All language subtitles for Ghosts 2022 Christmas Special - It s Behind You.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,519 Good morning, Patrol. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,559 Good morning, Skipper. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,919 Who's excited to be doing some archery this morning? 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,519 Yeah. 5 00:00:09,520 --> 00:00:12,759 Great. Now, I'm not going to be teaching you myself. 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,079 Archery's very dangerous and should only be taught 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,199 by a qualified professional. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,519 Yes. Yep. Good idea. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,399 It is definitely dangerous. 10 00:00:21,400 --> 00:00:24,359 So I'll leave you in Andi's capable hands. 11 00:00:24,360 --> 00:00:25,599 Thanks, Alexander. 12 00:00:25,600 --> 00:00:27,679 Now, for the first part of the morning, 13 00:00:27,680 --> 00:00:31,719 we will walk you through the dos and don'ts of archery. 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,119 All right, then, everybody... 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,879 It's lovely to see. 16 00:00:34,880 --> 00:00:37,079 I'm sure Pat would have been very happy to know the troop 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,519 were doing their trips here again. 18 00:00:38,520 --> 00:00:40,999 Yeah. Good old Skip. 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,239 I'm actually putting something together for the website, 20 00:00:43,240 --> 00:00:44,679 a memorial page. 21 00:00:44,680 --> 00:00:46,719 It's important to preserve the history of the troop. 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 Yeah, he'll love that. 23 00:00:49,840 --> 00:00:53,039 I mean, because it is fitting - the history. 24 00:00:53,040 --> 00:00:55,719 Well, his widow gave us his old photo albums, 25 00:00:55,720 --> 00:00:57,639 even a few VHS recordings. 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,279 Oh, my God. Wow. 27 00:00:59,280 --> 00:01:01,879 Well, I need to find a way to see what's on them. 28 00:01:01,880 --> 00:01:03,759 Who has a VHS player these days? 29 00:01:03,760 --> 00:01:05,159 We do. 30 00:01:05,160 --> 00:01:07,879 I'm sure we could digitise them for you, no problem. Just... 31 00:01:07,880 --> 00:01:11,839 Just send them over. They're on the bus. Yes! 32 00:01:11,840 --> 00:01:14,199 You sure it's no problem? Oh, sure I'm sure. 33 00:01:14,200 --> 00:01:16,959 Yeah, that would be fascinating. 34 00:01:16,960 --> 00:01:19,319 Did you know him? 35 00:01:19,320 --> 00:01:20,839 I feel like I do. 36 00:01:20,840 --> 00:01:23,319 Just, you know, just because of the connection with the house 37 00:01:23,320 --> 00:01:26,599 and having met Carol and Dailey and Pat Junior, so... 38 00:01:26,600 --> 00:01:29,840 IN THE DISTANCE: Don't you point that thing at me, lad! 39 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40 00:01:50,440 --> 00:01:52,439 Yeah. It's ingenious. 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,639 Perfect for field rations. 42 00:01:54,640 --> 00:01:56,559 You have to go away on Christmas Day? 43 00:01:56,560 --> 00:01:59,439 Just for the day. We'll be back in the evening. 44 00:01:59,440 --> 00:02:01,759 Right. So all this we can reheat. 45 00:02:01,760 --> 00:02:05,439 That's on a timer, so it could come out of the oven before we go. 46 00:02:05,440 --> 00:02:06,959 It's... It's a lot. 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,999 I mean, did you need to do all of this? 48 00:02:09,000 --> 00:02:10,679 Just a couple of sides. 49 00:02:10,680 --> 00:02:12,399 Mike, that's a turkey! 50 00:02:12,400 --> 00:02:14,159 It's a whole Christmas dinner. 51 00:02:14,160 --> 00:02:16,639 You're doing what your dad did to us. 52 00:02:16,640 --> 00:02:18,799 Well, to be fair to him, I mean, we ate it all. Yeah, true. 53 00:02:18,800 --> 00:02:22,079 ADVERT: Join Cinderella, Buttons and the whole gang 54 00:02:22,080 --> 00:02:25,799 for an evening of family fun at the Corn Exchange. 55 00:02:25,800 --> 00:02:27,359 Ooh, that sounds fun! 56 00:02:27,360 --> 00:02:30,359 It does! Mm. You're joking? 57 00:02:30,360 --> 00:02:32,719 No. I love panto. 58 00:02:32,720 --> 00:02:34,319 How did I not know that about you? 59 00:02:34,320 --> 00:02:36,279 I always used to go with my mum. 60 00:02:36,280 --> 00:02:38,519 We could take Nancy. You can go. 61 00:02:38,520 --> 00:02:40,719 But, I mean this in the nicest possible way, 62 00:02:40,720 --> 00:02:42,399 I'd rather watch my own funeral. 63 00:02:42,400 --> 00:02:44,199 Oh, I watched my own funeral. 64 00:02:44,200 --> 00:02:46,359 Well, the wake. It was quite nice, actually. 65 00:02:46,360 --> 00:02:48,239 People have to be kind about you. 66 00:02:48,240 --> 00:02:51,879 I'm rather glad I missed mine, under the circumstances. 67 00:02:51,880 --> 00:02:54,359 Awks, as they say. 68 00:02:54,360 --> 00:02:57,040 Yeah. I'm going to get the presents for the car. 69 00:03:03,840 --> 00:03:06,079 No, it's interesting... 70 00:03:06,080 --> 00:03:09,079 Now, when do you intend to restore this room? 71 00:03:09,080 --> 00:03:10,839 It is Christmas Day tomorrow. 72 00:03:10,840 --> 00:03:12,759 And I don't want to be reminded 73 00:03:12,760 --> 00:03:16,439 of the Absolute Tools Regional Christmas Award party. 74 00:03:16,440 --> 00:03:19,999 Honestly, some of the most ghastly people I've ever been stuck with. 75 00:03:20,000 --> 00:03:21,919 And that's saying something. 76 00:03:21,920 --> 00:03:23,959 Well, you could have gone to your room. 77 00:03:23,960 --> 00:03:27,119 Well, I did, but so did two of them. 78 00:03:27,120 --> 00:03:29,359 Well, you could have left your room. Well, why should I? 79 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 I was there first. 80 00:03:33,560 --> 00:03:35,959 There isn't enough room for my dancing. 81 00:03:35,960 --> 00:03:37,879 Can't you just dance through the tables? 82 00:03:37,880 --> 00:03:39,439 Yes, but then I can't see my feet. 83 00:03:39,440 --> 00:03:40,799 I can't clear it now! 84 00:03:40,800 --> 00:03:42,719 We're going to Mike's parents at the crack of dawn, 85 00:03:42,720 --> 00:03:47,359 and there's still so much to prepare, including the gift room. 86 00:03:47,360 --> 00:03:48,759 Quoi? 87 00:03:48,760 --> 00:03:51,479 So nobody go into the library until after we've gone tomorrow, 88 00:03:51,480 --> 00:03:54,279 and you'll each have a gift to enjoy on Christmas Day. 89 00:03:54,280 --> 00:03:56,079 Flaming gosh. Wow! 90 00:03:56,080 --> 00:03:58,239 You really are the kindest, most beautiful... 91 00:03:58,240 --> 00:04:00,959 I know, I know, I know. Ah, Julian! 92 00:04:00,960 --> 00:04:02,279 No peeking. 93 00:04:02,280 --> 00:04:03,719 You'll only ruin it for yourself. 94 00:04:03,720 --> 00:04:07,160 I wasn't going to. I was just going to the toilet. 95 00:04:08,320 --> 00:04:09,839 You guys go to the toilet? 96 00:04:09,840 --> 00:04:11,239 Yeah. Oh, yeah. 97 00:04:11,240 --> 00:04:12,799 Still get the urge. 98 00:04:12,800 --> 00:04:15,799 It just turns to dust. 99 00:04:15,800 --> 00:04:17,159 OK. 100 00:04:17,160 --> 00:04:18,879 Pat, can you keep an eye on him, please? 101 00:04:18,880 --> 00:04:21,199 Oh, absolutely. You can trust in me. 102 00:04:21,200 --> 00:04:23,599 OK, thanks. 103 00:04:23,600 --> 00:04:26,399 Oh, she really is the kindest, most beautiful soul. 104 00:04:26,400 --> 00:04:27,959 Yes, you've said that. 105 00:04:27,960 --> 00:04:30,719 It's a lovely gesture. The gift room. 106 00:04:30,720 --> 00:04:32,759 If only we could give her something in return. 107 00:04:32,760 --> 00:04:35,279 Well, we're dead, which rather limits our options. 108 00:04:35,280 --> 00:04:36,719 We could perform something. 109 00:04:36,720 --> 00:04:39,959 A sonnet? Or a pantomime? Yes. Or a sonnet. 110 00:04:39,960 --> 00:04:42,439 Well, she said she wanted to see a pantomime. 111 00:04:42,440 --> 00:04:44,879 Did she? Yes. That's great! 112 00:04:44,880 --> 00:04:46,479 I love a panto, me. 113 00:04:46,480 --> 00:04:49,479 And look, we've got a stage and lights. 114 00:04:49,480 --> 00:04:52,440 It's perfect. Yes, yes, yes! 115 00:04:54,640 --> 00:04:56,039 Mike... Mm. 116 00:04:56,040 --> 00:04:58,599 I thought I'd bring this for everyone to play tomorrow. 117 00:04:58,600 --> 00:05:00,679 You know it's my family we're talking about, right? 118 00:05:00,680 --> 00:05:03,559 Well... I'll bring it anyway. 119 00:05:03,560 --> 00:05:05,599 I mean, they won't play, but if you want. 120 00:05:05,600 --> 00:05:08,719 They might. They won't. They might. 121 00:05:08,720 --> 00:05:10,720 Night-night. Night. 122 00:05:14,920 --> 00:05:18,839 ALARM SOUNDS 123 00:05:18,840 --> 00:05:21,999 Where are you going? Got to take the turkey out. 124 00:05:22,000 --> 00:05:23,839 Your parents are making lunch. 125 00:05:23,840 --> 00:05:26,560 Why do you have to...? It's just a couple of sides. 126 00:05:28,760 --> 00:05:31,479 So I'm Buttons, 127 00:05:31,480 --> 00:05:33,559 Thomas is Prince Charming. 128 00:05:33,560 --> 00:05:35,599 Naturally. Dandini. 129 00:05:35,600 --> 00:05:36,999 Oh, thank you very much. 130 00:05:37,000 --> 00:05:40,439 Julian, you'll be playing Baron Hardup. 131 00:05:40,440 --> 00:05:42,839 Bit of a stretch, but OK. 132 00:05:42,840 --> 00:05:45,799 With Lady B as the evil stepmother. 133 00:05:45,800 --> 00:05:47,999 Less of a stretch. Ooh! 134 00:05:48,000 --> 00:05:50,039 And Kitty, of course, will be our leading lady, 135 00:05:50,040 --> 00:05:51,919 Cinderella herself. 136 00:05:51,920 --> 00:05:54,759 Oh! Thank you for the opportunity. 137 00:05:54,760 --> 00:05:56,759 I won't let you down. 138 00:05:56,760 --> 00:05:58,559 All depending on you. Yes. 139 00:05:58,560 --> 00:06:01,239 The captain has kindly volunteered to stage manage. 140 00:06:01,240 --> 00:06:02,799 Keep us all on track. 141 00:06:02,800 --> 00:06:07,279 Good evening. And, finally, we need an... 142 00:06:07,280 --> 00:06:09,360 IN A MUMBLED VOICE: ..Ugly Sister. 143 00:06:14,520 --> 00:06:16,519 Oh... Ha-ha. 144 00:06:16,520 --> 00:06:18,839 OK, good. What about the Fairy Godmother? 145 00:06:18,840 --> 00:06:21,239 Oh, er, well... 146 00:06:21,240 --> 00:06:22,679 Um, Fanny, 147 00:06:22,680 --> 00:06:24,599 would you mind doubling up? 148 00:06:24,600 --> 00:06:26,919 Oh, well, I suppose so, if I must. 149 00:06:26,920 --> 00:06:28,799 Remember, it's not for us, 150 00:06:28,800 --> 00:06:30,519 it's for Alison. 151 00:06:30,520 --> 00:06:32,719 Yes! All right, all right. Settle down. 152 00:06:32,720 --> 00:06:34,679 Early nights all around, please. 153 00:06:34,680 --> 00:06:36,079 We only have one day for rehearsal. 154 00:06:36,080 --> 00:06:37,919 You will need to be well rested. 155 00:06:37,920 --> 00:06:40,279 Tomorrow morning at 07:00, 156 00:06:40,280 --> 00:06:42,719 Thomas will lead us in a vocal warm up. 157 00:06:42,720 --> 00:06:45,200 At 07:30 sharp... 158 00:07:19,120 --> 00:07:20,999 Got you. 159 00:07:21,000 --> 00:07:24,199 I wasn't going to do anything. Just having a look. 160 00:07:24,200 --> 00:07:26,479 I promised Alison I wouldn't let anyone in here 161 00:07:26,480 --> 00:07:27,759 until Christmas morning. 162 00:07:27,760 --> 00:07:31,519 It is the morning. You know what I mean! 163 00:07:31,520 --> 00:07:34,399 Tell you what, though, 164 00:07:34,400 --> 00:07:36,839 she's put some effort into this. 165 00:07:36,840 --> 00:07:38,879 Hey? 166 00:07:38,880 --> 00:07:41,519 Look! 167 00:07:41,520 --> 00:07:43,959 She's got something for everyone. 168 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 She certainly has. 169 00:07:48,000 --> 00:07:50,799 Come on. You can look all you like tomorrow morning. 170 00:07:50,800 --> 00:07:53,280 Ooh. Hey, look, there's yours. 171 00:07:54,640 --> 00:07:56,799 Aren't you curious? 172 00:07:56,800 --> 00:07:58,799 I'll see it in the morning. 173 00:07:58,800 --> 00:08:00,879 Must be a film of some kind. 174 00:08:00,880 --> 00:08:03,599 Maybe it's football. Or a bluey. It's not a bluey. 175 00:08:03,600 --> 00:08:05,959 Might be a bluey. Not a bluey. 176 00:08:05,960 --> 00:08:09,719 It'll be something very thoughtful, knowing Alison. 177 00:08:09,720 --> 00:08:11,439 Well, let's find out, shall we? 178 00:08:11,440 --> 00:08:12,679 No. 179 00:08:12,680 --> 00:08:14,159 Come on. 180 00:08:14,160 --> 00:08:16,320 A sneaky peek can't hurt, can it? 181 00:08:20,960 --> 00:08:22,319 Be a bluey. Be a bluey. 182 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 Be a bluey. Ooh. 183 00:08:28,840 --> 00:08:30,519 Hello. There he is. 184 00:08:30,520 --> 00:08:32,399 Anson, merry Christmas. 185 00:08:32,400 --> 00:08:34,319 Oh, just the one. 186 00:08:34,320 --> 00:08:35,799 Let me just get this on camera. 187 00:08:35,800 --> 00:08:38,839 You get this on camera. Ooh! Hello. 188 00:08:38,840 --> 00:08:41,199 Don't you point thing at me! 189 00:08:41,200 --> 00:08:43,239 What have I got under the Christmas tree? 190 00:08:43,240 --> 00:08:46,759 Oh. Yeah. Say good night. 191 00:08:46,760 --> 00:08:48,279 There they are. 192 00:08:48,280 --> 00:08:50,239 My goodness! 193 00:08:50,240 --> 00:08:54,399 You've been a good boy this year. Look at all this! 194 00:08:54,400 --> 00:08:57,399 Yeah. Hey, what's that? I bet it's socks. 195 00:08:57,400 --> 00:08:58,599 Is it socks? 196 00:08:58,600 --> 00:09:00,719 Nah. Yes. 197 00:09:00,720 --> 00:09:03,239 That old gag! 198 00:09:03,240 --> 00:09:04,639 Yeah. Who's this up here? 199 00:09:04,640 --> 00:09:06,319 Mr Spielberg. 200 00:09:06,320 --> 00:09:09,239 Give us a wave. 201 00:09:09,240 --> 00:09:12,479 Merry Christmas. Merry Christmas. 202 00:09:12,480 --> 00:09:13,679 Oh, there's... 203 00:09:13,680 --> 00:09:16,759 Hey, what are you doing with that, John? Put that down. 204 00:09:16,760 --> 00:09:18,879 Brian, he's after your Blue Nun, isn't he? 205 00:09:18,880 --> 00:09:20,919 Right, has everyone got their hats on? 206 00:09:20,920 --> 00:09:22,439 You've got to put your hats on. 207 00:09:22,440 --> 00:09:24,399 You know, lovely. 208 00:09:24,400 --> 00:09:26,559 You're like a wise man. Right. 209 00:09:26,560 --> 00:09:30,000 Merry Christmas and goodwill to all men. 210 00:09:31,400 --> 00:09:32,799 Merry Christmas, Brian. 211 00:09:32,800 --> 00:09:34,439 Can I get down and play with the car? 212 00:09:34,440 --> 00:09:37,559 You've had forever to play with your car. 213 00:09:37,560 --> 00:09:39,959 Right. Here we go. 214 00:09:39,960 --> 00:09:42,799 Sit back. This pudding is highly flammable, 215 00:09:42,800 --> 00:09:44,079 and we don't want to be spending 216 00:09:44,080 --> 00:09:46,679 Boxing Day in Accident and Emergency. 217 00:09:46,680 --> 00:09:48,759 OK, here we go. 218 00:09:48,760 --> 00:09:50,159 Oh! 219 00:09:50,160 --> 00:09:51,839 Can you turn it off? 220 00:09:51,840 --> 00:09:53,199 What? 221 00:09:53,200 --> 00:09:56,039 Turn it off, please. 222 00:09:56,040 --> 00:09:58,759 I don't want to watch any more. 223 00:09:58,760 --> 00:10:02,520 Eat it before it's cold. All right, we're going to eat. 224 00:10:08,240 --> 00:10:09,839 I can't wait to see my present. 225 00:10:09,840 --> 00:10:13,159 Oh, I hope you like it. I hope you all do, actually. 226 00:10:13,160 --> 00:10:15,239 Julian, I think you're really going to like yours. 227 00:10:15,240 --> 00:10:16,799 I'm sure I will. 228 00:10:16,800 --> 00:10:19,239 I think you all will, actually, if I do say so myself. 229 00:10:19,240 --> 00:10:22,599 A gift shouldn't flatter the giver, Alison. All right. 230 00:10:22,600 --> 00:10:24,799 Pat, I can't wait to talk to you about yours. 231 00:10:24,800 --> 00:10:27,119 Oh, great. Lovely. 232 00:10:27,120 --> 00:10:29,879 Thank you. We have got something for you. 233 00:10:29,880 --> 00:10:31,679 Really? Oh, yes, we have. 234 00:10:31,680 --> 00:10:32,999 For when you return this evening. 235 00:10:33,000 --> 00:10:34,599 Oh, that's so nice. 236 00:10:34,600 --> 00:10:38,519 They got me something... Which will be... Um, 8. 237 00:10:38,520 --> 00:10:40,319 Marvellous. Excellent. 238 00:10:40,320 --> 00:10:42,279 OK. Mm. Merry Christmas. 239 00:10:42,280 --> 00:10:43,719 Merry Christmas. All right. 240 00:10:43,720 --> 00:10:45,319 All right. Bye-bye. 241 00:10:45,320 --> 00:10:47,719 Bye-bye. 242 00:10:47,720 --> 00:10:51,599 ALL: Merry Christmas! 243 00:10:51,600 --> 00:10:53,999 Merry Christmas! 244 00:10:54,000 --> 00:10:55,839 All right. You heard her, 8 o'clock. 245 00:10:55,840 --> 00:10:57,839 We have 13 hours to get this thing together. 246 00:10:57,840 --> 00:10:59,439 Go on. What about the presents? 247 00:10:59,440 --> 00:11:01,879 No, no, no. No time for that. We'll have to do it later. Come on. 248 00:11:01,880 --> 00:11:03,599 Do we really have to do this all day? 249 00:11:03,600 --> 00:11:06,999 If a job's worth doing, it's worth doing properly. 250 00:11:07,000 --> 00:11:09,679 40 feral ferrets frolicking in France. 251 00:11:09,680 --> 00:11:12,359 40 feral ferrets frolicking in France. 252 00:11:12,360 --> 00:11:14,959 40 feral ferrets frolicking in France. 253 00:11:14,960 --> 00:11:17,359 Ooh. Ooh. 254 00:11:17,360 --> 00:11:19,839 Thank you, Thomas. Lovely vocal warm up. 255 00:11:19,840 --> 00:11:24,199 Yeah. It really help me make speak good. 256 00:11:24,200 --> 00:11:26,519 Right. Let's crack on. 257 00:11:26,520 --> 00:11:28,759 Now go and fetch some wood for the fire, 258 00:11:28,760 --> 00:11:31,800 you lazy, good-for-nothing little brat. 259 00:11:32,880 --> 00:11:34,839 Very good. 260 00:11:34,840 --> 00:11:36,439 Now, exit Cinderella, 261 00:11:36,440 --> 00:11:38,479 and enter Baron Hardup, 262 00:11:38,480 --> 00:11:41,199 who says I've looked high and low 263 00:11:41,200 --> 00:11:43,720 and I can't find my dear daughter. 264 00:11:45,240 --> 00:11:47,999 I... 265 00:11:48,000 --> 00:11:51,399 He's forgotten already. Boo! 266 00:11:51,400 --> 00:11:54,879 And we're going to go to the ball and Prince going to kiss me 267 00:11:54,880 --> 00:11:56,199 and touch my bum. 268 00:11:56,200 --> 00:11:58,679 No, not your bum, Robin. 269 00:11:58,680 --> 00:12:01,440 He might touch my bum. 270 00:12:02,680 --> 00:12:05,399 I shall never go to the ball and meet the prince. 271 00:12:05,400 --> 00:12:07,519 Cue Fanny. 272 00:12:07,520 --> 00:12:10,079 Nonsense. You're quite wrong about that. 273 00:12:10,080 --> 00:12:12,759 No, Fanny. You're the Fairy Godmother now. 274 00:12:12,760 --> 00:12:15,039 Yes. 275 00:12:15,040 --> 00:12:17,359 So maybe try something a little different 276 00:12:17,360 --> 00:12:21,199 to the stepmother character, you know, something more caring. 277 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 OK, let's try again. 278 00:12:25,080 --> 00:12:28,679 I shall never go to the ball and meet the Prince. 279 00:12:28,680 --> 00:12:30,639 Cue Fanny. 280 00:12:30,640 --> 00:12:32,799 Stop crying and listen to me. 281 00:12:32,800 --> 00:12:34,519 Well, it's not working, is it? 282 00:12:34,520 --> 00:12:36,239 Well, that's what you told me to do. 283 00:12:36,240 --> 00:12:38,319 All right, everyone, just shush it. 284 00:12:38,320 --> 00:12:40,519 If you put as much into your roles as you did your chatter, 285 00:12:40,520 --> 00:12:42,199 we'd be done by now. 286 00:12:42,200 --> 00:12:45,039 Just take a leaf out of Kitty's book. I won't let you down! 287 00:12:45,040 --> 00:12:46,679 If a job's worth doing... 288 00:12:46,680 --> 00:12:48,239 ALL: It's worth doing properly. 289 00:12:48,240 --> 00:12:50,439 I see. 290 00:12:50,440 --> 00:12:52,239 So I'm just a joke to you now, am I? 291 00:12:52,240 --> 00:12:55,439 Huh? Huh? 292 00:12:55,440 --> 00:12:57,439 Well, fine, I quit. 293 00:12:57,440 --> 00:12:59,119 No, I quit. 294 00:12:59,120 --> 00:13:01,160 Good luck. Patrick. 295 00:13:03,160 --> 00:13:06,039 Who put his knickers in a twix? 296 00:13:06,040 --> 00:13:08,639 This Christmas... 297 00:13:08,640 --> 00:13:11,479 Is that... My mum? Yeah. 298 00:13:11,480 --> 00:13:13,559 You called her before we left. She's excited. 299 00:13:13,560 --> 00:13:15,199 I'm excited. I'm excited. 300 00:13:15,200 --> 00:13:18,119 I can't wait to see Nancy's face when she opens her pre... 301 00:13:18,120 --> 00:13:20,519 Oh. What? CAR HORNS BLARE 302 00:13:20,520 --> 00:13:23,479 What's going on? There's never traffic on Christmas Day. 303 00:13:23,480 --> 00:13:24,999 Maybe it'll clear up quickly. 304 00:13:25,000 --> 00:13:28,159 No, I think it'll be ages. There's been an accident. 305 00:13:28,160 --> 00:13:30,159 Oh! And they died. 306 00:13:30,160 --> 00:13:31,959 You can see their ghost, can't you? 307 00:13:31,960 --> 00:13:33,679 Is it bad? No, don't tell me. 308 00:13:33,680 --> 00:13:35,679 Oh, are they right here? 309 00:13:35,680 --> 00:13:37,399 Hello. 310 00:13:37,400 --> 00:13:39,159 Happy Christmas. 311 00:13:39,160 --> 00:13:40,879 Sorry for your... 312 00:13:40,880 --> 00:13:44,479 No, Mike, there's just... There's a sign there, "Accident ahead." 313 00:13:44,480 --> 00:13:46,679 Oh. Thank God for that. 314 00:13:46,680 --> 00:13:49,399 Oh! Yeah, I'll call Mum. 315 00:13:49,400 --> 00:13:52,079 I shall be going with my lovely daughters. 316 00:13:52,080 --> 00:13:54,439 But I'm afraid you didn't get an invitation. 317 00:13:54,440 --> 00:13:56,559 Oh. Are you sure? 318 00:13:56,560 --> 00:13:59,479 Again. Everything you dreamed of... 319 00:13:59,480 --> 00:14:01,999 ..crushed. 320 00:14:02,000 --> 00:14:04,559 Oh. Are you sure? 321 00:14:04,560 --> 00:14:06,799 Quite sure. Now come along, daughters. 322 00:14:06,800 --> 00:14:08,839 We've only three hours to get ready. 323 00:14:08,840 --> 00:14:11,439 Well, her make-up won't take long. 324 00:14:11,440 --> 00:14:13,039 Because she hasn't got a head! 325 00:14:13,040 --> 00:14:14,639 Hush your japery! 326 00:14:14,640 --> 00:14:17,279 Dandy man, we're meant to be funny. 327 00:14:17,280 --> 00:14:19,759 There is nothing funny about 328 00:14:19,760 --> 00:14:22,359 this tale of bullying, servitude, 329 00:14:22,360 --> 00:14:24,479 heartbreak and woe. 330 00:14:24,480 --> 00:14:27,159 That's not really the direction that Pat was going in. 331 00:14:27,160 --> 00:14:29,319 Well, Patrick isn't here, is he, sir? 332 00:14:29,320 --> 00:14:31,679 And you would do well to spend more time learning your lines 333 00:14:31,680 --> 00:14:33,999 and less time criticising my vision. 334 00:14:34,000 --> 00:14:35,959 Yeah, I'm taking a break. 335 00:14:35,960 --> 00:14:38,759 Fine. We'll work on the Prince Charming soliloquy. 336 00:14:38,760 --> 00:14:40,959 Oughtn't we look at the choreography for the ball? 337 00:14:40,960 --> 00:14:42,759 I have a few suggestions. 338 00:14:42,760 --> 00:14:45,519 Later. We'll get to the frippery in good time. 339 00:14:45,520 --> 00:14:47,200 Now, clear the stage. 340 00:14:49,440 --> 00:14:52,199 Yeah. No, I mean, it's literally not moving. 341 00:14:52,200 --> 00:14:54,639 Engine's off, Mum. 342 00:14:54,640 --> 00:14:56,519 Yep. 343 00:14:56,520 --> 00:14:59,799 Yeah, all right, I'll keep you posted. 344 00:14:59,800 --> 00:15:03,800 All right. Yeah. Merry Christmas. Love to everyone. Bye. 345 00:15:05,400 --> 00:15:07,159 Gutted. 346 00:15:07,160 --> 00:15:10,239 It'll start moving soon. Mm. 347 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 You hungry? Little bit. 348 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 Olive? Mm. 349 00:15:19,520 --> 00:15:20,839 There you are! 350 00:15:20,840 --> 00:15:22,599 Come. We need you. 351 00:15:22,600 --> 00:15:23,879 I'm sorry, Robin, 352 00:15:23,880 --> 00:15:26,359 I don't think I can. 353 00:15:26,360 --> 00:15:30,679 Well, then. That's going to be the most depressing show on Earth. 354 00:15:30,680 --> 00:15:32,799 What do you mean? 355 00:15:32,800 --> 00:15:34,719 Thomas taken over. 356 00:15:34,720 --> 00:15:36,879 Oh, dear. Oh, dear. 357 00:15:36,880 --> 00:15:38,999 You can guess what that like! 358 00:15:39,000 --> 00:15:41,879 He say, "It needs more pain!" 359 00:15:41,880 --> 00:15:46,119 Honestly, he's probably got Cinderella drowning herself 360 00:15:46,120 --> 00:15:49,559 and the Prince dying of a broken heart. 361 00:15:49,560 --> 00:15:51,480 Pretty much. 362 00:15:53,520 --> 00:15:56,359 So you're going to come back? 363 00:15:56,360 --> 00:15:58,519 I don't know, mate. 364 00:15:58,520 --> 00:16:01,879 I feel like the scales have fallen from my eyes. 365 00:16:01,880 --> 00:16:03,759 Nobody takes me seriously. 366 00:16:03,760 --> 00:16:07,439 My own family used to laugh at me. 367 00:16:07,440 --> 00:16:10,159 Just like you lot. 368 00:16:10,160 --> 00:16:13,599 But you just laugh at Thomas. 369 00:16:13,600 --> 00:16:15,999 I suppose. 370 00:16:16,000 --> 00:16:19,319 I suppose I did. Why you make me Ugly Sister? 371 00:16:19,320 --> 00:16:21,839 Oh, well, you know, because... 372 00:16:21,840 --> 00:16:23,319 Because it's funny. 373 00:16:23,320 --> 00:16:26,159 I got a face like a horse's bum. 374 00:16:26,160 --> 00:16:27,759 Everybody laugh. 375 00:16:27,760 --> 00:16:29,639 Don't mean they don't like me. 376 00:16:29,640 --> 00:16:31,640 No, no. 377 00:16:33,120 --> 00:16:36,240 So what do you say? 378 00:16:38,480 --> 00:16:41,360 Sprouts? Yeah, a couple. 379 00:16:45,280 --> 00:16:47,799 I reckon that's it now. 380 00:16:47,800 --> 00:16:49,799 I mean, even if we start moving, 381 00:16:49,800 --> 00:16:52,239 we won't get there till late - till after dinner. 382 00:16:52,240 --> 00:16:54,479 Not till Nancy's gone to bed. 383 00:16:54,480 --> 00:16:56,679 Let's get up really early and go tomorrow. 384 00:16:56,680 --> 00:16:58,559 Yeah? Yeah. 385 00:16:58,560 --> 00:17:01,840 Good thing somebody made all these sides! 386 00:17:02,920 --> 00:17:05,079 Pull my cracker. 387 00:17:05,080 --> 00:17:07,439 We need to find the foot that fits the slipper. 388 00:17:07,440 --> 00:17:09,319 Ah, the slipper! 389 00:17:09,320 --> 00:17:14,959 Empty as my soul if I cannot have her body and mind. 390 00:17:14,960 --> 00:17:17,959 Hey, guys, look who's back! 391 00:17:17,960 --> 00:17:21,359 Oh! Ah. Excellent! We've got a director, thank you. 392 00:17:21,360 --> 00:17:23,479 Oh, this whole production is a mess. 393 00:17:23,480 --> 00:17:25,519 I'm really not sure we can pull it together in time. 394 00:17:25,520 --> 00:17:28,279 Nonsense. If we knuckle down, we can do anything. 395 00:17:28,280 --> 00:17:29,919 And if a job's worth doing... 396 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 It's worth doing properly. 397 00:17:35,080 --> 00:17:37,959 Ha-ha! You cheeky... 398 00:17:37,960 --> 00:17:39,599 Right, let's get to work. 399 00:17:39,600 --> 00:17:41,159 Cinderella, Stepmum, 400 00:17:41,160 --> 00:17:43,439 Hardup and Sisters to the stage, please. 401 00:17:43,440 --> 00:17:45,279 Right. 402 00:17:45,280 --> 00:17:47,079 Not going to vote on it, then? 403 00:17:47,080 --> 00:17:48,999 No. Fine. 404 00:17:49,000 --> 00:17:51,999 So I'm a boy? No, you're not like a boy. 405 00:17:52,000 --> 00:17:55,519 Well, yeah. Like a teenager? 406 00:17:55,520 --> 00:17:57,479 Well, you could be like 90, for all I know, actually. 407 00:17:57,480 --> 00:17:59,399 Who is this person? 408 00:17:59,400 --> 00:18:02,519 Well... Not a person. An animal? 409 00:18:02,520 --> 00:18:04,839 Um... 410 00:18:04,840 --> 00:18:07,599 Oh, the traffic's moving. Yes, take these. Yeah. 411 00:18:07,600 --> 00:18:09,039 HORN BLASTS 412 00:18:09,040 --> 00:18:11,319 Yes. I'm going. All right. 413 00:18:11,320 --> 00:18:14,479 On one hand, my darling daughter. 414 00:18:14,480 --> 00:18:17,200 On the other, my beloved wife. 415 00:18:20,320 --> 00:18:21,759 Line. 416 00:18:21,760 --> 00:18:23,479 Whatever am I... 417 00:18:23,480 --> 00:18:25,879 Whatever am I to do, Buttons? 418 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 If I... 419 00:18:29,520 --> 00:18:31,279 Line. If I cannot... 420 00:18:31,280 --> 00:18:32,800 If I cannot... 421 00:18:35,360 --> 00:18:36,839 Line. 422 00:18:36,840 --> 00:18:38,159 We've got to sort this out. 423 00:18:38,160 --> 00:18:39,639 You see what I was working with. 424 00:18:39,640 --> 00:18:41,399 Memory like a sieve. 425 00:18:41,400 --> 00:18:42,879 You surprise me, Julian. 426 00:18:42,880 --> 00:18:45,319 I mean, didn't you used to make speeches in the House of Commons? 427 00:18:45,320 --> 00:18:46,959 Yes. What's your point? 428 00:18:46,960 --> 00:18:48,639 Did you not learn those? 429 00:18:48,640 --> 00:18:51,439 Not really. Pretty much bluffed my way through the... 430 00:18:51,440 --> 00:18:54,559 Oh, hang on a minute. 431 00:18:54,560 --> 00:18:57,279 Oh, car. Car! 432 00:18:57,280 --> 00:18:58,799 Good Lord. They're back early. 433 00:18:58,800 --> 00:19:01,399 We're not ready. I don't even know the dance moves. 434 00:19:01,400 --> 00:19:02,839 Guys, it's OK. 435 00:19:02,840 --> 00:19:04,519 We can do this. 436 00:19:04,520 --> 00:19:07,399 Alison's not going to mind if the odd cue's a bit late 437 00:19:07,400 --> 00:19:09,239 or we're a bit rough around the edges. 438 00:19:09,240 --> 00:19:10,879 That's what panto's all about. 439 00:19:10,880 --> 00:19:12,719 And if there's one thing I know 440 00:19:12,720 --> 00:19:16,559 it's that we can all depend on a charming and flawless performance 441 00:19:16,560 --> 00:19:18,919 from our leading lady, Kitty. 442 00:19:18,920 --> 00:19:21,199 Hear, hear. Well, quite. 443 00:19:21,200 --> 00:19:23,640 Absolutely. Yes, completely wonderful. 444 00:19:28,960 --> 00:19:31,560 That was actually really fun. 445 00:19:32,600 --> 00:19:34,199 You know what? 446 00:19:34,200 --> 00:19:35,559 You're right. 447 00:19:35,560 --> 00:19:37,679 It's nice to have you to myself for a change. 448 00:19:37,680 --> 00:19:40,759 Bing-bong. Ladies and gentlemen, please take your seats. 449 00:19:40,760 --> 00:19:43,999 Tonight's performance of Cinderella will be starting in five minutes. 450 00:19:44,000 --> 00:19:47,319 Thank you. In the ballroom. 451 00:19:47,320 --> 00:19:50,199 Right? I'm so sorry, the Captain talked over all of that, 452 00:19:50,200 --> 00:19:52,519 but they're doing a panto upstairs. 453 00:19:52,520 --> 00:19:55,039 Do you want to come? Told you, I hate panto. 454 00:19:55,040 --> 00:19:58,639 You won't actually see or hear this one. 455 00:19:58,640 --> 00:20:00,359 All right, I'll get the drinks. Yeah. 456 00:20:00,360 --> 00:20:02,559 And I told Mum I'd let her know when we got back safe, 457 00:20:02,560 --> 00:20:05,760 so I'll just phone home. I'm ET! 458 00:20:07,840 --> 00:20:10,480 Heyyy! 459 00:20:12,720 --> 00:20:14,719 Ladies and gentlemen, this is your two-minute call. 460 00:20:14,720 --> 00:20:16,559 Your two-minute call. 461 00:20:16,560 --> 00:20:18,159 You mean like a proper show? 462 00:20:18,160 --> 00:20:19,839 Yeah, I think so. 463 00:20:19,840 --> 00:20:22,399 Shall we go here? Yeah. 464 00:20:22,400 --> 00:20:24,239 Not much of a house. 465 00:20:24,240 --> 00:20:26,319 Ooh! I wish you could see this. 466 00:20:26,320 --> 00:20:28,199 It's a shame not to have more. 467 00:20:28,200 --> 00:20:30,159 It won't be the right atmosphere for Alison, 468 00:20:30,160 --> 00:20:31,959 especially the interactive bits. 469 00:20:31,960 --> 00:20:34,880 No-one else can see us, can they? Apart from... 470 00:20:36,320 --> 00:20:38,919 Look at those seats! Lovely seats. 471 00:20:38,920 --> 00:20:41,519 Anyone famous in it? Tumblers, is it? 472 00:20:41,520 --> 00:20:42,639 Jugglers? 473 00:20:42,640 --> 00:20:44,199 That's a bit more atmosphere. 474 00:20:44,200 --> 00:20:46,439 Beginners to the stage, please. Beginners to the stage. 475 00:20:46,440 --> 00:20:48,599 Thank you. 476 00:20:48,600 --> 00:20:50,959 Oh, I can't do it. 477 00:20:50,960 --> 00:20:53,279 What? I can't go on. 478 00:20:53,280 --> 00:20:55,879 It's just a bit of stage fright. It's normal. 479 00:20:55,880 --> 00:20:59,079 I can't. I won't. I can't. 480 00:20:59,080 --> 00:21:01,119 Oh! Bloody Nora. 481 00:21:01,120 --> 00:21:03,280 What are we going to do? 482 00:21:06,560 --> 00:21:09,959 Now, then. What's all this about? 483 00:21:09,960 --> 00:21:13,159 Alison has seen Mel B in panto. 484 00:21:13,160 --> 00:21:14,759 I can't live up to that. 485 00:21:14,760 --> 00:21:18,319 I'm not an actress, I'm just a girl. 486 00:21:18,320 --> 00:21:20,119 Once upon a time, Kitty, 487 00:21:20,120 --> 00:21:23,359 Mel B was just a girl, 488 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 before she became a Spice Girl. 489 00:21:27,280 --> 00:21:29,439 When you take to that stage, 490 00:21:29,440 --> 00:21:31,679 you won't be just a girl, 491 00:21:31,680 --> 00:21:35,159 you'll be Cinderella. 492 00:21:35,160 --> 00:21:38,319 And Alison is going to love you. 493 00:21:38,320 --> 00:21:42,639 Now, stand up. 494 00:21:42,640 --> 00:21:45,439 Shine like a star. 495 00:21:45,440 --> 00:21:48,960 I think we should recast the Fairy Godmother. 496 00:21:55,960 --> 00:21:57,879 Hello, everybody. 497 00:21:57,880 --> 00:21:59,439 Hello. 498 00:21:59,440 --> 00:22:01,959 I said, hello, everybody. 499 00:22:01,960 --> 00:22:03,519 ALL: Hello. 500 00:22:03,520 --> 00:22:05,719 That's better. 501 00:22:05,720 --> 00:22:11,640 My name's Buttons and I work here in Hardup House. 502 00:22:13,120 --> 00:22:16,559 I've been scrubbing and washing and cleaning and toiling, 503 00:22:16,560 --> 00:22:19,479 but there always seems to be more to do. 504 00:22:19,480 --> 00:22:21,439 Story of my life! 505 00:22:21,440 --> 00:22:24,279 Well, she's a lazy so-and-so, isn't she? 506 00:22:24,280 --> 00:22:27,439 No. Boo! Sssss. 507 00:22:27,440 --> 00:22:29,159 Oh, yes, she is. 508 00:22:29,160 --> 00:22:31,479 Oh, no, she isn't. 509 00:22:31,480 --> 00:22:33,279 Oh, yes, she is. 510 00:22:33,280 --> 00:22:35,319 Oh, no, she isn't. 511 00:22:35,320 --> 00:22:37,319 Oh, yes, she is. 512 00:22:37,320 --> 00:22:39,959 She's not! 513 00:22:39,960 --> 00:22:42,159 You're horrible to her! 514 00:22:42,160 --> 00:22:44,520 I hate those Ugly Sisters. 515 00:22:45,960 --> 00:22:48,799 Hello, dear wife. What is it, husband? 516 00:22:48,800 --> 00:22:51,519 Have you finally found a couple of rich suitors 517 00:22:51,520 --> 00:22:53,759 for Robinella and Humphrietta? 518 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 Well, I... 519 00:22:56,880 --> 00:22:58,760 Um... 520 00:23:01,400 --> 00:23:06,479 I have every confidence that I can deliver on this promise. 521 00:23:06,480 --> 00:23:08,719 Suitors will be found. 522 00:23:08,720 --> 00:23:12,359 As a father, and head of the household, I say this to you... 523 00:23:12,360 --> 00:23:14,279 CINDERELLA SOBS 524 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 Oh, no! 525 00:23:20,080 --> 00:23:21,639 Now, now. 526 00:23:21,640 --> 00:23:24,639 Dry your eyes, Cinderella. 527 00:23:24,640 --> 00:23:26,319 Who are you? 528 00:23:26,320 --> 00:23:29,319 I am your Fairy Godmother. 529 00:23:29,320 --> 00:23:32,719 Down, down, down, down. 530 00:23:32,720 --> 00:23:37,080 And a touch of magic fairy dust... Spling! 531 00:23:39,320 --> 00:23:42,599 There. You shall go to the ball. 532 00:23:42,600 --> 00:23:44,599 ALL: Hooray! Yes. 533 00:23:44,600 --> 00:23:46,439 She's going to go? She's going to go? 534 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 She's going to go. 535 00:23:52,520 --> 00:23:55,959 Bong. Bong. Bong. 536 00:23:55,960 --> 00:23:58,119 I must leave. What, so soon? 537 00:23:58,120 --> 00:23:59,919 Yes. I'm sorry. 538 00:23:59,920 --> 00:24:02,479 Farewell. But your name? 539 00:24:02,480 --> 00:24:05,679 I didn't get your name! 540 00:24:05,680 --> 00:24:07,559 Shoe! Shoe! 541 00:24:07,560 --> 00:24:09,559 Shoe! Shoe. 542 00:24:09,560 --> 00:24:10,919 I have her shoe. 543 00:24:10,920 --> 00:24:12,759 Yeah. Dandini? 544 00:24:12,760 --> 00:24:16,320 Yes, sire. We must find the foot that fits... 545 00:24:19,440 --> 00:24:21,280 Kitty... 546 00:24:26,280 --> 00:24:29,080 ..that fits this shoe. 547 00:24:31,080 --> 00:24:34,199 For that is the foot of my future bride. 548 00:24:34,200 --> 00:24:35,959 AUDIENCE: Ohh! 549 00:24:35,960 --> 00:24:38,199 Nice. Really nice. 550 00:24:38,200 --> 00:24:40,959 Yeah, it totally fits! 551 00:24:40,960 --> 00:24:43,319 No. It doesn't fit. 552 00:24:43,320 --> 00:24:46,919 No! It doesn't fit. You're joking! 553 00:24:46,920 --> 00:24:49,400 Jog on, hairy bum. 554 00:24:56,600 --> 00:24:58,520 Hairy bum! 555 00:25:02,440 --> 00:25:05,280 It fits. My love! 556 00:25:10,040 --> 00:25:12,279 We wish you a merry Christmas 557 00:25:12,280 --> 00:25:14,799 We wish you a merry Christmas 558 00:25:14,800 --> 00:25:16,999 We wish you a merry Christmas 559 00:25:17,000 --> 00:25:19,639 And a happy New Year 560 00:25:19,640 --> 00:25:22,479 Good tidings we bring 561 00:25:22,480 --> 00:25:25,039 To you and your kin 562 00:25:25,040 --> 00:25:27,999 We wish you a merry Christmas 563 00:25:28,000 --> 00:25:33,080 And a happy new year. 564 00:25:35,400 --> 00:25:36,840 Lovely. 565 00:25:39,440 --> 00:25:41,799 That was a-mazing. 566 00:25:41,800 --> 00:25:43,159 Well done, guys. 567 00:25:43,160 --> 00:25:46,039 Genuinely, that was the best panto I've ever been to. 568 00:25:46,040 --> 00:25:48,359 Well, Michael, that's very nice of you to say. 569 00:25:48,360 --> 00:25:50,999 And, hang on... Kitty, you were just incredible. 570 00:25:51,000 --> 00:25:52,639 Have you ever acted before? No. 571 00:25:52,640 --> 00:25:55,199 But next year, I intend to give my Dick Whittington 572 00:25:55,200 --> 00:25:56,759 a more active protagonist. 573 00:25:56,760 --> 00:25:59,719 I think it's a role with more nuance. 574 00:25:59,720 --> 00:26:04,279 OK. Guys, what did you think of your presents? 575 00:26:04,280 --> 00:26:07,479 Goodness me, the presents. 576 00:26:07,480 --> 00:26:09,319 Ooh, they're so big! 577 00:26:09,320 --> 00:26:12,119 You can almost touch it. 578 00:26:12,120 --> 00:26:14,239 Oh, you can't touch it. 579 00:26:14,240 --> 00:26:15,719 Still good. 580 00:26:15,720 --> 00:26:17,639 That's marvellous. 581 00:26:17,640 --> 00:26:19,879 And it says it only takes nine hours. 582 00:26:19,880 --> 00:26:22,839 Well, apparently, I've adopted a tiger named Apollo, 583 00:26:22,840 --> 00:26:25,839 and he's going to write to me once a month! Good gracious. 584 00:26:25,840 --> 00:26:29,959 MUSIC PLAYS 585 00:26:29,960 --> 00:26:33,159 You can help me rehearse my lines and give me notes. 586 00:26:33,160 --> 00:26:35,079 Oh, my gosh. No way. 587 00:26:35,080 --> 00:26:38,199 I wasn't expecting this! 588 00:26:38,200 --> 00:26:40,239 Do you want to press play for you, Pat? 589 00:26:40,240 --> 00:26:42,600 Oh, yes. Thank you. 590 00:26:44,880 --> 00:26:46,959 Whoo! Ah, wonderful. 591 00:26:46,960 --> 00:26:49,239 Oh, hang on. It's not at the beginning. 592 00:26:49,240 --> 00:26:51,319 Just close your eyes. I'm going to... 593 00:26:51,320 --> 00:26:54,039 I'm sorry, Alison. I must confess. 594 00:26:54,040 --> 00:26:56,359 Last night, I caught Julian having a sneaky peek 595 00:26:56,360 --> 00:26:58,239 at his gift, and... Pat! 596 00:26:58,240 --> 00:27:00,799 Well, please forgive me, but the temptation was too much, 597 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 and I watched it. 598 00:27:04,760 --> 00:27:06,239 It's funny. 599 00:27:06,240 --> 00:27:08,039 It's not how I remembered things, 600 00:27:08,040 --> 00:27:10,999 but it was lovely seeing that Christmas again. 601 00:27:11,000 --> 00:27:13,319 What about the other Christmases? 602 00:27:13,320 --> 00:27:18,439 There weren't any others - that were my last Christmas, Alison. 603 00:27:18,440 --> 00:27:19,880 Just... 604 00:27:23,040 --> 00:27:24,599 Can I have some ice cream? 605 00:27:24,600 --> 00:27:27,359 Nonsense. You've got to have a bit of Christmas pud, lad. 606 00:27:27,360 --> 00:27:29,599 Have it with your pud. Have some with your pud. 607 00:27:29,600 --> 00:27:32,119 Let's blow this out. Moves over, doesn't it? 608 00:27:32,120 --> 00:27:35,879 Yeah! Look at this rabbit food. 609 00:27:35,880 --> 00:27:38,799 Hey, Mum, it's working. 610 00:27:38,800 --> 00:27:40,359 Merry Christmas. 611 00:27:40,360 --> 00:27:43,399 Oh, no, not that old thing. 612 00:27:43,400 --> 00:27:45,680 Ey! You're just like your father! 613 00:27:48,480 --> 00:27:50,439 Here you are, love, merry Christmas. 614 00:27:50,440 --> 00:27:52,199 Here you are. 615 00:27:52,200 --> 00:27:55,999 Right, everyone, can you all put your crown on? 616 00:27:56,000 --> 00:27:57,720 Yeah. Hang on. 617 00:27:59,680 --> 00:28:03,279 Merry Christmas and goodwill to all men. 618 00:28:03,280 --> 00:28:06,159 Now, sit back, everyone. 619 00:28:06,160 --> 00:28:08,679 This pudding is highly flammable. 620 00:28:08,680 --> 00:28:10,199 We don't want to spend... 621 00:28:10,200 --> 00:28:14,759 ALL: Boxing Day in Accident and Emergency. 622 00:28:14,760 --> 00:28:17,399 Sensible lad, there, Patrick. 623 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Yeah. 624 00:28:19,960 --> 00:28:21,800 Whoa! 625 00:28:23,200 --> 00:28:25,080 Thank you, Alison. 626 00:28:30,280 --> 00:28:31,999 Oh, you showing Pat now? 627 00:28:32,000 --> 00:28:33,239 Does he like it? 628 00:28:33,240 --> 00:28:34,759 Yeah, he loves it. 629 00:28:34,760 --> 00:28:36,160 Thank you. 630 00:28:37,760 --> 00:28:40,999 His family seem really nice. 631 00:28:41,000 --> 00:28:43,439 Ooh! 632 00:28:43,440 --> 00:28:45,040 The best. 633 00:28:46,640 --> 00:28:49,919 Right. Who would like to have a game of Risk? 634 00:28:49,920 --> 00:28:52,359 Takes ages. 635 00:28:52,360 --> 00:28:54,599 Or we could play charades. 636 00:28:54,600 --> 00:28:56,279 I'd be up for twist it. 637 00:28:56,280 --> 00:28:58,000 Twist it? 638 00:28:59,305 --> 00:29:59,374 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 41961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.