All language subtitles for Hwajung.E02.150414.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 03:07:51,000 --> 08:29:51,000 Hwa Jeong 2 00:00:00,530 --> 00:00:05,430 Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,730 Episode 2 4 00:00:19,710 --> 00:00:21,840 Your Majesty! 5 00:00:45,890 --> 00:00:47,350 Your Majesty. 6 00:00:47,350 --> 00:00:49,760 Your Majesty! 7 00:00:50,530 --> 00:00:52,820 Your Majesty! 8 00:00:53,490 --> 00:00:56,320 Your Majesty! 9 00:00:57,430 --> 00:00:59,430 No... 10 00:01:00,190 --> 00:01:02,290 Your Majesty. 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,950 Your Majesty, you can't... 12 00:01:05,950 --> 00:01:08,750 Please open your eyes, Your Majesty. 13 00:01:08,750 --> 00:01:11,440 Please open your eyes, Your Majesty. 14 00:01:11,440 --> 00:01:14,140 You can't be this way. 15 00:01:14,140 --> 00:01:18,400 You can't leave us like this. 16 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Please look at Princess Jeong Myeong. 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,960 Please look at Yeong Chang, Your Majesty. 18 00:01:23,960 --> 00:01:27,250 Who is going to protect these children from now on? 19 00:01:27,250 --> 00:01:32,250 What will I do with these children, Your Majesty? 20 00:01:33,710 --> 00:01:36,330 Your Majesty. 21 00:01:37,540 --> 00:01:39,540 Your Majesty. 22 00:01:40,330 --> 00:01:42,980 Your Majesty! 23 00:01:53,230 --> 00:01:56,400 1608 Seonjo dies at age 56 24 00:02:26,970 --> 00:02:29,900 Your Majesty! 25 00:02:35,200 --> 00:02:37,140 Your Majesty! 26 00:02:37,140 --> 00:02:43,150 Your Majesty, please come back! 27 00:02:43,150 --> 00:02:46,090 Your Majesty, please come back! 28 00:03:23,790 --> 00:03:26,380 Aigo, Aigo...
(Sound for funeral.) 29 00:03:32,270 --> 00:03:35,820 Aigo, Aigo... 30 00:03:35,820 --> 00:03:39,600 Aigo, Aigo... 31 00:03:56,040 --> 00:03:57,740 My Queen. 32 00:03:57,740 --> 00:03:59,550 Father. 33 00:04:01,410 --> 00:04:05,390 All of a sudden, how could it be? 34 00:04:05,390 --> 00:04:08,080 Please stop crying.
(Queen In Mok) 35 00:04:08,080 --> 00:04:10,770 It was going to happen at some point. 36 00:04:10,770 --> 00:04:12,720 Your Highness.
(Boo Won Goon, Kim Je Nam) 37 00:04:13,460 --> 00:04:19,280 Father, the important thing is to protect my children... 38 00:04:20,460 --> 00:04:23,130 Yeong Chang and Jeong Myeong. 39 00:04:25,550 --> 00:04:29,330 Did you look into the thing that I asked you to? 40 00:04:29,330 --> 00:04:32,970 I think your assumptions are correct. 41 00:04:32,970 --> 00:04:37,850 Last night somebody broke into the Grand prince's quarters. 42 00:04:39,150 --> 00:04:42,530 They were going to kill the Grand prince. 43 00:04:42,530 --> 00:04:45,000 They were able to hide the bodies of two soldiers 44 00:04:45,000 --> 00:04:49,310 but they couldn't get rid of the traces of their blood. 45 00:04:51,610 --> 00:04:55,130 How? How could that be? 46 00:04:55,130 --> 00:05:01,260 In the end, the Crown Prince is saying that he will not let the prince live, Your Highness. 47 00:05:01,260 --> 00:05:03,560 Just as everybody assumed. 48 00:05:03,560 --> 00:05:05,300 Even so... 49 00:05:06,120 --> 00:05:09,130 I trusted the Crown Prince. 50 00:05:09,130 --> 00:05:10,730 You know his personality... 51 00:05:10,730 --> 00:05:14,460 No. A person's true character 52 00:05:14,460 --> 00:05:17,980 is revealed when he's cornered. 53 00:05:17,980 --> 00:05:21,460 You can't let the Crown Prince take the throne. 54 00:05:21,460 --> 00:05:24,130 But... how can I not? 55 00:05:24,130 --> 00:05:26,740 The late king has passed away 56 00:05:26,740 --> 00:05:30,200 and now you're in the highest position in the palace. 57 00:05:30,200 --> 00:05:34,610 If the Crown Prince can't get the royal seal and edict, 58 00:05:34,610 --> 00:05:37,220 he can't ascend to the throne! 59 00:05:41,000 --> 00:05:44,800 Prince Im Hae 60 00:05:55,680 --> 00:05:57,160 You... 61 00:05:57,790 --> 00:06:00,850 seemed excited during the national mourning. 62 00:06:00,850 --> 00:06:01,960 Your Excellency the Prince. 63 00:06:01,960 --> 00:06:04,480 Why don't you try managing your expression a bit?
Lee I Cheom 64 00:06:04,480 --> 00:06:07,030 The king was still my father. 65 00:06:08,020 --> 00:06:13,650 I beg your mercy. It seems that, after serving the Crown Prince, I... 66 00:06:13,650 --> 00:06:16,390 Still, isn't it extremely fortunate? 67 00:06:16,390 --> 00:06:18,510 Whether it was that Heaven and God helped us, 68 00:06:18,510 --> 00:06:21,400 in the wake of the late king passing away, 69 00:06:21,400 --> 00:06:24,960 the Crown Prince is able to rise to the throne safely. 70 00:06:24,960 --> 00:06:28,040 What, this rascal? Fortunate? 71 00:06:28,040 --> 00:06:29,860 My father the King's death is due to the help of Heaven and God? 72 00:06:29,860 --> 00:06:32,950 Ow, ow, why are you being like this, Your Excellency the Prince? Please forgive me. I... 73 00:06:32,950 --> 00:06:35,880 My mouth has become flippant. 74 00:06:36,530 --> 00:06:38,700 The most damnable good-for-nothing in the world! 75 00:06:38,700 --> 00:06:41,220 I beg for mercy, aigoo, mercy! 76 00:06:41,220 --> 00:06:43,520 Help of Heaven and Gods, not for all the world! 77 00:06:43,520 --> 00:06:47,050 Even if we didn't have those things, the Crowned Prince would have been elevated to the throne. 78 00:06:47,050 --> 00:06:49,530 Because I would have killed Yeong Chang. 79 00:06:50,400 --> 00:06:54,140 Yeong Chang...
I could have killed that boy. 80 00:06:54,140 --> 00:06:58,600 If the alarm bell didn't ring at the moment... 81 00:06:58,600 --> 00:07:01,900 What did you say just now, Your Excellency the Prince? 82 00:07:04,100 --> 00:07:06,010 Do what? 83 00:07:07,580 --> 00:07:10,070 What nonsense are you uttering? 84 00:07:10,070 --> 00:07:13,250 So Im Hae foolishly provoked the Queen. 85 00:07:13,250 --> 00:07:17,690 Damn it! We had to go through all sorts of trouble to kill the King... 86 00:07:17,690 --> 00:07:20,540 That wreck of a bastard... 87 00:07:20,540 --> 00:07:24,840 If he had just left her alone, the feeble queen would not have been able to do anything. 88 00:07:24,840 --> 00:07:30,820 Since he moved in to capture her offspring, she will reveal her talons now. 89 00:07:30,820 --> 00:07:33,800 What should we do? Now at the least, should we have the queen... 90 00:07:33,800 --> 00:07:38,740 No. Wait.
[ Lady Kim Gae Si ] 91 00:07:38,740 --> 00:07:41,620 Now the Crown Prince will act. 92 00:07:42,570 --> 00:07:44,850 According to his ways. 93 00:07:49,870 --> 00:07:52,220 How could you be that foolish? 94 00:07:52,220 --> 00:07:54,870 Crown Prince. It was only for you that I... 95 00:07:54,870 --> 00:07:59,330 I said not to do anything. Brother, not a thing. 96 00:08:00,370 --> 00:08:03,590 - Crown Prince.
- The royal seal is still in the queen's hands. 97 00:08:03,590 --> 00:08:06,760 I'm saying that I am not yet the king. 98 00:08:06,760 --> 00:08:11,310 What will you do if that incident causes the queen's mind to take action? 99 00:08:11,310 --> 00:08:14,650 It's not only me. It's become dangerous for you too. 100 00:08:14,650 --> 00:08:18,370 Why could you not be cautious and foul up things? 101 00:08:19,210 --> 00:08:21,500 Nonetheless, how could I be still? 102 00:08:21,500 --> 00:08:24,070 Your concerns are the same as my concerns. 103 00:08:24,070 --> 00:08:25,880 Please leave. 104 00:08:27,450 --> 00:08:32,320 - Crown Prince.
- I'm saying for you to go since there is nothing more that you can do. 105 00:08:32,320 --> 00:08:34,300 Keep out, you're saying? 106 00:08:35,850 --> 00:08:38,000 To me, after all we've done? 107 00:08:38,000 --> 00:08:39,720 When what I've done for you? 108 00:08:39,720 --> 00:08:42,970 What are you doing? Escort Prince Im Hae! 109 00:08:44,870 --> 00:08:48,970 Let go! I will go on my own two feet! 110 00:08:57,690 --> 00:09:00,280 How many soldiers can we mobilize now, immediately? 111 00:09:00,280 --> 00:09:01,790 Excuse me?
[ Yu Hui Bun, Gwang Hae's brother-in-law ] 112 00:09:02,380 --> 00:09:05,610 But, if not a surprise attack, the number that can take on the palace guards... 113 00:09:05,610 --> 00:09:08,380 I'm not trying to attack the palace guards. 114 00:09:08,380 --> 00:09:12,460 I'm trying to find a way now for me and everyone to live. 115 00:09:18,060 --> 00:09:21,720 Because His Majesty's condition has worsened, we have been preparing. 116 00:09:21,720 --> 00:09:24,240 But this suddenly... 117 00:09:29,460 --> 00:09:31,650 Still every cloud has a silver lining. 118 00:09:31,650 --> 00:09:34,880 Doesn't the Crown Prince get to rise to the throne, no? 119 00:09:35,990 --> 00:09:38,200 Well... 120 00:09:38,200 --> 00:09:41,440 you can never tell.
[ Yi Won Ik ] 121 00:09:41,440 --> 00:09:46,120 Whether the Crown Prince can safely claim the empty throne. 122 00:09:46,120 --> 00:09:47,960 Excuse me? 123 00:09:48,950 --> 00:09:53,850 Your Excellency, what are you saying?
(Lee Deok Hyeong) 124 00:09:54,810 --> 00:09:56,460 Excellency! 125 00:10:05,300 --> 00:10:08,850 If the Crown Prince ascends the throne, 126 00:10:08,850 --> 00:10:12,630 we are all dead anyway. 127 00:10:12,630 --> 00:10:19,180 Spill your blood instead for the His Highness the Grand Prince.
[ Yoo Yeong Gyeong's faction to enthrone Yeong Chang ] 128 00:10:24,000 --> 00:10:26,950 Is His Excellency Yu Yeong Yeong Gyeong here? 129 00:10:26,950 --> 00:10:30,490 - He's left saying that he had business?
- Then what about the Ministry of Rites' Heo Seong and the Right Minister? 130 00:10:30,490 --> 00:10:33,050 They're not in their offices. 131 00:10:42,190 --> 00:10:44,300 Lord Han Eum! 132 00:10:51,200 --> 00:10:54,560 Your Highness.
Yeong Chang's quarters at Chungreung Palace 133 00:10:56,410 --> 00:10:59,010 Go find the princess and the grand prince. 134 00:11:00,100 --> 00:11:03,480 Privy Council, I beg of you. 135 00:11:04,700 --> 00:11:07,680 Right now, the only thing that can get through the Official Documents Office... 136 00:11:07,680 --> 00:11:11,290 -is only Your Excellency.
- However, it's not possible. 137 00:11:12,900 --> 00:11:16,430 This is clearly beyond your authority, Crown Prince. 138 00:11:16,430 --> 00:11:19,350 I know but 139 00:11:19,350 --> 00:11:23,800 I'm saying that, even by doing so, I hope to prevent war in the royal family. 140 00:11:23,800 --> 00:11:28,800 It's to not shed blood. Me and Yeong Chang, for everyone. 141 00:11:28,800 --> 00:11:33,410 So we don't have to point our swords at each other for the throne. 142 00:11:34,870 --> 00:11:37,060 Crown Prince. 143 00:11:37,900 --> 00:11:41,160 For the past sixteen years, 144 00:11:41,160 --> 00:11:43,640 I've endured. 145 00:11:45,620 --> 00:11:49,600 To become a kingly king of this country, 146 00:11:49,600 --> 00:11:55,000 to raise Joseon that has been trampled and to become a king who protects my people, 147 00:11:55,700 --> 00:11:58,320 not for one moment 148 00:11:58,320 --> 00:12:01,270 have I forgotten that resolution. 149 00:12:01,940 --> 00:12:07,480 If you think I, who am like that, am not qualified, 150 00:12:07,480 --> 00:12:11,100 then fine. Then turn your back on me. 151 00:12:13,300 --> 00:12:18,240 However, if you believe me, Your Excellency, please help me. 152 00:12:18,240 --> 00:12:22,240 So that I can stop tragedy in the royal family, so that I become king 153 00:12:22,240 --> 00:12:25,200 and to govern wisely. 154 00:12:31,500 --> 00:12:33,480 What you're saying, 155 00:12:34,330 --> 00:12:37,060 is it something I can believe? 156 00:12:40,680 --> 00:12:43,780 What you've said about protecting His Highness the Grand Prince, 157 00:12:43,780 --> 00:12:47,700 that you won't wield your sword against each other, 158 00:12:48,650 --> 00:12:51,380 can you guarantee that? 159 00:12:54,500 --> 00:12:56,330 Yes, I can. 160 00:12:56,980 --> 00:13:00,290 In my reign, it will be so. 161 00:13:00,290 --> 00:13:06,250 So long as they don't covet the throne, no one will get hurt. 162 00:13:14,800 --> 00:13:20,420 It's to prevent bloodshed; for me, Yeong Chang and for everyone. 163 00:13:23,170 --> 00:13:26,870 However, that is... 164 00:13:36,290 --> 00:13:39,270 Seung Jeong Won, Royal Secretariat
(Official Documents Office)
165 00:14:03,940 --> 00:14:09,430 We don't have time! We have to catch every one of them. Every one of them. 166 00:14:27,670 --> 00:14:30,410 My little princess. 167 00:14:30,410 --> 00:14:32,440 I knew you would be here. 168 00:14:32,440 --> 00:14:34,700 Older brother. 169 00:14:38,800 --> 00:14:43,980 Your Highness. Your Highness. 170 00:14:43,980 --> 00:14:50,160 Why are you hiding. Isn't this the place that you come when you play hide and seek? 171 00:14:50,160 --> 00:14:52,400 It's because I'm scared. 172 00:14:53,600 --> 00:14:58,090 - Because you are scared?
- The King has died and 173 00:14:58,780 --> 00:15:04,780 I dreamed that my little brother died. 174 00:15:04,800 --> 00:15:08,030 The scary people, to my little brother... 175 00:15:08,030 --> 00:15:10,100 Older Brother, 176 00:15:10,820 --> 00:15:16,370 it isn't true, right? This is just a scary dream, right? 177 00:15:16,370 --> 00:15:19,600 My little brother is okay, right? 178 00:15:21,540 --> 00:15:24,290 That's right, Jeong Myeong. 179 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 It will be. 180 00:15:32,050 --> 00:15:33,930 Jeong Myeong. 181 00:15:38,700 --> 00:15:43,710 Here, your older brother will make a promise to you. 182 00:15:43,710 --> 00:15:46,870 That kind of thing will never happen. 183 00:15:47,960 --> 00:15:51,500 You trust your older brother, right? 184 00:15:55,420 --> 00:16:03,580 Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki 185 00:16:15,510 --> 00:16:19,020 The king's official decree (Queen dowager or the queen as proxy in case of king's mishap) 186 00:16:21,300 --> 00:16:22,780 Yu Faction
( Powers behind enthroning Grand Prince Yeong Chang ) 187 00:16:22,780 --> 00:16:25,120 Get ready to proclaim it right away. 188 00:16:25,120 --> 00:16:29,720 - Now, we must depose the Crown Prince and...
- Your Highness the Queen! 189 00:16:30,680 --> 00:16:33,570 The princess is not here. 190 00:16:33,570 --> 00:16:36,290 Her Highness, I mean. 191 00:16:36,290 --> 00:16:40,140 - What?
- Your Highness. Hurry, the decree... 192 00:16:40,140 --> 00:16:43,640 What are you talking about? How can the princess be... 193 00:16:43,640 --> 00:16:47,240 -My queen!
-No! 194 00:16:47,240 --> 00:16:51,120 Until we find the princess, no. 195 00:16:52,290 --> 00:16:55,730 Your Highness. Your Highness. 196 00:16:57,160 --> 00:17:02,220 Find the princess immediately. Search the entire palace! 197 00:17:02,220 --> 00:17:05,630 Jeong Myeong! Princess. 198 00:17:06,700 --> 00:17:09,990 Are you looking for this child, Your Highness? 199 00:17:12,600 --> 00:17:15,130 Princess! 200 00:17:15,130 --> 00:17:19,120 -My baby.
-Mother Queen. 201 00:17:23,300 --> 00:17:25,740 What do you think you are doing, Crown Prince? 202 00:17:26,990 --> 00:17:31,170 -Crown Prince?
-What do you mean, Your Highness? 203 00:17:31,170 --> 00:17:36,550 Are you afraid when I am with this child? 204 00:17:38,700 --> 00:17:43,950 - Look here, Crown Prince!
- Shut your mouth, Queen's father. To whom do you dare! 205 00:17:46,530 --> 00:17:52,120 I am the one who is curious as to what you were doing. 206 00:17:52,120 --> 00:17:56,130 Why were you with them, Your Highness? 207 00:17:56,130 --> 00:18:00,100 What did you do with them? 208 00:18:01,900 --> 00:18:05,170 You can't trust me to this extent? 209 00:18:05,170 --> 00:18:09,150 Did you assume that I was going to harm this child? 210 00:18:09,150 --> 00:18:13,070 And Yeong Chang as well? 211 00:18:18,300 --> 00:18:24,380 What are you doing? Arrest the Crown Prince immediately. He's the criminal who tried to assassinate the Grand Prince. 212 00:18:24,380 --> 00:18:27,410 Dongbuseungji!
( Sixth Royal Secretary at Royal Secretariat ) 213 00:18:37,400 --> 00:18:39,260 What are these people? 214 00:18:39,260 --> 00:18:42,980 They are the criminals who assaulted the Grand Prince's residence. 215 00:18:42,980 --> 00:18:48,560 I mean they're those who tried to assassinate His Highness the Grand Prince last night! 216 00:19:05,900 --> 00:19:08,660 I beg your mercy, Your Highness. 217 00:19:08,660 --> 00:19:12,610 All is due to my incompetence. 218 00:19:13,330 --> 00:19:19,420 However, are you saying it was something you did not know? 219 00:19:19,420 --> 00:19:23,740 - Really?
- All of them will be summarily executed. 220 00:19:23,740 --> 00:19:28,620 I'll annihilate their entire family and relatives for attempted murder of the Grand Prince. 221 00:19:28,620 --> 00:19:34,540 Only, please let my older brother Im Hae keep his life. 222 00:19:34,540 --> 00:19:39,340 I know that crime is unforgivable, but 223 00:19:39,340 --> 00:19:43,360 please forgive a moment's foolishness. 224 00:19:43,360 --> 00:19:47,530 - Crown Prince!
- And as for Yeong Chang, 225 00:19:47,530 --> 00:19:51,000 so that no one can ever harm that child, 226 00:19:51,550 --> 00:19:54,420 I will protect him with my own hands. 227 00:19:54,420 --> 00:19:59,050 I mean both children, Yeong Chang and Jeong Myeong. 228 00:20:01,390 --> 00:20:07,830 Can you not believe this resolve, Your Highness? 229 00:20:29,130 --> 00:20:34,480 You say you are going to protect Yeong Chang? You, the Crown Prince? 230 00:20:35,880 --> 00:20:39,850 No. I can't trust you. 231 00:20:40,740 --> 00:20:46,070 In the palace, whose words can I trust? 232 00:20:46,070 --> 00:20:54,950 Even if your words are true now, as soon as you sit on the throne, it will be different. 233 00:20:54,950 --> 00:20:58,290 It'll be worse as the Grand Prince grows. 234 00:21:00,820 --> 00:21:07,270 Then, Your Highness, difficult times will ensue. 235 00:21:17,290 --> 00:21:18,310 This is... 236 00:21:18,310 --> 00:21:21,460 It is my father the king's will. 237 00:21:23,010 --> 00:21:30,520 I mean the will that was kept at the Royal Secretariat that conferred the crown on me, that he could not change, alas. 238 00:21:30,520 --> 00:21:33,370 How can you have this, Crowned Prince? 239 00:21:33,370 --> 00:21:38,430 Even if so, you still can resist. 240 00:21:39,020 --> 00:21:45,750 In the end, between me with the will and Your Highness, blood will likely be shed in the palace. 241 00:21:47,070 --> 00:21:52,080 Are you certain that you can win that battle? 242 00:21:52,080 --> 00:21:57,140 Are you certain that you want it? 243 00:21:58,030 --> 00:22:01,260 Is this what you want to see happen? 244 00:22:02,020 --> 00:22:04,260 Why... 245 00:22:05,190 --> 00:22:08,270 did you seek me out when you have the will in your hands? 246 00:22:08,270 --> 00:22:10,840 It's because I wanted to convey my true feeling. 247 00:22:10,840 --> 00:22:15,940 Because I did not want to go against you. 248 00:22:15,940 --> 00:22:18,600 I know what you want. 249 00:22:18,600 --> 00:22:22,550 Isn't it to protect Yeong Chang and Jeong Myeong? 250 00:22:22,550 --> 00:22:24,780 I too feel that way. 251 00:22:24,780 --> 00:22:28,620 I do not want to sit on the throne by spilling blood of my own family. 252 00:22:28,620 --> 00:22:34,290 Please help me be the King who can open a new era. 253 00:22:35,030 --> 00:22:36,460 Your highness... 254 00:22:37,660 --> 00:22:43,450 can't you take my hand? 255 00:23:06,360 --> 00:23:14,680 Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki subtitles ripped and synced by riri13 256 00:23:20,500 --> 00:23:22,780 Older Brother. 257 00:23:40,160 --> 00:23:42,170 Mother Queen. 258 00:23:42,170 --> 00:23:45,280 Oh, Princess. 259 00:23:49,890 --> 00:23:53,420 Are you okay? You must have been really surprised. 260 00:23:53,420 --> 00:23:59,700 Yes, Mother Queen. Why did you do that back there? 261 00:23:59,700 --> 00:24:06,170 You were upset. Did you have a fight with Older Brother? 262 00:24:10,360 --> 00:24:13,550 I was supposed call him the Crown Prince... 263 00:24:17,010 --> 00:24:24,150 Baby, do you like calling Crown Prince as older brother ? 264 00:24:25,440 --> 00:24:28,760 It's okay. Tell me. 265 00:24:29,350 --> 00:24:34,180 Yes, if I can call him that. 266 00:24:34,180 --> 00:24:41,260 Since he's my older brother, I like that he is really my older brother. 267 00:25:00,410 --> 00:25:03,100 Just now, did you say that a royal decree has been promulgated? 268 00:25:03,100 --> 00:25:06,620 That's right.
At the Royal Secretariat. 269 00:25:08,790 --> 00:25:11,440 It has to be five days... 270 00:25:11,440 --> 00:25:16,030 after the late king's death before taking the throne. 271 00:25:16,580 --> 00:25:18,700 This soon? 272 00:25:18,700 --> 00:25:22,950 Then, do you mean that it's a royal edict deposing Gwang Hae as crown prince in the end? 273 00:25:23,000 --> 00:25:24,600 Royal Deposition Edict -- to remove Gwanghae from his position 274 00:25:28,460 --> 00:25:33,040 Your Highness, you cannot accept this.
(Dae Book Pa, Strong Supporter of Gwang Hae) 275 00:25:41,700 --> 00:25:43,470 Let's go. 276 00:26:25,470 --> 00:26:27,930 Hear me, Crown Prince. 277 00:26:29,090 --> 00:26:36,410 At this moment as queen, I order Crown Prince... 278 00:26:37,520 --> 00:26:45,800 this is a strict command for the stability of the royal family and its future accomplishment. 279 00:26:52,450 --> 00:26:58,500 By issuing a decree, I am... 280 00:27:01,980 --> 00:27:04,760 transferring the throne on to the crown prince. 281 00:27:10,520 --> 00:27:12,400 Your Highness. 282 00:27:12,400 --> 00:27:16,440 What are you saying? Transferring the throne? 283 00:27:16,440 --> 00:27:19,590 No, not the Crown Prince! 284 00:27:19,590 --> 00:27:20,800 Stop Chief State Councillor. 285 00:27:20,800 --> 00:27:23,920 Your Highness, you will regret it! 286 00:27:23,920 --> 00:27:29,020 You'll end up losing the Grand Prince! 287 00:27:29,020 --> 00:27:31,050 What are you doing? 288 00:27:31,590 --> 00:27:34,950 Your Highness! Your Highness! 289 00:27:37,450 --> 00:27:39,490 Your Highness! 290 00:27:41,120 --> 00:27:44,110 Crown Prince, receive the decree. 291 00:27:44,110 --> 00:27:48,430 However, it's only been a day since the late king passed away. How dare I... 292 00:27:48,430 --> 00:27:50,620 Chief Royal Secretary. 293 00:27:50,620 --> 00:27:54,770 When King Ye Jong passed away, the next king wasn't decided. 294 00:27:54,770 --> 00:28:00,500 Queen Jeonghui determined the enthroning of King Seong Jong. We have a precedent. 295 00:28:00,500 --> 00:28:03,580 Now is the same as then. 296 00:28:04,520 --> 00:28:08,350 We cannot leave the throne unoccupied even for a moment. 297 00:28:10,480 --> 00:28:13,780 Bring the royal seal. 298 00:28:32,000 --> 00:28:35,750 Please. Only these children... 299 00:28:48,540 --> 00:28:54,720 'There will be an endless amount of blood shed and the red fort will burn. 300 00:29:16,210 --> 00:29:18,230 Your Highness the Queen. 301 00:29:18,230 --> 00:29:21,130 I pray you will protect the royal family, and 302 00:29:21,760 --> 00:29:27,850 become a king who governs justly, Your Majesty. 303 00:29:29,550 --> 00:29:32,530 Your grace is immeasurable, Your Highness! 304 00:29:44,360 --> 00:29:47,820 Your Majesty the King! 305 00:30:21,670 --> 00:30:25,020 First year of Gwanghae's Reign, the court moved to Changdoek Palace 306 00:30:54,320 --> 00:30:57,470 Did you just say that we should cover this up? 307 00:30:57,470 --> 00:31:00,080 Police Chief Hong Yeong
Han Eum, but this letter, surely... 308 00:31:00,080 --> 00:31:02,720 Yes, it is. 309 00:31:02,720 --> 00:31:07,740 If my memory is correct, the corpse that was found... 310 00:31:08,700 --> 00:31:11,490 was the 16th Century's Prophet Nam Sa Go
from Yeongyang Provence. 311 00:31:11,490 --> 00:31:15,500 He probably was the revered prophet during the reign of the late King.
I'm sure of it. 312 00:31:15,500 --> 00:31:20,760 Then, is this the last prophecy that he left? 313 00:31:21,500 --> 00:31:26,200 Long ago, when I was with another prophet... 314 00:31:28,600 --> 00:31:34,100 To Jeong Yi Ji Ham, I saw him. 315 00:31:34,100 --> 00:31:37,730 Tell me Gyeok Am. What did you see? 316 00:31:39,890 --> 00:31:42,570 Is there a way to stop the prophecy? 317 00:31:42,570 --> 00:31:46,190 There is no way to stop the Palace's future tragedy? 318 00:31:46,190 --> 00:31:49,880 Truly, must innocent people's blood 319 00:31:49,880 --> 00:31:53,020 cover the earth?! 320 00:31:53,100 --> 00:31:55,000 Gyeok Am (Nam Sa Go's pen name) 321 00:31:58,750 --> 00:32:02,670 Why do you want to cover this letter up, especially knowing he's Nam Sa Go? 322 00:32:02,670 --> 00:32:06,780 From this nation; the one who studies astrology, you cannot simply say that it is superstitious belief. 323 00:32:06,780 --> 00:32:08,940 Furthermore, if it belongs to Prophet Nam Sa Go... 324 00:32:08,940 --> 00:32:13,520 That's why. That's why we should cover it up, Sir. 325 00:32:14,260 --> 00:32:17,300 The last sentence, which states,
"The One who rules the fire of this nation," 326 00:32:17,300 --> 00:32:20,880 "Only the pure blood will become the real owner of the world." 327 00:32:20,880 --> 00:32:24,300 That refers to Grand Prince Yeong Chang. 328 00:32:25,600 --> 00:32:29,710 If he had spoken about this, what do you think could have happened? 329 00:32:30,350 --> 00:32:33,070 Are you worried about an uprising? 330 00:32:33,850 --> 00:32:37,840 We have barely stopped a possible Palace coup and 331 00:32:37,840 --> 00:32:40,390 there is a new king now. 332 00:32:40,390 --> 00:32:45,060 This can become the spark which can start the fire again. 333 00:32:48,970 --> 00:32:53,030 However, if this prophecy is true... 334 00:32:53,030 --> 00:32:56,950 if the rightful owner of the throne must be the Grand Prince and not the Crown Prince, 335 00:32:56,950 --> 00:32:59,600 then what's going to happen? 336 00:33:01,830 --> 00:33:07,310 My Excellency, I have studied and mastered the "Book of Change and Astrology."
(Book of Change- Like a new age book.) 337 00:33:08,100 --> 00:33:10,580 As you may agree, 338 00:33:10,580 --> 00:33:15,280 you are aware that you can foretell the future of someone through astrology. 339 00:33:15,280 --> 00:33:19,500 However, I, personally believe what is
stronger than one's fate is 340 00:33:19,500 --> 00:33:25,380 a person's own will. I remember the words of Scholor To Jeong Lee Ji Ham.
(To Jeong was Lee Ji Ham's pen name) 341 00:33:25,380 --> 00:33:26,870 Elder. 342 00:33:26,870 --> 00:33:30,370 You must have heard? 343 00:33:32,000 --> 00:33:33,740 I see. 344 00:33:34,980 --> 00:33:40,360 I don't know whether a sad and long winter might come to this land. 345 00:33:40,360 --> 00:33:41,980 What?! 346 00:33:44,710 --> 00:33:47,640 Those faithful retainers will fall, 347 00:33:48,650 --> 00:33:51,490 pitiful lives will fall, 348 00:33:52,040 --> 00:33:56,070 and the days full of lies and injustice will continue. 349 00:33:56,650 --> 00:34:00,890 You will have to live in that world. 350 00:34:01,950 --> 00:34:06,310 But then child, even at that don't forget, 351 00:34:06,310 --> 00:34:09,740 that it is people who allow barbarism and injustice to prevail 352 00:34:09,740 --> 00:34:13,030 and it is they who can recover. 353 00:34:13,030 --> 00:34:19,010 That it's human will that is stronger than Heaven's intentions. 354 00:34:19,680 --> 00:34:23,970 I believe that. 355 00:34:23,970 --> 00:34:26,740 I mean people. 356 00:34:26,740 --> 00:34:28,680 Isn't it Han Eum? 357 00:34:34,650 --> 00:34:37,030 What brings you here, Sir? 358 00:34:37,030 --> 00:34:39,930 I was in the area so I stopped by. 359 00:34:39,930 --> 00:34:43,880 Ah, I see. Ah... 360 00:34:43,880 --> 00:34:46,650 I came to deliver these two rascals. 361 00:34:46,650 --> 00:34:49,570 This rascal is Hong Yeong's eldest son. 362 00:34:49,570 --> 00:34:52,410 This one's my child. 363 00:34:54,360 --> 00:34:57,960 Nice to meet you. My name is Joo Won. 364 00:35:00,220 --> 00:35:03,760 - My name is In Woo, Sir.
- I see. 365 00:35:03,760 --> 00:35:07,270 I've heard a lot about you from my teacher. 366 00:35:08,100 --> 00:35:10,640 You're the pupils of Oh Seong? 367 00:35:10,640 --> 00:35:13,180 They finished learning the Discourses of Mencius. 368 00:35:13,180 --> 00:35:17,220 -Joo Won is reading the Doctrine of the Mean.
-Is he? 369 00:35:17,220 --> 00:35:21,920 Excuse me, Sir. Would it be alright if I were to ask you to teach me some time soon? 370 00:35:21,920 --> 00:35:23,260 Huhn? 371 00:35:23,260 --> 00:35:25,770 Like you, Sir, I'd like to master a great deal of learning 372 00:35:25,770 --> 00:35:28,420 and accomplish my dreams. 373 00:35:28,420 --> 00:35:32,560 Me too. Please make me your student too, Sir. 374 00:35:33,180 --> 00:35:34,660 These kids... 375 00:35:34,660 --> 00:35:37,920 Yes. They're very ambitious kids. 376 00:35:37,920 --> 00:35:41,150 If you choose them, you'll regret it. 377 00:35:48,630 --> 00:35:55,460 Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki 378 00:35:56,600 --> 00:36:00,030 Let's play Jachigi (ruler game) just for a little! 379 00:36:00,030 --> 00:36:03,470 No, I need to finish until chapter three. 380 00:36:03,470 --> 00:36:05,450 Nerd... 381 00:36:05,450 --> 00:36:09,380 I don't know. I'm thinking of just losing to you. 382 00:36:09,380 --> 00:36:10,880 What?! 383 00:36:11,600 --> 00:36:15,870 This studying stuff, I'm doing because I don't like losing to you. 384 00:36:15,870 --> 00:36:17,750 After all I... 385 00:36:17,750 --> 00:36:19,840 might not be able to seek out public office. 386 00:36:19,840 --> 00:36:23,160 What are you talking about?
Why can't you? 387 00:36:24,560 --> 00:36:27,860 But I have a dream now. 388 00:36:28,620 --> 00:36:32,040 Later, I'm going to become the king's brother-in-law. 389 00:36:32,040 --> 00:36:36,430 The king's brother-in-law.
Yeah, the princess's husband. 390 00:36:37,240 --> 00:36:41,280 Why? We met her, that time. 391 00:36:42,960 --> 00:36:46,480 Your Highness, should we play hide and seek? 392 00:36:47,780 --> 00:36:49,480 How about Toho?
(throwing sticks in a container) 393 00:36:49,480 --> 00:36:52,150 You like to play Toho. 394 00:36:58,640 --> 00:37:02,790 Your Highness. These days, you don't even sleep at all. 395 00:37:02,790 --> 00:37:04,140 Are you feeling sick? 396 00:37:04,140 --> 00:37:08,300 That's not why.
Lady Choi. 397 00:37:08,300 --> 00:37:11,270 Repeatedly in my dream... 398 00:37:11,270 --> 00:37:12,720 What? 399 00:37:17,800 --> 00:37:19,610 It's hot. 400 00:37:23,930 --> 00:37:27,980 It's so hot.
Lady Choi. 401 00:37:28,780 --> 00:37:30,410 Princess!! 402 00:37:30,410 --> 00:37:32,440 Princess!! 403 00:37:32,440 --> 00:37:34,280 What's wrong, Princess? 404 00:37:34,280 --> 00:37:36,860 What is wrong with the Princess? 405 00:37:41,890 --> 00:37:44,360 Queen Mother! 406 00:37:44,360 --> 00:37:47,370 What is it? Your mother is here. 407 00:37:47,370 --> 00:37:50,080 They die, Royal Mother. 408 00:37:50,080 --> 00:37:53,290 People are repeatedly... 409 00:37:53,290 --> 00:37:54,980 What?! 410 00:37:58,830 --> 00:38:01,950 Aigoo. Why is it like this! 411 00:38:01,950 --> 00:38:04,020 Aigoo! 412 00:38:04,020 --> 00:38:06,610 Aigoo... 413 00:38:12,270 --> 00:38:17,030 I'm sure you already know who those people were earlier. 414 00:38:17,030 --> 00:38:20,370 Chased out because they could not pay excessive taxes, 415 00:38:20,370 --> 00:38:22,610 they're nomads. 416 00:38:23,850 --> 00:38:26,840 In the capital, places like those are overflowing and then some. 417 00:38:26,840 --> 00:38:31,610 However, the royal family looked away from such subjects and... 418 00:38:33,040 --> 00:38:36,720 spent effort only on reconstructing the palace. 419 00:38:36,720 --> 00:38:38,960 I'm getting a scolding. 420 00:38:38,960 --> 00:38:40,770 Forgive me. 421 00:38:41,850 --> 00:38:46,070 Reconstructing the royal palace was inevitable.
It's also for the subject 422 00:38:46,070 --> 00:38:48,020 since we have to set right the royal authority. 423 00:38:48,020 --> 00:38:52,260 However, I also will not 424 00:38:52,260 --> 00:38:54,920 look away from the people who've fallen into distress. 425 00:38:57,720 --> 00:39:02,650 I will institute the Dae Dong Law. [ a system of substituting rice for regional specialties to reduce the negative effects of tax tributes ] 426 00:39:02,650 --> 00:39:07,650 Dae Dong Law? 427 00:39:07,650 --> 00:39:10,320 The court's opposition will be great 428 00:39:10,320 --> 00:39:15,710 since it's telling the nobility who have land to pay taxes. 429 00:39:15,710 --> 00:39:17,670 I'm telling them to do such, yes. 430 00:39:17,670 --> 00:39:21,300 Not the commoners who don't have, but the nobility who do should pay. 431 00:39:21,300 --> 00:39:24,580 With their money, I will aid the people. 432 00:39:24,580 --> 00:39:26,590 This is how I plan to rescue this kingdom. 433 00:39:26,600 --> 00:39:31,800 Do you also have the strength to overcome the opposition without wavering? 434 00:39:31,850 --> 00:39:33,490 Of course. 435 00:39:33,490 --> 00:39:40,110 Since I will do that work together with you who will be the new Chief Minister. 436 00:39:40,110 --> 00:39:41,580 Excuse me?! 437 00:39:43,000 --> 00:39:45,680 Please accept the post of Chief Minister, Sir. 438 00:39:47,270 --> 00:39:50,240 Your Majesty, that is unreasonable. 439 00:39:50,240 --> 00:39:52,320 How could I... such a duty! 440 00:39:52,320 --> 00:39:55,060 Isn't Dae Dong Law your long-cherished wish? 441 00:39:55,060 --> 00:39:58,690 My long-cherished wish is 442 00:39:58,690 --> 00:40:01,380 to govern the country with a man of talent with no ulterior motive, like you. 443 00:40:01,380 --> 00:40:06,880 Thus, let's go together. 444 00:40:06,880 --> 00:40:08,950 Please become my right-hand man. 445 00:40:08,950 --> 00:40:10,970 Your Majesty. 446 00:40:14,650 --> 00:40:18,030 Han Eum? What do you mean Han Eum? 447 00:40:18,030 --> 00:40:21,520 The one who pounded away to exhaustion was I. 448 00:40:21,520 --> 00:40:25,400 But just because he did minimum work, he's the one who gets to eat it ? 449 00:40:25,400 --> 00:40:28,420 Not anyone else but Han Eum? 450 00:40:28,420 --> 00:40:32,690 Did you expect to be a minister from the beginning? 451 00:40:32,690 --> 00:40:35,320 That wasn't it but 452 00:40:35,320 --> 00:40:38,430 A section chief at Ministry of Defense is still two low of a rank. 453 00:40:40,850 --> 00:40:44,650 Isn't it I who elevated His Majesty to the throne? 454 00:40:44,650 --> 00:40:46,520 So, 455 00:40:46,520 --> 00:40:50,100 Do you want to reveal to His Majesty that you killed the late king? 456 00:40:50,100 --> 00:40:51,660 Look here!! 457 00:40:52,560 --> 00:40:57,160 It's alright. She's Court Lady Oh who took me in. 458 00:40:57,690 --> 00:41:02,810 She has come out of the palace because, like me, the person she attended has passed away. 459 00:41:02,810 --> 00:41:05,480 I'm getting help from her. 460 00:41:09,900 --> 00:41:13,250 To His Majesty, Han Eum is someone necessary... 461 00:41:13,980 --> 00:41:17,150 for the intention he has harbored for a long time. 462 00:41:18,810 --> 00:41:20,540 However, 463 00:41:21,340 --> 00:41:24,000 soon he will realize, 464 00:41:24,480 --> 00:41:27,400 what kind of thing the throne is. 465 00:41:27,400 --> 00:41:32,420 How many promises he must betray from that place. 466 00:41:40,730 --> 00:41:45,670 Leaving the palace will be helpful.
The doctor also said so. 467 00:41:45,670 --> 00:41:49,900 If only she'll get better by recuperating outside the palace. 468 00:41:49,900 --> 00:41:55,900 Your Majesty. Queen Dowager. There is a big problem now. 469 00:41:55,900 --> 00:41:58,090 Right now... in the palace... 470 00:41:58,090 --> 00:42:01,410 What's wrong? What has happened? 471 00:42:04,310 --> 00:42:10,010 Let go, you rascals! Let go of me who am the late king's eldest son! 472 00:42:15,150 --> 00:42:21,870 Your Majesty. Criminal Im Hae tried to raise an army to attack the palace. 473 00:42:28,940 --> 00:42:33,520 Those who were captured have all confessed to their crimes, Your Majesty. 474 00:42:33,520 --> 00:42:36,980 You must take care of Im Hae's crimes through death. 475 00:42:36,980 --> 00:42:44,600 However, there are only a few pieces of weaponry and Prince Im Hae is protesting he's being wrongly accused. 476 00:42:44,600 --> 00:42:48,510 Please be cautious, then even more cautious, Your Majesty. 477 00:42:49,400 --> 00:42:51,810 No, there are other matters deserving caution. 478 00:42:51,810 --> 00:42:56,400 Does someone who's been falsely accused don a blouse and skirt to run away? 479 00:42:56,400 --> 00:43:00,710 Is dressing like a woman a hobby? To commit sodomy? 480 00:43:00,710 --> 00:43:02,980 Lee I Cheom! 481 00:43:02,980 --> 00:43:05,310 You're too immoderate with your speech. This place is the royal palace. 482 00:43:05,310 --> 00:43:10,650 It's because it is harsh that I'm saying it. Do you know what Im Hae is claiming? 483 00:43:10,650 --> 00:43:15,000 "I am yielding the throne to His Majesty. Originally, that position was mine." 484 00:43:16,150 --> 00:43:19,270 "So I'll reclaim it," he supposedly said. 485 00:43:19,270 --> 00:43:24,250 Daring to covet the throne, His Majesty's only full blood relation at that intended to stab him with a sword. 486 00:43:24,300 --> 00:43:26,300 That's enough! 487 00:43:27,730 --> 00:43:32,000 Please all of you, stop this. 488 00:43:42,370 --> 00:43:44,160 Section Chief! 489 00:43:44,900 --> 00:43:51,940 Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki 490 00:43:52,590 --> 00:43:54,330 Me? 491 00:43:56,440 --> 00:43:57,910 You... 492 00:43:58,520 --> 00:44:03,730 Do not disturb his good faith. Right now is when counsel is needed. 493 00:44:03,730 --> 00:44:05,520 Who knows? 494 00:44:05,520 --> 00:44:08,370 I too was seeking to offer counsel. 495 00:44:08,850 --> 00:44:14,310 Wouldn't that be so when I elevated His Majesty to the throne with much difficulty? 496 00:44:14,310 --> 00:44:17,250 When it comes to loyalty, I can kill it too. 497 00:44:17,250 --> 00:44:19,660 - Milord.
- Your Excellency. 498 00:44:20,230 --> 00:44:25,760 So, Sir, you should not be too concerned with only your character but show your loyalty too. 499 00:44:26,600 --> 00:44:30,520 If we look, you've been a miser ever since you were young. 500 00:44:30,520 --> 00:44:37,250 Aren't we actually distant cousins, no? So I know you a bit, Sir. 501 00:44:37,250 --> 00:44:42,750 Your life has been on track from the beginning, so you won't know me. 502 00:44:42,750 --> 00:44:45,160 No, I know you too. 503 00:44:46,130 --> 00:44:51,730 However, now, it seems I must not only know but keep an eye on you. 504 00:44:51,730 --> 00:44:54,450 - Keep an eye on me?
- Your loyalty. 505 00:44:54,450 --> 00:44:56,730 No, it's ambition probably. 506 00:44:56,730 --> 00:44:59,290 At that, a very vulgar one. 507 00:45:00,000 --> 00:45:02,560 - What did you say?
- However, 508 00:45:02,560 --> 00:45:07,270 it'd be good if you didn't think to grab power with such vulgar ambitions. 509 00:45:07,270 --> 00:45:09,540 While I'm in this position, 510 00:45:10,550 --> 00:45:12,820 I will stop it. 511 00:45:18,460 --> 00:45:22,400 I think you sought me out far too early. 512 00:45:22,400 --> 00:45:26,250 I must remain further still at the village for palace personnel who've exited the palace. 513 00:45:27,520 --> 00:45:29,180 I know. 514 00:45:29,810 --> 00:45:36,520 There will be a lot of talk probably if I kept you, who was my father's court lady, next to me. 515 00:45:36,520 --> 00:45:38,900 However, it doesn't matter. 516 00:45:38,900 --> 00:45:42,890 You're a long-time kindred spirit and friend, are you not? 517 00:45:42,890 --> 00:45:44,440 Kim Gae Si 518 00:45:44,440 --> 00:45:48,040 So there's something I want to ask you tonight. 519 00:45:49,520 --> 00:45:51,220 Tomorrow, 520 00:45:52,150 --> 00:45:55,190 the Ming envoys will be arriving. 521 00:45:55,770 --> 00:45:57,790 I heard so. 522 00:45:58,440 --> 00:46:01,700 I'm told it's to discuss Your Majesty's investiture. 523 00:46:03,730 --> 00:46:05,560 That's right. Because I am 524 00:46:06,730 --> 00:46:13,020 Joseon's king who can be acknowledged as king only if I receive the Ming emperor's written approval. 525 00:46:13,630 --> 00:46:18,670 Those who disparaged me so much while I was the Crown Prince 526 00:46:18,670 --> 00:46:23,170 will only now throw me that thing called the investiture. 527 00:46:24,250 --> 00:46:25,870 But then, 528 00:46:27,100 --> 00:46:29,350 before that, 529 00:46:30,020 --> 00:46:33,980 they say they must see Prince Im Hae. 530 00:46:33,980 --> 00:46:36,810 What do you mean that the envoys are trying to see Prince Im Hae?
[ Police Chief Hong Yeong ] 531 00:46:36,810 --> 00:46:40,170 The reason Ming did not acknowledge His Majesty all this time was that 532 00:46:40,170 --> 00:46:43,400 he was not the legitimate son but a concubine's son and not the eldest son. 533 00:46:43,400 --> 00:46:47,350 When we sent a delegation few years ago, 534 00:46:47,350 --> 00:46:53,850 they made an issue out of that Prince Im Hae is not the Crown Prince. 535 00:46:53,850 --> 00:46:58,380 But, you also know about our situation at that time. 536 00:46:58,380 --> 00:47:03,850 We tried to make up the excuse that Im Hae was mentally ill. 537 00:47:03,850 --> 00:47:10,640 Could it be they came to confirm?
Whether Prince Im Hae is crazy or not? 538 00:47:11,940 --> 00:47:17,940 But Prince Im Hae won't pretend being crazy to put them at ease. 539 00:47:17,940 --> 00:47:20,850 I don't know about back then but right now, Prince Im Hae is... 540 00:47:23,150 --> 00:47:26,940 If my older brother truly harbored treacherous thoughts, 541 00:47:26,940 --> 00:47:30,250 he will probably reveal the truth before them. 542 00:47:31,900 --> 00:47:34,160 And if that happens... 543 00:47:37,650 --> 00:47:44,160 Then everyone will say, "Kill Prince Im Hae". 544 00:47:45,230 --> 00:47:49,250 Since you cannot put him forth before the envoys in this state. 545 00:47:50,900 --> 00:47:53,940 I don't know what I should do. 546 00:47:53,940 --> 00:47:58,620 Older brother is saying he's innocent. That he did not plot treason. 547 00:47:59,400 --> 00:48:06,240 I want to believe that, Gae Si. To believe my older brother. 548 00:48:11,800 --> 00:48:14,460 Then Your Majesty, 549 00:48:14,460 --> 00:48:16,770 put forth 550 00:48:16,770 --> 00:48:19,450 Im Hae before them. 551 00:48:20,230 --> 00:48:25,440 If you sincerely believe him, I mean. 552 00:48:26,840 --> 00:48:29,040 However, Your Majesty... 553 00:48:31,190 --> 00:48:35,880 you must be aware of one thing. 554 00:48:42,380 --> 00:48:44,870 They will probably try to kill me, right? 555 00:48:45,690 --> 00:48:48,200 Certainly, on a day like today. 556 00:48:52,000 --> 00:48:55,370 Criminal Im Hae, receive the king's command. 557 00:48:59,500 --> 00:49:01,440 Vice Chancellor, 558 00:49:01,440 --> 00:49:04,590 I already informed you that Prince Im Hae is in lying sick in his bed. 559 00:49:04,590 --> 00:49:08,480 Therefore, please the next... 560 00:49:08,480 --> 00:49:11,880 This is the command of the Emperor, Chief State Councillor. 561 00:49:11,880 --> 00:49:17,940 If you keep coming out like this, we have no choice but to be suspicious of your king. 562 00:49:17,940 --> 00:49:21,650 What is the reason that you cannot bring forth Prince Im Hae? 563 00:49:21,650 --> 00:49:25,020 - To hide the truth?
- Vice Chancellor... 564 00:49:25,020 --> 00:49:28,790 Vice Chancellor, outside right now... 565 00:49:56,100 --> 00:49:58,870 Tell me, Prince Im Hae. 566 00:49:59,440 --> 00:50:02,900 We are trying to help you, Lord Prince. 567 00:50:02,900 --> 00:50:06,060 Whether your mind is sound, I mean. 568 00:50:09,330 --> 00:50:11,770 Lord Prince. 569 00:50:13,020 --> 00:50:15,210 I... 570 00:50:16,880 --> 00:50:18,720 I... 571 00:50:20,120 --> 00:50:22,550 Lord! 572 00:50:24,100 --> 00:50:25,170 That is... I.. 573 00:50:25,170 --> 00:50:28,840 Please, Prince Im Hae. 574 00:50:29,680 --> 00:50:32,450 Poison? That's not true. 575 00:50:33,100 --> 00:50:37,240 His Majesty believes to the end in your innocence. 576 00:50:37,240 --> 00:50:42,040 I have only received the king's command to escort you. 577 00:50:56,820 --> 00:50:59,290 My Lord. 578 00:51:04,010 --> 00:51:09,050 What is it that you want me to do? What do you want me to do! 579 00:51:09,830 --> 00:51:12,860 That's right. I'm crazy. 580 00:51:12,860 --> 00:51:18,640 That's why I'm still in the palace, I who am His Majesty's only bloodline. 581 00:51:18,640 --> 00:51:22,700 So I am here looking like this! 582 00:51:26,270 --> 00:51:28,390 Prince Lord! 583 00:51:33,650 --> 00:51:38,430 The King's only bloodline... 584 00:51:40,290 --> 00:51:44,190 Is that really how it turned out?
Im Hae did that for the King's sake? 585 00:51:44,190 --> 00:51:49,500 Yes, Your Highness. As a result, the envoys all went back, I'm told. 586 00:51:49,500 --> 00:51:51,550 Thank goodness. 587 00:51:51,550 --> 00:51:56,190 For His Majesty and for Im Hae too. Though it must not have been easy. 588 00:51:56,190 --> 00:51:59,250 I'm thankful to His Majesty who believed in his bloodline. 589 00:51:59,250 --> 00:52:01,760 His Majesty. 590 00:52:06,720 --> 00:52:14,580 Since the palace has settled and the princess has improved, I think it'll be alright for you to return to the palace now. 591 00:52:14,580 --> 00:52:16,600 Let's do so. 592 00:52:22,530 --> 00:52:24,820 So pretty. 593 00:52:26,220 --> 00:52:27,870 Child. 594 00:52:28,620 --> 00:52:30,810 Queen Mother. 595 00:52:35,610 --> 00:52:39,620 The night is cold. Let's go in. 596 00:52:40,420 --> 00:52:42,920 We should return to the palace tomorrow. 597 00:52:42,920 --> 00:52:45,860 Yes, Queen Mother. 598 00:52:48,520 --> 00:52:51,270 What is that? 599 00:52:53,450 --> 00:52:57,200 I brought it from the Buddhist temple a little while ago. 600 00:52:57,200 --> 00:52:59,990 Because it's so pretty. 601 00:53:00,710 --> 00:53:04,880 It must be something that they use at the temple. To carelessly... 602 00:53:07,700 --> 00:53:12,180 Hold on. This is... 603 00:53:14,970 --> 00:53:17,140 This is... 604 00:53:18,960 --> 00:53:24,180 I will unveil your unfair charges and move you to a better place. 605 00:53:25,170 --> 00:53:29,380 I will stop the court's opposition. 606 00:53:29,380 --> 00:53:34,650 Since it's been confirmed that you did not harbor treacherous thoughts. 607 00:53:36,240 --> 00:53:38,830 - Hon.
- Also, 608 00:53:39,610 --> 00:53:45,150 for doubting you even just a little, forgive me. 609 00:53:45,990 --> 00:53:51,550 Although I knew it was impossible, I foolishly... 610 00:53:57,710 --> 00:53:59,960 Hyungnim. 611 00:53:59,960 --> 00:54:02,520 I'm a crazy fool. 612 00:54:04,560 --> 00:54:07,690 I was the one who should have been killed. 613 00:54:08,510 --> 00:54:16,990 But, please, please forgive me. 614 00:54:24,670 --> 00:54:28,490 Why are you like this, Hyungnim? 615 00:54:39,250 --> 00:54:47,420 Humans are all creatures of ambition, just as Your Majesty was. 616 00:54:48,970 --> 00:54:54,180 Moreover, the throne on which Your Majesty sits is the culmination of that ambition. 617 00:54:54,930 --> 00:55:00,380 Soon now, you will come to know ambition even greater than you did these past sixteen years. 618 00:55:00,380 --> 00:55:05,360 So it was... true. 619 00:55:07,670 --> 00:55:12,640 It was not a false charge. You really betra... 620 00:55:13,980 --> 00:55:18,970 Is that so? Did you really covet the throne? 621 00:55:18,970 --> 00:55:24,230 But... I didn't mean it. 622 00:55:25,920 --> 00:55:29,840 I wasn't in my right mind. 623 00:55:29,840 --> 00:55:34,290 It was like that. I felt wronged. 624 00:55:34,290 --> 00:55:37,920 I yielded the throne to you but you... 625 00:55:37,920 --> 00:55:41,400 Yielded, you say? 626 00:55:41,400 --> 00:55:46,280 That's right. Since our father the king's eldest son was I. 627 00:55:47,200 --> 00:55:50,540 Wasn't it my place to begin with? 628 00:55:51,840 --> 00:55:59,540 - Hyungnim.
- So I thought you'd make me your Crown Prince once you rose to the throne. 629 00:55:59,540 --> 00:56:06,820 Since the next in line would have been me naturally.
I did not know you would cast me away like that. 630 00:56:10,550 --> 00:56:12,740 At the least now... 631 00:56:12,740 --> 00:56:14,940 Crown Prince... 632 00:56:16,180 --> 00:56:21,050 Are you asking me to give you that position? 633 00:56:21,050 --> 00:56:25,130 Hon, can you do that for me? 634 00:56:25,880 --> 00:56:29,950 If you do that for me, I will swear my loyalty to you. 635 00:56:29,950 --> 00:56:35,620 Of course, no matter how long you're on the throne, I will not be greedy. 636 00:56:37,090 --> 00:56:41,210 Hon, believe me. 637 00:56:42,000 --> 00:56:46,130 Aren't we brothers? 638 00:57:12,970 --> 00:57:15,760 You will come to know, 639 00:57:16,760 --> 00:57:22,590 that man's promise is false and that there is no one to trust. 640 00:57:23,700 --> 00:57:28,630 The throne is strong and beautiful like a fierce fire. 641 00:57:28,630 --> 00:57:30,700 Your Majesty. 642 00:57:32,610 --> 00:57:35,830 Entrust it to me. 643 00:57:43,590 --> 00:57:47,210 That it can swallow up Your Majesty too. 644 00:57:50,630 --> 00:58:02,050 Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki 645 00:58:06,720 --> 00:58:08,660 Preview 646 00:58:08,660 --> 00:58:14,810 To earn this position, I thought that was already a quite prohibitive price I paid. 647 00:58:14,810 --> 00:58:19,300 If it wasn't me but someone else who became king would it have been different? 648 00:58:19,300 --> 00:58:23,970 Since Yeong Chang will be able to act as king when he's 8 years old. 649 00:58:23,970 --> 00:58:27,220 Even from the Queen Dowager's, an advance seems to have been initiated already. 650 00:58:27,220 --> 00:58:31,860 His Majesty's thoughts also seem to be headed in a precarious direction. 651 00:58:31,860 --> 00:58:36,340 It might pour oil on this unstable political situation. 652 00:58:36,340 --> 00:58:38,930 Are you saying that I cannot do even this much? 653 00:58:38,930 --> 00:58:44,660 It's for your younger brother. Only you can save that child. 53856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.