All language subtitles for Hope.Street.S02E04.720p.WEB.iP.x264-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,759 --> 00:00:53,960 Finn?! No sign of any body. 2 00:00:53,960 --> 00:00:56,479 We're going to have to get the divers in. 3 00:00:56,479 --> 00:00:59,359 Callum, get this crowd secured. 4 00:01:02,920 --> 00:01:06,079 I was going for my morning swim, spotted the car. 5 00:01:06,079 --> 00:01:09,920 That's Rachel Parker's car. You sure? Yes. 6 00:01:09,920 --> 00:01:12,359 I'm ringing her now. OK. 7 00:01:12,359 --> 00:01:14,640 Right, back you go. Off you go. 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,079 Thank you. 9 00:01:17,439 --> 00:01:20,760 Right, everybody move back, please. Back you go. Thank you. 10 00:01:20,760 --> 00:01:22,480 Right back behind that line. 11 00:01:22,480 --> 00:01:26,039 It's ringing out. OK. Marlene, you help Callum get this scene secured. 12 00:01:26,039 --> 00:01:29,039 Back you go... You keep trying Rachel. 13 00:01:29,039 --> 00:01:31,560 You hear anything, you let me know, yeah? 14 00:01:33,599 --> 00:01:35,400 Hello, Becca. 15 00:01:37,159 --> 00:01:38,479 It's Rachel's wee girl. 16 00:01:41,680 --> 00:01:43,680 Where's my mum? 17 00:02:02,480 --> 00:02:04,120 Here you go. 18 00:02:09,960 --> 00:02:13,879 So, Becca, when was the last time you saw your mum? 19 00:02:15,039 --> 00:02:17,759 Last night. At about what time? 20 00:02:17,759 --> 00:02:19,680 Like...8-ish? 21 00:02:21,520 --> 00:02:24,840 I went to a party at my friend Sally's house. 22 00:02:24,840 --> 00:02:27,079 And I stayed the night there. 23 00:02:27,079 --> 00:02:30,199 And the last time you saw your mum... 24 00:02:31,879 --> 00:02:34,199 ..how was she? She was normal. 25 00:02:36,520 --> 00:02:39,280 No, no. No, she wasn't suicidal or anything. 26 00:02:41,000 --> 00:02:42,719 Definitely not. 27 00:02:42,719 --> 00:02:44,759 I'm sorry I had to ask that. 28 00:02:44,759 --> 00:02:47,360 It's just it's important that we know. 29 00:03:01,560 --> 00:03:04,400 Do we know anything about Rachel's state of mind? 30 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Everybody said she was on good form. 31 00:03:06,400 --> 00:03:07,840 This is it. 32 00:03:12,719 --> 00:03:14,520 KNOCK ON DOOR 33 00:03:12,719 --> 00:03:14,520 Rachel! 34 00:03:16,639 --> 00:03:19,240 Rachel! No-one's going to answer. 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,960 The daughter had a key? 36 00:03:27,400 --> 00:03:28,800 Hello? 37 00:03:32,079 --> 00:03:33,879 Rachel? 38 00:03:37,079 --> 00:03:38,840 Looks like Rachel's moving out. 39 00:03:38,840 --> 00:03:40,879 So, is she in the water? 40 00:03:42,719 --> 00:03:45,520 Or has she done a runner? 41 00:03:53,599 --> 00:03:57,079 I feel like I've caused all of this. 42 00:03:58,199 --> 00:03:59,439 Why? 43 00:04:00,639 --> 00:04:05,439 Before the party, I got into a really big argument with Mum. 44 00:04:05,439 --> 00:04:08,879 Her partner - Steve - is from Manchester. 45 00:04:08,879 --> 00:04:11,000 That's Steve Marshall? 46 00:04:11,000 --> 00:04:14,159 He works at the taxi rank too, right? Yeah. 47 00:04:15,599 --> 00:04:18,680 Mum and him want to move across the water. 48 00:04:18,680 --> 00:04:21,800 She's had enough of living in the same town as Dad. 49 00:04:21,800 --> 00:04:23,639 They're divorcing. 50 00:04:23,639 --> 00:04:26,120 They hate each other. 51 00:04:26,120 --> 00:04:29,759 Dad's not even allowed to come near Mum any more. 52 00:04:29,759 --> 00:04:35,360 Last night, Mum asked me to choose who I want to live with. 53 00:04:36,800 --> 00:04:39,399 I couldn't. That's tough. 54 00:04:40,720 --> 00:04:43,159 So I just ran out. 55 00:04:43,159 --> 00:04:45,040 Went to a party. 56 00:04:46,720 --> 00:04:52,319 Maybe Mum thought I had chosen to live here so, she left for England? 57 00:05:11,879 --> 00:05:13,879 What, Rachel's missing? 58 00:05:15,399 --> 00:05:19,040 Is Becca OK? Yes, she's down at the station. 59 00:05:19,040 --> 00:05:20,279 HE SIGHS 60 00:05:21,639 --> 00:05:24,079 Jordy, when was the last time you saw your wife? 61 00:05:24,079 --> 00:05:25,519 Soon-to-be ex-wife. 62 00:05:26,839 --> 00:05:28,399 Months ago. 63 00:05:28,399 --> 00:05:31,439 Is that because of the non-molestation order? 64 00:05:32,720 --> 00:05:35,399 I'm not allowed within a 50-metre radius of Rachel, 65 00:05:35,399 --> 00:05:36,800 which is almost impossible 66 00:05:36,800 --> 00:05:39,360 when you share custody in a small town like this. 67 00:05:39,360 --> 00:05:41,519 And where were you last night? 68 00:05:41,519 --> 00:05:46,560 Wait, you don't think that I'm involved with Rachel going missing? 69 00:05:46,560 --> 00:05:48,720 Where were you, Jordy? 70 00:05:48,720 --> 00:05:52,560 Here! All night. Can anyone corroborate this? 71 00:05:52,560 --> 00:05:55,720 Officers, my night owl days are long gone. 72 00:05:55,720 --> 00:05:57,639 I'm disabled. 73 00:05:57,639 --> 00:06:00,920 I fell off a roof when Becca was wee. 74 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 I haven't worked since. 75 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 I'm in bed by half nine. 76 00:06:04,600 --> 00:06:07,279 But no-one can confirm that? 77 00:06:07,279 --> 00:06:09,480 What about Steve Marshall? 78 00:06:10,839 --> 00:06:13,680 Rachel's new boyfriend. He's the one with the criminal record. 79 00:06:13,680 --> 00:06:15,519 We'll be having a word with him. 80 00:06:15,519 --> 00:06:19,319 In the meantime, you let us know if you hear from Rachel, yeah? 81 00:06:19,319 --> 00:06:21,839 I'm sure I'll be the first person that she calls. 82 00:06:21,839 --> 00:06:24,480 Now can I speak to my daughter? 83 00:06:24,480 --> 00:06:25,959 Yeah. 84 00:06:33,240 --> 00:06:37,879 Thank you all for coming. As you know, we are searching for Rachel. 85 00:06:37,879 --> 00:06:42,600 The main focus is the water, but we don't want to overlook anything. 86 00:06:42,600 --> 00:06:47,519 Every inch of the surrounding area needs to be examined. 87 00:06:47,519 --> 00:06:51,360 If you've not been assigned a team, speak to me directly. 88 00:06:51,360 --> 00:06:54,600 And don't forget also to consult with me 89 00:06:54,600 --> 00:06:58,879 about the map grid you're meant to search. OK? 90 00:07:01,240 --> 00:07:03,000 Here we are, gentlemen. 91 00:07:03,000 --> 00:07:04,959 Just help yourselves to refreshments, 92 00:07:04,959 --> 00:07:06,879 courtesy of the Commodore. 93 00:07:06,879 --> 00:07:09,040 And the same to you! 94 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Huh! Some people really want the moon on a stick. 95 00:07:13,040 --> 00:07:17,079 What was all that about? She asked me if there was a vegetarian option. 96 00:07:17,079 --> 00:07:19,759 And then said that I was unhelpful when I said that 97 00:07:19,759 --> 00:07:22,399 that was a stupid question! It's tomato. Of course it's veg. 98 00:07:22,399 --> 00:07:24,120 Oh, so you're taking her side? 99 00:07:25,439 --> 00:07:28,279 I am pumping myself with hormones to have my eggs harvested 100 00:07:28,279 --> 00:07:31,600 so we can have a child, and this is the thanks I get! Typical! 101 00:07:31,600 --> 00:07:35,959 I was wondering, please, if, erm, see before I head out, 102 00:07:35,959 --> 00:07:40,040 could I get my flask filled with your lovely soup? 103 00:07:40,040 --> 00:07:42,560 Of course, Barry. Anything for you. 104 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 It is so lovely to be asked nicely. 105 00:07:56,199 --> 00:07:58,159 All right? Jake texted. 106 00:07:58,159 --> 00:08:02,639 He wants ten grand from us by the end of the week. 107 00:08:02,639 --> 00:08:04,519 I thought this was all sorted. 108 00:08:04,519 --> 00:08:07,399 I watched you delete the doorbell-cam footage myself! 109 00:08:07,399 --> 00:08:11,240 He's got other evidence that you were involved in the theft. 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,920 What? It's going to be OK. 111 00:08:13,920 --> 00:08:15,399 How? 112 00:08:15,399 --> 00:08:17,399 We could both end up in jail. 113 00:08:17,399 --> 00:08:20,399 The bank's sorting me a loan. OK. 114 00:08:22,040 --> 00:08:23,800 What if Jake wants more? 115 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Well, he just needs this money to save his parents' farm. 116 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 It's a one-time thing. 117 00:08:30,199 --> 00:08:31,959 Hey! 118 00:08:31,959 --> 00:08:33,639 I've got this, all right? 119 00:08:35,120 --> 00:08:36,759 Promise. 120 00:08:58,000 --> 00:09:01,519 Whole town's out. Ah? Local people never let you down. 121 00:09:01,519 --> 00:09:03,279 Do you want a coffee? 122 00:09:03,279 --> 00:09:06,000 Yeah. And, erm, one for Al as well, cheers. 123 00:09:11,960 --> 00:09:14,240 Here, where's your wedding ring? 124 00:09:15,679 --> 00:09:19,919 Have you seen she's not wearing her ring? Well, I... I took it off. 125 00:09:21,120 --> 00:09:23,080 Siobhan doesn't need a grilling, Ma. 126 00:09:23,080 --> 00:09:25,279 It's really not a big deal. 127 00:09:25,279 --> 00:09:27,399 It's no big deal? 128 00:09:27,399 --> 00:09:29,080 Here you go, mucker. 129 00:09:36,120 --> 00:09:38,840 And here was me thinking we'd turned a corner. 130 00:09:38,840 --> 00:09:40,360 We have. 131 00:09:42,159 --> 00:09:45,480 I guess I wanted to see how Finn would react if I took my rings off. 132 00:09:45,480 --> 00:09:48,559 But you heard it - it's no big deal. 133 00:09:51,039 --> 00:09:53,000 Well, give him some time. 134 00:09:53,000 --> 00:09:54,559 He's a man. 135 00:09:54,559 --> 00:09:58,080 Always takes a little longer to realise what's good for him. 136 00:09:58,080 --> 00:10:00,279 Finn's made it clear. 137 00:10:00,279 --> 00:10:01,919 Our marriage is over. 138 00:10:01,919 --> 00:10:03,559 I have to let it go. 139 00:10:17,480 --> 00:10:19,360 Dive team have found no trace of Rachel. 140 00:10:19,360 --> 00:10:21,559 What about Steve Marshall? 141 00:10:21,559 --> 00:10:25,120 The boyfriend? No sign, but he does have a record. 142 00:10:25,120 --> 00:10:28,879 Theft, handling of stolen property and aggravated assault. 143 00:10:30,440 --> 00:10:32,519 All back in Manchester. 144 00:10:32,519 --> 00:10:34,600 Most recent conviction is six years ago. 145 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 His address is listed as Walsh's Caravan park. 146 00:10:38,000 --> 00:10:39,919 It's got to be worth a visit. 147 00:10:59,919 --> 00:11:02,200 Steven Marshall? 148 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 Hello? Al? 149 00:11:07,320 --> 00:11:11,440 Looks like Steve was getting ready for the move to England too? 150 00:11:11,440 --> 00:11:14,759 So does this make him a missing person also or...? 151 00:11:14,759 --> 00:11:17,799 Or a suspect. I'm going to check inside. 152 00:11:17,799 --> 00:11:20,879 We don't have a warrant. Relax, Constable. 153 00:11:25,120 --> 00:11:27,799 Take a look on the other side. 154 00:11:32,879 --> 00:11:34,240 Got it. 155 00:11:35,519 --> 00:11:37,120 Good lad. 156 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Steve? Anyone in here? 157 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 Hello? 158 00:12:34,240 --> 00:12:35,720 Found anything? 159 00:12:37,559 --> 00:12:40,240 Why would Steve have all this cash? 160 00:12:40,240 --> 00:12:43,840 And has it anything to do with Rachel's disappearance? 161 00:13:04,440 --> 00:13:07,679 So where does a cab driver like Steve get all of that money? 162 00:13:07,679 --> 00:13:09,840 We took a look at his financials. 163 00:13:09,840 --> 00:13:12,639 There's no sign of any suspicious activity, 164 00:13:12,639 --> 00:13:15,320 and he's not been seen in town since yesterday evening. 165 00:13:15,320 --> 00:13:19,840 We've got a sighting of Rachel's taxi around 23.00 on Harbour Road 166 00:13:19,840 --> 00:13:21,399 being driven dangerously. 167 00:13:21,399 --> 00:13:24,519 So, we have a rough time at which the cab went in to the water. 168 00:13:24,519 --> 00:13:28,120 There's no sightings of Rachel or Steve after that time. 169 00:13:28,120 --> 00:13:31,480 And there's no activity on either of their mobile phones, 170 00:13:31,480 --> 00:13:33,480 which raises the question, 171 00:13:33,480 --> 00:13:36,919 were they together in the car when it went into the sea? 172 00:13:36,919 --> 00:13:39,919 Might have something interesting here. 173 00:13:39,919 --> 00:13:42,240 CCTV from the caravan park. 174 00:13:42,240 --> 00:13:46,480 So I was checking when Steve left the caravan yesterday. 175 00:13:46,480 --> 00:13:48,360 Look who appears. 176 00:13:49,759 --> 00:13:52,960 Jordy. So much for being home all evening. 177 00:13:52,960 --> 00:13:57,399 The time code says 18.30, which is roughly the same time 178 00:13:57,399 --> 00:14:00,039 Rachel spoke to Becca about moving to England. 179 00:14:01,799 --> 00:14:04,320 Ooh! Jordy just punched Steve. 180 00:14:04,320 --> 00:14:08,039 Let's bring him in and see what he's got to say about it. 181 00:14:08,039 --> 00:14:09,759 Oh... Hi. 182 00:14:09,759 --> 00:14:11,039 Hi. 183 00:14:11,039 --> 00:14:12,759 Erm, jab time! 184 00:14:12,759 --> 00:14:16,080 Erm, look, a woman's missing, Nicole. 185 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 OK, I've got to keep my priorities straight. 186 00:14:18,960 --> 00:14:22,879 Right, well, having my baby isn't a priority? 187 00:14:22,879 --> 00:14:24,759 No, I didn't mean that. 188 00:14:24,759 --> 00:14:27,559 It's just things are really time sensitive today, so... 189 00:14:27,559 --> 00:14:29,480 Yeah, I am aware! 190 00:14:29,480 --> 00:14:32,039 Look, I'm not going to apologise for being excited 191 00:14:32,039 --> 00:14:34,600 about this little life that we're going to create. 192 00:14:34,600 --> 00:14:36,759 I'm not pregnant yet! 193 00:14:38,000 --> 00:14:41,600 There is no baby, so just back off. 194 00:14:45,159 --> 00:14:47,000 Nicole... 195 00:15:03,480 --> 00:15:06,440 Thanks for coming. I heard your voicemail. 196 00:15:06,440 --> 00:15:09,399 A public appeal sounds like a good idea. 197 00:15:09,399 --> 00:15:12,200 Would you be in our wee video with your daddy? 198 00:15:12,200 --> 00:15:14,039 It's for social media. 199 00:15:14,039 --> 00:15:16,480 Asking people to look for your mummy. 200 00:15:17,799 --> 00:15:20,240 I don't really want to... Of course she will. 201 00:15:20,240 --> 00:15:22,360 We'll help however we can. 202 00:15:24,440 --> 00:15:28,600 We're worried about you, so, Rachel, if you're watching, 203 00:15:28,600 --> 00:15:31,480 we just really want you to come home. 204 00:15:32,879 --> 00:15:35,720 Becca, have you got anything that you want to add? 205 00:15:38,720 --> 00:15:40,679 I hope you're OK, Mum. 206 00:15:42,039 --> 00:15:43,600 Perfect! 207 00:15:47,679 --> 00:15:49,279 You OK? 208 00:15:49,279 --> 00:15:53,200 Here. Thank you. I can't imagine what this must all feel like, 209 00:15:53,200 --> 00:15:55,559 but if it's any help, 210 00:15:55,559 --> 00:15:59,960 I do know what it's like to be caught between two parents. Yeah? 211 00:15:59,960 --> 00:16:03,519 Mum and Dad split when I was a little older than you. 212 00:16:03,519 --> 00:16:06,600 Did they make you choose who to live with? 213 00:16:06,600 --> 00:16:08,519 I picked my dad. 214 00:16:09,840 --> 00:16:13,320 How do you know that you've made the right decision? 215 00:16:13,320 --> 00:16:15,600 Well, from that moment, 216 00:16:15,600 --> 00:16:19,360 it's become really clear that Dad would do anything for me. 217 00:16:21,559 --> 00:16:23,639 That's great. It definitely is. 218 00:16:25,159 --> 00:16:28,000 And when it's not, I just play him like a fiddle. 219 00:16:30,600 --> 00:16:32,080 Thank you. 220 00:16:36,240 --> 00:16:40,200 What's happened? Have you found Rachel? 221 00:16:40,200 --> 00:16:43,240 Jordy, could we have a word with you at the station, please? 222 00:17:06,000 --> 00:17:09,640 Hey, can you give me two minutes? I'm on me own, all right? 223 00:17:09,640 --> 00:17:13,279 Everything all right? I was told something was getting sorted. 224 00:17:13,279 --> 00:17:17,079 And it's not. Looks like you could do with some help. 225 00:17:17,079 --> 00:17:19,119 Aye. I'm juggling like a maniac 226 00:17:19,119 --> 00:17:21,680 keeping the searchers fed and watered, 227 00:17:21,680 --> 00:17:24,039 and the locals from getting restless. 228 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 Here... 229 00:17:25,680 --> 00:17:28,000 Have you ever worked in a bar? 230 00:17:28,000 --> 00:17:30,880 A year at the student union in Belfast. Aye? 231 00:17:30,880 --> 00:17:32,640 We could do with a hand here. 232 00:17:32,640 --> 00:17:37,079 My wife - don't say anything, but she's being a real tuna melt. 233 00:17:37,079 --> 00:17:38,640 She raged at a guy earlier on 234 00:17:38,640 --> 00:17:41,519 because he was laughing at the name Camden for a baby. 235 00:17:41,519 --> 00:17:45,480 I mean, usually that kind of thing's really adorable. 236 00:17:47,000 --> 00:17:48,839 Must be the hormones. 237 00:17:50,359 --> 00:17:54,279 IVF. We're trying for a baby. Oh, congratulations! 238 00:17:54,279 --> 00:17:57,240 Anyway, if I phone the student union, 239 00:17:57,240 --> 00:18:00,119 will they give you a glowing reference? 100%. 240 00:18:00,119 --> 00:18:02,920 Right. Get behind this bar, let me show you the ropes. 241 00:18:02,920 --> 00:18:05,680 Then we'll go out the back, fill the tureen with soup. 242 00:18:18,240 --> 00:18:20,240 In the statement you made this morning, 243 00:18:20,240 --> 00:18:23,359 you claimed you were in your home all night and didn't leave, correct? 244 00:18:23,359 --> 00:18:25,480 I stayed in, yeah. All night. 245 00:18:27,519 --> 00:18:29,079 Is that you? 246 00:18:33,599 --> 00:18:35,279 Yeah. I... 247 00:18:35,279 --> 00:18:39,799 Steve said that he wanted to help me and Rachel smooth things over 248 00:18:39,799 --> 00:18:42,799 for Becca's sake. But he wanted something else? 249 00:18:42,799 --> 00:18:45,160 He told me that they were tying up some loose ends, 250 00:18:45,160 --> 00:18:48,319 that him and Rachel were moving to Manchester for good, 251 00:18:48,319 --> 00:18:51,200 and that he expected that Becca would choose to go with them. 252 00:18:51,200 --> 00:18:53,279 So, you hit him. I lost my temper. 253 00:18:53,279 --> 00:18:55,599 What sort of loose ends? 254 00:18:55,599 --> 00:18:57,759 Renting a house and... 255 00:18:59,279 --> 00:19:00,880 And what, Jordy? 256 00:19:00,880 --> 00:19:04,000 They were going to sell Rachel's cab to help fund the move. 257 00:19:04,000 --> 00:19:05,839 I'm telling you. 258 00:19:05,839 --> 00:19:07,960 I had nothing to do with that car. 259 00:19:07,960 --> 00:19:10,519 Where did you go after your altercation with Steve? 260 00:19:10,519 --> 00:19:12,279 Like I said, I was angry. 261 00:19:12,279 --> 00:19:14,640 Did you go and confront Rachel? 262 00:19:14,640 --> 00:19:16,400 Yeah. 263 00:19:16,400 --> 00:19:19,240 So you broke the non-molestation order. 264 00:19:19,240 --> 00:19:20,960 That's why you misled us earlier. 265 00:19:20,960 --> 00:19:23,599 She called me everything under the sun. 266 00:19:23,599 --> 00:19:25,680 Horrible, hurtful stuff. 267 00:19:25,680 --> 00:19:28,880 Jordy, do you know where either Rachel or Steve are? 268 00:19:28,880 --> 00:19:30,559 I have no idea! 269 00:19:30,559 --> 00:19:32,680 Is breaking the 50-metre rule 270 00:19:32,680 --> 00:19:35,480 going to affect the divorce proceedings, do you think? 271 00:19:49,039 --> 00:19:51,079 Cheers. I'll put it on your tab. 272 00:19:54,640 --> 00:19:58,039 Anything promising coming in after the public appeal? 273 00:19:58,039 --> 00:20:00,599 People are spotting Rachel everywhere. 274 00:20:00,599 --> 00:20:02,240 Belfast. Manchester. 275 00:20:03,559 --> 00:20:05,319 On Uranus. 276 00:20:05,319 --> 00:20:06,880 What does that mean? 277 00:20:06,880 --> 00:20:09,480 Well, this is what we find, you see. Lots of false leads. 278 00:20:09,480 --> 00:20:12,240 She's just been seen at the bus stop! 279 00:20:14,079 --> 00:20:16,720 And you thought I was wasting my time. 280 00:20:28,240 --> 00:20:30,559 What is she doing behind my bar? 281 00:20:30,559 --> 00:20:35,279 Ah, Nicole, this is...Tatum? 282 00:20:35,279 --> 00:20:36,599 Taylor. 283 00:20:38,559 --> 00:20:41,079 Look, if everything goes to plan, 284 00:20:41,079 --> 00:20:43,599 we're going to need a lot more help around here. 285 00:20:43,599 --> 00:20:46,359 This is to make your life easier, love. 286 00:20:49,119 --> 00:20:51,160 Oh, Clint. 287 00:20:54,000 --> 00:20:58,519 Ah, sure, isn't it lovely to have a fresh face behind the bar? 288 00:20:58,519 --> 00:21:00,759 HE CHUCKLES 289 00:21:00,759 --> 00:21:02,960 And what about this face? 290 00:21:02,960 --> 00:21:05,480 Is this not good enough for you any more, Barry? 291 00:21:07,680 --> 00:21:09,599 Well? 292 00:21:22,480 --> 00:21:26,039 Rachel's been missing for almost 18 hours. 293 00:21:27,440 --> 00:21:29,039 Boss! 294 00:21:30,160 --> 00:21:32,039 CSI just dropped this off. 295 00:21:32,039 --> 00:21:34,240 They were all in Rachel's cab. 296 00:21:35,759 --> 00:21:39,599 There was no sign of a break-in, and the ignition was intact. 297 00:21:39,599 --> 00:21:43,319 Whoever drove it into the harbour had a key, but it wasn't in the car. 298 00:21:43,319 --> 00:21:46,920 Why would she have all these bags of identical clothes in her cab? 299 00:21:46,920 --> 00:21:48,720 Counterfeit? 300 00:21:48,720 --> 00:21:51,599 Manchester is one of the main centres for counterfeit clothing 301 00:21:51,599 --> 00:21:54,839 in Britain. That's Steve's hometown. 302 00:21:54,839 --> 00:21:57,599 Would explain that wad of cash we found in his caravan. 303 00:21:57,599 --> 00:21:59,759 Maybe they're in partnership, then? 304 00:21:59,759 --> 00:22:02,720 Let's see if Becca knows anything about these clothes. 305 00:22:04,160 --> 00:22:05,599 Here, I'll do that. 306 00:22:15,200 --> 00:22:16,680 There she is. 307 00:22:17,880 --> 00:22:19,279 Hi, Becca. 308 00:22:20,480 --> 00:22:22,720 You holding up OK? 309 00:22:22,720 --> 00:22:24,960 We need to ask you something? 310 00:22:24,960 --> 00:22:29,400 Did your mum and Steve run a wee clothes business on the side? 311 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 No. 312 00:22:30,960 --> 00:22:33,559 Why would you think that she did? 313 00:22:33,559 --> 00:22:36,599 We're just doing all we can to find your mum. Yeah. 314 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 GULLS CALL 315 00:22:59,319 --> 00:23:01,359 I've only time for a grab-and-go lunch 316 00:23:01,359 --> 00:23:04,400 and all I've heard is how amazing your soup is. 317 00:23:04,400 --> 00:23:07,200 Oh! Well, it's tomato. 318 00:23:07,200 --> 00:23:09,839 With a wee twist. Oh? Do tell. 319 00:23:09,839 --> 00:23:11,720 I'm great with secrets... 320 00:23:11,720 --> 00:23:14,519 ..as you very well know. Stop it now! 321 00:23:14,519 --> 00:23:16,799 That was ages ago. 322 00:23:16,799 --> 00:23:18,440 I drizzle chilli oil all over it. 323 00:23:18,440 --> 00:23:20,519 Oh, lucky soup. 324 00:23:20,519 --> 00:23:22,079 CLANG 325 00:23:22,079 --> 00:23:23,799 Do you want to get out of the way, please, mate? 326 00:23:23,799 --> 00:23:26,079 Oh, sorry. Let me. 327 00:23:26,079 --> 00:23:27,480 Where do you want it? 328 00:23:30,119 --> 00:23:31,519 Just over there. 329 00:23:34,839 --> 00:23:36,640 What are you doing behind here? 330 00:23:36,640 --> 00:23:38,319 We've got to pay the bills somehow, 331 00:23:38,319 --> 00:23:41,000 since you've been turned down for that loan. 332 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 I got your text. Thanks. 333 00:23:43,720 --> 00:23:46,160 How do them two know each other? 334 00:23:46,160 --> 00:23:48,559 Well, Taylor's Al's daughter. 335 00:23:48,559 --> 00:23:51,640 How did you not know that? They're in here together all the time. 336 00:23:51,640 --> 00:23:54,160 I don't give Al much thought. 337 00:23:54,160 --> 00:23:57,160 What is wrong with you? You have a face like a smacked bum. 338 00:24:05,599 --> 00:24:07,920 Are you not afraid of stepping on someone's toes? 339 00:24:07,920 --> 00:24:09,240 Oh, I was just lending a hand. 340 00:24:09,240 --> 00:24:12,079 And Nicole looked like she needed a bit of cheering up. 341 00:24:12,079 --> 00:24:14,160 Sounds like a job for her husband. 342 00:24:14,160 --> 00:24:19,400 Och, now. Nobody deserves banter more than an under-appreciated wife. 343 00:24:19,400 --> 00:24:21,039 Get out of here, you. 344 00:24:40,039 --> 00:24:41,599 Clint, love? 345 00:24:44,279 --> 00:24:45,599 Tell me what's up. 346 00:24:48,079 --> 00:24:49,440 All right. 347 00:24:50,559 --> 00:24:53,680 It's Al. 348 00:24:53,680 --> 00:24:55,279 What about him? 349 00:24:55,279 --> 00:24:59,039 Well, he thinks he's God's gift. 350 00:24:59,039 --> 00:25:00,599 And everyone here agrees. 351 00:25:00,599 --> 00:25:03,440 Och, no! No, they don't 352 00:25:05,359 --> 00:25:08,400 I see the way you were with him. 353 00:25:08,400 --> 00:25:11,079 Are you seriously doubting my loyalty to you 354 00:25:11,079 --> 00:25:12,640 and our marriage, Mr Dunwoody? 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,799 No! No, of course not. 356 00:25:15,960 --> 00:25:17,519 It's Finn. 357 00:25:18,960 --> 00:25:21,880 Ever since Al showed up, he seems to have forgotten I exist. 358 00:25:24,720 --> 00:25:27,000 Oh, babe. 359 00:25:27,000 --> 00:25:30,200 Oh, I'm so sorry your best friend's cheating on you. 360 00:25:59,240 --> 00:26:01,039 I heard you got a job down the Commodore. 361 00:26:01,039 --> 00:26:03,079 Yeah. Easy money. 362 00:26:03,079 --> 00:26:04,559 Or so I thought. 363 00:26:04,559 --> 00:26:07,279 Then I met hurricane Nicole. 364 00:26:07,279 --> 00:26:10,920 Yeah, smile and nod. That's what I do. 365 00:26:10,920 --> 00:26:12,680 Got no choice. 366 00:26:12,680 --> 00:26:14,920 I really need the cash. 367 00:26:14,920 --> 00:26:17,680 What, like...credit card debt or something? 368 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Um, yeah, that's right. 369 00:26:22,759 --> 00:26:24,480 I could help. 370 00:26:24,480 --> 00:26:27,000 You know, I've got money. 371 00:26:27,000 --> 00:26:28,680 I'm sure you do. 372 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 It's just... 373 00:26:29,920 --> 00:26:32,559 ..this isn't pocket change. 374 00:26:32,559 --> 00:26:34,920 It's like...thousands. 375 00:26:38,400 --> 00:26:39,839 But it's cool you offered. 376 00:26:41,000 --> 00:26:42,440 Got to get back. 377 00:26:52,480 --> 00:26:54,160 And there's your drink. 378 00:27:05,960 --> 00:27:07,759 Hey. 379 00:27:07,759 --> 00:27:09,400 You got ID, sir? 380 00:27:11,559 --> 00:27:13,039 It's for you. 381 00:27:21,039 --> 00:27:22,759 Uh, what's happening here? 382 00:27:31,519 --> 00:27:33,240 So why didn't you ask us? 383 00:27:33,240 --> 00:27:35,039 Because it's my money. 384 00:27:35,039 --> 00:27:38,960 Yeah, for your education. Not just to throw around willy nilly. 385 00:27:38,960 --> 00:27:41,920 Taylor? Why do you need that sort of cash? 386 00:27:44,200 --> 00:27:47,640 OK, first off, Mr and Mrs O'Hare, I didn't ask Shay to do this. 387 00:27:48,720 --> 00:27:51,759 I just got in a bit deep with some debt. 388 00:27:51,759 --> 00:27:54,519 But I've got a job at the Commodore. I'm on top of it. 389 00:27:56,119 --> 00:27:58,279 OK, well, thanks for your honesty. 390 00:27:58,279 --> 00:27:59,480 Right, young man. No. 391 00:27:59,480 --> 00:28:01,960 Look, what I do with my money is my business, all right? 392 00:28:01,960 --> 00:28:04,720 Not if you're going to make immature decisions with it, it's not! 393 00:28:04,720 --> 00:28:07,079 Well, I'm helping a friend out. 394 00:28:07,079 --> 00:28:09,920 You know? And I don't see why I have to explain myself to either of yous. 395 00:28:09,920 --> 00:28:11,640 It's not like I ever get a say in anything. 396 00:28:11,640 --> 00:28:13,799 Now, that's not true. 397 00:28:13,799 --> 00:28:16,000 OK, where's your wedding ring? 398 00:28:17,319 --> 00:28:19,079 I should get back to work. 399 00:28:19,079 --> 00:28:21,920 Standing there lecturing me about maturity. 400 00:28:21,920 --> 00:28:24,759 You know, it'd be great if anyone 401 00:28:21,920 --> 00:28:24,759 would act like an adult. 402 00:28:21,920 --> 00:28:24,759 PHONE BUZZES 403 00:28:27,440 --> 00:28:29,799 Yeah? 404 00:28:29,799 --> 00:28:31,279 Yeah, OK. Where and when? 405 00:28:32,519 --> 00:28:34,400 Right, I'm on my way. 406 00:28:34,400 --> 00:28:35,920 What, did they find Rachel? 407 00:28:35,920 --> 00:28:38,640 No, it's her partner, Steve. We've had a sighting of his van. 408 00:28:42,079 --> 00:28:43,559 I've got to go. 409 00:28:43,559 --> 00:28:45,599 SHE SIGHS 410 00:28:45,599 --> 00:28:47,559 HE SCOFFS 411 00:28:47,559 --> 00:28:49,599 SIREN WAILS 412 00:29:01,240 --> 00:29:03,240 That's Steve's van. 413 00:29:03,240 --> 00:29:04,720 Guys, check the caravan. 414 00:29:06,880 --> 00:29:09,440 Did you know Taylor had money trouble? What? 415 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Shay wanted to bail her out. 416 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Ah. I'm sorry you got dragged into that. 417 00:29:13,440 --> 00:29:16,119 I'll sort it out, all right? I already did. 418 00:29:16,119 --> 00:29:18,559 Wee eejit was talking about giving her three grand. 419 00:29:20,559 --> 00:29:22,079 Kids, eh? 420 00:29:22,079 --> 00:29:23,440 Yeah. 421 00:29:24,839 --> 00:29:27,839 More counterfeit clothes. 422 00:29:27,839 --> 00:29:30,079 Finn, suspect running from the caravan! 423 00:29:33,359 --> 00:29:35,680 Hey! Hey, hey, hey. 424 00:29:35,680 --> 00:29:37,720 Rachel?! 425 00:29:37,720 --> 00:29:40,319 I've done nothing wrong! Where have you been all day? 426 00:29:40,319 --> 00:29:43,039 I was in Manchester, getting to know my partner Steve's family. 427 00:29:43,039 --> 00:29:45,079 Do you know that the whole town is looking for you? 428 00:29:45,079 --> 00:29:47,000 We found your car in the sea. 429 00:29:47,000 --> 00:29:49,720 What? I'm selling that this evening. 430 00:29:49,720 --> 00:29:52,039 There was a load of counterfeit clothing in the boot. 431 00:29:52,039 --> 00:29:53,680 Do you know anything about that? 432 00:29:55,599 --> 00:29:58,359 Right. Rachel Parker, I'm arresting you for the supplying 433 00:29:58,359 --> 00:30:00,960 of counterfeit goods. You do not have to say anything, 434 00:30:00,960 --> 00:30:03,240 but it may harm your defence if you do not mention something 435 00:30:03,240 --> 00:30:04,960 which you later rely on in court. 436 00:30:04,960 --> 00:30:07,200 Anything you do say may be given in evidence. 437 00:30:22,400 --> 00:30:26,000 Do you have any idea why someone would wreck your car? 438 00:30:26,000 --> 00:30:29,680 My ex, Jordy. Out of pure spite. 439 00:30:29,680 --> 00:30:33,960 There was no sign of forced entry. The ignition wasn't damaged. 440 00:30:34,960 --> 00:30:37,599 Could he have accessed your car keys? 441 00:30:37,599 --> 00:30:39,640 I had mine with me, but... 442 00:30:39,640 --> 00:30:43,160 ..the spare set was in the key safe at home. Maybe... 443 00:30:43,160 --> 00:30:45,599 ..he pressured Becca into opening it up for him. 444 00:30:46,640 --> 00:30:49,000 Yeah, well, we'll check on that. 445 00:30:49,000 --> 00:30:52,519 When you left for Manchester, why didn't you tell your daughter you were going away? 446 00:30:52,519 --> 00:30:54,160 It was last minute. 447 00:30:54,160 --> 00:30:56,880 I thought Becca had gone to her friend Sally's. 448 00:30:56,880 --> 00:30:59,599 Becca's 14 years old. 449 00:30:59,599 --> 00:31:01,160 She's been worried sick. 450 00:31:04,640 --> 00:31:08,079 Steve's van had counterfeit clothing in the back. 451 00:31:08,079 --> 00:31:11,480 The same counterfeit clothing we recovered from the boot of your car. 452 00:31:12,960 --> 00:31:16,319 Look, I'm telling you, I know nothing about any of that. 453 00:31:16,319 --> 00:31:18,960 Jordy'll say anything to blacken my name. 454 00:31:18,960 --> 00:31:21,720 HE SCOFFS 455 00:31:18,960 --> 00:31:21,720 It was Steve, actually. 456 00:31:23,480 --> 00:31:26,240 Greater Manchester Police picked him up. 457 00:31:26,240 --> 00:31:30,119 He said that the whole counterfeit operation was your idea. 458 00:31:32,039 --> 00:31:33,319 Um, what? 459 00:31:33,319 --> 00:31:36,079 Because your divorce is costing so much. 460 00:31:39,400 --> 00:31:41,279 Steve really said that? 461 00:31:41,279 --> 00:31:45,799 He's also claiming that this money which we recovered from his caravan 462 00:31:45,799 --> 00:31:50,079 is your illegal earnings and he was just keeping it safe for you. 463 00:31:51,519 --> 00:31:53,880 Look, none of this was my idea. 464 00:31:53,880 --> 00:31:55,640 I didn't know Steve had all that cash. 465 00:31:55,640 --> 00:31:57,960 He had me selling my cab to fund our move. 466 00:31:57,960 --> 00:32:00,000 SHE BREATHES SHAKILY 467 00:32:01,279 --> 00:32:04,039 Am I going to lose custody of my wee girl? 468 00:32:04,039 --> 00:32:07,680 I suggest you tell us exactly what's been going on. 469 00:32:22,000 --> 00:32:24,240 We found your mammy, Becca, and she's alive and well. 470 00:32:24,240 --> 00:32:25,440 Where was she? 471 00:32:25,440 --> 00:32:29,200 Your mum will explain later. The main thing is she's safe and well. 472 00:32:29,200 --> 00:32:31,839 Claims she'd no idea there were concerns for her welfare. 473 00:32:31,839 --> 00:32:33,559 Can I see her? 474 00:32:33,559 --> 00:32:36,400 Not just now. She's having a wee chat down the station. 475 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Has Rachel been arrested? 476 00:32:40,279 --> 00:32:42,079 What for? 477 00:32:42,079 --> 00:32:45,599 It would be inappropriate of me to say anything else just now. 478 00:32:45,599 --> 00:32:48,599 Well, that's the end of her going to Manchester anyway. 479 00:32:48,599 --> 00:32:50,319 Jordy... 480 00:32:50,319 --> 00:32:52,440 ..did Rachel have any spare keys for the cab? 481 00:32:52,440 --> 00:32:54,200 She did, aye. 482 00:32:54,200 --> 00:32:56,039 But I have no idea where she kept them. 483 00:32:56,039 --> 00:32:58,279 But maybe you do, Becca? 484 00:33:01,480 --> 00:33:03,880 Did anybody ask you to fetch them? 485 00:33:03,880 --> 00:33:07,160 Oh, so Rachel pointed the finger at me, did she? 486 00:33:07,160 --> 00:33:10,079 Right, look, I would never go anywhere near that cab. 487 00:33:10,079 --> 00:33:12,279 No. 488 00:33:12,279 --> 00:33:14,279 Dad didn't do anything. 489 00:33:17,079 --> 00:33:19,200 So what really happened, Becca? 490 00:33:30,519 --> 00:33:33,559 We just want to talk to her and get a handle on the facts. 491 00:33:33,559 --> 00:33:37,640 So, we need someone impartial to be Becca's appropriate adult. 492 00:33:37,640 --> 00:33:40,000 She asked for me? Yep. 493 00:33:40,000 --> 00:33:42,440 Said you were "the only dead-on person in the whole town." 494 00:33:42,440 --> 00:33:44,640 SHE CHUCKLES 495 00:33:42,440 --> 00:33:44,640 OK. No problem. 496 00:33:47,559 --> 00:33:50,359 Your dad told us he's given you some driving lessons. 497 00:33:54,839 --> 00:33:58,240 Becca, we've still got search teams out looking. 498 00:33:59,400 --> 00:34:03,440 We really need to know how that car got into the sea. 499 00:34:03,440 --> 00:34:08,400 I was just so angry at Mum making me choose between her and Dad. 500 00:34:09,840 --> 00:34:11,800 I didn't know what I was going to do, 501 00:34:11,800 --> 00:34:14,719 but I knew I needed to do something. 502 00:34:14,719 --> 00:34:18,559 So, I slipped out of the party and I went home. 503 00:34:19,599 --> 00:34:22,639 And your mum was gone by the time you got back? 504 00:34:22,639 --> 00:34:25,480 I knew she was selling her cab. 505 00:34:25,480 --> 00:34:28,000 so I thought that if I got rid of her car, 506 00:34:28,000 --> 00:34:29,920 it might buy me some time. 507 00:34:32,639 --> 00:34:35,840 I'm really sorry. I didn't mean to cause so much hassle. 508 00:34:35,840 --> 00:34:38,960 Driving a car into water is incredibly dangerous... 509 00:34:38,960 --> 00:34:40,280 I know, I'm sorry. 510 00:34:41,280 --> 00:34:43,719 I just...was so fed up of it all. 511 00:34:43,719 --> 00:34:46,679 All the fighting, the moving away. Everything. 512 00:34:48,360 --> 00:34:49,920 Could we take a break? 513 00:34:53,000 --> 00:34:54,480 Yeah, sure. 514 00:35:00,960 --> 00:35:02,639 How much trouble am I in? 515 00:35:04,280 --> 00:35:06,119 I don't know. 516 00:35:06,119 --> 00:35:08,320 But it'll be OK. 517 00:35:08,320 --> 00:35:09,639 No-one got hurt. 518 00:35:12,079 --> 00:35:13,599 I've made my choice. 519 00:35:14,599 --> 00:35:16,119 I'm done. 520 00:35:16,119 --> 00:35:17,519 With the two of them. 521 00:35:18,960 --> 00:35:21,280 I don't want to be their daughter any more. 522 00:35:33,159 --> 00:35:35,199 HE SIGHS You didn't say that she'd be here. 523 00:35:35,199 --> 00:35:38,320 I can't be sat here. I need to go... Dad, it's OK. 524 00:35:49,719 --> 00:35:51,760 RACHEL CLEARS THROAT 525 00:35:53,840 --> 00:35:55,760 Becca wants us both here, so... 526 00:35:59,159 --> 00:36:00,199 Mum... 527 00:36:01,400 --> 00:36:02,679 ..I'm really sorry. 528 00:36:04,239 --> 00:36:06,800 It was me who drove your car into the water. 529 00:36:06,800 --> 00:36:08,880 What?! Becca! What were you thinking? 530 00:36:08,880 --> 00:36:11,000 That is so irresponsible. 531 00:36:11,000 --> 00:36:13,960 I didn't know it would get you arrested. 532 00:36:13,960 --> 00:36:15,440 I just... 533 00:36:15,440 --> 00:36:17,079 ..couldn't handle choosing between you. 534 00:36:18,519 --> 00:36:21,559 I never meant to cause you so much stress. 535 00:36:21,559 --> 00:36:23,840 Well, you did. Both of you. 536 00:36:26,119 --> 00:36:28,320 You're the only family that I have got. 537 00:36:30,000 --> 00:36:32,800 We haven't been a family in such a long time. 538 00:36:34,760 --> 00:36:36,880 All I want... 539 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 ..are parents that love me. 540 00:36:38,360 --> 00:36:40,480 Of course I love you. Me too. 541 00:36:40,480 --> 00:36:42,079 And who put me first. 542 00:36:43,239 --> 00:36:45,199 Above anything. 543 00:36:45,199 --> 00:36:47,679 Including who beats who in some stupid divorce. 544 00:36:50,760 --> 00:36:53,400 SHE BREATHES IN SHAKILY 545 00:36:50,760 --> 00:36:53,400 So... 546 00:36:53,400 --> 00:36:56,599 ..I've decided that I'm not going to live with either of you. 547 00:36:58,159 --> 00:36:59,960 I want to go into care. 548 00:36:59,960 --> 00:37:02,440 What?! Not a chance! 549 00:37:02,440 --> 00:37:04,400 OK. 550 00:37:04,400 --> 00:37:06,119 Taylor and I have a suggestion. 551 00:37:06,119 --> 00:37:07,280 Becca... 552 00:37:08,480 --> 00:37:11,480 ..you could stay with Sally and her parents for a while. 553 00:37:13,360 --> 00:37:15,880 Give your mum and dad a chance to talk. 554 00:37:15,880 --> 00:37:18,559 For you we'll make it work. 555 00:37:21,199 --> 00:37:23,599 OK. 556 00:37:23,599 --> 00:37:25,159 I'll give you two weeks. 557 00:37:31,800 --> 00:37:34,480 OK, thank you. 558 00:37:36,960 --> 00:37:39,000 RACHEL CLEARS THROAT 559 00:37:40,800 --> 00:37:42,719 I'll give you two a minute, OK? 560 00:38:04,800 --> 00:38:07,159 You handled that perfectly. 561 00:38:07,159 --> 00:38:09,400 Let's hope they can sort themselves out. 562 00:38:09,400 --> 00:38:11,400 Yeah. Hopefully. 563 00:38:12,480 --> 00:38:14,280 Sally's dad's waiting, so... 564 00:38:16,079 --> 00:38:18,360 I'll see you around? 565 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 Definitely. 566 00:38:25,760 --> 00:38:27,480 Thanks. 567 00:38:54,000 --> 00:38:56,320 So... 568 00:38:56,320 --> 00:38:58,639 ..how did the car get in the water, then? 569 00:38:58,639 --> 00:39:01,119 Um...I can't answer that. 570 00:39:01,119 --> 00:39:03,639 Always kept in the dark! 571 00:39:03,639 --> 00:39:08,800 And after me forwarding every single tip-off that my public appeal got. 572 00:39:08,800 --> 00:39:11,599 All 98 of them. Yeah, saw that. 573 00:39:11,599 --> 00:39:14,320 One of which said that Rachel was in Manchester, 574 00:39:14,320 --> 00:39:18,239 so it seems that I solved all of this a good few hours ago. 575 00:39:18,239 --> 00:39:20,880 It's a pity no-one listens. 576 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 HE CLEARS THROAT 577 00:39:25,920 --> 00:39:29,159 Hey, Siobhan, you OK? 578 00:39:33,360 --> 00:39:35,400 AL SIGHS 579 00:39:36,599 --> 00:39:38,880 Your mother's a character all right. 580 00:39:42,320 --> 00:39:46,079 So, if you and Siobhan are so platonic... 581 00:39:46,079 --> 00:39:48,400 ..why have you still got your wedding band on? 582 00:39:50,719 --> 00:39:53,480 It just doesn't come off, mate. Aye? 583 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 Do you want me to get you some butter? 584 00:40:05,039 --> 00:40:06,159 All right? 585 00:40:06,159 --> 00:40:08,119 What do you know? 586 00:40:08,119 --> 00:40:09,920 How's it feel? 587 00:40:09,920 --> 00:40:11,679 I think it's been a long time coming. 588 00:40:11,679 --> 00:40:13,760 Hmm. 589 00:40:11,679 --> 00:40:13,760 PHONE BUZZES 590 00:40:19,159 --> 00:40:21,480 Here, I need to head. 591 00:40:21,480 --> 00:40:23,639 No bother. I'll finish your pint. 592 00:40:26,000 --> 00:40:27,920 Finn's made up his mind, then. 593 00:40:29,920 --> 00:40:31,360 It's really over. 594 00:40:42,679 --> 00:40:44,559 A nice cold pint, is it? 595 00:40:44,559 --> 00:40:47,000 SHE SIGHS 596 00:40:44,559 --> 00:40:47,000 You know I'm not drinking. 597 00:40:49,599 --> 00:40:52,079 Do you really want to be our surrogate? 598 00:40:52,079 --> 00:40:54,920 Because if not, I'd rather nip this in the bud now 599 00:40:54,920 --> 00:40:58,199 before we go any further, thank you very much. 600 00:40:58,199 --> 00:41:00,480 It's not that I don't want to do it. 601 00:41:00,480 --> 00:41:02,519 Well, then, what? 602 00:41:02,519 --> 00:41:05,000 Just it feels... 603 00:41:05,000 --> 00:41:07,960 ..like you think this is a certainty. 604 00:41:07,960 --> 00:41:10,800 Ah, but...that's just me trying to be positive. 605 00:41:10,800 --> 00:41:14,639 Because you know there's a very real chance it won't work. 606 00:41:14,639 --> 00:41:16,320 Of course I know that. 607 00:41:18,239 --> 00:41:21,199 But we'll have tried. That's what matters. 608 00:41:22,960 --> 00:41:27,960 Look, whatever happens with this, 609 00:41:27,960 --> 00:41:30,920 we'll be OK. All right? 610 00:41:39,719 --> 00:41:41,760 GULLS CALL 611 00:42:03,480 --> 00:42:04,599 Hello? 612 00:42:06,039 --> 00:42:07,480 Anyone home? 613 00:42:19,960 --> 00:42:21,360 Hello? 614 00:42:21,360 --> 00:42:24,800 Niamh? Shay? You home? 615 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 DOOR CLOSES 616 00:42:43,280 --> 00:42:44,519 Hello? 617 00:42:46,400 --> 00:42:47,639 Anyone at home? 618 00:42:51,920 --> 00:42:53,119 Hello? 619 00:42:53,119 --> 00:42:55,199 Hey! Oh. 620 00:42:55,199 --> 00:42:58,239 I thought you were still at the bar. No. 621 00:42:58,239 --> 00:42:59,760 Enough drama for me today. 622 00:42:59,760 --> 00:43:02,360 Oh, I hear you. 623 00:43:02,360 --> 00:43:04,559 Finn's not wearing his wedding ring any more, so... 624 00:43:04,559 --> 00:43:06,639 Oh... Ah. 625 00:43:07,840 --> 00:43:10,480 I'm sorry. Yeah. 626 00:43:10,480 --> 00:43:12,800 It's all going to be OK. 627 00:43:12,800 --> 00:43:14,519 Is it? 628 00:43:14,519 --> 00:43:16,639 I... 629 00:43:16,639 --> 00:43:18,320 I actually don't know. 630 00:43:27,840 --> 00:43:29,239 CREAK 631 00:43:29,239 --> 00:43:31,280 DOOR SLAMS 632 00:43:29,239 --> 00:43:31,280 Hello?43577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.