Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:02:43,080 --> 00:02:47,760
De Kaiser Franz Josef komt!
3
00:02:59,040 --> 00:03:02,840
Sankt Wolfgang. Opschieten, graag.
30 minuten pauze.
4
00:03:02,960 --> 00:03:07,600
Tempo, Tempo. Vite, vite.
Avanti, avanti.
5
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
Het beroemde Weissen R�ssl.
6
00:03:11,320 --> 00:03:15,320
Daar is het balkon van
de keizerlijke vertrekken.
7
00:03:15,440 --> 00:03:17,920
Keizer Franz Josef
heeft daar gewoond.
8
00:03:18,040 --> 00:03:22,200
Rustpauze noemt ie dat.
Waar heb je de kamers geboekt?
9
00:03:22,320 --> 00:03:24,560
Dat heb jij toch gedaan?
10
00:03:24,680 --> 00:03:28,240
Geen kamers?
-Ik vraag in Weissen R�ssl wel.
11
00:03:28,360 --> 00:03:36,360
Daar is vast niets meer vrij.
-Dan moeten we ergens anders heen.
12
00:03:36,480 --> 00:03:39,840
Hier is een attractie
van de moderne tijd.
13
00:03:39,960 --> 00:03:43,320
Leopold, de zingende hoofdkelner
van Weissen R�ssl.
14
00:03:43,440 --> 00:03:48,000
Zijn zingen is bij
de prijs inbegrepen.
15
00:04:19,000 --> 00:04:22,840
Ga gezellig ergens zitten.
16
00:05:11,120 --> 00:05:15,400
Opschieten.
We vertrekken over 21 minuten.
17
00:05:15,520 --> 00:05:19,640
Waar blijft u?
-Ik vlieg al.
18
00:05:19,760 --> 00:05:24,120
Twee zuurkool met kluif, graag.
19
00:05:24,240 --> 00:05:27,880
Voor u hebben we heerlijke steaks.
20
00:05:28,000 --> 00:05:32,400
De United Steaks of America.
-Klasse.
21
00:05:32,520 --> 00:05:36,440
Madame! U serveer ik een
Bouillabaisse. Is dat goed?
22
00:05:36,560 --> 00:05:40,840
Een Bouillabaisse
a la Brigitte Bardot.
23
00:05:40,960 --> 00:05:47,320
Cavaliere.
-Spaghetti, Salato, Tomato, signore.
24
00:05:47,440 --> 00:05:50,960
Bravissimo.
-Pianissimo.
25
00:05:52,560 --> 00:05:56,840
Opschieten. Reizen is voor
hen geen pretje. Vooruit.
26
00:05:56,960 --> 00:06:00,720
Nog maar 10 minuten. Tempo.
27
00:06:19,480 --> 00:06:23,160
Als je die ziet eten,
word je duizelig.
28
00:06:23,280 --> 00:06:25,960
Tempo! Het enige
woord dat we nog kennen.
29
00:06:26,080 --> 00:06:29,360
Het is een werkwoord.
-We moeten iets anders zoeken.
30
00:06:29,480 --> 00:06:35,640
Waarom deed u dat nog niet?
-Een speciale reden.
31
00:06:35,760 --> 00:06:40,120
Een vrouwelijke reden en ze heet
Josepha Vogelhuber.
32
00:06:40,240 --> 00:06:45,520
Vlegel... Hoe weet je dat?
-Een man zoals ik weet alles.
33
00:06:45,640 --> 00:06:49,040
Wat rommel je daar?
Je zit vast.
34
00:06:49,160 --> 00:06:52,200
Kom hier. Jij trekt.
35
00:06:52,760 --> 00:06:55,240
Die zit goed vast...
36
00:06:55,360 --> 00:06:59,520
Lieve jongen, dit moest
je toch al weten.
37
00:06:59,640 --> 00:07:04,360
Je neemt de doek in je hand
en dan gewoon...
38
00:07:04,480 --> 00:07:08,240
Mekker niet zo. Trek.
39
00:07:15,840 --> 00:07:20,880
Een man als jij weet alles.
Wat weet je dan zo?
40
00:07:21,000 --> 00:07:24,240
Sinds u hier bent stuurt
u de bazin rode rozen.
41
00:07:24,360 --> 00:07:30,080
Anoniem nog wel. Wat antiek.
Dat doe ik al lang niet meer.
42
00:07:30,200 --> 00:07:34,640
Ober.
-Rustig, graag. Moment.
43
00:07:34,760 --> 00:07:39,600
Wat weet jij nou van vrouwen?
-Ik ben een voorgelichte tiener.
44
00:07:39,720 --> 00:07:44,680
Je moet met brutale openheid tegen
een vrouw zeggen: Ik hou van je.
45
00:07:44,800 --> 00:07:49,880
Gek. Daar schrikt ze van.
Ze is zo lief en aardig.
46
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
Haar stem is melodieus en zacht.
47
00:07:52,760 --> 00:08:00,160
Alle donders nog aan toe.
Gezellig kletsen bij zo'n drukte.
48
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
Aan het werk.
-Hoe praat u tegen ons?
49
00:08:03,120 --> 00:08:06,400
Bij dit personeelsgebrek.
-Leerlingen zijn er zat.
50
00:08:06,520 --> 00:08:10,440
De bus vertrekt over twee minuten.
Afrekenen.
51
00:08:10,560 --> 00:08:13,720
Afrekenen. En snel.
52
00:08:16,680 --> 00:08:20,200
Maar lieve mensen.
53
00:09:10,920 --> 00:09:13,560
De rekening, graag.
54
00:09:30,120 --> 00:09:32,720
Alles samen.
55
00:10:14,680 --> 00:10:18,760
Ober. Afrekenen.
-Moment, mijn collega komt zo.
56
00:10:18,880 --> 00:10:22,360
Ik heb haast.
57
00:10:32,640 --> 00:10:37,240
Zitten.
-Instappen. Tempo.
58
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Moment. Afrekenen.
59
00:11:09,320 --> 00:11:14,040
Tempo. Tempo.
Avanti. Avanti.
60
00:11:14,160 --> 00:11:19,320
Hallo, meneer met die blonde hoed.
U bent wat vergeten.
61
00:11:19,440 --> 00:11:23,480
U had vier braadworsten met uien.
62
00:11:23,600 --> 00:11:27,600
Vier schnitzels en
twee Salzburger Nockerln.
63
00:11:27,720 --> 00:11:32,720
Dat is totaal... Staan blijven.
Dat is 120 Schilling.
64
00:11:32,840 --> 00:11:36,920
U hebt twee keer 10% berekend.
-Gevarentoeslag.
65
00:11:37,040 --> 00:11:40,160
Kan niet wisselen. Tot ziens.
66
00:11:40,280 --> 00:11:43,320
Rijden maar.
67
00:11:47,320 --> 00:11:50,880
Vreselijk. Heb ik me
weer drie keer verrekend.
68
00:11:51,000 --> 00:11:53,720
In uw nadeel?
-In mijn voordeel, natuurlijk.
69
00:11:53,840 --> 00:11:58,760
Anders was ik een
schandvlek voor dit beroep.
70
00:11:58,880 --> 00:12:04,080
U moet direct bij de cheffin komen.
-Eerst op adem komen.
71
00:12:04,200 --> 00:12:08,800
Nu niet. Ze is nerveus.
-Nukkige vrouwen. Wat is er?
72
00:12:08,920 --> 00:12:13,080
Dr Siedler is laat.
73
00:12:13,200 --> 00:12:17,560
Wie is Dr Siedler?
-Haar lievelingsgast.
74
00:12:17,680 --> 00:12:21,440
Daarom wil ze van
niemand anders wat weten.
75
00:12:21,560 --> 00:12:27,320
Wat moet ze met een dokter?
-Juist. Dat is een fout huwelijk.
76
00:12:27,600 --> 00:12:34,040
Dat op het balkon. Geen groen.
Dr Siedler houdt van rood.
77
00:12:34,160 --> 00:12:37,800
Ik ook. Rood is van de liefde.
-Schiet op.
78
00:12:37,920 --> 00:12:42,040
Hij komt vast vanmiddag.
-Mevrouw heeft me geroepen?
79
00:12:42,160 --> 00:12:48,280
Moment. Hang nieuwe gordijnen.
Die oude kan ik hem niet aandoen.
80
00:12:48,400 --> 00:12:51,160
Dr Siedler heeft het graag lieflijk.
81
00:12:51,280 --> 00:12:55,080
Nou, nou. Lieflijk.
-Vergeet de bloemen niet.
82
00:12:55,200 --> 00:13:00,080
Dat gaat u niets aan.
Kom eens dichterbij.
83
00:13:00,200 --> 00:13:04,840
Als u eens wist hoe graag
ik dicht bij u ben.
84
00:13:04,960 --> 00:13:09,360
Wat betekent dit?
Hart op spies. Hart op grill.
85
00:13:09,480 --> 00:13:12,080
Hart, hart.
Weg ermee.
86
00:13:12,200 --> 00:13:17,400
Wat hier ontbreekt is Hart.
-Hier ontbreken hersens. Die van u.
87
00:13:17,520 --> 00:13:21,200
Breng die blauwe lamp.
Die heeft Dr Siedler graag.
88
00:13:21,320 --> 00:13:24,400
Wat hebt u bij het dessert gedicht?
89
00:13:24,520 --> 00:13:31,320
Van voorgerecht tot dessert:
Ik moet altijd aan u denken.
90
00:13:31,440 --> 00:13:36,920
Meneer Leopold.
Ik heb vijf hoofdkelners ontslagen.
91
00:13:37,040 --> 00:13:39,120
Weet u waarom?
-Nee, waarom?
92
00:13:39,240 --> 00:13:44,240
Omdat ze dezelfde verliefde
kalfsogen hadden als u.
93
00:13:44,360 --> 00:13:49,240
Jullie willen het mooie hotel.
Niet mij.
94
00:13:49,360 --> 00:13:52,200
Vijf hoofdkelners wilden
zich hier nestelen.
95
00:13:52,320 --> 00:13:58,360
Maak het halve dozijn niet vol.
-Maar luister...
96
00:13:58,480 --> 00:14:00,920
Kan ik de gordijnen ophangen?
97
00:14:01,040 --> 00:14:05,760
Maar eerst de stoel.
-Dr Siedler is er dol op.
98
00:14:05,880 --> 00:14:10,840
Hij moet zich hier thuis voelen.
-Hoe voel ik me?
99
00:14:10,960 --> 00:14:14,520
Wat is een:
Hete Josepha met vanille-ijs?
100
00:14:14,640 --> 00:14:19,240
Die heeft Dr Siedler graag.
-Brutaaltje. Weg ermee.
101
00:14:19,320 --> 00:14:21,520
Die bloemen.
102
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
Welke rozen zijn dat?
-Van het bureau van de cheffin.
103
00:14:24,720 --> 00:14:29,000
Haal een vaas.
-Die rozen niet. Dat mag niet.
104
00:14:29,120 --> 00:14:34,560
Bepaal ik dat of u?
-Ik. Dat zijn mijn rozen.
105
00:14:34,680 --> 00:14:38,160
Wat? Uw rozen?
106
00:14:38,280 --> 00:14:41,480
Of dacht u dat Dr Siedler
u graag mocht?
107
00:14:41,600 --> 00:14:45,840
Ik heb u rozen gestuurd omdat ik...
108
00:14:45,960 --> 00:14:51,240
Cheffin. Ik zie alleen u.
Ik kan van verlangen niet meer leven.
109
00:14:51,360 --> 00:14:54,520
Maar praten nog wel.
110
00:14:54,640 --> 00:14:59,520
Kunt u mij een teken
van genegenheid geven?
111
00:15:01,680 --> 00:15:04,400
Daar hebt u er een.
-Wat was dat?
112
00:15:04,520 --> 00:15:10,320
Hete Josepha met vanille-ijs.
Nog een keer en u kunt vertrekken.
113
00:15:10,440 --> 00:15:14,920
Naar uw kamer en
verander de menukaart.
114
00:15:24,840 --> 00:15:27,600
Lieve Hansi.
115
00:15:27,720 --> 00:15:30,840
Jij hebt het heel wat makkelijker.
116
00:15:30,960 --> 00:15:36,360
Minder hart. Meer hersens.
Wat een onzin.
117
00:15:36,480 --> 00:15:39,720
Menukaart veranderen.
118
00:15:41,360 --> 00:15:44,200
'Kus met slag.'
119
00:15:44,320 --> 00:15:46,960
Slag.
120
00:16:07,720 --> 00:16:13,680
Stomme vrouw. Was je maar niet
zo nukkig, dan was alles zo mooi.
121
00:16:13,800 --> 00:16:17,240
Wie kust me daar? Josepha.
122
00:16:17,360 --> 00:16:20,360
Nee. Alleen de Muze.
Beter dan niets.
123
00:16:20,480 --> 00:16:25,120
Kus me. Ach, Josepha.
124
00:18:12,240 --> 00:18:18,520
Leopold.
Waar blijft u toch?
125
00:18:19,640 --> 00:18:23,200
Bent u nog niet klaar?
-Direct.
126
00:18:23,320 --> 00:18:26,320
Kom binnen vijf minuten
met de veranderde kaart.
127
00:18:26,440 --> 00:18:31,440
Die wel. Maar mijn gevoelens niet.
128
00:18:32,000 --> 00:18:37,400
Helaas is alles bezet.
Ik kan niets voor u doen.
129
00:18:37,520 --> 00:18:42,760
Maar ik wel voor u.
Neem mijn nieuwe haargroeimiddel.
130
00:18:42,880 --> 00:18:47,440
Wilhelm Gieseckes 'Kalentroost.'
131
00:18:47,560 --> 00:18:53,440
'Kalenvriend' heeft me niet geholpen.
-'Kalentroost.'
132
00:18:53,560 --> 00:18:57,320
'Kalenvriend' is het middel
van die vuile concurrent.
133
00:18:57,440 --> 00:19:00,800
Ik procedeer al heel lang,
zodat hij zijn spul anders noemt.
134
00:19:00,920 --> 00:19:04,800
Ze verwisselen het met dat van mij.
135
00:19:04,920 --> 00:19:11,280
'Kalentroost' moet u hebben.
Hier hebt u een proeffles.
136
00:19:11,400 --> 00:19:16,480
Goedendag.
-Dag. Bent u de cheffin?
137
00:19:16,600 --> 00:19:20,760
Hebt u echt geen kamer meer?
-Helaas. Alles is bezet.
138
00:19:20,880 --> 00:19:26,000
Jammer, ik had hier graag overnacht.
-Probeer het bij de 'Wilden Mann.'
139
00:19:26,120 --> 00:19:29,640
Wild ben ik zelf.
-Dat is ook vol.
140
00:19:29,760 --> 00:19:34,640
Ik reserveer u voor volgend jaar.
-Zolang kan ik niet wachten.
141
00:19:34,760 --> 00:19:37,400
Tot ziens.
-Verdraaid.
142
00:19:37,520 --> 00:19:42,880
Zaten we maar op de L�neburger Heide.
-Ik heb dorst, papa.
143
00:19:43,000 --> 00:19:48,520
Ik ook. Dat zit in de familie.
We gaan naar het terras.
144
00:19:48,960 --> 00:19:51,760
Is de middagboot er al, Franzl?
-Al lang.
145
00:19:51,880 --> 00:19:56,160
Fijn. Dr Siedler is niet gekomen.
Afrekenen?
146
00:19:56,280 --> 00:20:00,800
Dat reizen is niks.
Berlijn blijft Berlijn.
147
00:20:00,920 --> 00:20:06,560
Daar had je ook geklaagd.
-Hoe praat je tegen je vader?
148
00:20:06,680 --> 00:20:10,320
Ik heb me zo op de vakantie verheugd.
En jij verpest die.
149
00:20:10,440 --> 00:20:16,360
Ja. Zolang het proces
tegen S�lzheimer loopt.
150
00:20:16,480 --> 00:20:19,520
Dat win je.
-Denk jij.
151
00:20:19,640 --> 00:20:23,360
Die advocaat van
de ouwe S�lzheimer...
152
00:20:23,480 --> 00:20:28,600
Dr Siedler. Een sluwe vogel.
Ik vermoord hem als ik hem tref.
153
00:20:28,720 --> 00:20:33,120
Je kent hem niet.
-Zijn handschrift zegt genoeg.
154
00:20:33,240 --> 00:20:38,680
Ik word woest als
ik aan dat verrekte varken denk.
155
00:20:38,800 --> 00:20:42,560
Drie keer verrekt varken...
varkensgebraad.
156
00:20:42,680 --> 00:20:46,360
We hebben een kamer nodig.
157
00:20:46,480 --> 00:20:50,520
Excuseer. Ben direct terug.
158
00:20:50,640 --> 00:20:54,000
Ik hoor dat u een kamer zoekt.
159
00:20:54,120 --> 00:20:58,000
Ik kan u onze beste kamer aanbieden.
160
00:20:58,120 --> 00:21:02,520
Keizerkamer 4 is net vrij gekomen.
161
00:21:02,640 --> 00:21:07,400
De kamers vliegen ons om de oren.
-Zie je? Jij, pessimist.
162
00:21:07,520 --> 00:21:11,240
Stefan.
Dit gezelschap op kamer 4, graag.
163
00:21:11,360 --> 00:21:14,600
Bedankt, jongeman.
164
00:21:15,880 --> 00:21:19,200
U heeft nummer 4 weg gegeven.
Als Dr Siedler toch nog komt?
165
00:21:19,320 --> 00:21:23,240
Dan moet ie ergens anders aanleggen.
166
00:21:28,400 --> 00:21:31,440
Kunt u niet oppassen?
-Neem me niet kwalijk.
167
00:21:31,560 --> 00:21:36,000
U liep zo tegen de wagen.
Zal ik u helpen?
168
00:21:40,400 --> 00:21:43,560
Nu bent u het schuld.
-Uw schedel is hard, zeg.
169
00:21:43,680 --> 00:21:46,440
De uwe ook.
-Zal ik u naar huis rijden?
170
00:21:46,560 --> 00:21:50,760
Nee. Ik woon dichtbij.
-Jammer.
171
00:21:57,960 --> 00:22:03,680
Alarm. Dr Siedler is hier.
-Wat? Dus toch.
172
00:22:04,000 --> 00:22:09,120
Hallo, juffrouw.
-Goedendag.
173
00:22:09,240 --> 00:22:12,880
Dag, Dr Siedler.
-Dag, Franzl.
174
00:22:15,240 --> 00:22:17,840
Morgen, dokter.
-Een nieuw gezicht.
175
00:22:17,960 --> 00:22:21,200
Dat heb ik al sinds mijn geboorte.
-Ik ken u nog niet.
176
00:22:21,320 --> 00:22:26,360
Dat komt nog wel.
-Ik heb elk jaar de balkonkamer.
177
00:22:26,480 --> 00:22:31,360
Gehad, dokter.
U kwam niet met de middagboot.
178
00:22:31,480 --> 00:22:37,360
Ik vergaf de kamer.
U kunt me dankbaar zijn.
179
00:22:37,480 --> 00:22:43,160
Daar logeert nu uw doodsvijand.
Mr Giesecke uit Berlijn.
180
00:22:43,280 --> 00:22:50,000
Leuk. Leer ik hem eens kennen.
-Ga naar een ander hotel.
181
00:22:50,120 --> 00:22:55,840
Laat me nu...
-Ach, u bent het, Dr Siedler.
182
00:22:55,960 --> 00:22:59,680
Ik dacht al dat u
vandaag niet meer kwam.
183
00:23:01,200 --> 00:23:04,720
Precies op tijd, net als altijd.
-U heeft natuurlijk kamer 4.
184
00:23:04,840 --> 00:23:07,800
Dus toch.
-Echt niet.
185
00:23:07,920 --> 00:23:12,120
Brand.
Ga direct kijken.
186
00:23:13,360 --> 00:23:19,440
Geen angst, mevrouw. Hier brandt
een eerste klasse Havana.
187
00:23:19,560 --> 00:23:25,360
Hoe komt u op dat balkon?
-Door de deur. Zonder gids, nog wel.
188
00:23:25,480 --> 00:23:27,880
Kamer 4 is mijn kamer.
189
00:23:28,000 --> 00:23:35,720
Die heeft me de hoofdkelner gegeven.
190
00:23:35,840 --> 00:23:39,800
Ja. De dokter kwam
niet met de middagboot.
191
00:23:39,920 --> 00:23:44,120
Later. Verlaat u die kamer.
Een vergissing.
192
00:23:44,240 --> 00:23:47,680
Wat is er, papa?
-Logeert u daar?
193
00:23:47,800 --> 00:23:51,440
Ja. Waarom niet?
-Hij wil ons de kamer afnemen.
194
00:23:51,560 --> 00:23:57,120
Nee. Ik laat hem graag aan u
en uw charmante dochter.
195
00:23:57,240 --> 00:24:01,240
U staat in uw recht.
-Dat is niet van belang.
196
00:24:01,360 --> 00:24:03,240
Nog een mooie vakantie.
197
00:24:03,360 --> 00:24:08,040
Bedankt. Goed dat ik zo'n stijfkop
ben. Je moet gewoon doorzetten.
198
00:24:08,160 --> 00:24:10,920
Dat is je sterke punt.
199
00:24:11,280 --> 00:24:16,040
Wie was die man?
Was dat Giesecke?
200
00:24:16,160 --> 00:24:19,320
Zo heb ik hem me ook voor gesteld.
201
00:24:19,440 --> 00:24:24,560
Als de Gieseckes ontdekken, dat
Dr Siedler hier is, geeft het moord.
202
00:24:24,680 --> 00:24:28,960
Dit blijft onder ons.
Iedereen noemt hem dokter.
203
00:24:29,080 --> 00:24:31,720
Maar waar breng ik u onder?
204
00:24:31,840 --> 00:24:34,440
Op onze bergweide.
Is maar twee uur omhoog.
205
00:24:34,560 --> 00:24:39,000
Nee. Hij heeft gereserveerd en
logeert hier.
206
00:24:39,120 --> 00:24:45,280
Ik breng u bij mij priv� onder.
-Dan moet ik Giesecke bedanken.
207
00:24:45,400 --> 00:24:50,760
Bedank Leopold.
Hij heeft dat geregeld.
208
00:24:50,880 --> 00:24:53,520
Leopold. Jij bent een super idioot.
209
00:24:53,640 --> 00:24:57,320
Dat heb ik niet gezegd.
-Jij...
210
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
Hopelijk bevalt hij.
Het is geen gastenkamer.
211
00:25:04,320 --> 00:25:08,560
Fijn, zo dicht bij u.
-Zou u rustig kunnen slapen?
212
00:25:08,680 --> 00:25:13,360
Die nachten worden vreselijk.
-Vreselijk.
213
00:25:13,480 --> 00:25:17,640
Ik verheug me dat ik
weer in het R�ssl ben.
214
00:25:17,760 --> 00:25:22,160
Verschrikkelijk.
-Afschuwelijk.
215
00:25:22,400 --> 00:25:26,680
Rotvent.
Bespioneer je mij?
216
00:25:26,800 --> 00:25:30,480
Reageer uw liefdesverdriet
niet op mij af.
217
00:25:30,600 --> 00:25:33,320
Het lijkt erger dan het is.
-Hoezo?
218
00:25:33,440 --> 00:25:37,440
Siedler flirt uit
gewoonte met de bazin.
219
00:25:37,560 --> 00:25:42,320
Hij is alleen in
juffrouw Giesecke ge�nteresseerd.
220
00:25:42,920 --> 00:25:46,800
Hoe weet je dat?
-Hij vonkt. Dat ziet een blinde.
221
00:25:46,920 --> 00:25:51,120
Wie verblind is door liefde,
ziet het niet.
222
00:25:51,240 --> 00:25:56,960
Siedler met Giesecke?
Dat is... Leopold helpt een handje.
223
00:25:57,080 --> 00:26:02,080
Bravo. Zo bevalt u me. Een goede man
denkt altijd eerst aan zichzelf.
224
00:26:04,200 --> 00:26:12,520
Dag. Bijgekomen van de schrik?
Is er plaats in uw schaduw?
225
00:26:12,640 --> 00:26:18,320
Ik verdraag de zon niet.
-Dat is te zien.
226
00:26:18,440 --> 00:26:23,800
Heel mooi.
Ik bedoel daarboven op de Schafberg.
227
00:26:23,920 --> 00:26:26,400
De omgeving is prachtig.
228
00:26:26,520 --> 00:26:30,240
We moeten haar wat aanmoedigen.
-Juist.
229
00:26:30,360 --> 00:26:35,480
Een prachtige aanmoedigingswodka.
230
00:26:38,000 --> 00:26:41,360
Het beste werkt de Slibowitz.
-Dat is teveel. Die worden dronken.
231
00:26:41,480 --> 00:26:46,000
Dat is de bedoeling.
Nog wat rood erbij. Paprika.
232
00:26:46,120 --> 00:26:50,400
Juist.
Een mixertje.
233
00:26:51,640 --> 00:26:54,000
Perfect.
234
00:26:54,120 --> 00:26:56,840
Gaan we woensdag naar
de Schafbergweide?
235
00:26:56,960 --> 00:27:03,520
Ik weet niet of ik tijd heb.
Excuseer me.
236
00:27:03,960 --> 00:27:08,800
De hoogste tijd.
-Alarmfase 5.
237
00:27:08,920 --> 00:27:11,480
Kan ik die boot een uur huren?
238
00:27:11,600 --> 00:27:16,760
Helaas is het gereserveerd.
Morgen misschien.
239
00:27:21,920 --> 00:27:25,800
Ach wat. Daarin. Vooruit.
240
00:27:26,240 --> 00:27:31,080
Pardon. Ik heb die boot gehuurd.
Wilt u meevaren?
241
00:27:31,200 --> 00:27:35,520
U verdraagt de zon toch niet?
-Op het water wel. Stap maar in.
242
00:27:35,640 --> 00:27:38,320
Graag.
-Zal ik u helpen?
243
00:27:38,440 --> 00:27:42,280
Kom maar. Geen angst.
244
00:27:43,480 --> 00:27:49,200
Dokter. Hallo!
Cocktail-uur. Ik kom.
245
00:27:49,320 --> 00:27:56,400
Wacht even.
Dokter. Uw drankjes.
246
00:27:56,520 --> 00:28:01,600
Wat is...
Nee. Alsjeblieft.
247
00:28:02,800 --> 00:28:09,320
Stop.
Pas op. Dokter.
248
00:28:11,560 --> 00:28:15,240
Opgepast. Een boot.
249
00:28:32,440 --> 00:28:38,560
Leopold. Kom terug.
-Dat kan ik niet.
250
00:28:51,680 --> 00:28:53,640
Die parasol.
251
00:28:53,760 --> 00:28:59,680
Help. Stoppen.
Nee. Niet stoppen.
252
00:29:05,160 --> 00:29:08,000
Dokter. Nee.
253
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
Alstublieft.
254
00:29:21,080 --> 00:29:23,800
Een boot. Help.
255
00:29:36,680 --> 00:29:41,240
Dokter. Help. Red me.
-Hoe komt u hier?
256
00:29:41,360 --> 00:29:44,800
Ik ben u onopvallend gevolgd.
257
00:29:53,200 --> 00:29:55,280
Goedemorgen.
258
00:29:55,400 --> 00:29:58,560
Juffrouw Brigitte...
259
00:29:59,600 --> 00:30:03,880
Hoe zie jij uit, papa?
-Ik heb lokale kleren gekocht.
260
00:30:04,000 --> 00:30:09,720
Wat vinden ze hier leuk aan?
Polswarmers en blote knie�n.
261
00:30:09,840 --> 00:30:14,240
Zonder zon, bevries je hier.
Met zon zuigen de muggen.
262
00:30:14,360 --> 00:30:20,880
Waarom draag je het dan?
-Ik wil morgen de Schafbergweide op.
263
00:30:21,000 --> 00:30:25,080
Dat raad ik je af.
Daar stikt het van de muggen.
264
00:30:25,200 --> 00:30:30,080
Staat ze om bekend.
-De cheffin vraagt u op de koffie.
265
00:30:30,200 --> 00:30:33,720
Ja, graag. Ik kom direct.
266
00:30:37,080 --> 00:30:41,600
Die dokter boft.
We moesten wat jonger zijn.
267
00:30:47,360 --> 00:30:50,320
Gezondheid.
-U kunt gaan.
268
00:30:50,440 --> 00:30:54,640
Cheffin, mag ik opdienen?
269
00:30:54,760 --> 00:30:58,120
Bedankt. Ik schenk de
koffie wel zelf in.
270
00:30:58,560 --> 00:31:03,080
De 100-jarige Napoleon.
271
00:31:03,200 --> 00:31:06,080
Daar wordt Mr Giesecke
heel vurig van.
272
00:31:06,200 --> 00:31:11,080
Die verwacht ik niet.
-Nee. Ik heb wel zo'n idee...
273
00:31:11,200 --> 00:31:15,400
Dat hoeft niet. Ga nu.
274
00:31:16,120 --> 00:31:18,800
Zeker is zeker.
275
00:31:19,760 --> 00:31:24,240
Wat aardig dat u me uitnodigde.
276
00:31:24,360 --> 00:31:27,160
U ziet er weer bekoorlijk uit.
277
00:31:27,280 --> 00:31:33,960
Ga zitten, alstublieft.
Ik heb u niet meer nodig, Leopold.
278
00:31:37,200 --> 00:31:41,840
Laat ons alleen.
-Zo helemaal alleen?
279
00:31:44,680 --> 00:31:47,840
Mij lijkt dat Leopold
iets voor u voelt.
280
00:31:47,960 --> 00:31:50,240
Of voor mijn hotel.
281
00:31:50,360 --> 00:31:57,200
Bent u niet te wantrouwig?
-Men heeft zo zijn ervaringen.
282
00:31:58,200 --> 00:32:00,880
Moment.
283
00:32:06,360 --> 00:32:10,360
Ongelooflijk. U luistert ook nog af.
Ga direct aan het werk.
284
00:32:10,480 --> 00:32:13,440
U begrijpt me verkeerd.
285
00:32:13,560 --> 00:32:17,960
Ik heb alleen de deurklink gepoetst.
286
00:32:18,080 --> 00:32:21,240
U zet me voor schut.
Nog eens en u vliegt eruit.
287
00:32:21,360 --> 00:32:29,600
Hij bedoelde het niet slecht.
-Dokter Siedler. Ik... Mag ik?
288
00:32:29,720 --> 00:32:37,600
Een donkerbruine haar. Interessant.
-Verdwijn.
289
00:32:38,520 --> 00:32:45,320
Leopold is lief en aardig.
Maar soms ergert hij me.
290
00:32:45,440 --> 00:32:49,720
U heeft een
minderwaardigheidscomplex.
291
00:32:49,840 --> 00:32:55,200
Niet iedereen bedoelt uw hotel
als hij u vereert.
292
00:33:25,480 --> 00:33:28,680
Morgen hield ik vrij voor u.
293
00:33:28,800 --> 00:33:35,640
Of ziet u af van ons jaarlijkse
uitstapje naar het meerkasteel?
294
00:33:36,120 --> 00:33:43,240
Ach ja, het meerkasteel.
Mag ik daar lucifers pakken?
295
00:33:43,360 --> 00:33:46,440
Weet u waar ik vaak aandenk?
296
00:33:46,560 --> 00:33:49,720
Hoe komt het dat u alleen bent?
297
00:33:49,840 --> 00:33:54,320
Zijn de mannen hier blind?
-Misschien.
298
00:33:54,440 --> 00:33:56,400
Of wilt u niet?
299
00:33:56,520 --> 00:34:00,480
Jawel. Maar die ik graag wil,
heeft me nog niet gevraagd.
300
00:34:00,600 --> 00:34:03,280
Die moet stapelgek zijn.
301
00:34:03,400 --> 00:34:08,040
Hij is zo slim,
dat hij gelijk ook dom is.
302
00:34:08,160 --> 00:34:11,120
Netjes gezegd.
303
00:34:17,840 --> 00:34:20,480
Ga weg.
304
00:34:27,240 --> 00:34:30,400
Wat heeft de hond toch?
305
00:34:31,160 --> 00:34:33,800
Lumpi.
306
00:34:34,360 --> 00:34:40,680
Jee. Ik vergat de
bloemen water te geven.
307
00:34:43,200 --> 00:34:48,600
Deze rare plant heeft
extra veel water nodig.
308
00:34:49,640 --> 00:34:55,120
Zo beste dokter.
Begieten we nu ons weerzien.
309
00:34:58,320 --> 00:35:03,640
Ik had hier nog cognac. Nou zeg.
-Geeft niet.
310
00:35:03,760 --> 00:35:06,320
We kunnen in de bar gaan.
311
00:35:06,440 --> 00:35:08,960
Meneer Brandmeier.
312
00:35:09,080 --> 00:35:12,200
Dag, brandweer commandant.
-Wat doet u daar?
313
00:35:12,320 --> 00:35:17,880
Een brandoefening. Ik ben
vrijwillige onderslang-leider.
314
00:35:18,000 --> 00:35:24,800
Prima. Vanaf nu noem ik u niet
meer Brandmeier maar Blusmeier.
315
00:35:35,960 --> 00:35:41,240
Ik dacht vaak: Dr Siedler is
spoedig niet meer alleen.
316
00:35:41,360 --> 00:35:45,680
Voor ik beslis!
-U vond de juiste nog niet.
317
00:35:45,800 --> 00:35:50,040
Misschien wel.
Ze weet het alleen nog niet.
318
00:37:04,240 --> 00:37:09,920
Ik ben het zat.
Ik wil niet meer leven.
319
00:37:10,040 --> 00:37:14,080
Ik schiet mezelf dood.
320
00:37:20,960 --> 00:37:23,560
Vuur.
321
00:37:25,800 --> 00:37:28,480
Josepha.
322
00:39:22,520 --> 00:39:30,360
Wat scheelt er, meneer Leopold?
-Vraag me niet. Het is uit.
323
00:39:30,480 --> 00:39:36,000
Siedler en de cheffin zijn het eens.
-Nee. Hij gaf me dit voor haar.
324
00:39:36,120 --> 00:39:39,720
Een liefdesbrief.
-Nee. Ik heb het gelezen.
325
00:39:39,840 --> 00:39:43,640
Wat? Rotjong. Dat is crimineel.
326
00:39:43,760 --> 00:39:47,400
Hij ging me in de vingers open.
-Ben je stapel?
327
00:39:47,520 --> 00:39:51,880
Een vreemde brief openen?
Dat doe je niet.
328
00:39:52,320 --> 00:39:54,720
Wat staat erin?
329
00:39:54,840 --> 00:39:59,720
Hij kan haar vandaag niet treffen.
Belangrijke zaken.
330
00:39:59,840 --> 00:40:02,600
Hij dumpt haar.
Goed voor haar.
331
00:40:02,720 --> 00:40:08,840
Wedden dat die belangrijke zaak
juffrouw Giesecke is?
332
00:40:08,960 --> 00:40:11,120
U mist mijn ervaring in de liefde.
333
00:40:11,240 --> 00:40:17,040
Ik breng de cheffin
dit treurige bericht.
334
00:40:17,160 --> 00:40:22,000
Het doel heiligt de middelen.
Ze krijgt deze afzegging niet.
335
00:40:22,120 --> 00:40:30,680
Ik ga naar het meerkasteel.
-U wordt nog wat, meneer Leopold.
336
00:40:47,720 --> 00:40:53,680
Dag, dokter. Wilt u de plaats
bij juffrouw Giesecke?
337
00:40:53,800 --> 00:40:57,960
Heel graag. Maar u kent
mijn lastige positie.
338
00:40:58,080 --> 00:41:00,080
Verlaat u op mij.
339
00:41:00,200 --> 00:41:04,360
Dan waag ik me in
het hol van de leeuw.
340
00:41:04,480 --> 00:41:07,800
Wilt u me een plezier doen?
-Alles.
341
00:41:07,920 --> 00:41:11,240
Mr S�lzheimer komt.
Hij heeft een kamer nodig.
342
00:41:11,360 --> 00:41:15,600
De tegenstander van Giesecke?
343
00:41:15,720 --> 00:41:19,960
Nee, zijn zoon.
De mooie Sigismund S�lzheimer.
344
00:41:20,080 --> 00:41:22,560
Hij neemt binnenkort
het bedrijf over.
345
00:41:22,680 --> 00:41:27,760
Ze kunnen het misschien eens worden.
Dat zou mij wel uitkomen.
346
00:41:27,880 --> 00:41:34,200
Mij ook. Heel veel succes.
Ik ga voor.
347
00:41:34,320 --> 00:41:39,000
Hebt u er wat op tegen als
de dokter bij u komt zitten?
348
00:41:39,120 --> 00:41:44,280
Ik niet, maar...
-Nee. Hier, dokter.
349
00:41:44,400 --> 00:41:48,960
Dank u, Leopold.
350
00:41:49,080 --> 00:41:52,960
Blijft onze afspraak staan?
-Morgen met de drie uur trein...
351
00:41:53,080 --> 00:41:56,760
naar de Schafbergweide.
352
00:43:42,000 --> 00:43:46,440
Ik heb deze heer
bij u aan tafel geplaatst.
353
00:43:46,560 --> 00:43:49,760
We verwachten een stormloop.
-Als het niet anders kan.
354
00:43:49,880 --> 00:43:53,680
Meneer is ook uit Berlijn.
-Een Berlijner?
355
00:43:53,800 --> 00:43:59,120
Ja. Zelf gekozen.
-Prima. Gelukkig niet Dr Siedler.
356
00:43:59,240 --> 00:44:03,960
Nee. Deze dokter heeft anders.
-Aangenaam, Dr Anders.
357
00:44:04,080 --> 00:44:06,640
Ik heet Wilhelm Giesecke.
358
00:44:06,760 --> 00:44:10,840
Kent u mijn haargroeimiddel
'Kalentroost?'
359
00:44:10,960 --> 00:44:16,400
U hebt het ook nog niet nodig.
Mijn dochter Brigitte.
360
00:44:19,920 --> 00:44:24,200
Zei u daar net Dr Siedler?
-Ja, kent u hem?
361
00:44:24,320 --> 00:44:28,080
Heel vluchtig.
-De grootste schurk die er is.
362
00:44:28,200 --> 00:44:34,320
Lees deze onbeschofte brief.
-Val Dr Anders daar niet lastig mee.
363
00:44:34,440 --> 00:44:38,280
Bemoei je er niet mee.
Lees maar.
364
00:44:38,400 --> 00:44:41,400
Interessant.
Ik ben ook advocaat.
365
00:44:41,520 --> 00:44:44,760
Misschien stel ik u wel aan.
366
00:44:44,880 --> 00:44:49,480
We krijgen die verdomde
Dr Siedler wel klein.
367
00:44:58,880 --> 00:45:04,600
Een meesterwerk. Hoe u uw vader
de Schafbergweide afraadde.
368
00:45:04,720 --> 00:45:08,280
Met diplomatie loopt alles beter.
369
00:45:08,400 --> 00:45:10,800
Dag, iets te drinken?
370
00:45:10,920 --> 00:45:13,760
Dat heeft u niet.
Een witbier met een scheut.
371
00:45:13,880 --> 00:45:16,200
Een scheut hebben we niet.
372
00:45:16,320 --> 00:45:18,640
Wist ik. Wat is dat?
373
00:45:18,760 --> 00:45:25,640
De trein naar de Schafbergweide.
-Rijdt een trein hierheen?
374
00:45:25,760 --> 00:45:32,120
En ik rund loop.
-Runderen lopen.
375
00:45:33,440 --> 00:45:37,640
Mag ik de wijn al openen?
-Ja, mijn bruid komt zo.
376
00:45:37,760 --> 00:45:45,040
Schenk maar in, collega.
Mooi zo, dank u.
377
00:45:48,120 --> 00:45:52,280
Gezondheid, Josepha!
378
00:45:55,240 --> 00:45:57,840
Mijn tekst.
379
00:46:00,080 --> 00:46:05,480
Lieve mevrouw. Vandaag staat
hier niet een werknemer.
380
00:46:05,600 --> 00:46:10,400
Hier staat een zelfstandige
man en minnaar.
381
00:46:10,520 --> 00:46:15,400
En geliefde, laat mij
aan uw borst rusten.
382
00:46:15,520 --> 00:46:18,800
Eenmaal per week.
Nee, dat is slecht.
383
00:46:18,920 --> 00:46:22,160
Tweemaal per week is beter.
384
00:46:22,280 --> 00:46:25,640
Ik leg u...
Dat moet ik verhullen.
385
00:46:25,760 --> 00:46:29,360
mijn hart aan de voeten.
Of waar u maar wilt.
386
00:46:29,480 --> 00:46:32,960
Niet alleen de voeten.
Ook de handen.
387
00:46:33,080 --> 00:46:38,280
Ik wil mijn levenlang uw handen
vasthouden. Daar komt ze.
388
00:46:41,120 --> 00:46:45,720
Ik leg mijn hart aan uw voeten.
Of waar u maar...
389
00:46:45,840 --> 00:46:51,880
Mevrouw Josepha! We zitten hier.
-Met u heb ik geen afspraak.
390
00:46:52,000 --> 00:46:55,280
Dr Siedler komt niet.
-Hoezo?
391
00:46:55,400 --> 00:46:58,800
Die heeft een afspraak
met juffrouw Giesecke.
392
00:46:58,920 --> 00:47:03,200
Dat is niet waar.
-Op de Schafbergweide.
393
00:47:03,320 --> 00:47:08,440
Dat geloof ik niet.
-Echt waar. Niet treuren.
394
00:47:08,560 --> 00:47:14,160
U heeft mij, Leopold.
Ik zal u nooit in de steek laten.
395
00:47:14,280 --> 00:47:16,880
Drink wat. Vergeet...
-U liegt.
396
00:47:17,000 --> 00:47:20,400
Dr Siedler heeft
een afspraak met mij.
397
00:47:20,520 --> 00:47:24,080
Ga mee naar de Schafbergweide.
-Dat doe ik.
398
00:47:24,200 --> 00:47:27,120
Dan gaan we.
399
00:47:37,320 --> 00:47:40,760
Ga zitten, alstublieft.
400
00:47:41,040 --> 00:47:43,880
U bent opeens zo serieus.
401
00:47:44,000 --> 00:47:50,440
Ik moet u wat bekennen.
-Met een begrafenisgezicht?
402
00:47:50,560 --> 00:47:55,520
Het is niet eenvoudig.
De zaak zit zo:
403
00:47:55,640 --> 00:47:58,760
Begin maar advocaat Anders.
404
00:47:58,880 --> 00:48:03,800
Niet Anders. Maar heel anders.
Ik heet Siedler.
405
00:48:03,920 --> 00:48:09,840
Dr Siedler? Dat is fantastisch.
406
00:48:16,360 --> 00:48:19,240
Kijk eens hoe mooi het daaronder is.
407
00:48:19,360 --> 00:48:23,800
Ik ben niet geklommen om te zien
hoe mooi het daaronder is.
408
00:48:23,920 --> 00:48:27,800
Ik dacht al dat iets niet klopte.
-Wat gaat u nu doen?
409
00:48:27,920 --> 00:48:32,760
Dat weet ik nog niet.
-Maar ik wel.
410
00:48:32,880 --> 00:48:36,320
Als u me kust, dat beleeft u wat.
411
00:48:36,440 --> 00:48:39,520
Dat is precies wat ik wilde.
412
00:48:50,760 --> 00:48:54,320
Laat het hoofd van mijn dochter los.
413
00:48:54,440 --> 00:48:58,880
Daarom heb je me
die weide afgeraden.
414
00:48:59,000 --> 00:49:02,160
Niet waar.
Het is mijn schuld.
415
00:49:02,280 --> 00:49:07,000
Mag ik u om de hand
van uw dochter vragen?
416
00:49:07,120 --> 00:49:10,680
U bent een rappe knaap.
417
00:49:13,280 --> 00:49:16,840
Kijk daar zijn ze.
418
00:49:17,640 --> 00:49:20,880
Ga zitten, jongeman.
419
00:49:25,080 --> 00:49:28,040
Mevrouw Josepha, Pepperl.
420
00:49:28,160 --> 00:49:31,920
Als mijn kleintje u echt wil hebben.
421
00:49:32,040 --> 00:49:36,760
Ik ben geen wreedaard.
-Dank u. Ik moet u iets zeggen.
422
00:49:36,880 --> 00:49:40,720
Moment. Ober. Een fles sekt, graag.
423
00:49:40,840 --> 00:49:46,160
Daar moeten we op drinken.
Te gek. Daar komt het Weissen R�ssl.
424
00:49:46,280 --> 00:49:50,960
Hallo, waardin!
Kom maar. Niet zo verlegen.
425
00:49:51,080 --> 00:49:58,080
Drink een glas sekt met ons.
-Nee. Wij willen terug naar het dal.
426
00:49:58,200 --> 00:50:02,320
Kom. We vieren net een verloving.
427
00:50:02,440 --> 00:50:05,200
Dus toch. Gefeliciteerd.
428
00:50:05,320 --> 00:50:08,640
U had gelijk, Leopold.
-Helaas.
429
00:50:08,760 --> 00:50:11,200
Ik ga.
-Wat betekent dit?
430
00:50:11,320 --> 00:50:15,320
De dokter had ook met mij
een afspraak. In het meerkasteel.
431
00:50:15,440 --> 00:50:20,720
Ik had me daarvoor afgemeld.
-Ja. Dat stond in de brief.
432
00:50:20,840 --> 00:50:23,160
Wegens een belangrijke zaak.
433
00:50:23,280 --> 00:50:28,560
Een complot van u.
-U heeft mijn brief gekaapt.
434
00:50:28,680 --> 00:50:34,040
Nee. Ja. Ik dacht:
Ik vervang de dokter.
435
00:50:34,160 --> 00:50:38,000
U bent ontslagen.
-Ontslagen? Nee.
436
00:50:38,480 --> 00:50:44,440
Dr Siedler, praat met haar.
-Dr Siedler? Heb ik een zonnesteek?
437
00:50:44,560 --> 00:50:48,880
Dat wilde ik u daarnet vertellen.
-U bent Dr Siedler?
438
00:50:49,000 --> 00:50:55,760
U wilt zich met mijn onmondig kind
verloven onder een valse naam?
439
00:50:55,880 --> 00:50:58,840
Luister naar me.
-Nee.
440
00:50:58,960 --> 00:51:02,320
Met u praat ik alleen schriftelijk.
En alleen als het moet.
441
00:51:02,440 --> 00:51:06,120
Alleen omdat hij de tegenadvocaat is?
-Bescherm je hem?
442
00:51:06,240 --> 00:51:11,320
Het is niet zijn schuld.
-Ik ben opvoedingsverantwoordelijk.
443
00:51:11,440 --> 00:51:15,360
Bedankt dat u me de ogen opende.
444
00:51:15,480 --> 00:51:20,920
Vergeeft u het mij?
-Nee, u niet.
445
00:51:21,040 --> 00:51:24,400
En u ook niet.
Dag, heren.
446
00:51:24,520 --> 00:51:27,480
Laat het ons uitleggen.
447
00:51:27,600 --> 00:51:30,880
Pardon.
-Excuseer.
448
00:51:33,720 --> 00:51:36,520
Nu is alles voorbij.
449
00:51:36,640 --> 00:51:42,120
En vandaag komt Mr S�lzheimer.
De mooie Sigismund.
450
00:51:42,240 --> 00:51:45,800
Dat ontbreekt er nog aan.
-Zeg dat wel.
451
00:51:45,920 --> 00:51:50,400
U hebt sekt besteld.
-Breng gif voor twee personen.
452
00:51:50,520 --> 00:51:57,520
Dat heeft u intelligent aangepakt.
-Ja, h�?
453
00:51:57,640 --> 00:52:02,040
Anderen tikken niet goed,
maar ik ben doorgedraaid.
454
00:52:59,000 --> 00:53:02,080
Wat ben ik mooi.
455
00:53:02,920 --> 00:53:05,360
Nog even geduld, Klaartje.
456
00:53:05,480 --> 00:53:10,960
We verlaten zo die stinkweg.
-Ja, papa.
457
00:53:11,080 --> 00:53:14,480
Wat is dat?
-Waar moet u heen, dames?
458
00:53:14,600 --> 00:53:18,720
Naar Sankt Wolfgang.
-Stap maar in.
459
00:53:18,840 --> 00:53:24,040
Schandalig. Zoiets deed je
in mijn tijd niet.
460
00:53:24,160 --> 00:53:26,960
Gelukkig ben jij niet zo.
-Nee, papa.
461
00:53:27,080 --> 00:53:31,120
Kijk nou. Een Polistes gallicus.
462
00:53:31,440 --> 00:53:35,280
Wat een pracht exemplaar.
463
00:53:42,360 --> 00:53:49,200
Klaartje. Ik heb mijn bril verloren.
-Ja, papa.
464
00:53:54,720 --> 00:54:01,000
Dat is een grote bromvlieg
voor mijn verzameling.
465
00:54:23,000 --> 00:54:27,360
Wilt u misschien naar St. Wolfgang?
Stap dan maar in.
466
00:54:27,480 --> 00:54:31,360
Echt?
-Aardige meisjes neem ik graag mee.
467
00:54:31,480 --> 00:54:35,880
Ik hield u voor een grote bromvlieg.
Nu zie ik dat u een vlinder bent.
468
00:54:36,000 --> 00:54:43,200
Ik vlieg van bloem naar bloem.
Mag ik u naar St. Wolfgang brengen?
469
00:54:43,320 --> 00:54:49,600
Ik heb meer verstand van
kamervliegen. Toe maar.
470
00:55:12,160 --> 00:55:15,280
Wat is dat voor herrie?
471
00:55:19,640 --> 00:55:22,640
Een helikopter is
voor het hotel geland.
472
00:55:22,760 --> 00:55:25,960
Dat is Sigi S�lzheimer.
473
00:55:26,080 --> 00:55:30,720
Is het vliegen bevallen, Klaartje?
-Ja, fantastisch.
474
00:55:30,840 --> 00:55:33,320
Nu weet ik hoe insecten zich voelen.
475
00:55:33,440 --> 00:55:38,440
Mr S�lzheimer.
Typisch Sigismund.
476
00:55:38,560 --> 00:55:43,440
Ik word gek. De jonge S�lzheimer.
477
00:55:43,560 --> 00:55:46,920
En Siedler staat erbij.
Dat ontbreekt er nog aan.
478
00:55:47,040 --> 00:55:51,080
Hebt u nog meer bagage?
-Kom maar mee.
479
00:56:03,000 --> 00:56:05,640
Opgelet.
480
00:56:07,040 --> 00:56:10,280
Kijk nou toch.
481
00:56:13,120 --> 00:56:20,200
Alle donders. U bent een genie.
-Ach, ik kan nog veel meer.
482
00:56:23,880 --> 00:56:27,800
Al draagt u niets,
een fooi krijgt u toch.
483
00:56:27,920 --> 00:56:34,960
Hebt u wat kleingeld?
-Natuurlijk.
484
00:56:35,080 --> 00:56:38,280
Mag ik je verzoeken, Klaartje?
Kom maar.
485
00:56:38,400 --> 00:56:43,000
We vertrekken. Kom, inpakken.
486
00:56:43,320 --> 00:56:49,440
Ziet dat niet als vluchten uit?
-Dat maakt me... Wat zei je?
487
00:56:49,560 --> 00:56:52,680
Je hebt gelijk.
We blijven.
488
00:56:52,800 --> 00:56:58,760
Bent u de R�ssl-waardin?
-Ja. En wie bent u?
489
00:56:58,880 --> 00:57:02,840
Sigismund S�lzheimer.
U hebt vast wel van me gehoord.
490
00:57:02,960 --> 00:57:08,000
U kunt uw kleinkinderen
later vertellen:
491
00:57:08,120 --> 00:57:14,000
De beroemde uitvinder S�lzheimer
woonde hier. Mijn hobby.
492
00:57:14,120 --> 00:57:16,600
Ik zit in de haargroeimiddelen.
493
00:57:16,720 --> 00:57:21,040
Wilt u haar op de tanden
neem dan Hagrotapa.
494
00:57:21,160 --> 00:57:23,520
Haargroeitandpasta.
495
00:57:23,640 --> 00:57:29,720
Ik heb er een kaal gesleten
Perzisch tapijt mee ingesmeerd.
496
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
Die moet nu elke twee
weken naar de kapper.
497
00:57:33,120 --> 00:57:37,400
De lege tubes zijn
als fluit te gebruiken.
498
00:57:39,560 --> 00:57:47,840
Alstublieft, een proeftube.
Niet te hard op de tube drukken.
499
00:57:47,960 --> 00:57:54,000
Deze herberg is te duur. We gaan.
-Waar gaat u heen?
500
00:57:54,120 --> 00:57:58,320
Met mijn bescheiden middelen
is dit te luxe.
501
00:57:58,440 --> 00:58:02,360
Wacht even. Ik vraag even na.
502
00:58:02,480 --> 00:58:07,600
Bereken maar de helft.
Ik betaal de rest.
503
00:58:07,720 --> 00:58:10,880
Alles in orde, professor.
-Ja, maar...
504
00:58:11,000 --> 00:58:15,800
U moet blijven.
De waardin rekent al met u.
505
00:58:15,920 --> 00:58:20,360
Hoeveel kost een kamer met alles?
506
00:58:20,480 --> 00:58:25,400
Honderdtach... 90 Schillingen.
-Per persoon?
507
00:58:25,520 --> 00:58:28,040
Voor twee personen.
508
00:58:28,160 --> 00:58:32,680
Ja, dat is goedkoop.
Het is fijn...
509
00:58:32,800 --> 00:58:37,040
dat in de hotelbranche het winst-
monster nog niet heeft toegeslagen.
510
00:58:37,160 --> 00:58:40,040
We doen wat we kunnen.
511
00:58:47,240 --> 00:58:52,640
Wie waren dat?
-De beroemde Verena-sisters.
512
00:58:52,760 --> 00:58:56,040
Twee knappe spette...
showsterren.
513
00:58:56,160 --> 00:58:59,760
Maar u bevalt me beter.
-Dank u.
514
00:58:59,880 --> 00:59:06,120
Zien we elkaar bij het diner.
-Heel graag. Kom, Klaartje.
515
00:59:07,440 --> 00:59:10,840
Wat wordt het hier zonder u?
516
00:59:10,960 --> 00:59:14,400
Een zooitje wordt het.
Dat zal me een zorg zijn.
517
00:59:14,520 --> 00:59:17,360
Ik vertrek morgen.
518
00:59:17,480 --> 00:59:20,160
H�, Hansi?
Wij hebben ook onze trots.
519
00:59:20,280 --> 00:59:25,280
Ik ga ook. Ik laat me niet dwingen.
-Jij blijft.
520
00:59:25,400 --> 00:59:29,000
Ze heeft een man nodig.
-Ik praat met haar.
521
00:59:29,120 --> 00:59:35,120
Ze moet het ontslag intrekken.
-Nee. Ik praat met haar.
522
00:59:35,240 --> 00:59:38,680
En nog wel direct.
523
00:59:39,080 --> 00:59:42,400
Maar jij gaat slapen, Franzl.
524
00:59:47,040 --> 00:59:49,680
Binnen.
525
00:59:50,160 --> 00:59:52,800
Kan ik u...
-Ach, u bent het.
526
00:59:52,920 --> 00:59:57,160
Ja. Niet uw Dr Siedler,
die u gedumpt had.
527
00:59:57,280 --> 01:00:02,200
Hoe spreekt u tegen mij?
-Het werd tijd dat te doen.
528
01:00:02,320 --> 01:00:05,800
Hoe kunt u zo weinig
verstand hebben?
529
01:00:05,920 --> 01:00:11,160
Meneer Brandmeier, graag.
Daar hecht ik waarde aan.
530
01:00:11,280 --> 01:00:14,400
Geen vertrouwelijkheden meer.
Afgelopen.
531
01:00:14,520 --> 01:00:20,720
Als u niet net zo dom was als ik
hadden wij nog veel kunnen bereiken.
532
01:00:20,840 --> 01:00:26,640
Maar u wilt mevrouw dokter worden.
Stil. Ik spreek.
533
01:00:26,760 --> 01:00:30,760
Ik heb me hier voor
de gek laten houden.
534
01:00:30,880 --> 01:00:34,320
Ben ik uw beddenkleedje?
Dat zou mooi zijn.
535
01:00:34,440 --> 01:00:38,200
Ik ben het zat. Ik ga.
Al smeekt u me op de knie�n...
536
01:00:38,320 --> 01:00:45,200
Wat verbeeldt u zich?
-Wat verbeeld ik me?
537
01:00:45,320 --> 01:00:49,240
Mevrouw Josepha,
Mevrouw Pepperl, Peppi!
538
01:00:49,360 --> 01:00:53,400
Kunt u mijn hart
niet wat hoop bieden?
539
01:00:53,520 --> 01:00:58,000
Een beetje maar? Zo klein?
Ik hou van u.
540
01:00:58,120 --> 01:01:02,200
Geloof me. Zo heeft nog
niemand van u gehouden.
541
01:01:02,320 --> 01:01:08,680
Ik geloof u, Leo... Mr Brandmeier.
-Leopold is prima. Als u, Pepperl...
542
01:01:08,800 --> 01:01:13,440
Het spijt me, Leopold.
Adieu.
543
01:01:14,360 --> 01:01:19,000
Dan excuseer me.
Adieu.
544
01:01:19,120 --> 01:01:23,000
Zo is het leven nu eenmaal.
545
01:01:26,720 --> 01:01:29,680
Anderen overkomt het ook.
546
01:03:08,600 --> 01:03:11,480
Kijk, Hansi. Suiker.
547
01:03:12,520 --> 01:03:15,640
De taxi is er.
548
01:03:15,760 --> 01:03:20,600
Nu al? Dank je.
549
01:03:21,280 --> 01:03:26,040
Leve hemel. Hoe jij uitziet.
Heel scheef. Pas goed op je zelf.
550
01:03:26,160 --> 01:03:30,040
Word nooit verliefd op je bazin.
Dat geeft ellende.
551
01:03:30,160 --> 01:03:34,040
Ik zal eraan denken.
552
01:03:35,120 --> 01:03:40,640
U neemt de eerste trein?
-Ik neem nu definitief afscheid.
553
01:03:40,760 --> 01:03:44,160
Dag, Mw Vogelhuber.
554
01:03:44,280 --> 01:03:47,120
Het ga u goed.
555
01:03:47,240 --> 01:03:51,400
Dag.
556
01:03:52,520 --> 01:03:57,800
Zei u iets?
-Nee. Hansi, misschien.
557
01:03:57,920 --> 01:04:00,760
Dan ga nu maar.
558
01:04:03,160 --> 01:04:05,800
Zoals u wilt.
559
01:04:08,920 --> 01:04:13,760
Hou op. In het seizoen wordt er
niet gehuild. Aan het werk.
560
01:04:27,120 --> 01:04:30,640
Dag, Leopold.
561
01:04:31,520 --> 01:04:36,240
Het ga u goed, dokter.
Naar de dokter. Het station, graag.
562
01:04:36,360 --> 01:04:40,800
Vergeef me.
Ik heb uw verloving verwoest.
563
01:04:40,920 --> 01:04:44,880
Dat komt wel goed.
Wat bent u van plan?
564
01:04:45,000 --> 01:04:49,360
Ik ga op vakantie.
-Ga hier op vakantie.
565
01:04:49,480 --> 01:04:54,360
Ik ben toch ontslagen.
-Dat is uw geluk.
566
01:04:54,480 --> 01:04:57,560
Als kelner had u geen kans.
567
01:04:57,680 --> 01:05:00,840
Als gast moet de
waardin u respecteren.
568
01:05:00,960 --> 01:05:04,920
Maak haar het hof.
-Dat gaat niet.
569
01:05:05,040 --> 01:05:10,160
Waarom niet?
-Waarom nie...? Ja, waarom niet?
570
01:05:10,280 --> 01:05:13,600
Hoe luidt het motto van ons huis?
571
01:05:13,720 --> 01:05:16,880
'Hier was de keizer gast.
Hier is de gast koning.'
572
01:05:17,000 --> 01:05:20,400
Ik ben de koning.
Tot ziens, collega.
573
01:05:20,520 --> 01:05:25,600
Bent u ook dokter?
-Nee, maar wel gast.
574
01:05:25,720 --> 01:05:29,160
Naar het Weissen R�ssl, chauffeur.
575
01:05:29,280 --> 01:05:34,440
Rij maar voor.
Nee, rij maar terug.
576
01:05:43,120 --> 01:05:45,880
Mijn vogel, graag.
577
01:05:48,600 --> 01:05:53,400
Bedankt. Breng later de
grote bagage. Alstublieft.
578
01:05:53,520 --> 01:05:56,240
Graag gedaan.
579
01:05:58,120 --> 01:06:02,680
Waarom kijken jullie zo dom?
Sta niet zo te gapen.
580
01:06:02,800 --> 01:06:07,760
Haal mijn bagage.
Portier.
581
01:06:07,880 --> 01:06:12,520
Portier. Eindelijk.
-Bent u wat vergeten, Leopold?
582
01:06:12,640 --> 01:06:14,920
Mijn naam is Leopold Brandmeier.
583
01:06:15,040 --> 01:06:18,920
Ik wil een dubbelkamer met
bad voor de vogel en mij.
584
01:06:19,040 --> 01:06:21,600
En telefoon.
-Maar, meneer Leopold.
585
01:06:21,720 --> 01:06:25,560
Brandmeier.
Welke kamer kunt u aanbieden?
586
01:06:25,680 --> 01:06:28,920
Nummer 18.
-Daar druppelt de kraan.
587
01:06:29,040 --> 01:06:34,600
Nummer 11.
-Hansi vindt het behang niks.
588
01:06:34,720 --> 01:06:40,080
Laat eens zien.
Ja. Nummer 9.
589
01:06:40,200 --> 01:06:43,680
Met de schommelstoel van 5
en de schemerlamp van 12.
590
01:06:43,800 --> 01:06:47,960
En de platenspeler
van Mw Vogelhuber.
591
01:06:48,080 --> 01:06:51,120
Aan mij kunt u plezier beleven.
592
01:06:51,240 --> 01:06:55,720
Ik ben niet vrijgevig maar lastig.
593
01:06:56,720 --> 01:07:00,240
Kus uw hand.
-Wat een verrassing.
594
01:07:00,360 --> 01:07:03,720
Verrassingen kleuren het leven.
595
01:07:03,840 --> 01:07:09,840
U bent veranderd.
Hebt u zich bedacht?
596
01:07:09,960 --> 01:07:12,400
Dan zal ik er ook over nadenken.
597
01:07:12,520 --> 01:07:15,240
Helaas. Te laat.
Ik ben hotelgast.
598
01:07:15,360 --> 01:07:19,040
Noem mij vanaf nu Mr Brandmeier.
599
01:07:19,160 --> 01:07:23,800
Ik hoop dat uw hotel aan
mijn wensen voldoet.
600
01:07:23,920 --> 01:07:27,120
Ik groet u.
601
01:07:50,800 --> 01:07:55,040
De verzorging is perfect.
En goedkoop.
602
01:07:55,160 --> 01:07:59,280
Maar we moeten de echte reden
van onze reis niet vergeten.
603
01:07:59,400 --> 01:08:04,280
De natuur. Niet het eten.
604
01:08:04,400 --> 01:08:09,560
Ik wil door de hoofdkelner
bediend worden.
605
01:08:09,680 --> 01:08:16,720
Wat kan ik voor u doen?
-Bent u de nieuwe hoofdkelner?
606
01:08:16,840 --> 01:08:20,560
Nou ja, ik ben
mezelf beter bevallen.
607
01:08:20,680 --> 01:08:24,880
Laat maar.
Wat voor stof is dat?
608
01:08:25,000 --> 01:08:28,120
Welk genietbaar gerecht
kunt u aanbevelen?
609
01:08:28,240 --> 01:08:34,560
Genietbaar. Dat hebben we ook.
Moment. We hebben Paprikakip.
610
01:08:34,680 --> 01:08:38,200
Die was gisteren al van gisteren.
-Hoe weet u dat? Dan vis.
611
01:08:38,320 --> 01:08:42,680
Die is ook al lang dood.
-Gevulde kalfsborst?
612
01:08:42,800 --> 01:08:47,480
Hoe oud is die?
-Geen idee. Ik heb niets anders.
613
01:08:47,600 --> 01:08:53,480
Een andere tafel.
-Goed. Maar deze is bezet.
614
01:08:53,600 --> 01:08:58,480
Ja. Door mij.
-Door iemand anders...
615
01:08:58,600 --> 01:09:07,680
Zo laat ik me niet behandelen.
-Roep de cheffin maar. Snel, graag.
616
01:09:16,640 --> 01:09:19,680
Ga met de rug
naar die man zitten.
617
01:09:19,800 --> 01:09:22,000
Wat maakt dat voor indruk?
618
01:09:22,120 --> 01:09:27,840
Siedler kijkt steeds naar je.
Vooruit nu.
619
01:09:37,000 --> 01:09:40,480
Hallo.
Hier ben ik.
620
01:09:40,600 --> 01:09:44,040
Ga even zitten.
-Als het echt moet.
621
01:09:44,160 --> 01:09:48,200
Eten, Klaartje.
-Ja, papa.
622
01:09:48,520 --> 01:09:52,160
Wat Siedler met
S�lzheimer bekokstooft?
623
01:09:52,280 --> 01:09:58,400
Die hebben het vast over het proces.
-Dr Siedler wil S�lzheimer...
624
01:09:58,520 --> 01:10:01,200
overhalen tot een
minnelijke schikking.
625
01:10:01,320 --> 01:10:06,400
Daar heb ik Dr Siedler
niet voor nodig.
626
01:10:06,520 --> 01:10:10,600
Minnelijk?
Brigitte, meisje.
627
01:10:10,720 --> 01:10:14,640
Ik heb net het ei
van Columbus gelegd.
628
01:10:14,760 --> 01:10:20,760
Wat vindt je van die
mooie Sigismund S�lzheimer?
629
01:10:20,880 --> 01:10:25,360
Wat bedoel je daarmee?
-Niks. Ik bedoel maar.
630
01:10:25,480 --> 01:10:33,560
We zijn in principe akkoord?
-Ja. Ik zal mijn vader opbellen.
631
01:10:33,680 --> 01:10:38,840
Vergeet het niet.
-Tot ziens.
632
01:10:38,960 --> 01:10:41,280
U wilde me spreken?
-Het werd tijd.
633
01:10:41,400 --> 01:10:44,720
Waarom worden gasten oude
paprikakippen geserveerd?
634
01:10:44,840 --> 01:10:50,480
U heeft dat zelf gezegd.
-Als hoofdkelner. Als gast zeg ik:
635
01:10:50,600 --> 01:10:55,680
Dat is lijkenschennis.
-Schreeuw niet zo.
636
01:10:55,800 --> 01:11:01,360
Ook dat nog. Deze wankelt.
Ik zoek een andere. Opzij.
637
01:11:01,880 --> 01:11:07,080
Pardon, dames. Mag ik erbij zitten?
-Waarom niet?
638
01:11:07,200 --> 01:11:14,280
Ik ken u. Bent u van de krant?
-Ja, de snelle reporter Brandmeier.
639
01:11:14,400 --> 01:11:19,320
Fijn kennis te maken.
-Ook zo.
640
01:11:19,880 --> 01:11:24,960
Ja. Ik moet u beslist eens
voor Playboy interviewen.
641
01:11:25,080 --> 01:11:28,800
Echt?
-Nee. Ja. Maar hoe?
642
01:11:28,920 --> 01:11:33,160
Dit is mijn lievelingsuitvinding:
De ontbijtomaat.
643
01:11:33,280 --> 01:11:35,880
Opgelet!
-'Goedemorgen, lieveling.'
644
01:11:36,000 --> 01:11:39,960
Goedemorgen, lieveling.
-Dat klinkt nog veel mooier.
645
01:11:40,080 --> 01:11:45,000
Dat gaat te ver.
-Nu iets voor u.
646
01:11:45,120 --> 01:11:49,880
Een koekoeksklok
met elektronisch geheugen.
647
01:11:50,000 --> 01:11:54,200
Gezondheid.
-Wat een prachtuitvinding.
648
01:11:54,320 --> 01:11:59,320
Beter als welke raket ook.
-En lekkerder.
649
01:11:59,440 --> 01:12:04,440
Pardon. Als het aan mij lag,
kwam u op de voorpagina.
650
01:12:04,560 --> 01:12:07,840
Waar kwam ik?
-Op de achterpagina.
651
01:12:07,960 --> 01:12:10,880
Ober. Afrekenen.
-Kom eraan.
652
01:12:11,000 --> 01:12:16,720
Dat is een goeie grap.
-Ja. Ik maak vaak van die grappen.
653
01:12:16,840 --> 01:12:20,080
Mag ik u voor een drankje
in de salon uitnodigen?
654
01:12:20,200 --> 01:12:23,880
Graag.
-Daar kunt u ons interviewen.
655
01:12:24,000 --> 01:12:27,440
Leopold. Mr Brandmeier.
Kan ik u spreken?
656
01:12:27,560 --> 01:12:30,240
Ik heb mijn handen vol.
657
01:12:30,360 --> 01:12:33,720
Hier wordt je steeds gestoord.
658
01:12:33,840 --> 01:12:37,920
Hij doet als een Russische vorst.
-Na de revolutie.
659
01:12:38,040 --> 01:12:44,040
Hij zou mij zo kunnen verleiden.
-Mij niet.
660
01:12:46,080 --> 01:12:47,760
Pardon.
661
01:12:47,880 --> 01:12:51,600
U verjaagt de vissen en
slaat me op het hoofd.
662
01:12:51,720 --> 01:12:55,720
U bent het.
Verzamelt u ongedierte?
663
01:12:55,840 --> 01:12:59,640
Zo noemt een leek dat.
Het is gedierte.
664
01:12:59,760 --> 01:13:04,920
Is de jonge S�lzheimer
de bruidegom van uw dochter?
665
01:13:05,040 --> 01:13:07,280
Echt...
-Echtgenoot?
666
01:13:07,400 --> 01:13:11,960
Echt, voor ze de goede man heeft,
verloopt veel tijd.
667
01:13:12,080 --> 01:13:14,040
Net als bij Brigitte.
668
01:13:14,160 --> 01:13:20,040
Die ik wil, wil zij niet.
-Ja, zo is het leven.
669
01:13:25,480 --> 01:13:32,920
Dag, dames.
Vlug, snel het water in.
670
01:13:59,760 --> 01:14:03,160
Zal ik u voorgaan?
671
01:14:03,280 --> 01:14:06,880
Zo. En nu mij achterna.
672
01:14:11,600 --> 01:14:17,160
Wie maakt bij zo'n mooi weer
zo'n verregend gezicht?
673
01:14:17,600 --> 01:14:21,760
Hij bedoelt het niet zo.
-Nee.
674
01:14:21,880 --> 01:14:26,560
Kijk toch.
-Wat een mooie waterkever.
675
01:15:23,000 --> 01:15:26,720
Mag ik dat even, kleine?
Spelen we even voor Amor.
676
01:15:26,840 --> 01:15:30,600
Nee, nee.
-Ja, ja. Let maar op.
677
01:15:40,120 --> 01:15:46,400
Vis nu zelf uw Sigismund eruit.
Veel succes.
678
01:15:48,040 --> 01:15:50,840
Help me.
679
01:15:52,160 --> 01:15:54,400
Bedankt.
680
01:15:54,520 --> 01:15:57,840
Die domme ganzen.
681
01:15:58,360 --> 01:16:01,120
U bent heel anders.
682
01:16:01,240 --> 01:16:08,000
Ik heb niet eens naar u omgekeken.
Dat gaat veranderen.
683
01:16:08,120 --> 01:16:12,480
Ik wil geen badnimfen meer.
-Nee?
684
01:16:12,600 --> 01:16:16,280
Kunt u niets anders zeggen
dan ja of nee?
685
01:16:16,400 --> 01:16:21,600
Zeg het dan.
Kom.
686
01:16:21,720 --> 01:16:25,520
Noem me op zijn minst Sigismund.
-Nee.
687
01:16:25,640 --> 01:16:30,960
Waarom niet? Het is een mooie naam.
Zeg Sigismund.
688
01:16:31,080 --> 01:16:35,080
Ik leerde eens in een vliegtuig
een meisje kennen.
689
01:16:35,200 --> 01:16:41,680
Ze heeft 3000 km geen woord gezegd.
Toen lispelde ze.
690
01:16:41,800 --> 01:16:45,640
Ik zeg u: Elk S-woord was
een dubbelsisser.
691
01:16:45,760 --> 01:16:51,840
Ja en daarom zeg ik niet Sigismund.
Er zitten te veel S-en in.
692
01:16:51,960 --> 01:16:56,240
Bij u klinkt het verrukkelijk.
693
01:16:56,360 --> 01:16:59,040
De meesten mannen hebben geen tact.
694
01:16:59,160 --> 01:17:02,320
En zelf hebben ze ook hun fouten.
-Jazeker.
695
01:17:02,440 --> 01:17:10,640
Laatst was er een jongeman
die al kaal was. Dat zag leuk uit.
696
01:17:12,080 --> 01:17:15,040
Ik heb een akelig vermoeden.
-Hoezo?
697
01:17:15,160 --> 01:17:18,400
Papa vindt die jonge
S�lzheimer aardig.
698
01:17:18,520 --> 01:17:22,800
Hij heeft het vaak over hem.
-'S�lzheimer en Giesecke.'
699
01:17:22,920 --> 01:17:27,360
Als jullie trouwen, komt alles goed.
-Dat meen je niet.
700
01:17:27,480 --> 01:17:32,120
Dan stoppen de processen en
ben ik niet meer zijn tegenstander.
701
01:17:32,240 --> 01:17:38,480
Moet ik daarom S�lzheimer trouwen?
-Natuurlijk niet.
702
01:17:39,200 --> 01:17:41,720
Dag, waardin. Moment.
703
01:17:41,840 --> 01:17:46,480
Ik heb morgenavond een tafel
voor S�lzheimer en mij nodig.
704
01:17:46,600 --> 01:17:51,320
Er kan een familie gebeurtenis
uit voortvloeien.
705
01:17:51,440 --> 01:17:55,840
Ik dacht dokter...
-Nee, die niet.
706
01:17:55,960 --> 01:18:02,400
Het meisje heeft mijn karakter.
Reserveert u de tafel?
707
01:18:03,000 --> 01:18:07,720
Ga eens even zitten.
We beginnen met onze spraakles.
708
01:18:07,840 --> 01:18:12,560
Eerst een paar zinnen zonder s.
Eerste les:
709
01:18:12,680 --> 01:18:16,520
Ik heb u graag.
Toe maar, spreek me na.
710
01:18:16,640 --> 01:18:21,400
Ik heb u... Nee.
-Maar het kan niet misgaan.
711
01:18:21,520 --> 01:18:25,800
Niet ��n s.
Ik heb u...
712
01:18:25,920 --> 01:18:29,560
Ik heb u graag.
-Heel goed.
713
01:18:29,680 --> 01:18:33,800
Ziet u? Dat is spraakkunst.
Tweede les:
714
01:18:33,920 --> 01:18:39,240
En wel de mooiste van allemaal.
Spreek me zorgvuldig na.
715
01:18:39,360 --> 01:18:41,280
Ik hou van jou.
716
01:18:41,400 --> 01:18:46,040
Ik... Nee.
-Ik hou van jou.
717
01:18:46,160 --> 01:18:52,960
Ik hou ook van jou, mijn mooie
Sigismund S�lzheimer.
718
01:18:53,080 --> 01:18:58,640
Ik ben blij, dat Leopold die pijl
in de matras heeft geschoten.
719
01:18:58,760 --> 01:19:02,520
Wat?
Die zal ik de oren wassen.
720
01:19:02,640 --> 01:19:09,400
Hij heeft het goed bedoeld.
-Ja. Ik ga hem bedanken.
721
01:19:12,600 --> 01:19:18,240
Vooruit, sneller.
-Het feest moet morgen goed verlopen.
722
01:19:18,360 --> 01:19:22,400
Mr Anton?
Heeft u aan de braadworsten gedacht?
723
01:19:22,520 --> 01:19:27,440
Die ben ik vergeten.
-Wat? Ik bel de slager.
724
01:19:27,560 --> 01:19:31,640
Het extra bier voor
de brandweer is er wel?
725
01:19:31,760 --> 01:19:38,280
Ik had het speciaal opgeschreven.
Als hoofdkelner bent u een nul.
726
01:19:38,400 --> 01:19:44,360
Leopold was totaal anders.
-Verdwijn.
727
01:19:44,480 --> 01:19:47,320
Waarom is hij dan weg?
-Dat gaat u niets aan.
728
01:19:47,480 --> 01:19:52,480
Dan kan ik wel gaan.
-U kunt me toch niet zitten laten?
729
01:19:52,600 --> 01:19:58,080
Nou en of.
U loopt steeds op me vitten.
730
01:19:58,200 --> 01:20:04,520
De naam van Weissen R�ssl...
-Daar heb ik lak aan. Ik ga.
731
01:20:04,640 --> 01:20:08,880
Verdraaid. Met een alleenstaande
vrouw halen ze van alles uit.
732
01:20:09,000 --> 01:20:14,560
Mr Brandmeier zit in de bar.
Als u hem lief vraagt...
733
01:20:14,680 --> 01:20:17,480
Aan het werk.
734
01:20:25,320 --> 01:20:29,320
Mr Leopold, Brandmeier.
-U wenst?
735
01:20:29,440 --> 01:20:33,280
Kan ik u alleen spreken?
-Helaas. Geen spreekuur.
736
01:20:33,400 --> 01:20:39,960
Het is belangrijk.
Mag ik Mr Brandmeier even ontvoeren?
737
01:20:40,080 --> 01:20:45,280
Ga uw gang.
-Ontvoeren? Zeg dat dan gelijk.
738
01:20:45,400 --> 01:20:49,840
Ik heb een groot verzoek.
-Eindelijk.
739
01:20:49,960 --> 01:20:53,760
Vlak voor het feest
laat Anton me zitten.
740
01:20:53,880 --> 01:20:57,440
Ach, u heeft een vervanger nodig.
-Zo bedoel ik het niet.
741
01:20:57,560 --> 01:21:04,360
Dat kunt u met mij niet maken.
Ik ben geen reddingsboei.
742
01:21:04,480 --> 01:21:09,760
Weet u wat?
U kunt me de rug af.
743
01:21:14,200 --> 01:21:19,200
Daar bent u.
Eindelijk heb ik u gevonden.
744
01:21:19,320 --> 01:21:23,920
Maar haar ben ik kwijt.
-Mij niet. Ik blijf bij u.
745
01:21:24,040 --> 01:21:28,320
Ik wil u bedanken
dat u met die pijl...
746
01:21:28,440 --> 01:21:34,040
een beslissende ommekeer in
mijn luchtmatras maakte.
747
01:21:34,160 --> 01:21:40,600
De lucht ging eruit...
-Bij haar niet. Die opgeblazene.
748
01:21:40,720 --> 01:21:47,480
Daardoor gingen die twee dames
overboord. En ik stootte door...
749
01:21:47,600 --> 01:21:53,560
uw pijl op mijn innig
geklaarde liefje.
750
01:21:53,680 --> 01:21:57,760
Mijn innig geklaarde liefje.
Op mijn innig geliefde Klaartje.
751
01:21:57,880 --> 01:22:01,000
Heel Klaartje.
Wat wilt u van mij?
752
01:22:01,120 --> 01:22:06,640
U uitnodigen voor mijn verloving.
-Gefeliciteerd.
753
01:22:06,760 --> 01:22:13,880
Ik reik mijn Klaartje als band
voor het leven mijn hand.
754
01:22:14,000 --> 01:22:17,640
Die hand kan ik haar
niet meer reiken.
755
01:22:17,760 --> 01:22:22,480
Reik dan de andere.
-Komt u naar mijn verloving?
756
01:22:22,600 --> 01:22:25,200
Graag, maar na de optocht.
757
01:22:25,320 --> 01:22:28,080
Ik hoor bij de vrijwillige...
-Maagden.
758
01:22:28,200 --> 01:22:33,240
Nee. Ik ben ere-onderslangleider
van de brandweer.
759
01:22:33,360 --> 01:22:38,120
Slang niet echt.
Lang niet slecht.
760
01:23:05,000 --> 01:23:08,440
Waar blijft het bier?
Ik word nog gek.
761
01:23:08,560 --> 01:23:13,600
Ga eens kijken, Albert.
Niets loopt vandaag.
762
01:23:15,400 --> 01:23:20,000
Lees de toespraak maar, burgemeester.
-Nee. Het is een brandweerfeest.
763
01:23:20,120 --> 01:23:25,360
Jij kunt dat beter.
-Jij bent de commandant.
764
01:23:25,480 --> 01:23:30,480
Dag, Brandmeier.
Zorg dat alles goed loopt.
765
01:23:30,600 --> 01:23:34,240
Let op mijn bevelen.
Kan ik me op u verlaten?
766
01:23:34,360 --> 01:23:38,200
U bent verlaten.
767
01:24:29,960 --> 01:24:32,480
Schiet op. De mensen wachten.
768
01:24:32,600 --> 01:24:37,880
Dat hier op. Schiet op.
-Goedendag.
769
01:24:41,040 --> 01:24:47,080
Dank u.
-Van uw vader?
770
01:24:47,560 --> 01:24:50,840
Dan is alles nu in orde.
Proficiat.
771
01:24:50,960 --> 01:24:55,640
Kom, ik wil de brandweer zien.
-Ik ook.
772
01:24:55,760 --> 01:25:00,960
Beste burgers van Sankt Wolfgang.
773
01:25:01,360 --> 01:25:08,680
Beste gasten.
Naar aanleiding van dit...
774
01:25:08,800 --> 01:25:12,440
feest...
-Vuur! Vuur, snel.
775
01:25:12,560 --> 01:25:16,320
Nee. Terug.
776
01:25:16,520 --> 01:25:21,120
Water.
-Stop.
777
01:25:22,880 --> 01:25:26,320
Slang, stop.
778
01:25:26,440 --> 01:25:28,920
Ernaast.
Waar is ie toch?
779
01:25:29,040 --> 01:25:33,760
Fout!
-Maar nu krijg ik hem.
780
01:25:33,880 --> 01:25:37,520
Moment. Ik heb hem.
781
01:25:40,320 --> 01:25:45,320
Ik heb hem.
Het is hem niet.
782
01:25:45,720 --> 01:25:48,120
Waar is ie toch? Daar gaat ie.
783
01:25:48,240 --> 01:25:52,440
Houd hem. Maar hoe?
784
01:25:52,560 --> 01:25:55,160
Nee. Dat is toch te...
785
01:25:55,280 --> 01:26:00,040
Maar nu. Pak hem.
-Muziek.
786
01:26:00,160 --> 01:26:06,240
Help toch een beetje.
Ik hou hem niet.
787
01:26:08,160 --> 01:26:12,720
Pardon. Dat was...
Pas op.
788
01:26:12,840 --> 01:26:15,360
Sta op.
789
01:26:15,480 --> 01:26:18,760
Pas op, jongens.
Het wordt nat hier.
790
01:26:18,880 --> 01:26:22,200
Mensen. Een beetje achteruit.
791
01:26:31,400 --> 01:26:34,080
Opgelet. Voorzichtig.
792
01:26:34,200 --> 01:26:40,080
Wat spookt u uit?
-Hou op daarmee.
793
01:26:41,720 --> 01:26:44,680
S�lzheimer zonder haar.
794
01:26:46,520 --> 01:26:49,320
De haren.
795
01:26:51,000 --> 01:26:53,680
Moment. Wacht.
796
01:26:53,800 --> 01:26:59,320
Waar is ie? Daar.
Uw kale hoofd. Uw pruik.
797
01:26:59,440 --> 01:27:03,120
Mr Kaalheimer! Uw S�lze.
798
01:27:12,320 --> 01:27:15,040
Ga weg.
799
01:27:20,800 --> 01:27:23,800
Hallo. Vang hem.
800
01:27:55,240 --> 01:27:59,000
De hemel zij dank.
Hallo, meneer Sigismund.
801
01:27:59,120 --> 01:28:01,760
Hier is uw kapsel.
802
01:28:02,760 --> 01:28:07,080
Kom. Mijn excuses.
-Geeft niet.
803
01:28:09,080 --> 01:28:14,960
Hallo. Hoe gaat het?
-Niet hier.
804
01:28:15,320 --> 01:28:20,520
Klaartje is verdwenen.
-Brigitte ook. In die drukte.
805
01:28:20,640 --> 01:28:25,040
Vergeet de tafel niet.
-Ja, komt voor elkaar.
806
01:28:25,160 --> 01:28:28,760
De waardin raakt van slag.
807
01:28:28,880 --> 01:28:32,040
We vieren het bij de concurrentie.
-Wat dan?
808
01:28:32,160 --> 01:28:34,600
Verloving van S�lzheimer
met Brigitte.
809
01:28:34,720 --> 01:28:40,080
Sigismund verlooft zich met Klaartje.
-Papa zal geschokt zijn.
810
01:28:40,200 --> 01:28:46,200
Kom daarheen.
Hier in die hoek.
811
01:28:46,320 --> 01:28:52,560
Ik ga de schrik van je vader benutten
om ons zijn ja-woord te geven.
812
01:29:00,120 --> 01:29:05,240
Snel. Afrekenen.
De mensen lopen weg.
813
01:29:23,920 --> 01:29:27,680
Sigismund.
-Nu zul je me wel niet meer willen.
814
01:29:27,800 --> 01:29:35,080
Jawel. We hebben beiden onze fout.
Jij je pruik en ik de S.
815
01:29:35,200 --> 01:29:40,800
Dus hebben we allebei wat.
Je bent zo lief.
816
01:29:43,880 --> 01:29:50,360
Ongehoord. Ik wacht al een half uur.
-U wordt zo bediend.
817
01:29:56,320 --> 01:29:59,480
Ik doe wat ik kan.
818
01:29:59,600 --> 01:30:05,040
Kunt u niet oppassen?
819
01:30:05,960 --> 01:30:08,720
Haal hulp bij de andere hotels.
820
01:30:08,880 --> 01:30:14,280
Ik moet toch in de bar bedienen?
-Ga. Doe wat ik zeg.
821
01:30:18,320 --> 01:30:22,440
Alstublieft.
-Ober. Mijn worsten.
822
01:30:23,840 --> 01:30:27,200
Maar beste mensen.
823
01:31:12,840 --> 01:31:18,200
Charly. Mario.
Franzl. De keuken in.
824
01:31:18,320 --> 01:31:23,480
Rustig blijven.
U krijgt wat uw hart begeert.
825
01:31:30,600 --> 01:31:33,120
Kijk, een mooie hoektafel.
826
01:31:33,240 --> 01:31:37,400
Daar komt de soep al.
Aan de soep, graag.
827
01:31:37,520 --> 01:31:41,080
Wie met soep begint,
verdraagt alles beter.
828
01:31:41,200 --> 01:31:45,240
Specialiteit van het huis:
Leverballetjessoep.
829
01:31:45,360 --> 01:31:48,760
De R�sslsoep.
Alstublieft, meneer.
830
01:31:48,880 --> 01:31:52,760
Anders nog iets?
Deze tafel boft.
831
01:31:52,880 --> 01:31:56,920
Zoiets kan alleen hij.
-Hij is de beste hoofdkelner.
832
01:31:57,040 --> 01:32:00,120
En ik de beste Piccolo.
833
01:32:00,480 --> 01:32:04,440
Mr S�lzheimer is toch met
juffrouw Giesecke verloofd.
834
01:32:04,560 --> 01:32:08,360
Juffrouw Giesecke is met
Dr Siedler verloofd.
835
01:32:08,480 --> 01:32:13,200
Dat zouden jullie wel willen.
Dat gebeurt niet.
836
01:32:13,320 --> 01:32:19,560
Ik heb een tafel voor u.
-Te laat. Ik vertrek.
837
01:32:19,680 --> 01:32:24,760
Laat dat maar.
Anders moet ik dat ook betalen.
838
01:32:24,880 --> 01:32:30,160
De groeten.
-Het wordt mij te ingewikkeld.
839
01:32:30,280 --> 01:32:32,880
Maak de rekening klaar.
840
01:32:33,000 --> 01:32:36,000
Is dat waar?
Of bent u het niet?
841
01:32:36,120 --> 01:32:40,400
U heeft haren.
-Ja, het is een wonder.
842
01:32:40,520 --> 01:32:46,080
Dat komt van mijn 'Kalentroost.'
Kijk, Mr S�lzheimer.
843
01:32:46,200 --> 01:32:53,520
Het was niet uw 'Kalentroost.'
-Het was zeker mijn 'Kalenvriend'?
844
01:32:53,640 --> 01:32:58,320
Het spijt me, heren.
Ik heb beide middelen geprobeerd.
845
01:32:58,440 --> 01:33:00,560
Zonder succes.
846
01:33:00,680 --> 01:33:04,520
Toen deed mijn vrouw ze bij elkaar.
847
01:33:04,640 --> 01:33:09,520
Ze had een fles nodig.
Het gevolg ziet u.
848
01:33:09,640 --> 01:33:13,840
Dat ga ik zelf ook proberen.
-Ik heb je liever zo.
849
01:33:13,960 --> 01:33:18,440
Dat is de oplossing.
Beide producten onder ��n hoed.
850
01:33:18,560 --> 01:33:25,280
Ik wilde dit in de familie oplossen.
Dat hebt u verpest.
851
01:33:25,400 --> 01:33:29,360
Brigitte steekt mij in de rug
en valt u in de armen.
852
01:33:29,480 --> 01:33:33,920
U bespaart zo op advocaatkosten.
853
01:33:34,040 --> 01:33:37,640
Ja. Dat is een reden.
Je procedeert toch zo graag?
854
01:33:37,760 --> 01:33:46,400
Denk je dat ik geen hart heb?
Neem je Dr Siedler en hou hem.
855
01:33:46,520 --> 01:33:49,320
Hebt u zich bedacht?
856
01:33:49,440 --> 01:33:52,320
Voor het vertrek vieren
we een verloving.
857
01:33:52,440 --> 01:33:55,040
Gefeliciteerd.
858
01:33:55,640 --> 01:34:00,640
Van harte gefeliciteerd.
-Kan ik u even spreken?
859
01:34:00,760 --> 01:34:04,520
Je weet wat ik op het hart heb.
-Tot zo.
860
01:34:04,640 --> 01:34:06,920
Wat is er dan zo belangrijk?
861
01:34:07,040 --> 01:34:14,080
U bent me steeds ontlopen.
Kunnen we het niet bijleggen?
862
01:34:26,120 --> 01:34:32,000
Als u het goed vind, vertrek ik nu.
-Ik kan u niet tegenhouden.
863
01:34:32,120 --> 01:34:34,920
U krijgt nog een getuigschrift.
864
01:34:35,040 --> 01:34:39,640
U kunt het straks ophalen.
865
01:34:45,520 --> 01:34:50,960
Hoe je vrouwen ook behandelt,
het is nooit goed.
866
01:34:55,200 --> 01:34:58,160
Binnen.
867
01:35:16,280 --> 01:35:20,120
Kan ik mijn getuigschrift
hebben, alstublieft?
868
01:35:20,240 --> 01:35:24,240
Ach ja. Waar ligt het toch?
Hier is het.
869
01:35:24,360 --> 01:35:29,400
Ik hoop dat u tevreden bent.
Heel goed is het niet.
870
01:35:29,520 --> 01:35:32,280
Geeft niet, h� Hansi?
871
01:35:32,400 --> 01:35:36,520
We vinden overal wel iets.
-Daar ben ik van overtuigd.
872
01:35:36,640 --> 01:35:42,000
Goed, het ga u goed.
-Waarom heeft u zoveel haast?
873
01:35:42,120 --> 01:35:44,920
De boot vertrekt zo...
874
01:35:45,040 --> 01:35:48,040
U kunt nog wel uw
getuigschrift lezen.
875
01:35:48,160 --> 01:35:51,960
Ik let wel op uw vogel.
-Dat is heel lief van u, cheffin.
876
01:35:52,080 --> 01:35:55,160
Ex-cheffin. Lees het.
877
01:35:55,280 --> 01:35:58,840
Hansi, bevalt het je hier?
878
01:36:02,600 --> 01:36:06,840
Gedraag je, Hansi.
Op je stok.
879
01:36:07,920 --> 01:36:13,200
'Getuigschrift.'
Tot zover klinkt het heel goed.
880
01:36:13,440 --> 01:36:15,720
'De hoofdkelner...'
881
01:36:15,840 --> 01:36:19,960
'...ontslagen als hoofdkelner
wegens inmenging in priv�...'
882
01:36:20,080 --> 01:36:25,800
Maar Siedler...
-Lees verder.
883
01:36:27,800 --> 01:36:31,160
'Maar...' O jee.
'Maar' klinkt niet goed.
884
01:36:31,280 --> 01:36:38,800
'Aange... aangesteld als
echtgenoot voor het hele leven.'
885
01:36:39,120 --> 01:36:44,920
Dat is toch...
'aangesteld als echtgenoot?'
886
01:36:45,040 --> 01:36:48,120
Josepha.
Pepp... Pepperl.
887
01:36:48,240 --> 01:36:52,000
Is dat echt waar?
-Ja. Als je me nog wilt.
888
01:36:52,120 --> 01:36:55,880
Nog wil.
Hansi, we krijgen een nieuwe vrouw.
889
01:36:56,000 --> 01:36:58,920
Och, mijn Pepperl.
890
01:36:59,240 --> 01:37:01,960
Draai je om.
891
01:37:04,200 --> 01:37:07,360
Het klopt echt.
892
01:37:08,800 --> 01:37:11,920
Cheffin, in de bar wordt...
893
01:37:12,040 --> 01:37:16,720
een verloving gevierd.
Pardon, hier ook.
894
01:37:16,840 --> 01:37:19,480
Weg jij.
895
01:37:19,920 --> 01:37:24,800
Dan moet ik daar eens gaan kijken.
896
01:37:25,520 --> 01:37:30,040
Tenminste, als jij het goed vindt.
-Graag. Tenslotte ben jij nu de chef.
897
01:37:30,160 --> 01:37:35,080
Ja, ik ben de chef.
Nee.
898
01:37:35,440 --> 01:37:38,640
Wij zijn de chef.
899
01:38:09,360 --> 01:38:15,360
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
72782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.