Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,519
Good morning, Patrol.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,559
Good morning, Skipper.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,919
Who's excited to be doing
some archery this morning?
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,519
Yeah.
5
00:00:09,520 --> 00:00:12,759
Great. Now, I'm not going
to be teaching you myself.
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,079
Archery's very dangerous
and should only be taught
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,199
by a qualified professional.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,519
Yes. Yep. Good idea.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,399
It is definitely dangerous.
10
00:00:21,400 --> 00:00:24,359
So I'll leave you in
Andi's capable hands.
11
00:00:24,360 --> 00:00:25,599
Thanks, Alexander.
12
00:00:25,600 --> 00:00:27,679
Now, for the first
part of the morning,
13
00:00:27,680 --> 00:00:31,719
we will walk you through the
dos and don'ts of archery.
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,119
All right, then, everybody...
15
00:00:33,120 --> 00:00:34,879
It's lovely to see.
16
00:00:34,880 --> 00:00:37,079
I'm sure Pat would have been
very happy to know the troop
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,519
were doing their
trips here again.
18
00:00:38,520 --> 00:00:40,999
Yeah. Good old Skip.
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,239
I'm actually putting something
together for the website,
20
00:00:43,240 --> 00:00:44,679
a memorial page.
21
00:00:44,680 --> 00:00:46,719
It's important to preserve
the history of the troop.
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,680
Yeah, he'll love that.
23
00:00:49,840 --> 00:00:53,039
I mean, because it is
fitting - the history.
24
00:00:53,040 --> 00:00:55,719
Well, his widow gave us
his old photo albums,
25
00:00:55,720 --> 00:00:57,639
even a few VHS recordings.
26
00:00:57,640 --> 00:00:59,279
Oh, my God. Wow.
27
00:00:59,280 --> 00:01:01,879
Well, I need to find a
way to see what's on them.
28
00:01:01,880 --> 00:01:03,759
Who has a VHS player these days?
29
00:01:03,760 --> 00:01:05,159
We do.
30
00:01:05,160 --> 00:01:07,879
I'm sure we could digitise them
for you, no problem. Just...
31
00:01:07,880 --> 00:01:11,839
Just send them over.
They're on the bus. Yes!
32
00:01:11,840 --> 00:01:14,199
You sure it's no problem?
Oh, sure I'm sure.
33
00:01:14,200 --> 00:01:16,959
Yeah, that would be fascinating.
34
00:01:16,960 --> 00:01:19,319
Did you know him?
35
00:01:19,320 --> 00:01:20,839
I feel like I do.
36
00:01:20,840 --> 00:01:23,319
Just, you know, just because of
the connection with the house
37
00:01:23,320 --> 00:01:26,599
and having met Carol and
Dailey and Pat Junior, so...
38
00:01:26,600 --> 00:01:29,840
IN THE DISTANCE: Don't you
point that thing at me, lad!
39
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40
00:01:50,440 --> 00:01:52,439
Yeah. It's ingenious.
41
00:01:52,440 --> 00:01:54,639
Perfect for field rations.
42
00:01:54,640 --> 00:01:56,559
You have to go away
on Christmas Day?
43
00:01:56,560 --> 00:01:59,439
Just for the day. We'll
be back in the evening.
44
00:01:59,440 --> 00:02:01,759
Right. So all this
we can reheat.
45
00:02:01,760 --> 00:02:05,439
That's on a timer, so it could
come out of the oven before we go.
46
00:02:05,440 --> 00:02:06,959
It's... It's a lot.
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,999
I mean, did you need
to do all of this?
48
00:02:09,000 --> 00:02:10,679
Just a couple of sides.
49
00:02:10,680 --> 00:02:12,399
Mike, that's a turkey!
50
00:02:12,400 --> 00:02:14,159
It's a whole Christmas dinner.
51
00:02:14,160 --> 00:02:16,639
You're doing what
your dad did to us.
52
00:02:16,640 --> 00:02:18,799
Well, to be fair to him, I
mean, we ate it all. Yeah, true.
53
00:02:18,800 --> 00:02:22,079
ADVERT: Join Cinderella,
Buttons and the whole gang
54
00:02:22,080 --> 00:02:25,799
for an evening of family
fun at the Corn Exchange.
55
00:02:25,800 --> 00:02:27,359
Ooh, that sounds fun!
56
00:02:27,360 --> 00:02:30,359
It does! Mm. You're joking?
57
00:02:30,360 --> 00:02:32,719
No. I love panto.
58
00:02:32,720 --> 00:02:34,319
How did I not know
that about you?
59
00:02:34,320 --> 00:02:36,279
I always used to go with my mum.
60
00:02:36,280 --> 00:02:38,519
We could take
Nancy. You can go.
61
00:02:38,520 --> 00:02:40,719
But, I mean this in the
nicest possible way,
62
00:02:40,720 --> 00:02:42,399
I'd rather watch my own funeral.
63
00:02:42,400 --> 00:02:44,199
Oh, I watched my own funeral.
64
00:02:44,200 --> 00:02:46,359
Well, the wake. It was
quite nice, actually.
65
00:02:46,360 --> 00:02:48,239
People have to be
kind about you.
66
00:02:48,240 --> 00:02:51,879
I'm rather glad I missed
mine, under the circumstances.
67
00:02:51,880 --> 00:02:54,359
Awks, as they say.
68
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
Yeah. I'm going to get
the presents for the car.
69
00:03:03,840 --> 00:03:06,079
No, it's interesting...
70
00:03:06,080 --> 00:03:09,079
Now, when do you intend
to restore this room?
71
00:03:09,080 --> 00:03:10,839
It is Christmas Day tomorrow.
72
00:03:10,840 --> 00:03:12,759
And I don't want to be reminded
73
00:03:12,760 --> 00:03:16,439
of the Absolute Tools Regional
Christmas Award party.
74
00:03:16,440 --> 00:03:19,999
Honestly, some of the most ghastly
people I've ever been stuck with.
75
00:03:20,000 --> 00:03:21,919
And that's saying something.
76
00:03:21,920 --> 00:03:23,959
Well, you could have
gone to your room.
77
00:03:23,960 --> 00:03:27,119
Well, I did, but
so did two of them.
78
00:03:27,120 --> 00:03:29,359
Well, you could have left
your room. Well, why should I?
79
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
I was there first.
80
00:03:33,560 --> 00:03:35,959
There isn't enough
room for my dancing.
81
00:03:35,960 --> 00:03:37,879
Can't you just dance
through the tables?
82
00:03:37,880 --> 00:03:39,439
Yes, but then I
can't see my feet.
83
00:03:39,440 --> 00:03:40,799
I can't clear it now!
84
00:03:40,800 --> 00:03:42,719
We're going to Mike's
parents at the crack of dawn,
85
00:03:42,720 --> 00:03:47,359
and there's still so much to
prepare, including the gift room.
86
00:03:47,360 --> 00:03:48,759
Quoi?
87
00:03:48,760 --> 00:03:51,479
So nobody go into the library
until after we've gone tomorrow,
88
00:03:51,480 --> 00:03:54,279
and you'll each have a gift
to enjoy on Christmas Day.
89
00:03:54,280 --> 00:03:56,079
Flaming gosh. Wow!
90
00:03:56,080 --> 00:03:58,239
You really are the
kindest, most beautiful...
91
00:03:58,240 --> 00:04:00,959
I know, I know, I
know. Ah, Julian!
92
00:04:00,960 --> 00:04:02,279
No peeking.
93
00:04:02,280 --> 00:04:03,719
You'll only ruin
it for yourself.
94
00:04:03,720 --> 00:04:07,160
I wasn't going to. I was
just going to the toilet.
95
00:04:08,320 --> 00:04:09,839
You guys go to the toilet?
96
00:04:09,840 --> 00:04:11,239
Yeah. Oh, yeah.
97
00:04:11,240 --> 00:04:12,799
Still get the urge.
98
00:04:12,800 --> 00:04:15,799
It just turns to dust.
99
00:04:15,800 --> 00:04:17,159
OK.
100
00:04:17,160 --> 00:04:18,879
Pat, can you keep an
eye on him, please?
101
00:04:18,880 --> 00:04:21,199
Oh, absolutely. You
can trust in me.
102
00:04:21,200 --> 00:04:23,599
OK, thanks.
103
00:04:23,600 --> 00:04:26,399
Oh, she really is the
kindest, most beautiful soul.
104
00:04:26,400 --> 00:04:27,959
Yes, you've said that.
105
00:04:27,960 --> 00:04:30,719
It's a lovely gesture.
The gift room.
106
00:04:30,720 --> 00:04:32,759
If only we could give
her something in return.
107
00:04:32,760 --> 00:04:35,279
Well, we're dead, which
rather limits our options.
108
00:04:35,280 --> 00:04:36,719
We could perform something.
109
00:04:36,720 --> 00:04:39,959
A sonnet? Or a pantomime?
Yes. Or a sonnet.
110
00:04:39,960 --> 00:04:42,439
Well, she said she wanted
to see a pantomime.
111
00:04:42,440 --> 00:04:44,879
Did she? Yes. That's great!
112
00:04:44,880 --> 00:04:46,479
I love a panto, me.
113
00:04:46,480 --> 00:04:49,479
And look, we've got
a stage and lights.
114
00:04:49,480 --> 00:04:52,440
It's perfect. Yes, yes, yes!
115
00:04:54,640 --> 00:04:56,039
Mike... Mm.
116
00:04:56,040 --> 00:04:58,599
I thought I'd bring this for
everyone to play tomorrow.
117
00:04:58,600 --> 00:05:00,679
You know it's my family
we're talking about, right?
118
00:05:00,680 --> 00:05:03,559
Well... I'll bring it anyway.
119
00:05:03,560 --> 00:05:05,599
I mean, they won't
play, but if you want.
120
00:05:05,600 --> 00:05:08,719
They might. They
won't. They might.
121
00:05:08,720 --> 00:05:10,720
Night-night. Night.
122
00:05:14,920 --> 00:05:18,839
ALARM SOUNDS
123
00:05:18,840 --> 00:05:21,999
Where are you going? Got
to take the turkey out.
124
00:05:22,000 --> 00:05:23,839
Your parents are making lunch.
125
00:05:23,840 --> 00:05:26,560
Why do you have to...? It's
just a couple of sides.
126
00:05:28,760 --> 00:05:31,479
So I'm Buttons,
127
00:05:31,480 --> 00:05:33,559
Thomas is Prince Charming.
128
00:05:33,560 --> 00:05:35,599
Naturally. Dandini.
129
00:05:35,600 --> 00:05:36,999
Oh, thank you very much.
130
00:05:37,000 --> 00:05:40,439
Julian, you'll be
playing Baron Hardup.
131
00:05:40,440 --> 00:05:42,839
Bit of a stretch, but OK.
132
00:05:42,840 --> 00:05:45,799
With Lady B as the
evil stepmother.
133
00:05:45,800 --> 00:05:47,999
Less of a stretch. Ooh!
134
00:05:48,000 --> 00:05:50,039
And Kitty, of course,
will be our leading lady,
135
00:05:50,040 --> 00:05:51,919
Cinderella herself.
136
00:05:51,920 --> 00:05:54,759
Oh! Thank you for
the opportunity.
137
00:05:54,760 --> 00:05:56,759
I won't let you down.
138
00:05:56,760 --> 00:05:58,559
All depending on you. Yes.
139
00:05:58,560 --> 00:06:01,239
The captain has kindly
volunteered to stage manage.
140
00:06:01,240 --> 00:06:02,799
Keep us all on track.
141
00:06:02,800 --> 00:06:07,279
Good evening. And,
finally, we need an...
142
00:06:07,280 --> 00:06:09,360
IN A MUMBLED VOICE:
..Ugly Sister.
143
00:06:14,520 --> 00:06:16,519
Oh... Ha-ha.
144
00:06:16,520 --> 00:06:18,839
OK, good. What about
the Fairy Godmother?
145
00:06:18,840 --> 00:06:21,239
Oh, er, well...
146
00:06:21,240 --> 00:06:22,679
Um, Fanny,
147
00:06:22,680 --> 00:06:24,599
would you mind doubling up?
148
00:06:24,600 --> 00:06:26,919
Oh, well, I suppose
so, if I must.
149
00:06:26,920 --> 00:06:28,799
Remember, it's not for us,
150
00:06:28,800 --> 00:06:30,519
it's for Alison.
151
00:06:30,520 --> 00:06:32,719
Yes! All right, all
right. Settle down.
152
00:06:32,720 --> 00:06:34,679
Early nights all around, please.
153
00:06:34,680 --> 00:06:36,079
We only have one
day for rehearsal.
154
00:06:36,080 --> 00:06:37,919
You will need to be well rested.
155
00:06:37,920 --> 00:06:40,279
Tomorrow morning at 07:00,
156
00:06:40,280 --> 00:06:42,719
Thomas will lead us
in a vocal warm up.
157
00:06:42,720 --> 00:06:45,200
At 07:30 sharp...
158
00:07:19,120 --> 00:07:20,999
Got you.
159
00:07:21,000 --> 00:07:24,199
I wasn't going to do
anything. Just having a look.
160
00:07:24,200 --> 00:07:26,479
I promised Alison I
wouldn't let anyone in here
161
00:07:26,480 --> 00:07:27,759
until Christmas morning.
162
00:07:27,760 --> 00:07:31,519
It is the morning.
You know what I mean!
163
00:07:31,520 --> 00:07:34,399
Tell you what, though,
164
00:07:34,400 --> 00:07:36,839
she's put some effort into this.
165
00:07:36,840 --> 00:07:38,879
Hey?
166
00:07:38,880 --> 00:07:41,519
Look!
167
00:07:41,520 --> 00:07:43,959
She's got something
for everyone.
168
00:07:43,960 --> 00:07:46,160
She certainly has.
169
00:07:48,000 --> 00:07:50,799
Come on. You can look all
you like tomorrow morning.
170
00:07:50,800 --> 00:07:53,280
Ooh. Hey, look, there's yours.
171
00:07:54,640 --> 00:07:56,799
Aren't you curious?
172
00:07:56,800 --> 00:07:58,799
I'll see it in the morning.
173
00:07:58,800 --> 00:08:00,879
Must be a film of some kind.
174
00:08:00,880 --> 00:08:03,599
Maybe it's football. Or a
bluey. It's not a bluey.
175
00:08:03,600 --> 00:08:05,959
Might be a bluey. Not a bluey.
176
00:08:05,960 --> 00:08:09,719
It'll be something very
thoughtful, knowing Alison.
177
00:08:09,720 --> 00:08:11,439
Well, let's find out, shall we?
178
00:08:11,440 --> 00:08:12,679
No.
179
00:08:12,680 --> 00:08:14,159
Come on.
180
00:08:14,160 --> 00:08:16,320
A sneaky peek
can't hurt, can it?
181
00:08:20,960 --> 00:08:22,319
Be a bluey. Be a bluey.
182
00:08:22,320 --> 00:08:26,000
Be a bluey. Ooh.
183
00:08:28,840 --> 00:08:30,519
Hello. There he is.
184
00:08:30,520 --> 00:08:32,399
Anson, merry Christmas.
185
00:08:32,400 --> 00:08:34,319
Oh, just the one.
186
00:08:34,320 --> 00:08:35,799
Let me just get this on camera.
187
00:08:35,800 --> 00:08:38,839
You get this on
camera. Ooh! Hello.
188
00:08:38,840 --> 00:08:41,199
Don't you point thing at me!
189
00:08:41,200 --> 00:08:43,239
What have I got under
the Christmas tree?
190
00:08:43,240 --> 00:08:46,759
Oh. Yeah. Say good night.
191
00:08:46,760 --> 00:08:48,279
There they are.
192
00:08:48,280 --> 00:08:50,239
My goodness!
193
00:08:50,240 --> 00:08:54,399
You've been a good boy this
year. Look at all this!
194
00:08:54,400 --> 00:08:57,399
Yeah. Hey, what's
that? I bet it's socks.
195
00:08:57,400 --> 00:08:58,599
Is it socks?
196
00:08:58,600 --> 00:09:00,719
Nah. Yes.
197
00:09:00,720 --> 00:09:03,239
That old gag!
198
00:09:03,240 --> 00:09:04,639
Yeah. Who's this up here?
199
00:09:04,640 --> 00:09:06,319
Mr Spielberg.
200
00:09:06,320 --> 00:09:09,239
Give us a wave.
201
00:09:09,240 --> 00:09:12,479
Merry Christmas.
Merry Christmas.
202
00:09:12,480 --> 00:09:13,679
Oh, there's...
203
00:09:13,680 --> 00:09:16,759
Hey, what are you doing with
that, John? Put that down.
204
00:09:16,760 --> 00:09:18,879
Brian, he's after your
Blue Nun, isn't he?
205
00:09:18,880 --> 00:09:20,919
Right, has everyone
got their hats on?
206
00:09:20,920 --> 00:09:22,439
You've got to put your hats on.
207
00:09:22,440 --> 00:09:24,399
You know, lovely.
208
00:09:24,400 --> 00:09:26,559
You're like a wise man. Right.
209
00:09:26,560 --> 00:09:30,000
Merry Christmas and
goodwill to all men.
210
00:09:31,400 --> 00:09:32,799
Merry Christmas, Brian.
211
00:09:32,800 --> 00:09:34,439
Can I get down and
play with the car?
212
00:09:34,440 --> 00:09:37,559
You've had forever to
play with your car.
213
00:09:37,560 --> 00:09:39,959
Right. Here we go.
214
00:09:39,960 --> 00:09:42,799
Sit back. This pudding
is highly flammable,
215
00:09:42,800 --> 00:09:44,079
and we don't want to be spending
216
00:09:44,080 --> 00:09:46,679
Boxing Day in Accident
and Emergency.
217
00:09:46,680 --> 00:09:48,759
OK, here we go.
218
00:09:48,760 --> 00:09:50,159
Oh!
219
00:09:50,160 --> 00:09:51,839
Can you turn it off?
220
00:09:51,840 --> 00:09:53,199
What?
221
00:09:53,200 --> 00:09:56,039
Turn it off, please.
222
00:09:56,040 --> 00:09:58,759
I don't want to watch any more.
223
00:09:58,760 --> 00:10:02,520
Eat it before it's cold. All
right, we're going to eat.
224
00:10:08,240 --> 00:10:09,839
I can't wait to see my present.
225
00:10:09,840 --> 00:10:13,159
Oh, I hope you like it. I
hope you all do, actually.
226
00:10:13,160 --> 00:10:15,239
Julian, I think you're
really going to like yours.
227
00:10:15,240 --> 00:10:16,799
I'm sure I will.
228
00:10:16,800 --> 00:10:19,239
I think you all will, actually,
if I do say so myself.
229
00:10:19,240 --> 00:10:22,599
A gift shouldn't flatter the
giver, Alison. All right.
230
00:10:22,600 --> 00:10:24,799
Pat, I can't wait to
talk to you about yours.
231
00:10:24,800 --> 00:10:27,119
Oh, great. Lovely.
232
00:10:27,120 --> 00:10:29,879
Thank you. We have
got something for you.
233
00:10:29,880 --> 00:10:31,679
Really? Oh, yes, we have.
234
00:10:31,680 --> 00:10:32,999
For when you return
this evening.
235
00:10:33,000 --> 00:10:34,599
Oh, that's so nice.
236
00:10:34,600 --> 00:10:38,519
They got me something...
Which will be... Um, 8.
237
00:10:38,520 --> 00:10:40,319
Marvellous. Excellent.
238
00:10:40,320 --> 00:10:42,279
OK. Mm. Merry Christmas.
239
00:10:42,280 --> 00:10:43,719
Merry Christmas. All right.
240
00:10:43,720 --> 00:10:45,319
All right. Bye-bye.
241
00:10:45,320 --> 00:10:47,719
Bye-bye.
242
00:10:47,720 --> 00:10:51,599
ALL: Merry Christmas!
243
00:10:51,600 --> 00:10:53,999
Merry Christmas!
244
00:10:54,000 --> 00:10:55,839
All right. You heard
her, 8 o'clock.
245
00:10:55,840 --> 00:10:57,839
We have 13 hours to get
this thing together.
246
00:10:57,840 --> 00:10:59,439
Go on. What about the presents?
247
00:10:59,440 --> 00:11:01,879
No, no, no. No time for that.
We'll have to do it later. Come on.
248
00:11:01,880 --> 00:11:03,599
Do we really have
to do this all day?
249
00:11:03,600 --> 00:11:06,999
If a job's worth doing,
it's worth doing properly.
250
00:11:07,000 --> 00:11:09,679
40 feral ferrets
frolicking in France.
251
00:11:09,680 --> 00:11:12,359
40 feral ferrets
frolicking in France.
252
00:11:12,360 --> 00:11:14,959
40 feral ferrets
frolicking in France.
253
00:11:14,960 --> 00:11:17,359
Ooh. Ooh.
254
00:11:17,360 --> 00:11:19,839
Thank you, Thomas.
Lovely vocal warm up.
255
00:11:19,840 --> 00:11:24,199
Yeah. It really help
me make speak good.
256
00:11:24,200 --> 00:11:26,519
Right. Let's crack on.
257
00:11:26,520 --> 00:11:28,759
Now go and fetch some
wood for the fire,
258
00:11:28,760 --> 00:11:31,800
you lazy, good-for-nothing
little brat.
259
00:11:32,880 --> 00:11:34,839
Very good.
260
00:11:34,840 --> 00:11:36,439
Now, exit Cinderella,
261
00:11:36,440 --> 00:11:38,479
and enter Baron Hardup,
262
00:11:38,480 --> 00:11:41,199
who says I've
looked high and low
263
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
and I can't find
my dear daughter.
264
00:11:45,240 --> 00:11:47,999
I...
265
00:11:48,000 --> 00:11:51,399
He's forgotten already. Boo!
266
00:11:51,400 --> 00:11:54,879
And we're going to go to the
ball and Prince going to kiss me
267
00:11:54,880 --> 00:11:56,199
and touch my bum.
268
00:11:56,200 --> 00:11:58,679
No, not your bum, Robin.
269
00:11:58,680 --> 00:12:01,440
He might touch my bum.
270
00:12:02,680 --> 00:12:05,399
I shall never go to the
ball and meet the prince.
271
00:12:05,400 --> 00:12:07,519
Cue Fanny.
272
00:12:07,520 --> 00:12:10,079
Nonsense. You're quite
wrong about that.
273
00:12:10,080 --> 00:12:12,759
No, Fanny. You're the
Fairy Godmother now.
274
00:12:12,760 --> 00:12:15,039
Yes.
275
00:12:15,040 --> 00:12:17,359
So maybe try something
a little different
276
00:12:17,360 --> 00:12:21,199
to the stepmother character,
you know, something more caring.
277
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
OK, let's try again.
278
00:12:25,080 --> 00:12:28,679
I shall never go to the
ball and meet the Prince.
279
00:12:28,680 --> 00:12:30,639
Cue Fanny.
280
00:12:30,640 --> 00:12:32,799
Stop crying and listen to me.
281
00:12:32,800 --> 00:12:34,519
Well, it's not working, is it?
282
00:12:34,520 --> 00:12:36,239
Well, that's what
you told me to do.
283
00:12:36,240 --> 00:12:38,319
All right, everyone,
just shush it.
284
00:12:38,320 --> 00:12:40,519
If you put as much into your
roles as you did your chatter,
285
00:12:40,520 --> 00:12:42,199
we'd be done by now.
286
00:12:42,200 --> 00:12:45,039
Just take a leaf out of Kitty's
book. I won't let you down!
287
00:12:45,040 --> 00:12:46,679
If a job's worth doing...
288
00:12:46,680 --> 00:12:48,239
ALL: It's worth doing properly.
289
00:12:48,240 --> 00:12:50,439
I see.
290
00:12:50,440 --> 00:12:52,239
So I'm just a joke
to you now, am I?
291
00:12:52,240 --> 00:12:55,439
Huh? Huh?
292
00:12:55,440 --> 00:12:57,439
Well, fine, I quit.
293
00:12:57,440 --> 00:12:59,119
No, I quit.
294
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
Good luck. Patrick.
295
00:13:03,160 --> 00:13:06,039
Who put his knickers in a twix?
296
00:13:06,040 --> 00:13:08,639
This Christmas...
297
00:13:08,640 --> 00:13:11,479
Is that... My mum? Yeah.
298
00:13:11,480 --> 00:13:13,559
You called her before
we left. She's excited.
299
00:13:13,560 --> 00:13:15,199
I'm excited. I'm excited.
300
00:13:15,200 --> 00:13:18,119
I can't wait to see Nancy's
face when she opens her pre...
301
00:13:18,120 --> 00:13:20,519
Oh. What? CAR HORNS BLARE
302
00:13:20,520 --> 00:13:23,479
What's going on? There's never
traffic on Christmas Day.
303
00:13:23,480 --> 00:13:24,999
Maybe it'll clear up quickly.
304
00:13:25,000 --> 00:13:28,159
No, I think it'll be ages.
There's been an accident.
305
00:13:28,160 --> 00:13:30,159
Oh! And they died.
306
00:13:30,160 --> 00:13:31,959
You can see their
ghost, can't you?
307
00:13:31,960 --> 00:13:33,679
Is it bad? No, don't tell me.
308
00:13:33,680 --> 00:13:35,679
Oh, are they right here?
309
00:13:35,680 --> 00:13:37,399
Hello.
310
00:13:37,400 --> 00:13:39,159
Happy Christmas.
311
00:13:39,160 --> 00:13:40,879
Sorry for your...
312
00:13:40,880 --> 00:13:44,479
No, Mike, there's just... There's
a sign there, "Accident ahead."
313
00:13:44,480 --> 00:13:46,679
Oh. Thank God for that.
314
00:13:46,680 --> 00:13:49,399
Oh! Yeah, I'll call Mum.
315
00:13:49,400 --> 00:13:52,079
I shall be going with
my lovely daughters.
316
00:13:52,080 --> 00:13:54,439
But I'm afraid you
didn't get an invitation.
317
00:13:54,440 --> 00:13:56,559
Oh. Are you sure?
318
00:13:56,560 --> 00:13:59,479
Again. Everything
you dreamed of...
319
00:13:59,480 --> 00:14:01,999
..crushed.
320
00:14:02,000 --> 00:14:04,559
Oh. Are you sure?
321
00:14:04,560 --> 00:14:06,799
Quite sure. Now come
along, daughters.
322
00:14:06,800 --> 00:14:08,839
We've only three
hours to get ready.
323
00:14:08,840 --> 00:14:11,439
Well, her make-up
won't take long.
324
00:14:11,440 --> 00:14:13,039
Because she hasn't got a head!
325
00:14:13,040 --> 00:14:14,639
Hush your japery!
326
00:14:14,640 --> 00:14:17,279
Dandy man, we're
meant to be funny.
327
00:14:17,280 --> 00:14:19,759
There is nothing funny about
328
00:14:19,760 --> 00:14:22,359
this tale of
bullying, servitude,
329
00:14:22,360 --> 00:14:24,479
heartbreak and woe.
330
00:14:24,480 --> 00:14:27,159
That's not really the direction
that Pat was going in.
331
00:14:27,160 --> 00:14:29,319
Well, Patrick isn't
here, is he, sir?
332
00:14:29,320 --> 00:14:31,679
And you would do well to spend
more time learning your lines
333
00:14:31,680 --> 00:14:33,999
and less time
criticising my vision.
334
00:14:34,000 --> 00:14:35,959
Yeah, I'm taking a break.
335
00:14:35,960 --> 00:14:38,759
Fine. We'll work on the
Prince Charming soliloquy.
336
00:14:38,760 --> 00:14:40,959
Oughtn't we look at the
choreography for the ball?
337
00:14:40,960 --> 00:14:42,759
I have a few suggestions.
338
00:14:42,760 --> 00:14:45,519
Later. We'll get to the
frippery in good time.
339
00:14:45,520 --> 00:14:47,200
Now, clear the stage.
340
00:14:49,440 --> 00:14:52,199
Yeah. No, I mean, it's
literally not moving.
341
00:14:52,200 --> 00:14:54,639
Engine's off, Mum.
342
00:14:54,640 --> 00:14:56,519
Yep.
343
00:14:56,520 --> 00:14:59,799
Yeah, all right,
I'll keep you posted.
344
00:14:59,800 --> 00:15:03,800
All right. Yeah. Merry
Christmas. Love to everyone. Bye.
345
00:15:05,400 --> 00:15:07,159
Gutted.
346
00:15:07,160 --> 00:15:10,239
It'll start moving soon. Mm.
347
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
You hungry? Little bit.
348
00:15:16,160 --> 00:15:18,240
Olive? Mm.
349
00:15:19,520 --> 00:15:20,839
There you are!
350
00:15:20,840 --> 00:15:22,599
Come. We need you.
351
00:15:22,600 --> 00:15:23,879
I'm sorry, Robin,
352
00:15:23,880 --> 00:15:26,359
I don't think I can.
353
00:15:26,360 --> 00:15:30,679
Well, then. That's going to be
the most depressing show on Earth.
354
00:15:30,680 --> 00:15:32,799
What do you mean?
355
00:15:32,800 --> 00:15:34,719
Thomas taken over.
356
00:15:34,720 --> 00:15:36,879
Oh, dear. Oh, dear.
357
00:15:36,880 --> 00:15:38,999
You can guess what that like!
358
00:15:39,000 --> 00:15:41,879
He say, "It needs more pain!"
359
00:15:41,880 --> 00:15:46,119
Honestly, he's probably got
Cinderella drowning herself
360
00:15:46,120 --> 00:15:49,559
and the Prince dying
of a broken heart.
361
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
Pretty much.
362
00:15:53,520 --> 00:15:56,359
So you're going to come back?
363
00:15:56,360 --> 00:15:58,519
I don't know, mate.
364
00:15:58,520 --> 00:16:01,879
I feel like the scales
have fallen from my eyes.
365
00:16:01,880 --> 00:16:03,759
Nobody takes me seriously.
366
00:16:03,760 --> 00:16:07,439
My own family used
to laugh at me.
367
00:16:07,440 --> 00:16:10,159
Just like you lot.
368
00:16:10,160 --> 00:16:13,599
But you just laugh at Thomas.
369
00:16:13,600 --> 00:16:15,999
I suppose.
370
00:16:16,000 --> 00:16:19,319
I suppose I did. Why
you make me Ugly Sister?
371
00:16:19,320 --> 00:16:21,839
Oh, well, you know, because...
372
00:16:21,840 --> 00:16:23,319
Because it's funny.
373
00:16:23,320 --> 00:16:26,159
I got a face like a horse's bum.
374
00:16:26,160 --> 00:16:27,759
Everybody laugh.
375
00:16:27,760 --> 00:16:29,639
Don't mean they don't like me.
376
00:16:29,640 --> 00:16:31,640
No, no.
377
00:16:33,120 --> 00:16:36,240
So what do you say?
378
00:16:38,480 --> 00:16:41,360
Sprouts? Yeah, a couple.
379
00:16:45,280 --> 00:16:47,799
I reckon that's it now.
380
00:16:47,800 --> 00:16:49,799
I mean, even if we start moving,
381
00:16:49,800 --> 00:16:52,239
we won't get there till
late - till after dinner.
382
00:16:52,240 --> 00:16:54,479
Not till Nancy's gone to bed.
383
00:16:54,480 --> 00:16:56,679
Let's get up really
early and go tomorrow.
384
00:16:56,680 --> 00:16:58,559
Yeah? Yeah.
385
00:16:58,560 --> 00:17:01,840
Good thing somebody
made all these sides!
386
00:17:02,920 --> 00:17:05,079
Pull my cracker.
387
00:17:05,080 --> 00:17:07,439
We need to find the foot
that fits the slipper.
388
00:17:07,440 --> 00:17:09,319
Ah, the slipper!
389
00:17:09,320 --> 00:17:14,959
Empty as my soul if I cannot
have her body and mind.
390
00:17:14,960 --> 00:17:17,959
Hey, guys, look who's back!
391
00:17:17,960 --> 00:17:21,359
Oh! Ah. Excellent! We've
got a director, thank you.
392
00:17:21,360 --> 00:17:23,479
Oh, this whole
production is a mess.
393
00:17:23,480 --> 00:17:25,519
I'm really not sure we can
pull it together in time.
394
00:17:25,520 --> 00:17:28,279
Nonsense. If we knuckle
down, we can do anything.
395
00:17:28,280 --> 00:17:29,919
And if a job's worth doing...
396
00:17:29,920 --> 00:17:32,800
It's worth doing properly.
397
00:17:35,080 --> 00:17:37,959
Ha-ha! You cheeky...
398
00:17:37,960 --> 00:17:39,599
Right, let's get to work.
399
00:17:39,600 --> 00:17:41,159
Cinderella, Stepmum,
400
00:17:41,160 --> 00:17:43,439
Hardup and Sisters
to the stage, please.
401
00:17:43,440 --> 00:17:45,279
Right.
402
00:17:45,280 --> 00:17:47,079
Not going to vote on it, then?
403
00:17:47,080 --> 00:17:48,999
No. Fine.
404
00:17:49,000 --> 00:17:51,999
So I'm a boy? No,
you're not like a boy.
405
00:17:52,000 --> 00:17:55,519
Well, yeah. Like a teenager?
406
00:17:55,520 --> 00:17:57,479
Well, you could be like 90,
for all I know, actually.
407
00:17:57,480 --> 00:17:59,399
Who is this person?
408
00:17:59,400 --> 00:18:02,519
Well... Not a person. An animal?
409
00:18:02,520 --> 00:18:04,839
Um...
410
00:18:04,840 --> 00:18:07,599
Oh, the traffic's moving.
Yes, take these. Yeah.
411
00:18:07,600 --> 00:18:09,039
HORN BLASTS
412
00:18:09,040 --> 00:18:11,319
Yes. I'm going. All right.
413
00:18:11,320 --> 00:18:14,479
On one hand, my
darling daughter.
414
00:18:14,480 --> 00:18:17,200
On the other, my beloved wife.
415
00:18:20,320 --> 00:18:21,759
Line.
416
00:18:21,760 --> 00:18:23,479
Whatever am I...
417
00:18:23,480 --> 00:18:25,879
Whatever am I to do, Buttons?
418
00:18:25,880 --> 00:18:27,320
If I...
419
00:18:29,520 --> 00:18:31,279
Line. If I cannot...
420
00:18:31,280 --> 00:18:32,800
If I cannot...
421
00:18:35,360 --> 00:18:36,839
Line.
422
00:18:36,840 --> 00:18:38,159
We've got to sort this out.
423
00:18:38,160 --> 00:18:39,639
You see what I was working with.
424
00:18:39,640 --> 00:18:41,399
Memory like a sieve.
425
00:18:41,400 --> 00:18:42,879
You surprise me, Julian.
426
00:18:42,880 --> 00:18:45,319
I mean, didn't you used to make
speeches in the House of Commons?
427
00:18:45,320 --> 00:18:46,959
Yes. What's your point?
428
00:18:46,960 --> 00:18:48,639
Did you not learn those?
429
00:18:48,640 --> 00:18:51,439
Not really. Pretty much
bluffed my way through the...
430
00:18:51,440 --> 00:18:54,559
Oh, hang on a minute.
431
00:18:54,560 --> 00:18:57,279
Oh, car. Car!
432
00:18:57,280 --> 00:18:58,799
Good Lord. They're back early.
433
00:18:58,800 --> 00:19:01,399
We're not ready. I don't
even know the dance moves.
434
00:19:01,400 --> 00:19:02,839
Guys, it's OK.
435
00:19:02,840 --> 00:19:04,519
We can do this.
436
00:19:04,520 --> 00:19:07,399
Alison's not going to mind
if the odd cue's a bit late
437
00:19:07,400 --> 00:19:09,239
or we're a bit rough
around the edges.
438
00:19:09,240 --> 00:19:10,879
That's what panto's all about.
439
00:19:10,880 --> 00:19:12,719
And if there's one thing I know
440
00:19:12,720 --> 00:19:16,559
it's that we can all depend on a
charming and flawless performance
441
00:19:16,560 --> 00:19:18,919
from our leading lady, Kitty.
442
00:19:18,920 --> 00:19:21,199
Hear, hear. Well, quite.
443
00:19:21,200 --> 00:19:23,640
Absolutely. Yes,
completely wonderful.
444
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
That was actually really fun.
445
00:19:32,600 --> 00:19:34,199
You know what?
446
00:19:34,200 --> 00:19:35,559
You're right.
447
00:19:35,560 --> 00:19:37,679
It's nice to have you
to myself for a change.
448
00:19:37,680 --> 00:19:40,759
Bing-bong. Ladies and gentlemen,
please take your seats.
449
00:19:40,760 --> 00:19:43,999
Tonight's performance of Cinderella
will be starting in five minutes.
450
00:19:44,000 --> 00:19:47,319
Thank you. In the ballroom.
451
00:19:47,320 --> 00:19:50,199
Right? I'm so sorry, the
Captain talked over all of that,
452
00:19:50,200 --> 00:19:52,519
but they're doing
a panto upstairs.
453
00:19:52,520 --> 00:19:55,039
Do you want to come?
Told you, I hate panto.
454
00:19:55,040 --> 00:19:58,639
You won't actually
see or hear this one.
455
00:19:58,640 --> 00:20:00,359
All right, I'll get
the drinks. Yeah.
456
00:20:00,360 --> 00:20:02,559
And I told Mum I'd let her
know when we got back safe,
457
00:20:02,560 --> 00:20:05,760
so I'll just phone home. I'm ET!
458
00:20:07,840 --> 00:20:10,480
Heyyy!
459
00:20:12,720 --> 00:20:14,719
Ladies and gentlemen, this
is your two-minute call.
460
00:20:14,720 --> 00:20:16,559
Your two-minute call.
461
00:20:16,560 --> 00:20:18,159
You mean like a proper show?
462
00:20:18,160 --> 00:20:19,839
Yeah, I think so.
463
00:20:19,840 --> 00:20:22,399
Shall we go here? Yeah.
464
00:20:22,400 --> 00:20:24,239
Not much of a house.
465
00:20:24,240 --> 00:20:26,319
Ooh! I wish you could see this.
466
00:20:26,320 --> 00:20:28,199
It's a shame not to have more.
467
00:20:28,200 --> 00:20:30,159
It won't be the right
atmosphere for Alison,
468
00:20:30,160 --> 00:20:31,959
especially the interactive bits.
469
00:20:31,960 --> 00:20:34,880
No-one else can see us,
can they? Apart from...
470
00:20:36,320 --> 00:20:38,919
Look at those
seats! Lovely seats.
471
00:20:38,920 --> 00:20:41,519
Anyone famous in
it? Tumblers, is it?
472
00:20:41,520 --> 00:20:42,639
Jugglers?
473
00:20:42,640 --> 00:20:44,199
That's a bit more atmosphere.
474
00:20:44,200 --> 00:20:46,439
Beginners to the stage,
please. Beginners to the stage.
475
00:20:46,440 --> 00:20:48,599
Thank you.
476
00:20:48,600 --> 00:20:50,959
Oh, I can't do it.
477
00:20:50,960 --> 00:20:53,279
What? I can't go on.
478
00:20:53,280 --> 00:20:55,879
It's just a bit of stage
fright. It's normal.
479
00:20:55,880 --> 00:20:59,079
I can't. I won't. I can't.
480
00:20:59,080 --> 00:21:01,119
Oh! Bloody Nora.
481
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
What are we going to do?
482
00:21:06,560 --> 00:21:09,959
Now, then. What's
all this about?
483
00:21:09,960 --> 00:21:13,159
Alison has seen Mel B in panto.
484
00:21:13,160 --> 00:21:14,759
I can't live up to that.
485
00:21:14,760 --> 00:21:18,319
I'm not an actress,
I'm just a girl.
486
00:21:18,320 --> 00:21:20,119
Once upon a time, Kitty,
487
00:21:20,120 --> 00:21:23,359
Mel B was just a girl,
488
00:21:23,360 --> 00:21:25,960
before she became a Spice Girl.
489
00:21:27,280 --> 00:21:29,439
When you take to that stage,
490
00:21:29,440 --> 00:21:31,679
you won't be just a girl,
491
00:21:31,680 --> 00:21:35,159
you'll be Cinderella.
492
00:21:35,160 --> 00:21:38,319
And Alison is going to love you.
493
00:21:38,320 --> 00:21:42,639
Now, stand up.
494
00:21:42,640 --> 00:21:45,439
Shine like a star.
495
00:21:45,440 --> 00:21:48,960
I think we should recast
the Fairy Godmother.
496
00:21:55,960 --> 00:21:57,879
Hello, everybody.
497
00:21:57,880 --> 00:21:59,439
Hello.
498
00:21:59,440 --> 00:22:01,959
I said, hello, everybody.
499
00:22:01,960 --> 00:22:03,519
ALL: Hello.
500
00:22:03,520 --> 00:22:05,719
That's better.
501
00:22:05,720 --> 00:22:11,640
My name's Buttons and I
work here in Hardup House.
502
00:22:13,120 --> 00:22:16,559
I've been scrubbing and washing
and cleaning and toiling,
503
00:22:16,560 --> 00:22:19,479
but there always seems
to be more to do.
504
00:22:19,480 --> 00:22:21,439
Story of my life!
505
00:22:21,440 --> 00:22:24,279
Well, she's a lazy
so-and-so, isn't she?
506
00:22:24,280 --> 00:22:27,439
No. Boo! Sssss.
507
00:22:27,440 --> 00:22:29,159
Oh, yes, she is.
508
00:22:29,160 --> 00:22:31,479
Oh, no, she isn't.
509
00:22:31,480 --> 00:22:33,279
Oh, yes, she is.
510
00:22:33,280 --> 00:22:35,319
Oh, no, she isn't.
511
00:22:35,320 --> 00:22:37,319
Oh, yes, she is.
512
00:22:37,320 --> 00:22:39,959
She's not!
513
00:22:39,960 --> 00:22:42,159
You're horrible to her!
514
00:22:42,160 --> 00:22:44,520
I hate those Ugly Sisters.
515
00:22:45,960 --> 00:22:48,799
Hello, dear wife.
What is it, husband?
516
00:22:48,800 --> 00:22:51,519
Have you finally found
a couple of rich suitors
517
00:22:51,520 --> 00:22:53,759
for Robinella and Humphrietta?
518
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
Well, I...
519
00:22:56,880 --> 00:22:58,760
Um...
520
00:23:01,400 --> 00:23:06,479
I have every confidence that
I can deliver on this promise.
521
00:23:06,480 --> 00:23:08,719
Suitors will be found.
522
00:23:08,720 --> 00:23:12,359
As a father, and head of the
household, I say this to you...
523
00:23:12,360 --> 00:23:14,279
CINDERELLA SOBS
524
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
Oh, no!
525
00:23:20,080 --> 00:23:21,639
Now, now.
526
00:23:21,640 --> 00:23:24,639
Dry your eyes, Cinderella.
527
00:23:24,640 --> 00:23:26,319
Who are you?
528
00:23:26,320 --> 00:23:29,319
I am your Fairy Godmother.
529
00:23:29,320 --> 00:23:32,719
Down, down, down, down.
530
00:23:32,720 --> 00:23:37,080
And a touch of magic
fairy dust... Spling!
531
00:23:39,320 --> 00:23:42,599
There. You shall
go to the ball.
532
00:23:42,600 --> 00:23:44,599
ALL: Hooray! Yes.
533
00:23:44,600 --> 00:23:46,439
She's going to go?
She's going to go?
534
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
She's going to go.
535
00:23:52,520 --> 00:23:55,959
Bong. Bong. Bong.
536
00:23:55,960 --> 00:23:58,119
I must leave. What, so soon?
537
00:23:58,120 --> 00:23:59,919
Yes. I'm sorry.
538
00:23:59,920 --> 00:24:02,479
Farewell. But your name?
539
00:24:02,480 --> 00:24:05,679
I didn't get your name!
540
00:24:05,680 --> 00:24:07,559
Shoe! Shoe!
541
00:24:07,560 --> 00:24:09,559
Shoe! Shoe.
542
00:24:09,560 --> 00:24:10,919
I have her shoe.
543
00:24:10,920 --> 00:24:12,759
Yeah. Dandini?
544
00:24:12,760 --> 00:24:16,320
Yes, sire. We must find
the foot that fits...
545
00:24:19,440 --> 00:24:21,280
Kitty...
546
00:24:26,280 --> 00:24:29,080
..that fits this shoe.
547
00:24:31,080 --> 00:24:34,199
For that is the foot
of my future bride.
548
00:24:34,200 --> 00:24:35,959
AUDIENCE: Ohh!
549
00:24:35,960 --> 00:24:38,199
Nice. Really nice.
550
00:24:38,200 --> 00:24:40,959
Yeah, it totally fits!
551
00:24:40,960 --> 00:24:43,319
No. It doesn't fit.
552
00:24:43,320 --> 00:24:46,919
No! It doesn't
fit. You're joking!
553
00:24:46,920 --> 00:24:49,400
Jog on, hairy bum.
554
00:24:56,600 --> 00:24:58,520
Hairy bum!
555
00:25:02,440 --> 00:25:05,280
It fits. My love!
556
00:25:10,040 --> 00:25:12,279
We wish you a merry Christmas
557
00:25:12,280 --> 00:25:14,799
We wish you a merry Christmas
558
00:25:14,800 --> 00:25:16,999
We wish you a merry Christmas
559
00:25:17,000 --> 00:25:19,639
And a happy New Year
560
00:25:19,640 --> 00:25:22,479
Good tidings we bring
561
00:25:22,480 --> 00:25:25,039
To you and your kin
562
00:25:25,040 --> 00:25:27,999
We wish you a merry Christmas
563
00:25:28,000 --> 00:25:33,080
And a happy new year.
564
00:25:35,400 --> 00:25:36,840
Lovely.
565
00:25:39,440 --> 00:25:41,799
That was a-mazing.
566
00:25:41,800 --> 00:25:43,159
Well done, guys.
567
00:25:43,160 --> 00:25:46,039
Genuinely, that was the best
panto I've ever been to.
568
00:25:46,040 --> 00:25:48,359
Well, Michael, that's
very nice of you to say.
569
00:25:48,360 --> 00:25:50,999
And, hang on... Kitty,
you were just incredible.
570
00:25:51,000 --> 00:25:52,639
Have you ever acted before? No.
571
00:25:52,640 --> 00:25:55,199
But next year, I intend to
give my Dick Whittington
572
00:25:55,200 --> 00:25:56,759
a more active protagonist.
573
00:25:56,760 --> 00:25:59,719
I think it's a role
with more nuance.
574
00:25:59,720 --> 00:26:04,279
OK. Guys, what did you
think of your presents?
575
00:26:04,280 --> 00:26:07,479
Goodness me, the presents.
576
00:26:07,480 --> 00:26:09,319
Ooh, they're so big!
577
00:26:09,320 --> 00:26:12,119
You can almost touch it.
578
00:26:12,120 --> 00:26:14,239
Oh, you can't touch it.
579
00:26:14,240 --> 00:26:15,719
Still good.
580
00:26:15,720 --> 00:26:17,639
That's marvellous.
581
00:26:17,640 --> 00:26:19,879
And it says it only
takes nine hours.
582
00:26:19,880 --> 00:26:22,839
Well, apparently, I've
adopted a tiger named Apollo,
583
00:26:22,840 --> 00:26:25,839
and he's going to write to me
once a month! Good gracious.
584
00:26:25,840 --> 00:26:29,959
MUSIC PLAYS
585
00:26:29,960 --> 00:26:33,159
You can help me rehearse
my lines and give me notes.
586
00:26:33,160 --> 00:26:35,079
Oh, my gosh. No way.
587
00:26:35,080 --> 00:26:38,199
I wasn't expecting this!
588
00:26:38,200 --> 00:26:40,239
Do you want to press
play for you, Pat?
589
00:26:40,240 --> 00:26:42,600
Oh, yes. Thank you.
590
00:26:44,880 --> 00:26:46,959
Whoo! Ah, wonderful.
591
00:26:46,960 --> 00:26:49,239
Oh, hang on. It's
not at the beginning.
592
00:26:49,240 --> 00:26:51,319
Just close your
eyes. I'm going to...
593
00:26:51,320 --> 00:26:54,039
I'm sorry, Alison.
I must confess.
594
00:26:54,040 --> 00:26:56,359
Last night, I caught
Julian having a sneaky peek
595
00:26:56,360 --> 00:26:58,239
at his gift, and... Pat!
596
00:26:58,240 --> 00:27:00,799
Well, please forgive me, but
the temptation was too much,
597
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
and I watched it.
598
00:27:04,760 --> 00:27:06,239
It's funny.
599
00:27:06,240 --> 00:27:08,039
It's not how I
remembered things,
600
00:27:08,040 --> 00:27:10,999
but it was lovely seeing
that Christmas again.
601
00:27:11,000 --> 00:27:13,319
What about the
other Christmases?
602
00:27:13,320 --> 00:27:18,439
There weren't any others - that
were my last Christmas, Alison.
603
00:27:18,440 --> 00:27:19,880
Just...
604
00:27:23,040 --> 00:27:24,599
Can I have some ice cream?
605
00:27:24,600 --> 00:27:27,359
Nonsense. You've got to have
a bit of Christmas pud, lad.
606
00:27:27,360 --> 00:27:29,599
Have it with your pud.
Have some with your pud.
607
00:27:29,600 --> 00:27:32,119
Let's blow this out.
Moves over, doesn't it?
608
00:27:32,120 --> 00:27:35,879
Yeah! Look at this rabbit food.
609
00:27:35,880 --> 00:27:38,799
Hey, Mum, it's working.
610
00:27:38,800 --> 00:27:40,359
Merry Christmas.
611
00:27:40,360 --> 00:27:43,399
Oh, no, not that old thing.
612
00:27:43,400 --> 00:27:45,680
Ey! You're just
like your father!
613
00:27:48,480 --> 00:27:50,439
Here you are, love,
merry Christmas.
614
00:27:50,440 --> 00:27:52,199
Here you are.
615
00:27:52,200 --> 00:27:55,999
Right, everyone, can you
all put your crown on?
616
00:27:56,000 --> 00:27:57,720
Yeah. Hang on.
617
00:27:59,680 --> 00:28:03,279
Merry Christmas and
goodwill to all men.
618
00:28:03,280 --> 00:28:06,159
Now, sit back, everyone.
619
00:28:06,160 --> 00:28:08,679
This pudding is
highly flammable.
620
00:28:08,680 --> 00:28:10,199
We don't want to spend...
621
00:28:10,200 --> 00:28:14,759
ALL: Boxing Day in
Accident and Emergency.
622
00:28:14,760 --> 00:28:17,399
Sensible lad, there, Patrick.
623
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Yeah.
624
00:28:19,960 --> 00:28:21,800
Whoa!
625
00:28:23,200 --> 00:28:25,080
Thank you, Alison.
626
00:28:30,280 --> 00:28:31,999
Oh, you showing Pat now?
627
00:28:32,000 --> 00:28:33,239
Does he like it?
628
00:28:33,240 --> 00:28:34,759
Yeah, he loves it.
629
00:28:34,760 --> 00:28:36,160
Thank you.
630
00:28:37,760 --> 00:28:40,999
His family seem really nice.
631
00:28:41,000 --> 00:28:43,439
Ooh!
632
00:28:43,440 --> 00:28:45,040
The best.
633
00:28:46,640 --> 00:28:49,919
Right. Who would like
to have a game of Risk?
634
00:28:49,920 --> 00:28:52,359
Takes ages.
635
00:28:52,360 --> 00:28:54,599
Or we could play charades.
636
00:28:54,600 --> 00:28:56,279
I'd be up for twist it.
637
00:28:56,280 --> 00:28:58,000
Twist it?
638
00:28:59,305 --> 00:29:59,374
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
41961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.