to make sure...
- I don't want to make sure.
728
00:34:55,262 --> 00:34:56,472
- Darling.
729
00:34:56,514 --> 00:35:00,101
- I don't want to make sure...
730
00:35:00,143 --> 00:35:02,311
anymore.
731
00:35:05,440 --> 00:35:08,275
Look where we are.
732
00:35:08,317 --> 00:35:11,112
This world is a wild place,
and I like it that way.
733
00:35:11,153 --> 00:35:13,655
I...
734
00:35:13,697 --> 00:35:16,074
I want an adventure.
735
00:35:16,117 --> 00:35:19,369
I don't want to make sure.
736
00:35:19,411 --> 00:35:21,956
I don't need a protector.
737
00:35:23,039 --> 00:35:25,418
I would like a partner.
738
00:35:25,460 --> 00:35:27,836
- I can do that. I can.
739
00:35:27,878 --> 00:35:31,465
Partner, a-adventure...
Absolutely.
740
00:35:51,610 --> 00:35:54,322
- My sweet, sweet man.
741
00:35:56,324 --> 00:35:59,494
You won't understand this yet,
but you will.
742
00:36:02,454 --> 00:36:04,331
When we get back...
743
00:36:06,626 --> 00:36:08,753
I'm going to move out.
744
00:36:43,204 --> 00:36:45,456
- God has a plan for me.
745
00:36:45,498 --> 00:36:47,041
I know He does.
746
00:36:49,335 --> 00:36:52,963
I just always thought
that plan involved a wife...
747
00:36:54,257 --> 00:36:58,719
3 kids, and being
a bishop by 40.
748
00:37:00,887 --> 00:37:02,556
Can I tell you a secret?
749
00:37:05,934 --> 00:37:08,563
God never spoke to me.
750
00:37:08,603 --> 00:37:10,356
- Wow.
751
00:37:10,398 --> 00:37:11,858
Really?
752
00:37:11,898 --> 00:37:14,402
- I just always thought
I would have got a sign by now.
753
00:37:14,443 --> 00:37:15,695
- Oh.
754
00:37:15,737 --> 00:37:17,655
- You know, yeah, some
of the other reverends,
755
00:37:17,697 --> 00:37:19,532
they got signs.
- Really?
756
00:37:19,574 --> 00:37:20,824
- They got signs.
757
00:37:20,867 --> 00:37:22,242
- Oh, man.
- Yeah.
758
00:37:22,284 --> 00:37:26,748
Reverend Percy,
he saw the Virgin Mary
759
00:37:26,789 --> 00:37:28,039
in his English muffin.
760
00:37:28,081 --> 00:37:30,293
- English muffin?
- Mm-hmm.
761
00:37:30,333 --> 00:37:33,420
Two years later,
he's the resident priest
762
00:37:33,463 --> 00:37:37,050
at St. James Cathedral.
- Wow.
763
00:37:37,090 --> 00:37:39,510
- They gave him a cathedral!
- Wow.
764
00:37:39,552 --> 00:37:41,721
- A cathedral?
765
00:37:41,762 --> 00:37:43,347
Oh!
766
00:37:44,931 --> 00:37:47,018
What do I got?
767
00:37:47,059 --> 00:37:48,853
I got lockjaw.
768
00:37:48,894 --> 00:37:51,105
- Huh?
769
00:37:51,146 --> 00:37:54,108
- And a new friend.
- Oh.
770
00:37:54,150 --> 00:37:55,818
- This is nice.
- Yeah.
771
00:37:55,860 --> 00:37:57,360
- Isn't this nice?
- Yeah.
772
00:37:57,402 --> 00:38:00,280
- Yeah.
- Hey, baby...
773
00:38:00,322 --> 00:38:02,867
you got a room in the hotel?
774
00:38:02,909 --> 00:38:04,159
- I do.
775
00:38:04,202 --> 00:38:06,536
- Should we go upstairs?
776
00:38:08,789 --> 00:38:10,708
- Maybe.
777
00:38:12,335 --> 00:38:14,628
Maybe if God gave me a sign,
778
00:38:14,670 --> 00:38:17,507
they would have given me
a cathedral
779
00:38:17,547 --> 00:38:19,800
- All right, mate,
I think you've had enough.
780
00:38:19,842 --> 00:38:21,635
87 bucks.
781
00:38:25,597 --> 00:38:26,599
- Yes.
782
00:38:28,851 --> 00:38:30,311
Put it on my room.
783
00:38:30,353 --> 00:38:32,605
- Yeah, we're not
that kind of hotel, mate.
784
00:38:32,646 --> 00:38:33,773
Cash or card.
785
00:38:33,815 --> 00:38:35,065
- Uh...
786
00:38:35,108 --> 00:38:37,275
Of course.
787
00:38:42,239 --> 00:38:44,409
Do you happen to have the time?
788
00:38:48,579 --> 00:38:50,706
- Hey, hey, where do
you think you're going?
789
00:38:50,748 --> 00:38:52,833
- Okay. No, I can explain.
I can explain.
790
00:38:52,875 --> 00:38:54,561
- Where's your wallet?
- Look, I can explain.
791
00:38:54,585 --> 00:38:56,188
- Come on, to the bar.
- No, no, I'm fine.
792
00:38:56,211 --> 00:38:57,356
Listen, I'm okay.
- To the bar.
793
00:38:57,380 --> 00:38:58,715
- Hey, we can be gentlemen.
794
00:38:58,755 --> 00:39:00,967
Gentlemen, I'm not going
anywhere, gentlemen.
795
00:39:01,007 --> 00:39:02,635
One arm down.
796
00:39:02,677 --> 00:39:04,362
Simon says two arms down.
- Put your hand down.
797
00:39:04,387 --> 00:39:05,864
- Two arms down.
Do you want to be Simon?
798
00:39:05,887 --> 00:39:07,615
- There's no Simon.
- I'll be... I'll be Simon.
799
00:39:07,639 --> 00:39:10,976
- Simon says pay your bill,
Paulo Keegan.
800
00:39:11,018 --> 00:39:12,686
- No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
801
00:39:12,728 --> 00:39:15,148
Don't use that card!
You can't use that card!
802
00:39:15,188 --> 00:39:17,023
Simon, you don't understand
what that means!
803
00:39:17,065 --> 00:39:20,110
No! No! No!
- You're out!
804
00:39:48,222 --> 00:39:50,682
What?
805
00:39:57,606 --> 00:40:00,150
We'll get the safe...
806
00:40:00,193 --> 00:40:02,570
Move it back to the church,
find some way to crack it open,
807
00:40:02,612 --> 00:40:05,907
and everything'll be fine,
all right?
808
00:40:05,947 --> 00:40:07,407
It's not far now.
809
00:40:07,449 --> 00:40:08,992
- Yeah, well, you
said that before.
810
00:40:09,034 --> 00:40:13,664
- Yeah, well, that is my mark,
so grab it for me, will you?
811
00:40:13,706 --> 00:40:17,668
I don't suppose there's
a chiropractor in Clump?
812
00:40:17,710 --> 00:40:22,005
'Cause my back is just wrecked
from moving this thing.
813
00:40:22,047 --> 00:40:24,384
Ow.
814
00:40:24,425 --> 00:40:26,344
Okay.
815
00:40:28,596 --> 00:40:30,181
God is real,
816
00:40:30,222 --> 00:40:32,599
and, um...
817
00:40:32,641 --> 00:40:35,186
I don't think
He likes me very much.
57598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.