Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,620
Episode 29
3
00:00:19,970 --> 00:00:21,560
Councilor Hong...
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,030
Your Majesty!
5
00:00:34,030 --> 00:00:35,270
Ma'am...
6
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
Ma'am?
7
00:00:41,470 --> 00:00:43,530
Please wake up, ma'am.
8
00:00:45,490 --> 00:00:49,090
It's time to go catch the king now.
9
00:00:55,190 --> 00:00:56,760
Who are you?
10
00:01:02,650 --> 00:01:05,010
Why me?
11
00:01:15,970 --> 00:01:17,330
Sire!
12
00:01:23,500 --> 00:01:25,950
Of course you were alive!
13
00:01:28,310 --> 00:01:31,720
You... You were!
14
00:01:32,840 --> 00:01:38,840
Please forgive me...
for being really late, sire.
15
00:01:40,170 --> 00:01:46,450
For not being able to protect
Your Majesty and Her Highness...
16
00:02:23,250 --> 00:02:28,530
The princess' marriage
didn't work out after all?
17
00:02:31,000 --> 00:02:33,680
His Majesty arrested Kang Joo Seon.
18
00:02:33,680 --> 00:02:37,480
Do you understand?
He let go of the last rope he had!
19
00:02:40,830 --> 00:02:45,970
And the girl Jo Yeo Jung that you
wanted me to check disappeared.
20
00:02:47,650 --> 00:02:53,280
Look... what does the girl really know?
21
00:02:57,720 --> 00:02:59,720
Lady Kim! Lady Kim!
22
00:03:11,330 --> 00:03:13,900
It's all my fault!
23
00:03:14,960 --> 00:03:20,010
Please... take my life right now.
24
00:03:22,440 --> 00:03:25,980
I brought the girl into the palace!
25
00:03:25,980 --> 00:03:29,040
I was afraid,
so I wanted to know your thoughts...
26
00:03:29,040 --> 00:03:34,170
so I committed such a horrible crime!
27
00:03:35,490 --> 00:03:37,290
Gae Shi...
28
00:03:38,610 --> 00:03:42,710
The girl...
knows about what happened at the war!
29
00:03:45,300 --> 00:03:47,980
That girl knows about Your Majesty's order
30
00:03:47,980 --> 00:03:50,660
to Kang Hong Rip
to 'act based on the situation'!
31
00:03:56,140 --> 00:03:58,280
It's not your fault.
32
00:03:59,450 --> 00:04:01,510
She must be someone's spy.
33
00:04:01,510 --> 00:04:04,320
Yes, it's probably Prince Neungyang!
34
00:04:04,320 --> 00:04:09,160
He knows this scary secret that could
shake up Your Majesty's throne!
35
00:04:09,160 --> 00:04:14,780
Please! It's not your fault, Gae Shi.
36
00:04:20,940 --> 00:04:23,030
Sire, sire...
37
00:04:26,300 --> 00:04:27,810
Stop...
38
00:04:29,740 --> 00:04:31,230
That's enough.
39
00:04:35,320 --> 00:04:41,710
You've already had enough pain
because of me.
40
00:04:41,710 --> 00:04:47,990
Haven't you already lost too much?
41
00:04:49,130 --> 00:04:50,910
Even yourself.
42
00:04:54,200 --> 00:04:56,920
It's just that...
43
00:04:58,230 --> 00:05:02,700
I may not be able to find a way
to protect you after all...
44
00:05:04,950 --> 00:05:06,870
That's what I'm afraid of.
45
00:05:09,670 --> 00:05:14,280
Your crime was caused because of me.
46
00:05:16,640 --> 00:05:20,230
You...
47
00:05:22,630 --> 00:05:26,550
After all...
48
00:05:28,330 --> 00:05:31,160
Sire... Sire...
49
00:05:54,550 --> 00:05:56,080
Gae Shi...
50
00:05:58,670 --> 00:06:03,990
But... you would know, Mother.
51
00:06:05,570 --> 00:06:12,540
Everything I did was for myself,
not for His Majesty.
52
00:06:15,220 --> 00:06:17,820
Even while doing so...
53
00:06:20,120 --> 00:06:23,160
I wanted to remain next to His Majesty
54
00:06:23,160 --> 00:06:28,650
and become someone who was needed.
55
00:06:29,580 --> 00:06:34,920
Anyone... would do the same.
56
00:06:36,280 --> 00:06:37,670
Gae Shi...
57
00:06:37,670 --> 00:06:47,010
But... my greed
hurt His Majesty after all.
58
00:06:47,010 --> 00:06:54,820
My greed,
disguised as helping His Majesty...
59
00:07:10,290 --> 00:07:16,140
Now that you're back, I am unable
to show you a better situation.
60
00:07:16,140 --> 00:07:19,160
I'm sitting in this unstable situation...
61
00:07:19,160 --> 00:07:23,750
I even lost Princess,
who was looking forward to seeing you.
62
00:07:23,750 --> 00:07:27,720
It is all my fault.
63
00:07:28,540 --> 00:07:33,320
It's because I wasn't able
to complete my duty.
64
00:07:34,480 --> 00:07:38,050
Your words... hurt me more.
65
00:07:38,050 --> 00:07:40,450
Sire...
66
00:07:40,450 --> 00:07:45,620
That's how you are. You mean what you say.
67
00:07:46,760 --> 00:07:51,260
Just like how Haneum was a long time ago.
68
00:07:52,890 --> 00:07:58,590
But don't blame yourself
for something that's not your fault.
69
00:07:58,590 --> 00:07:59,980
Do you understand, Councilor Hong?
70
00:07:59,980 --> 00:08:02,070
Regardless of what situation you face...
71
00:08:03,140 --> 00:08:04,670
you shouldn't do that.
72
00:08:06,730 --> 00:08:09,690
Sire, what do you mean by
'regardless of the situation'?
73
00:08:09,690 --> 00:08:11,950
What do you mean by that, sire?
74
00:08:16,330 --> 00:08:19,880
Take a careful look.
This is it.
75
00:08:19,880 --> 00:08:22,600
This is the evidence
that the king planned to surrender
76
00:08:22,600 --> 00:08:25,740
and hand over this country
to the barbarians.
77
00:08:28,560 --> 00:08:30,610
How could this possibly happen?
78
00:08:30,610 --> 00:08:33,660
Not just anyone, the king himself!
79
00:08:33,660 --> 00:08:37,630
This behavior can never be accepted.
80
00:08:37,630 --> 00:08:43,370
Even then, the king used
Lord Kang Joo Seon for this to the end.
81
00:08:44,650 --> 00:08:46,920
He even framed him for treason!
82
00:08:46,920 --> 00:08:51,820
So, what is your decision now?
83
00:08:51,820 --> 00:08:55,360
Even in front of this
clear fault of the king
84
00:08:55,360 --> 00:09:00,560
will you only worry
about your safety and hide?
85
00:09:01,840 --> 00:09:08,880
Or... will you rectify
and establish Joseon with me?
86
00:09:19,120 --> 00:09:22,180
Sire, please answer me!
87
00:09:22,180 --> 00:09:24,870
What are you thinking?
88
00:09:26,590 --> 00:09:30,560
I mean that there won't be
any way to stop the rebellion.
89
00:09:32,440 --> 00:09:34,650
'Act based on the situation.'
90
00:09:34,650 --> 00:09:39,480
I handed them their justification.
91
00:09:42,190 --> 00:09:48,910
And I'm sure they'll try
to use Princess for this.
92
00:09:48,910 --> 00:09:50,430
Sire!
93
00:10:03,070 --> 00:10:06,500
How did it go? What about the officials?
94
00:10:10,840 --> 00:10:15,210
They wouldn't miss
a sure opportunity like this.
95
00:10:16,650 --> 00:10:20,920
There is no better justification
to remove the king.
96
00:10:27,030 --> 00:10:31,590
Everyone signed the compact right there.
97
00:10:35,650 --> 00:10:41,140
Of course... no one misses a good bait.
98
00:10:42,700 --> 00:10:45,150
Now the big event...
99
00:10:45,150 --> 00:10:47,510
That's the only thing remaining.
100
00:10:47,510 --> 00:10:50,760
Please be careful.
You shouldn't get excited.
101
00:10:55,800 --> 00:10:57,750
It's not just Gwanghae.
102
00:10:57,750 --> 00:11:01,660
The only way to avoid trouble
is to cut off the bud.
103
00:11:03,480 --> 00:11:05,140
Of course.
104
00:11:06,880 --> 00:11:09,230
Once we use up the princess...
105
00:11:09,230 --> 00:11:15,030
Starting with that girl,
I'll get rid of everyone before I start.
106
00:11:15,910 --> 00:11:18,760
Of course! I will be the new owner.
107
00:11:36,740 --> 00:11:39,430
What are you trying to do?
108
00:11:42,040 --> 00:11:43,480
By any chance...
109
00:11:44,960 --> 00:11:51,430
are you trying to use me
for Prince Neungyang's rebellion?
110
00:11:54,990 --> 00:11:59,290
If you talk too much, it'll hurt you more.
111
00:12:01,910 --> 00:12:03,720
You'll leave anyway...
112
00:12:03,720 --> 00:12:08,260
so you should leave without pain.
113
00:12:08,260 --> 00:12:10,240
No!
114
00:12:12,280 --> 00:12:13,690
Sire!
115
00:12:15,010 --> 00:12:16,380
Sire!
116
00:12:20,400 --> 00:12:25,840
But I won't step down easily,
Councilor Hong.
117
00:12:27,060 --> 00:12:31,250
I'm not the type to give up easily.
118
00:12:31,250 --> 00:12:36,370
I was the king who accomplished goals
regardless of means.
119
00:12:36,370 --> 00:12:38,930
As you well know.
120
00:12:38,930 --> 00:12:43,820
- Sire.
- I will do the same this time.
121
00:12:43,820 --> 00:12:50,310
I will get Princess back and protect
the people and this country.
122
00:12:53,930 --> 00:12:59,960
Because I am the king.
I am the king of Joseon.
123
00:13:22,500 --> 00:13:27,100
I will also do my best, sire.
124
00:13:27,100 --> 00:13:35,010
I will also follow you to protect you
and get back Her Highness!
125
00:13:36,880 --> 00:13:38,930
Councilor Hong is back!
126
00:13:41,090 --> 00:13:46,010
What? Soo Deok, what did you just say?
Who is back? Councilor Hong?
127
00:13:46,010 --> 00:13:47,780
That's what I said!
128
00:13:47,780 --> 00:13:50,130
What? What? What?
129
00:13:50,130 --> 00:13:53,490
- Mother...
- Goodness! What are you saying?
130
00:13:53,490 --> 00:13:56,400
Where? Come quickly! Come, come!
131
00:14:16,730 --> 00:14:19,720
Commissioner! Sir!
132
00:14:19,720 --> 00:14:20,820
Joo Won...
133
00:14:22,760 --> 00:14:23,910
Father!
134
00:14:32,410 --> 00:14:33,870
Sire!
135
00:14:33,870 --> 00:14:37,840
Let's go. I'm going to meet
with the eldest son of Kang Joo Seon.
136
00:14:37,840 --> 00:14:39,520
Yes, sire.
137
00:14:44,490 --> 00:14:46,370
You must've heard about everything...
138
00:14:47,820 --> 00:14:51,590
Her Highness and His Majesty
made a difficult decision for you.
139
00:14:51,590 --> 00:14:54,730
If she is in the hands of someone now...
140
00:14:54,730 --> 00:14:56,760
that is the reason.
141
00:14:58,390 --> 00:15:00,620
Because she stepped up.
142
00:15:00,620 --> 00:15:02,710
I know.
143
00:15:05,240 --> 00:15:10,270
So I'll make sure to find her, Father.
144
00:15:12,120 --> 00:15:17,600
I'll find her and stay with her
as I promised
145
00:15:17,600 --> 00:15:22,130
and I'll protect His Majesty with her.
146
00:15:22,130 --> 00:15:27,130
Yes, let me join you in your work.
147
00:15:29,480 --> 00:15:31,310
'Act based on the situation.'
148
00:15:31,310 --> 00:15:34,660
I know it was for the sake of Joseon.
149
00:15:34,660 --> 00:15:38,320
Everyone here at the weaponry bureau
is aware of it.
150
00:15:38,320 --> 00:15:40,470
Father...
151
00:15:41,390 --> 00:15:45,340
So the weaponry bureau and I
152
00:15:45,340 --> 00:15:49,290
will step up
to protect His Majesty with our lives.
153
00:15:49,290 --> 00:15:52,980
Just as His Majesty
tried to protect Joseon.
154
00:15:57,190 --> 00:15:58,520
Sire.
155
00:15:59,680 --> 00:16:02,210
Your words just now...
156
00:16:03,500 --> 00:16:05,260
What do you mean by that?
157
00:16:07,940 --> 00:16:10,560
If you took after your father,
you must be smart.
158
00:16:10,560 --> 00:16:13,080
Didn't you understand?
159
00:16:14,540 --> 00:16:15,620
But...
160
00:16:18,360 --> 00:16:21,390
- But to Your Majesty...
- That's not important.
161
00:16:21,390 --> 00:16:26,910
Whether you will accept my offer or not...
162
00:16:28,560 --> 00:16:30,490
That's more than enough.
163
00:16:35,750 --> 00:16:37,730
What about the princess' belongings?
164
00:16:50,570 --> 00:16:52,470
I had a tough time.
165
00:16:52,470 --> 00:16:57,030
That girl kept resisting,
even in that situation.
166
00:16:58,910 --> 00:17:01,150
When the day breaks
167
00:17:01,150 --> 00:17:04,970
the final match we've been waiting for
will start, Yeo Jung.
168
00:17:09,380 --> 00:17:12,060
- Don't miss any item when you pack.
- Yes, sir.
169
00:17:30,330 --> 00:17:32,490
Gwanghae and the few of his followers
170
00:17:32,490 --> 00:17:36,090
will wriggle around to protect
the princess and their king.
171
00:17:42,610 --> 00:17:43,940
Move quickly!
172
00:17:46,980 --> 00:17:48,160
Here you go!
173
00:17:50,780 --> 00:17:52,230
Hurry up!
174
00:17:52,230 --> 00:17:54,120
But would that work?
175
00:17:54,120 --> 00:17:57,060
All the cards are already in my hands.
176
00:17:57,060 --> 00:18:01,680
Gwanghae, Princess, and his followers
177
00:18:01,680 --> 00:18:05,150
will be cut off like branches after all.
178
00:18:05,150 --> 00:18:07,640
We'll have Neungyang stand in place
179
00:18:07,640 --> 00:18:14,140
and plant new branches of our choosing
in the empty spots.
180
00:18:17,690 --> 00:18:19,040
What are you doing?
181
00:18:19,040 --> 00:18:21,550
I'm asking for your answer!
182
00:18:27,590 --> 00:18:30,430
Even when you know
what this is really about
183
00:18:30,430 --> 00:18:32,410
you'd go through with this?
184
00:18:34,540 --> 00:18:38,420
Am I able to trust your words?
185
00:18:38,420 --> 00:18:43,460
If you don't believe me...
do you have any other options?
186
00:18:46,240 --> 00:18:49,430
If you ask me about
my true intentions even then...
187
00:18:49,430 --> 00:18:55,300
Yes, I am more truthful
than at any other moment.
188
00:18:57,070 --> 00:18:58,830
So make your decision.
189
00:18:58,830 --> 00:19:01,580
There is nothing about this
that's disadvantageous to you.
190
00:19:01,580 --> 00:19:06,100
More than anything,
this can save the princess.
191
00:19:07,260 --> 00:19:12,030
Will you... give it a shot?
192
00:19:40,990 --> 00:19:46,370
And? None of the Western faction
reported to the palace?
193
00:19:46,370 --> 00:19:48,410
That's right!
194
00:19:48,410 --> 00:19:53,490
They must be protesting
over Kang Joo Seon's arrest!
195
00:19:54,640 --> 00:19:58,640
Would it be just a protest?
196
00:19:58,640 --> 00:20:00,690
What do you mean?
197
00:20:00,690 --> 00:20:05,370
A troubling rumor is already going
around in the palace and in the city.
198
00:20:05,370 --> 00:20:08,330
Also, Princess disappeared
all of a sudden...
199
00:20:08,330 --> 00:20:12,240
All of these are signs of a rebellion.
200
00:20:14,590 --> 00:20:16,500
Have you lost your mind?
201
00:20:16,500 --> 00:20:19,390
Are you babbling nonsense?
202
00:20:19,390 --> 00:20:22,500
Rebellion? How dare you!
203
00:20:22,500 --> 00:20:27,130
No! Not me, but people...
204
00:20:31,680 --> 00:20:33,950
They deserve to be beaten to death!
205
00:20:34,460 --> 00:20:40,810
Why would His Majesty stay back
without arresting those people?
206
00:20:41,390 --> 00:20:42,810
That's the rumor!
207
00:20:42,810 --> 00:20:47,240
Why? How come?
208
00:20:55,760 --> 00:20:58,680
I'm sure there is a reason.
209
00:20:58,680 --> 00:21:02,560
The rumor that Neungyang
will raise rebellion is already spread.
210
00:21:02,560 --> 00:21:06,500
But His Majesty is not responding at all.
211
00:21:09,880 --> 00:21:12,120
Has he been caught with a fault?
212
00:21:15,560 --> 00:21:19,230
Is it related to the one
you asked me to check out?
213
00:21:20,700 --> 00:21:24,150
And? What would you do if it is?
214
00:21:24,150 --> 00:21:25,340
What?
215
00:21:25,340 --> 00:21:27,960
His Majesty's caught with his fault
216
00:21:27,960 --> 00:21:31,140
and can't act hastily because of it.
If that's the case...
217
00:21:31,140 --> 00:21:33,790
would you abandon His Majesty?
218
00:21:33,790 --> 00:21:35,640
Lady Kim!
219
00:21:37,510 --> 00:21:39,920
Abandoning His Majesty...
220
00:21:39,920 --> 00:21:43,240
Then what would you be able to do?
221
00:21:44,960 --> 00:21:46,710
Run away?
222
00:21:46,710 --> 00:21:49,140
I guess you could run away
to spare yourself.
223
00:21:49,140 --> 00:21:50,890
Shut up, Lady Kim!
224
00:21:50,890 --> 00:21:53,110
Is this why you asked me
to protect His Majesty?
225
00:21:53,110 --> 00:21:55,340
To drag me into a deadly situation?
226
00:21:55,340 --> 00:21:58,070
You should get through this with dignity.
227
00:21:59,340 --> 00:22:02,740
You knew that you'd face this someday.
228
00:22:03,950 --> 00:22:06,270
What? How dare you!
229
00:22:06,270 --> 00:22:08,090
Make your decision, Lord Lee.
230
00:22:09,240 --> 00:22:11,670
The choice is yours.
231
00:22:14,140 --> 00:22:19,600
The choice will prove
what kind of man you are.
232
00:22:19,600 --> 00:22:21,470
Yes, Lord Lee.
233
00:22:23,060 --> 00:22:27,450
What kind of a man will you be?
234
00:22:29,210 --> 00:22:30,750
Ma'am!
235
00:22:32,560 --> 00:22:37,820
What did you say? Who do you have?
236
00:22:39,310 --> 00:22:42,140
Her Highness, ma'am.
237
00:22:43,280 --> 00:22:46,680
I came to discuss the matter, briefly.
238
00:23:05,060 --> 00:23:07,160
He's waiting inside.
239
00:23:24,860 --> 00:23:26,430
It's been a long time.
240
00:23:40,090 --> 00:23:42,530
It's not a threat, ma'am.
241
00:23:44,290 --> 00:23:51,030
I'm asking for agreement,
understanding, and cooperation.
242
00:23:53,280 --> 00:23:55,780
As soon as Prince Neungyang
takes over the throne tonight
243
00:23:55,780 --> 00:23:58,200
please give your approval right away.
244
00:23:59,870 --> 00:24:06,080
You should do so to make it look good
in the eyes of the people.
245
00:24:06,080 --> 00:24:11,810
Do you think I'll agree
to this horrendous request?
246
00:24:15,710 --> 00:24:20,150
Ma'am, Her Highness will be back safely
once you do so.
247
00:24:20,150 --> 00:24:23,230
And of course,
you can return to the palace as well.
248
00:24:23,230 --> 00:24:25,480
- How dare you!
- And also...
249
00:24:27,560 --> 00:24:34,190
It would be good to listen carefully
on the reason I'm asking for cooperation.
250
00:24:35,950 --> 00:24:38,060
To put it carefully...
251
00:24:38,060 --> 00:24:42,590
It doesn't necessarily
require your approval.
252
00:24:45,470 --> 00:24:50,600
We could make you disappear,
just like the princess.
253
00:24:50,600 --> 00:24:53,580
We can blame everything on the king.
254
00:24:54,800 --> 00:24:55,940
What?
255
00:24:57,070 --> 00:24:59,990
But I don't want to make that happen...
256
00:24:59,990 --> 00:25:02,530
so I'm asking for agreement
and understanding.
257
00:25:02,530 --> 00:25:05,660
So that we can all be happy.
258
00:25:11,000 --> 00:25:12,570
I heard from His Majesty.
259
00:25:12,570 --> 00:25:15,910
That you agreed to look for Her Highness.
260
00:25:18,350 --> 00:25:22,620
I can't trust you...
261
00:25:22,620 --> 00:25:24,940
but I'm sure your feelings towards her
must be truthful.
262
00:25:32,370 --> 00:25:35,100
Lee Ja Gyung is outside,
and will help you.
263
00:25:36,750 --> 00:25:38,630
I hope for your success.
264
00:25:38,630 --> 00:25:43,650
Even just to earn forgiveness from her.
265
00:25:48,410 --> 00:25:52,050
Well... would it?
266
00:25:55,630 --> 00:26:01,890
Would I be able to be forgiven
by you and Her Highness even then?
267
00:26:03,130 --> 00:26:06,490
No, probably not.
268
00:26:08,430 --> 00:26:12,780
You and me... and Her Highness and me...
269
00:26:15,150 --> 00:26:17,510
We'll be standing farther away.
270
00:26:19,340 --> 00:26:21,020
What do you mean by that?
271
00:26:24,190 --> 00:26:27,210
Even when you know
what this is really about
272
00:26:27,210 --> 00:26:29,100
would you go through with it?
273
00:26:29,100 --> 00:26:34,220
Yes. I'm more truthful
than any other moment now.
274
00:26:35,780 --> 00:26:39,000
Kang In Woo! What are you saying?
275
00:26:43,360 --> 00:26:45,290
You'll find out soon.
276
00:26:48,810 --> 00:26:52,460
And if this is a way to save her...
277
00:26:54,080 --> 00:26:57,670
I'll do it even if we stand
at a point of no return.
278
00:26:59,900 --> 00:27:01,890
Just like your king.
279
00:27:16,660 --> 00:27:18,780
You'd better not think anything foolish.
280
00:27:37,710 --> 00:27:40,050
'Stand at a point of no return'?
281
00:27:41,250 --> 00:27:44,680
What is that? What?
282
00:27:47,550 --> 00:27:50,030
Proceed with this right away.
283
00:27:50,030 --> 00:27:54,050
But sire, if you change the leader
of the guard bureau right now...
284
00:27:54,050 --> 00:27:55,850
Can't you hear me?
285
00:27:55,850 --> 00:27:59,690
I told you to proceed with this right now.
286
00:28:05,900 --> 00:28:08,180
Please be safe, Princess.
287
00:28:08,180 --> 00:28:12,070
Do you understand?
I will make sure to find you.
288
00:28:12,070 --> 00:28:17,830
No matter what happens,
I will protect you and my people.
289
00:28:45,540 --> 00:28:47,300
Please get up, ma'am.
290
00:28:49,420 --> 00:28:53,010
It's time to go catch the king now.
291
00:28:55,370 --> 00:28:56,750
Please wait.
292
00:28:56,750 --> 00:28:58,840
After we catch Gwanghae...
293
00:29:00,940 --> 00:29:03,320
your pain will disappear, too.
294
00:29:05,820 --> 00:29:09,370
No! I have to get myself together.
295
00:29:09,370 --> 00:29:14,360
I have to go to His Majesty.
296
00:29:33,070 --> 00:29:34,780
You are...
297
00:29:39,520 --> 00:29:42,970
You mean, you escaped?
298
00:29:42,970 --> 00:29:45,590
My father planted people
everywhere in the palace.
299
00:29:45,590 --> 00:29:47,880
Same goes for the state tribunal.
300
00:29:50,090 --> 00:29:53,410
Sir, please let me add my support to this.
301
00:29:53,410 --> 00:29:57,910
I have to take my revenge on the king,
and protect my family.
302
00:29:59,370 --> 00:30:01,080
Finally?
303
00:30:02,760 --> 00:30:04,700
It was not long ago that you threw me out.
304
00:30:04,700 --> 00:30:08,390
But if you listened
to the rest of my story
305
00:30:08,390 --> 00:30:10,520
you'd change your mind.
306
00:30:12,290 --> 00:30:13,630
What?
307
00:30:13,630 --> 00:30:19,820
I can provide
critical help to this big event.
308
00:30:20,950 --> 00:30:24,390
Wait, the eldest son of Kang Joo Seon?
309
00:30:24,390 --> 00:30:26,150
That's right.
310
00:30:26,150 --> 00:30:29,630
To heighten the security of the city
311
00:30:29,630 --> 00:30:33,250
the king switched the head of the
city guard's bureau to Lee Heung Rip.
312
00:30:34,570 --> 00:30:37,310
He said he'd convince him.
313
00:30:39,990 --> 00:30:46,720
If that happens, we can enter the palace
even with a small number of soldiers.
314
00:30:48,250 --> 00:30:50,300
Only if the head
of the city guard's bureau...
315
00:30:52,260 --> 00:30:56,520
would just open Donam Gate,
the palace gate.
316
00:31:06,800 --> 00:31:10,690
Later today, we'll move weapons and
gunpowder from the bureau to the palace.
317
00:31:10,690 --> 00:31:13,170
We'll protect His Majesty and the palace.
318
00:31:13,170 --> 00:31:15,850
Yes, sir! We're prepared for everything!
319
00:31:15,850 --> 00:31:18,010
Now now, let's move quickly!
320
00:31:18,010 --> 00:31:19,230
Yes, sir!
321
00:31:25,080 --> 00:31:26,250
Father!
322
00:31:28,420 --> 00:31:33,470
Are you saying that His Majesty
is using In Woo to look for Princess?
323
00:31:33,470 --> 00:31:36,060
He switched the head of
the city guard's bureau to Lee Heung Rip
324
00:31:36,060 --> 00:31:38,640
one of Kang Joo Seon's man
325
00:31:38,640 --> 00:31:42,330
and had him approach Prince Neungyang
with the condition of convincing Lee.
326
00:31:42,330 --> 00:31:44,360
In order to avoid suspicion.
327
00:31:44,360 --> 00:31:47,210
But isn't it too risky?
328
00:31:47,210 --> 00:31:49,390
What if something goes wrong?
329
00:31:49,390 --> 00:31:54,590
The weaponry bureau should step in
and prepare for possible cases.
330
00:31:54,590 --> 00:31:56,790
With the soldiers and gunpowder
from the bureau
331
00:31:56,790 --> 00:31:58,800
we should be helpful to His Majesty.
332
00:31:58,800 --> 00:32:00,660
Let's hurry!
333
00:32:00,660 --> 00:32:03,510
All the weapons and gunpowder here
should enter the palace.
334
00:32:03,510 --> 00:32:04,780
Yes, sir!
335
00:32:04,780 --> 00:32:08,090
But will this be enough?
336
00:32:08,090 --> 00:32:11,260
We have nowhere near
enough soldiers to use the weapons.
337
00:32:11,260 --> 00:32:14,450
Then we should hold the weapons and fight.
338
00:32:14,450 --> 00:32:16,110
Of course we should.
339
00:32:16,110 --> 00:32:18,200
This is the kind of thing
you bet your life on!
340
00:32:18,200 --> 00:32:20,150
Really?
341
00:32:20,150 --> 00:32:22,380
That's true...
342
00:32:22,380 --> 00:32:25,710
His Majesty is the one
who created this weaponry bureau.
343
00:32:25,710 --> 00:32:28,780
He also saved our lives!
344
00:32:28,780 --> 00:32:33,190
Of course! My mother and I are here too.
345
00:32:33,190 --> 00:32:35,450
We'll hold a stick and join you.
346
00:32:35,450 --> 00:32:37,270
What?
347
00:32:37,270 --> 00:32:39,200
What are you saying?
Have you lost your mind?
348
00:32:39,200 --> 00:32:42,170
Lost my mind? Isn't this normal?
349
00:32:42,170 --> 00:32:44,970
Mom, did you forget Her Highness' words?
350
00:32:44,970 --> 00:32:47,550
She said we shouldn't hide in the back
just because we're women.
351
00:32:47,550 --> 00:32:51,590
She said that a good world won't come
if we just keep waiting for it.
352
00:32:53,370 --> 00:32:55,090
Hey, stop!
353
00:32:55,090 --> 00:32:57,480
A woman shouldn't step up
in situations like this.
354
00:32:57,480 --> 00:32:58,570
Do you know what this is about?
355
00:32:58,570 --> 00:33:01,210
Isn't the princess also a woman?
356
00:33:01,210 --> 00:33:04,970
She did it too!
That's why she's at risk right now, right?
357
00:33:07,170 --> 00:33:10,980
I just don't know...
Yes, my Eun Seol is right.
358
00:33:10,980 --> 00:33:13,290
We'll add our help!
359
00:33:13,290 --> 00:33:15,960
Why are you doing this?
360
00:33:15,960 --> 00:33:17,250
Why am I doing this?
361
00:33:17,250 --> 00:33:20,260
What did she say? Well...
362
00:33:20,260 --> 00:33:22,570
'When rotten officials
and injustice are everywhere.'
363
00:33:22,570 --> 00:33:25,670
If someone runs away, and another hides,
who will protect this country?
364
00:33:25,670 --> 00:33:26,920
Isn't that right?
365
00:33:26,920 --> 00:33:28,650
Come here. Hurry up and load this.
366
00:33:43,100 --> 00:33:44,840
We are ready.
367
00:33:52,510 --> 00:33:54,340
What about private soldiers
from other officials?
368
00:33:54,340 --> 00:33:58,020
They will gather at Hongjewon
by eight o'clock.
369
00:33:58,020 --> 00:34:02,060
It's in four hours then.
370
00:34:05,360 --> 00:34:07,590
As soon as that sun drops...
371
00:34:08,610 --> 00:34:10,990
As soon as that sun drops...
372
00:34:10,990 --> 00:34:13,760
the throne will become mine!
373
00:34:19,710 --> 00:34:24,850
What do you plan to do, Father?
The sun will set soon.
374
00:34:24,850 --> 00:34:28,510
Will you really participate in the revolt?
375
00:34:28,510 --> 00:34:32,380
I will. I should.
376
00:34:33,520 --> 00:34:36,230
The tide has turned...
377
00:34:36,230 --> 00:34:41,190
Still, there is a saying,
'one in a million'!
378
00:34:41,190 --> 00:34:45,230
Father, you should decide clearly...
379
00:34:45,230 --> 00:34:47,160
so that I can follow you.
380
00:34:52,350 --> 00:34:56,800
- What about our soldiers?
- They've completed their preparation.
381
00:34:58,140 --> 00:34:59,310
[Lee Shi Baek]
382
00:34:59,310 --> 00:35:01,460
[Lee Shi Bang]
Let's go.
383
00:35:01,460 --> 00:35:05,460
Our family has to take
the credit for this accomplishment!
384
00:35:05,460 --> 00:35:06,880
Yes, Father.
385
00:35:12,140 --> 00:35:15,370
Sir, it's almost time.
386
00:35:19,870 --> 00:35:22,400
Yes, I know.
387
00:35:22,400 --> 00:35:25,030
Then why do you look
like you're hesitating?
388
00:35:25,030 --> 00:35:28,330
It's almost done, so why?
389
00:35:28,330 --> 00:35:30,370
It's strange.
390
00:35:30,370 --> 00:35:32,650
Something feels odd.
391
00:35:34,040 --> 00:35:35,460
Pardon?
392
00:35:35,460 --> 00:35:38,310
Everything is going as planned...
393
00:35:39,320 --> 00:35:44,040
It feels as if I'm being played
by someone's trick.
394
00:35:44,040 --> 00:35:46,300
Someone else's trick?
395
00:35:46,300 --> 00:35:50,170
Do you mean the king, by any chance?
396
00:35:52,580 --> 00:35:56,010
But sir, isn't your worry going too far?
397
00:35:57,620 --> 00:36:00,270
We have all of the Western faction
398
00:36:00,270 --> 00:36:02,970
and even the head of the city guards,
who'd open the gate for us.
399
00:36:02,970 --> 00:36:07,710
The king has no power
to stop this rebellion.
400
00:36:12,840 --> 00:36:15,280
Yes, that's right.
401
00:36:16,770 --> 00:36:20,300
The king has no power
to protect himself now.
402
00:36:20,300 --> 00:36:24,410
And if he wanted to,
he wouldn't respond this way.
403
00:36:29,430 --> 00:36:34,610
So why can't I shake the feeling
that the king is plotting something?
404
00:36:34,610 --> 00:36:36,260
Why?
405
00:37:11,470 --> 00:37:12,900
Sire.
406
00:37:20,540 --> 00:37:21,970
You came.
407
00:37:35,970 --> 00:37:38,150
The library...
408
00:37:42,340 --> 00:37:44,030
Do you remember?
409
00:37:44,030 --> 00:37:48,820
That's where I saw you for the first time.
410
00:37:54,760 --> 00:37:57,200
Your name is Gae Shi, right?
411
00:37:58,360 --> 00:38:00,040
The world got it wrong.
412
00:38:00,040 --> 00:38:03,860
To call someone as precious as you
by such a humble name...
413
00:38:07,190 --> 00:38:08,840
I wouldn't forget.
414
00:38:09,830 --> 00:38:13,160
It's the moment that decided my destiny.
415
00:38:19,020 --> 00:38:21,080
Do you not regret it?
416
00:38:23,750 --> 00:38:30,750
I wasn't able to find a way
to protect you after all.
417
00:38:44,130 --> 00:38:46,190
Princess, by any chance...
418
00:38:47,190 --> 00:38:50,080
Pardon? What about Princess?
419
00:38:50,080 --> 00:38:51,580
Don't you see?
420
00:38:51,580 --> 00:38:55,040
Did he take out Kang In Woo
to find the princess?
421
00:38:55,040 --> 00:38:57,450
No way...
422
00:38:58,770 --> 00:39:02,850
Move. Hurry up
and move the princess somewhere else.
423
00:39:02,850 --> 00:39:04,210
I got it.
424
00:39:12,950 --> 00:39:15,540
Is that it, King?
425
00:39:16,790 --> 00:39:18,750
Is that all?
426
00:39:23,210 --> 00:39:26,670
Here. This is where
Her Highness should be.
427
00:39:43,310 --> 00:39:46,120
- Hurry up, everyone!
- Yes, sir!
428
00:39:53,080 --> 00:39:55,350
Ma'am, please be safe.
429
00:39:55,350 --> 00:39:58,070
I'm coming! I'll find you!
430
00:40:04,240 --> 00:40:06,340
Move her to the next location.
431
00:40:06,340 --> 00:40:10,240
Let go! Let go of me right now!
432
00:40:15,590 --> 00:40:17,700
Look here, Princess.
433
00:40:17,700 --> 00:40:21,860
Should I kill you right here?
434
00:40:23,360 --> 00:40:25,150
Why don't you try it?
435
00:40:26,200 --> 00:40:29,600
You must still need me to keep me alive.
436
00:40:31,050 --> 00:40:33,200
Are you able to do it?
437
00:40:35,530 --> 00:40:37,700
You don't even know your situation now.
438
00:40:37,700 --> 00:40:39,340
My lady!
439
00:40:41,140 --> 00:40:43,400
- What's going on?
- We're in big trouble!
440
00:40:43,400 --> 00:40:46,400
- They're soldiers! Soldiers are...
- What?
441
00:40:46,400 --> 00:40:49,770
Attack! This is where Her Highness is!
442
00:41:05,400 --> 00:41:06,860
What should we do?
443
00:41:09,230 --> 00:41:10,340
My lady?
444
00:41:10,340 --> 00:41:13,700
Leave the girl and retreat! Right now!
445
00:41:30,000 --> 00:41:31,900
Find her! Right now!
446
00:41:35,280 --> 00:41:38,280
No! Please...
447
00:41:39,900 --> 00:41:41,030
Please...
448
00:41:52,770 --> 00:41:54,150
Ma'am...
449
00:41:56,410 --> 00:41:59,420
- Sir.
- Ma'am!
450
00:42:32,690 --> 00:42:34,080
Ma'am...
451
00:42:36,170 --> 00:42:40,320
You were alive, sir.
452
00:42:42,310 --> 00:42:45,440
You were alive.
453
00:42:52,540 --> 00:42:57,090
I'm sorry for being so late.
454
00:42:59,860 --> 00:43:01,910
I came too late...
455
00:43:01,910 --> 00:43:04,650
No, that's not true.
456
00:43:04,650 --> 00:43:07,780
You came for me.
457
00:43:08,960 --> 00:43:12,390
Like this, as you promised.
458
00:43:15,610 --> 00:43:16,890
Ma'am...
459
00:43:36,600 --> 00:43:41,220
Is that true?
Councilor Hong found Jungmyung?
460
00:43:41,220 --> 00:43:43,940
Yes. Following the royal command
461
00:43:43,940 --> 00:43:48,190
the message arrived that he'd
take her to Royal Physician Ahn.
462
00:43:49,770 --> 00:43:51,760
Yes, it's done.
463
00:43:51,760 --> 00:43:56,060
I washed off one of my most grave sins.
464
00:43:57,090 --> 00:43:58,560
Sire!
465
00:44:00,430 --> 00:44:03,620
Now, you should move.
466
00:44:03,620 --> 00:44:10,220
You haven't forgotten
my last command, have you?
467
00:44:10,220 --> 00:44:11,780
Yes, sire.
468
00:44:13,220 --> 00:44:19,130
I will execute the command with my life.
469
00:44:39,720 --> 00:44:41,880
Please go inside now.
470
00:44:41,880 --> 00:44:45,190
Get ready with acupuncture
and herb medicine.
471
00:44:45,190 --> 00:44:47,020
- Now.
- Yes.
472
00:44:47,020 --> 00:44:50,100
- Please.
- By the way...
473
00:44:51,200 --> 00:44:52,830
What about His Majesty?
474
00:44:52,830 --> 00:44:56,330
Does he know that a group of rebels
is on the move?
475
00:44:56,330 --> 00:45:00,300
Yes, ma'am. I will go to the palace
and protect His Majesty.
476
00:45:00,300 --> 00:45:02,790
The weaponry bureau
will be on the move as well.
477
00:45:02,790 --> 00:45:04,770
I'll come with you.
478
00:45:04,770 --> 00:45:07,590
If that's the case, I will too.
479
00:45:11,350 --> 00:45:12,680
What are you doing?
480
00:45:19,940 --> 00:45:20,980
Kang In Woo.
481
00:45:20,980 --> 00:45:25,150
I'm sorry,
but you won't be going to the palace.
482
00:45:25,150 --> 00:45:30,450
Nor you,
until the revolt is over.
483
00:45:30,450 --> 00:45:32,020
Young Master.
484
00:45:32,020 --> 00:45:36,250
What are you doing right now?
485
00:45:37,760 --> 00:45:41,420
Did you plan to do this
from the beginning?
486
00:45:41,420 --> 00:45:43,490
Were you going to fool us like this...
487
00:45:43,490 --> 00:45:45,470
Yes, I planned to do this
from the beginning.
488
00:45:45,470 --> 00:45:47,970
But it wasn't me.
489
00:45:49,100 --> 00:45:50,880
The king.
490
00:45:50,880 --> 00:45:53,860
Your king.
491
00:45:53,860 --> 00:45:56,970
It was her brother's plan.
492
00:45:59,240 --> 00:46:00,380
What?
493
00:46:03,270 --> 00:46:07,600
What do you mean by that?
494
00:46:07,600 --> 00:46:11,840
His Majesty's plan? What is?
495
00:46:13,110 --> 00:46:14,810
Please tell me!
496
00:46:14,810 --> 00:46:17,850
What is His Majesty trying to do now?
497
00:46:43,320 --> 00:46:48,220
By any chance...
the words His Majesty said...
498
00:46:51,980 --> 00:46:55,860
Sir... do you know something?
499
00:46:57,770 --> 00:47:03,080
But I won't back down easily,
Councilor Hong.
500
00:47:04,840 --> 00:47:09,780
I was the king who accomplished goals
regardless of means.
501
00:47:10,930 --> 00:47:13,050
As you well know.
502
00:47:13,050 --> 00:47:15,290
Hurry up! Let's move swiftly.
503
00:47:15,290 --> 00:47:16,520
Yes, sir!
504
00:47:16,520 --> 00:47:19,940
Let's go! Go!
505
00:47:32,420 --> 00:47:34,670
Stop, Commissioner.
506
00:47:34,670 --> 00:47:38,440
His Majesty's royal command
507
00:47:38,440 --> 00:47:42,220
is that no one from the weaponry bureau
can take a step outside.
508
00:47:44,600 --> 00:47:46,710
What do you mean by that?
509
00:47:46,710 --> 00:47:48,800
The bureau can't step in?
510
00:47:52,480 --> 00:47:55,860
It'll be the same this time.
We'll find the princess
511
00:47:55,860 --> 00:48:00,300
and protect the people and this country.
512
00:48:04,250 --> 00:48:10,100
Because I am the king.
I am the king of Joseon.
513
00:48:11,670 --> 00:48:14,760
No way. Then was it...
514
00:48:14,760 --> 00:48:18,710
Yes, this is the king's wish.
515
00:48:19,960 --> 00:48:23,610
Losing the throne is a reality
that can't be stopped.
516
00:48:23,610 --> 00:48:30,230
He means to protect you, Her Highness,
and the people of the bureau to the end.
517
00:48:34,730 --> 00:48:37,480
And until the revolt is over
518
00:48:37,480 --> 00:48:41,330
I am here
with the responsibility to stop you.
519
00:48:42,960 --> 00:48:44,580
Once everything is over...
520
00:48:45,830 --> 00:48:48,920
I will find my place.
521
00:48:51,160 --> 00:48:54,140
No! Your Majesty...
522
00:48:54,140 --> 00:48:56,090
Your Majesty!
523
00:48:56,090 --> 00:48:58,450
What are you doing? Stop her.
524
00:48:58,450 --> 00:49:00,090
Step aside!
525
00:49:00,090 --> 00:49:02,960
I am leaving, so step aside!
526
00:49:04,500 --> 00:49:09,180
I cannot let His Majesty
carry everything alone.
527
00:49:09,180 --> 00:49:10,890
Ma'am.
528
00:49:15,240 --> 00:49:19,280
Please, Young Master. Please let me go.
529
00:49:19,280 --> 00:49:23,030
Please! Please!
530
00:49:30,160 --> 00:49:33,040
You asked me if I regretted...
531
00:49:34,540 --> 00:49:36,880
remaining by your side, sire.
532
00:49:47,740 --> 00:49:50,250
And you also said...
533
00:49:50,250 --> 00:49:58,530
that you felt bad how I abandoned myself
to stand beside you.
534
00:50:07,360 --> 00:50:09,190
But, sire...
535
00:50:11,720 --> 00:50:14,320
I was so happy
that I couldn't have asked for more.
536
00:50:16,270 --> 00:50:19,010
I was able to abandon myself
and choose Your Majesty...
537
00:50:19,010 --> 00:50:25,360
I was able to empty myself out
and hold Your Majesty instead.
538
00:50:27,990 --> 00:50:29,450
Sire...
539
00:50:30,840 --> 00:50:38,420
my life was full and shiny,
even just for that.
540
00:50:41,810 --> 00:50:43,110
Gae Shi...
541
00:50:45,030 --> 00:50:46,610
But, sire...
542
00:50:50,040 --> 00:50:52,490
Do you feel all right?
543
00:50:59,180 --> 00:51:02,170
After losing such a bright dream...
544
00:51:04,320 --> 00:51:07,290
and full of anticipation for tomorrow...
545
00:51:19,610 --> 00:51:21,060
Sire!
546
00:51:24,540 --> 00:51:26,370
Are you really...
547
00:51:32,510 --> 00:51:33,850
Really?
548
00:52:21,360 --> 00:52:23,380
Why can't I see Kim Ryoo yet?
549
00:52:23,380 --> 00:52:26,990
He definitely said
he went across the bridge.
550
00:52:32,650 --> 00:52:36,010
Sir, we should postpone the revolt.
551
00:52:36,010 --> 00:52:37,600
Postpone?
552
00:52:37,600 --> 00:52:39,360
Can't you see?
553
00:52:40,710 --> 00:52:45,690
I drew my sword!
I am ready to cut off Gwanghae's head!
554
00:52:47,240 --> 00:52:49,720
Sir! They are coming right now.
555
00:52:49,720 --> 00:52:53,540
Lord Kim Ryoo is coming
with his private soldiers.
556
00:53:03,740 --> 00:53:08,050
Forgive me.
Things happened on the way here.
557
00:53:09,260 --> 00:53:12,930
Let's go now.
558
00:53:12,930 --> 00:53:18,150
I'll lead, so follow me everyone!
559
00:53:42,570 --> 00:53:47,360
Of course. This is enough for me.
560
00:53:47,360 --> 00:53:51,370
Just like you,
I can empty myself and choose them.
561
00:53:51,370 --> 00:53:55,180
Yes, even if I disappear
562
00:53:55,180 --> 00:54:01,070
they will realize my dream, my big goal.
563
00:54:01,070 --> 00:54:03,540
Please don't do this.
564
00:54:03,540 --> 00:54:06,660
Make way so that we can
protect His Majesty!
565
00:54:06,660 --> 00:54:09,180
- Please!
- Sir!
566
00:54:09,180 --> 00:54:13,940
- Sir, we beg you!
- We beg you, sir!
567
00:54:13,940 --> 00:54:15,630
Listen.
568
00:54:17,470 --> 00:54:20,970
Don't forget His Majesty's
last royal command
569
00:54:20,970 --> 00:54:24,470
to not let go of even one of them.
570
00:54:24,470 --> 00:54:26,160
Sir!
571
00:54:27,480 --> 00:54:32,770
Stop these people with your lives!
572
00:54:34,670 --> 00:54:38,360
- Don't let anyone get hurt!
- Yes, sir!
573
00:54:45,490 --> 00:54:47,840
Ma'am! Let go of me!
574
00:54:49,980 --> 00:54:52,470
Sire! Sire!
575
00:54:59,250 --> 00:55:02,610
Open the door! Please!
576
00:55:02,610 --> 00:55:05,430
Open this door!
577
00:55:12,900 --> 00:55:14,570
Sire...
578
00:55:16,680 --> 00:55:18,360
Brother...
579
00:55:20,960 --> 00:55:22,530
Brother!
580
00:55:45,040 --> 00:55:48,130
What more can I endure?
581
00:55:49,500 --> 00:55:52,060
What more could I do?
582
00:55:58,610 --> 00:56:03,010
Yes... this is my answer.
583
00:56:04,090 --> 00:56:05,700
Lady Kim...
584
00:56:06,940 --> 00:56:08,850
I'm going to live.
585
00:56:10,100 --> 00:56:12,690
I'm a human being when I'm alive.
586
00:56:13,940 --> 00:56:16,380
I have to live first...
587
00:56:20,700 --> 00:56:21,790
Sir!
588
00:56:37,390 --> 00:56:39,200
Come, Prince Neungyang.
589
00:56:39,200 --> 00:56:43,610
I'll gladly give you the throne.
590
00:56:49,390 --> 00:56:51,630
Open the palace gate! Now!
591
00:56:56,670 --> 00:56:58,880
The gate is open!
592
00:56:58,880 --> 00:57:01,430
Head of the city guards
opened the palace gate!
593
00:57:03,680 --> 00:57:10,790
Let's go! I'll get rid of Gwanghae
and establish a new country!
594
00:58:23,160 --> 00:58:26,560
Sir, the king is not here.
595
00:58:26,560 --> 00:58:28,340
Find Gwanghae!
596
00:58:29,380 --> 00:58:34,590
I will make sure
to cut off his head myself.
597
00:58:34,590 --> 00:58:37,340
- Move now!
- Hurry up and find him!
598
00:58:37,340 --> 00:58:38,990
Let's go!
599
00:58:43,520 --> 00:58:44,940
Gwanghae...
600
00:58:58,600 --> 00:59:02,710
But... But, Neungyang...
601
00:59:20,170 --> 00:59:21,670
Princess.
602
00:59:23,920 --> 00:59:25,100
Sire.
603
00:59:25,100 --> 00:59:27,700
Don't forget.
604
00:59:27,700 --> 00:59:31,610
My people will remain right here.
605
00:59:34,810 --> 00:59:36,150
What did you say?
606
00:59:37,630 --> 00:59:38,920
His Majesty?
607
01:00:53,940 --> 01:00:59,830
And they will fight against injustice,
and win in the end.
608
01:01:02,540 --> 01:01:03,990
Sire...
609
01:01:05,870 --> 01:01:10,960
This is the last thing
I have to do, Princess.
610
01:01:10,960 --> 01:01:13,970
Delivering this message to you.
611
01:01:22,630 --> 01:01:26,160
Beat them, Jungmyung.
612
01:01:26,160 --> 01:01:31,080
You must. Do you understand?
613
01:01:31,080 --> 01:01:36,660
You must stay with them.
614
01:01:56,300 --> 01:02:06,300
Subtitles by DramaFever
615
01:02:13,360 --> 01:02:14,740
[Hwajung]
616
01:02:14,740 --> 01:02:19,410
Find the dethroned king!
Make sure to catch him alive!
617
01:02:19,410 --> 01:02:22,730
I saw with my own eyes
that he was going in there.
618
01:02:22,730 --> 01:02:28,280
You didn't reach it in the end.
619
01:02:28,280 --> 01:02:31,680
I should wait until the end, shouldn't I?
620
01:02:31,680 --> 01:02:35,160
You have to catch everyone.
Don't miss even one!
621
01:02:35,160 --> 01:02:39,510
Everything's already over, Princess.
622
01:02:39,510 --> 01:02:41,300
No, Mother!
623
01:02:41,300 --> 01:02:43,560
You shouldn't approve of Prince Neungyang!
624
01:02:43,560 --> 01:02:47,140
The bureau will be gone forever.
625
01:02:47,140 --> 01:02:51,220
Of course, it'll be your turn after that.
45379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.