Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
What'd she 53v?
2
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
Hi, Bruce. How are you?
3
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
0k, ok, so you
can't read English.
4
00:03:24,121 --> 00:03:25,539
Ican't get through
to him at all.
5
00:03:28,625 --> 00:03:29,960
Can you call a friend?
6
00:03:30,252 --> 00:03:32,045
Here's a โst of
your rights in Spanish.
7
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
Ma'am, miss, miss,
can I help you?
8
00:03:34,756 --> 00:03:35,966
Those are your rights.
9
00:03:36,258 --> 00:03:37,258
Comprendes?
10
00:03:37,634 --> 00:03:38,634
No read espanol.
11
00:03:39,136 --> 00:03:40,238
Look, is Gomez in the building?
12
00:03:40,262 --> 00:03:40,971
Idoh't khow, sarge.
13
00:03:41,263 --> 00:03:41,972
Will you go find him
14
00:03:42,264 --> 00:03:43,544
and get him to talk to this guy?
15
00:03:43,765 --> 00:03:45,475
Yes, miss, can I help vou?
16
00:03:45,767 --> 00:03:46,476
U m, detective pa rke r.
17
00:03:46,768 --> 00:03:47,978
Is he expecting vou? Yes.
18
00:03:48,270 --> 00:03:48,979
Your name?
19
00:03:49,271 --> 00:03:50,981
0h. Eileen McHenry.
20
00:03:51,273 --> 00:03:54,067
Gomez! Gomez?
21
00:03:56,153 --> 00:03:57,487
Hablos espanol, senorita?
22
00:03:57,779 --> 00:03:58,488
Gomez!
23
00:03:58,780 --> 00:03:59,990
No, I'm sorry.
24
00:04:00,282 --> 00:04:00,991
The lihe's busy.
25
00:04:01,283 --> 00:04:02,492
Will you have a seat?
26
00:04:02,784 --> 00:04:03,784
0k.
27
00:04:05,662 --> 00:04:06,997
Gomez?
28
00:04:07,289 --> 00:04:09,583
14 muggihgs, 3 rapes,
29
00:04:10,167 --> 00:04:11,209
a knifing on water street,
30
00:04:11,668 --> 00:04:13,003
and 6 assorted burglaries.
31
00:04:13,295 --> 00:04:14,004
Who needs you guys?
32
00:04:14,296 --> 00:04:16,006
This squad room needs us guys.
33
00:04:16,298 --> 00:04:18,508
This squad room
is dihgy and grimy.
34
00:04:18,800 --> 00:04:20,160
You're screwing up
the whole joint.
35
00:04:20,302 --> 00:04:21,582
We won't be able
to find anything
36
00:04:21,803 --> 00:04:23,013
till a week after you're gone.
37
00:04:23,305 --> 00:04:25,015
We do a thorough iob.
38
00:04:25,307 --> 00:04:27,017
Yeah. We didn't
ask to come here.
39
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
You think we got
nothin' better to do
40
00:04:29,311 --> 00:04:30,551
than smear around here all day?
41
00:04:30,812 --> 00:04:31,521
Yeah, you think this
42
00:04:31,813 --> 00:04:33,173
is an interesting
iob or something?
43
00:04:33,315 --> 00:04:34,524
It's a boring job.
44
00:04:34,816 --> 00:04:37,027
Everything is apple greeh.
45
00:04:37,319 --> 00:04:39,029
Ha. You think
that's interesting?
46
00:04:39,321 --> 00:04:41,031
The ceiling is apple greeh,
47
00:04:41,323 --> 00:04:42,616
them stairways is apple greeh,
48
00:04:43,200 --> 00:04:45,535
ho, ho! Oh, that's some
interesting job all right.
49
00:04:45,827 --> 00:04:47,305
Yeah, last month,
we were at faneuil hall.
50
00:04:47,329 --> 00:04:49,039
That was an interesting iob.
51
00:04:49,331 --> 00:04:50,040
What?
52
00:04:50,332 --> 00:04:51,332
Faneuil hall?
53
00:04:51,708 --> 00:04:53,543
That was the best
iob we ever had.
54
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
Every one of them markets.
55
00:04:55,837 --> 00:04:57,077
You know them markets in there.
56
00:04:57,339 --> 00:04:58,048
Every one of them markets
57
00:04:58,340 --> 00:04:59,549
was a different color.
58
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
That was a good iob.
59
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
Yeah. This is a crappy iob.
60
00:05:05,347 --> 00:05:08,558
It's crappy, and it's boring.
61
00:05:08,850 --> 00:05:09,559
Siobs.
62
00:05:09,851 --> 00:05:10,851
How's that?
63
00:05:11,228 --> 00:05:11,645
Nothing.
64
00:05:12,229 --> 00:05:14,564
What department you
guys from anyway?
65
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
Public works.
66
00:05:16,233 --> 00:05:16,650
Maintenance...
67
00:05:17,234 --> 00:05:18,234
Ahd repair.
68
00:05:18,360 --> 00:05:20,570
Hey! Where's my lawyer?
69
00:05:20,862 --> 00:05:22,072
Another county heard from...
70
00:05:22,364 --> 00:05:24,074
You said he was on his way.
71
00:05:24,366 --> 00:05:26,159
He is on his way. Shut up!
72
00:05:27,744 --> 00:05:29,104
Why don't you guys
paint this place
73
00:05:29,371 --> 00:05:30,080
in June instead of November
74
00:05:30,372 --> 00:05:31,652
when all the windows are closed?
75
00:05:31,748 --> 00:05:32,748
What's the matter?
76
00:05:32,874 --> 00:05:34,084
You're stinking up the joint.
77
00:05:34,376 --> 00:05:35,085
That's what's the matter.
78
00:05:35,377 --> 00:05:37,587
It stunk in here
even before we got here.
79
00:05:37,879 --> 00:05:39,039
I'll tell you guys one thing,
80
00:05:39,256 --> 00:05:41,174
you'd never make it
in the sistine chapel.
81
00:05:42,759 --> 00:05:44,594
Son of a bitch!
82
00:05:44,886 --> 00:05:47,597
87th squad. Detective meyer.
83
00:05:47,889 --> 00:05:49,474
Parks commissioner
Cooper will be killed
84
00:05:49,766 --> 00:05:53,103
unless I receive $5,000
before noon tomorrow.
85
00:05:53,395 --> 00:05:54,104
More later.
86
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
What?
87
00:06:08,285 --> 00:06:09,645
Hi, Willis, what's
with our friend?
88
00:06:09,911 --> 00:06:12,122
I stopped for some
coffee on my way home.
89
00:06:12,414 --> 00:06:13,123
I'm standing at the counter
90
00:06:13,415 --> 00:06:14,124
waiting to pay my check,
91
00:06:14,416 --> 00:06:17,127
and I feel somebody's
hand in my back pocket.
92
00:06:17,419 --> 00:06:18,628
Guess who it is.
93
00:06:18,920 --> 00:06:19,629
Who?
94
00:06:19,921 --> 00:06:21,631
It's Lewis here.
95
00:06:21,923 --> 00:06:23,133
I don't understand you.
96
00:06:23,425 --> 00:06:24,865
Best damn pickpocket
in the precinct,
97
00:06:24,926 --> 00:06:26,206
and he chooses a cop for a Mark.
98
00:06:26,428 --> 00:06:27,137
So you had your back to me.
99
00:06:27,429 --> 00:06:28,906
So I made a mistake.
What do you want?
100
00:06:28,930 --> 00:06:30,210
Oh, man. You made a big mistake.
101
00:06:30,432 --> 00:06:32,142
Hey, it ain't
that funny, you know.
102
00:06:32,434 --> 00:06:34,728
I think it's funny.
To me, it's funny.
103
00:06:36,813 --> 00:06:38,732
Hi. How are ya?
104
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
You don't need this.
Copy it from the last one.
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,155
So what in hell were you doing
106
00:06:45,447 --> 00:06:47,657
at the back door
of that supermarket?
107
00:06:47,949 --> 00:06:48,949
I was...
108
00:06:50,327 --> 00:06:51,327
Yeah?
109
00:06:51,453 --> 00:06:53,663
Yeah, what?
110
00:06:53,955 --> 00:06:56,166
What's your answer?
111
00:06:56,458 --> 00:06:58,668
| forgot the question.
112
00:06:58,960 --> 00:07:00,170
Yeah, so did I.
113
00:07:00,462 --> 00:07:01,902
What were you doing
at the back of...
114
00:07:01,963 --> 00:07:03,673
Miss mchenrv. Yes.
115
00:07:03,965 --> 00:07:05,258
Parker will be right with you.
116
00:07:05,842 --> 00:07:06,842
Thank you.
117
00:07:14,851 --> 00:07:17,687
I know, I know.
What do you think, Steve?
118
00:07:17,979 --> 00:07:19,189
Hell, I don't know.
119
00:07:19,481 --> 00:07:20,761
He ask for anybody
in particular?
120
00:07:20,982 --> 00:07:22,192
No. He just started talking
121
00:07:22,484 --> 00:07:23,193
the minute I told him it was me.
122
00:07:23,485 --> 00:07:24,485
Well, maybe it's a crank.
123
00:07:24,861 --> 00:07:26,461
Could be, but I don't know.
I don't know.
124
00:07:26,488 --> 00:07:27,197
I really don't.
125
00:07:27,489 --> 00:07:28,698
Why pick on us?
126
00:07:28,990 --> 00:07:30,200
Well, the first time you don't
127
00:07:30,492 --> 00:07:31,969
pay any attention
to these goddamn things,
128
00:07:31,993 --> 00:07:32,702
that's when something happens.
129
00:07:32,994 --> 00:07:34,204
You really worried about it?
130
00:07:34,496 --> 00:07:35,936
Look, I admit it
sounds like a crank,
131
00:07:35,997 --> 00:07:37,290
but it scared
the hell out of me.
132
00:07:40,877 --> 00:07:42,295
Well...
133
00:07:44,381 --> 00:07:46,216
I'm getting out of here.
134
00:07:46,508 --> 00:07:48,718
I'll call commissioner Cooper
as soon as I get home.
135
00:07:49,010 --> 00:07:50,488
Anybody wants me,
that's where I'll be.
136
00:07:50,512 --> 00:07:51,221
Good. Who's relieving?
137
00:07:51,513 --> 00:07:52,222
Uh...
138
00:07:52,514 --> 00:07:53,723
Kling... kling and brown.
139
00:07:54,015 --> 00:07:54,724
Yeah, well,
have them check with me
140
00:07:55,016 --> 00:07:56,016
as soon as they get in.
141
00:07:56,393 --> 00:07:57,393
I hope it's a crank.
142
00:07:57,519 --> 00:07:58,519
So do I.
143
00:07:59,396 --> 00:08:00,498
What the hell
are you supposed to be?
144
00:08:00,522 --> 00:08:01,916
What the hell do you
think I'm supposed to be?
145
00:08:01,940 --> 00:08:02,315
I'm supposed to be a bum.
146
00:08:02,899 --> 00:08:03,899
Why?
147
00:08:04,025 --> 00:08:04,734
Because they're setting
fire to bums downtown.
148
00:08:05,026 --> 00:08:05,735
Ifigured I'd
dress up like a bum...
149
00:08:06,027 --> 00:08:06,736
Anybody want coffee?
150
00:08:07,028 --> 00:08:08,738
No, we don't want
any of your coffee.
151
00:08:09,030 --> 00:08:10,740
What the hell
are you supposed to be?
152
00:08:11,032 --> 00:08:12,242
A bum, you scthck.
153
00:08:12,534 --> 00:08:13,814
There's such a thing as carrying
154
00:08:14,035 --> 00:08:15,328
an impersonation too damn far.
155
00:08:16,913 --> 00:08:17,913
Want a cup of coffee?
156
00:08:18,039 --> 00:08:20,250
No, no. I'm not gonna
go around with you
157
00:08:20,542 --> 00:08:22,252
in those filthy clothes.
Are you kidding?
158
00:08:22,544 --> 00:08:23,253
Did you call your wife?
159
00:08:23,545 --> 00:08:24,254
No, why?
160
00:08:24,546 --> 00:08:26,346
'Cause you haven't
called her in over an hour,
161
00:08:26,464 --> 00:08:27,525
and if you don't call her,
she doesn't feed ya.
162
00:08:27,549 --> 00:08:28,258
Oh, come on. Uhh.
163
00:08:28,550 --> 00:08:29,759
You're married to a yenta.
164
00:08:30,051 --> 00:08:31,761
Don't remind me.
165
00:08:32,053 --> 00:08:32,762
Mm-hmm.
166
00:08:33,054 --> 00:08:34,054
Those are filthy clothes.
167
00:08:34,431 --> 00:08:34,848
Ho ho ho!
168
00:08:35,432 --> 00:08:35,849
Filthy. They're really...
169
00:08:36,433 --> 00:08:37,793
I've seen dirty clothes.
That's it.
170
00:08:38,018 --> 00:08:39,018
Good night, sweetheart.
171
00:08:39,060 --> 00:08:39,769
See you later, Bert.
172
00:08:40,061 --> 00:08:41,354
Yeah, bye.
173
00:08:43,440 --> 00:08:44,774
Look at these prints there.
174
00:08:45,066 --> 00:08:47,277
This woman's got prints
like an armadillo.
175
00:08:47,569 --> 00:08:48,729
No wonder she's a bickbocket.
176
00:08:49,446 --> 00:08:50,548
Ever see any prints
like that before?
177
00:08:50,572 --> 00:08:51,781
87th squad. Kling here.
178
00:08:52,073 --> 00:08:53,783
You've undoubtedly
decided by now
179
00:08:54,075 --> 00:08:54,784
that I'm a crank.
180
00:08:55,076 --> 00:08:55,785
Look at that. Huh.
181
00:08:56,077 --> 00:08:56,786
I am not.
182
00:08:57,078 --> 00:08:57,787
Who is this?
183
00:08:58,079 --> 00:08:59,873
I was quite serious
about what I promised.
184
00:09:00,457 --> 00:09:02,792
Parks commissioner
Cooper will be killed
185
00:09:03,084 --> 00:09:07,297
unless I receive $5,000
by noon tomorrow.
186
00:09:07,589 --> 00:09:08,589
This is how I want it.
187
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
Have you got a pencil?
188
00:09:11,092 --> 00:09:12,802
Mister, why'd you bick on us?
189
00:09:13,094 --> 00:09:14,804
Because you're inept.
190
00:09:15,096 --> 00:09:15,805
What?
191
00:09:16,097 --> 00:09:16,806
Pencil ready?
192
00:09:17,098 --> 00:09:18,308
Uh, yeah, yeah. Go ahead.
193
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
I want the money in 55 and 105.
194
00:09:21,603 --> 00:09:23,813
Need I mention,
they must not be marked?
195
00:09:24,105 --> 00:09:25,583
Mister, do you know
what extortion is?
196
00:09:25,607 --> 00:09:26,816
I know what it is.
197
00:09:27,108 --> 00:09:28,388
Don't try keeping me
on the line.
198
00:09:28,610 --> 00:09:30,820
I plan to hang up long before
199
00:09:31,112 --> 00:09:31,821
you can effect a trace.
200
00:09:32,113 --> 00:09:34,908
Do you know the penalty
for extortion, sir?
201
00:09:37,994 --> 00:09:39,412
Well, what does he care?
He hung up.
202
00:09:41,998 --> 00:09:42,998
But he'll call back.
203
00:09:43,500 --> 00:09:45,020
If there's one thing
I know about kooks
204
00:09:45,502 --> 00:09:46,836
is that they always call back,
205
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
and this time we'll
be ready for him.
206
00:09:49,130 --> 00:09:50,370
Provided it's a nice long call,
207
00:09:50,632 --> 00:09:52,610
and provided he doesn't go
through your mother-in-law.
208
00:09:52,634 --> 00:09:54,434
Why don't we give it
the old college try, huh?
209
00:09:56,513 --> 00:09:58,848
Hey, iook, we've got
some ding-a-ling
210
00:09:59,140 --> 00:10:01,351
who's calling on 3, so put
him through the system...
211
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
Hey, what was it
he said we were?
212
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
The dude said we were inept.
213
00:10:07,148 --> 00:10:07,857
Ha ha ha.
214
00:10:08,149 --> 00:10:09,859
Yeah, that's
what I thought he said.
215
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
Thanks for holding this.
216
00:10:12,153 --> 00:10:14,364
Oh! Oh, god. This night work
217
00:10:14,656 --> 00:10:16,366
is just killing my poor back.
218
00:10:16,658 --> 00:10:17,938
Hey, you know what I'll tell you
219
00:10:18,159 --> 00:10:19,199
about some guys like that?
220
00:10:19,536 --> 00:10:21,136
Every time they do
this kind of strike...
221
00:10:21,162 --> 00:10:22,956
I saw it outside Detroit
in a movie one time.
222
00:10:23,540 --> 00:10:24,642
Who knows what he's doing now.
223
00:10:24,666 --> 00:10:26,376
Hey, you guys. Uh...
224
00:10:26,668 --> 00:10:29,379
Bert, meet Eileen McHenry.
225
00:10:29,671 --> 00:10:30,380
Artie brown, Bert kling.
226
00:10:30,672 --> 00:10:31,381
Hello. Hi.
227
00:10:31,673 --> 00:10:32,993
Just showing her
around the place.
228
00:10:33,174 --> 00:10:33,883
My desk right there,
229
00:10:34,175 --> 00:10:35,569
you can use the one
right behind it, ok?
230
00:10:35,593 --> 00:10:35,969
0h, good. Thanks.
231
00:10:36,553 --> 00:10:37,655
Uh, I'll just take off my coat.
232
00:10:37,679 --> 00:10:38,388
Can I hang it here?
233
00:10:38,680 --> 00:10:39,889
May I help you with your coat?
234
00:10:40,181 --> 00:10:40,890
Watch out you don't
get paint all over you.
235
00:10:41,182 --> 00:10:42,262
The place is really a mess.
236
00:10:43,059 --> 00:10:44,899
Anyway, Eileen's up here
on special assignment.
237
00:10:45,103 --> 00:10:46,163
She's a decoy for my rapist.
238
00:10:46,187 --> 00:10:46,896
The rapist?
239
00:10:47,188 --> 00:10:48,666
Yeah, frankly I was
hoping they'd send me
240
00:10:48,690 --> 00:10:50,167
somebody a little bigger
than you, but, uh... ahem.
241
00:10:50,191 --> 00:10:51,401
I'm 5'8".
242
00:10:51,693 --> 00:10:53,013
No, no. I mean,
you know, huskier.
243
00:10:53,194 --> 00:10:56,906
She's plenty husky,
Andy. What the hell?
244
00:10:57,198 --> 00:10:58,478
You're gonna have to be careful,
245
00:10:58,700 --> 00:11:00,410
'cause the guy's no cream buff.
246
00:11:00,702 --> 00:11:01,942
The last woman that he attacked
247
00:11:02,203 --> 00:11:03,681
is still in the hospital
with a broken jaw.
248
00:11:03,705 --> 00:11:05,915
Interrogation room.
Locker room's down there.
249
00:11:06,207 --> 00:11:07,567
What time do you
want me to sta rt?
250
00:11:07,709 --> 00:11:09,919
On, who the hell knows?
I don't know.
251
00:11:10,211 --> 00:11:11,921
I think maybe you
ought to let him see you
252
00:11:12,213 --> 00:11:12,922
around the neighborhood.
What do you think?
253
00:11:13,214 --> 00:11:14,424
Yeah, maybe.
254
00:11:14,716 --> 00:11:16,426
0k. There's a cafeteria
over on tremont.
255
00:11:16,718 --> 00:11:17,427
Why don't you drop by
there about 6:00
256
00:11:17,719 --> 00:11:18,928
and have a bite, and then, uh,
257
00:11:19,220 --> 00:11:19,929
take a stroll for about an hour
258
00:11:20,221 --> 00:11:20,930
before you go to the park, ok?
259
00:11:21,222 --> 00:11:21,931
He'll think I'm a hooker.
260
00:11:22,223 --> 00:11:22,932
No, he won't think that.
261
00:11:23,224 --> 00:11:25,935
Communication's
over in that area.
262
00:11:26,227 --> 00:11:27,437
Ok, we're all set, Bert.
263
00:11:27,729 --> 00:11:29,439
Are you sure about that?
264
00:11:29,731 --> 00:11:30,440
I'm sure. You ought to see
265
00:11:30,732 --> 00:11:32,652
some of the miserable hookers
we got around here.
266
00:11:32,734 --> 00:11:34,944
Oh, well, it was nice to meet...
267
00:11:35,236 --> 00:11:35,945
Is he a suspect?
268
00:11:36,237 --> 00:11:36,946
Yeah, he should be.
269
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
Lovely.
270
00:11:40,116 --> 00:11:41,951
87th squad. Kling.
271
00:11:42,243 --> 00:11:43,453
The penalty for extortion
272
00:11:43,745 --> 00:11:47,457
is imprisonment
not exceeding 15 years.
273
00:11:47,749 --> 00:11:48,458
Any other questions?
274
00:11:48,750 --> 00:11:51,461
Yeah. What do you mean
we're inept?
275
00:11:51,753 --> 00:11:54,464
I want $5,000 in 55 and 105.
276
00:11:54,756 --> 00:11:57,467
I want them put
into a metal lunch pail.
277
00:11:57,759 --> 00:11:58,968
I want the pail taken
278
00:11:59,260 --> 00:12:01,471
to the cops hill cemetery
279
00:12:01,763 --> 00:12:02,972
and placed on the footpath...
280
00:12:03,264 --> 00:12:03,973
We didn't expect him
281
00:12:04,265 --> 00:12:05,475
to call back so soon.
282
00:12:05,767 --> 00:12:08,478
You want $5,000 placed
in the cemetery, right?
283
00:12:08,770 --> 00:12:10,480
Before noon tomorrow.
284
00:12:10,772 --> 00:12:11,981
There are more than 2 of us,
285
00:12:12,273 --> 00:12:12,982
so don't attempt to arrest
286
00:12:13,274 --> 00:12:13,983
the man who picks up the pail,
287
00:12:14,275 --> 00:12:15,985
or the commissioner
will be killed.
288
00:12:16,277 --> 00:12:17,277
If the pail is empty,
289
00:12:17,654 --> 00:12:18,988
the plan to kill
the commissioner
290
00:12:19,280 --> 00:12:20,490
will go into effect.
291
00:12:20,782 --> 00:12:22,992
If you have any more
questions, ask them now.
292
00:12:23,284 --> 00:12:25,495
You don't really
expect us to put $5,000
293
00:12:25,787 --> 00:12:27,187
on a silver platter,
do you, really?
294
00:12:27,288 --> 00:12:29,499
No. In a lunch pail.
295
00:12:29,791 --> 00:12:31,501
Yeah.
296
00:12:31,793 --> 00:12:36,089
Uh, is there any way
we can reach you?
297
00:12:36,673 --> 00:12:37,775
You'll have to speak louder.
298
00:12:37,799 --> 00:12:39,008
I'm a little hard of hearing.
299
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
I said is...
300
00:12:42,178 --> 00:12:44,013
He gone.
301
00:12:44,305 --> 00:12:46,516
Lost him. Damn it.
302
00:12:46,808 --> 00:12:48,518
Yeah, hi, miss... miss Sullivan?
303
00:12:48,810 --> 00:12:50,019
Were you able to get anything?
304
00:12:50,311 --> 00:12:52,021
Oh, gosh.
305
00:12:52,313 --> 00:12:55,024
That's what I figured,
miss Sullivan.
306
00:12:55,316 --> 00:12:56,526
Thank you, anyway.
307
00:12:56,818 --> 00:12:59,112
You're fired.
308
00:13:31,728 --> 00:13:32,728
There he is.
309
00:13:46,743 --> 00:13:48,661
Wake up, bum!
310
00:13:53,750 --> 00:13:55,168
Kids.
311
00:14:00,256 --> 00:14:03,176
Aah! Aah! Aah!
312
00:14:07,764 --> 00:14:08,764
God! Aah!
313
00:14:17,774 --> 00:14:20,693
Ah, jeez. Unh!
314
00:14:22,278 --> 00:14:24,614
This is...
315
00:14:24,906 --> 00:14:26,699
Carellal
316
00:14:27,283 --> 00:14:29,118
s-send the...
317
00:14:29,410 --> 00:14:31,704
Meat wagon! Uhh!
318
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
Ok, now, Gomez.
319
00:14:34,916 --> 00:14:35,625
You know what you're
supposed to do, right?
320
00:14:35,917 --> 00:14:36,626
Yes, sir, I do.
321
00:14:36,918 --> 00:14:38,127
Knock off the "sir" crap.
322
00:14:38,419 --> 00:14:40,213
Put it on the footpath
by the water pump
323
00:14:40,797 --> 00:14:41,797
in cops hill cemetery.
324
00:14:41,923 --> 00:14:43,633
Just put it there
and get out, ok?
325
00:14:43,925 --> 00:14:44,634
Yes, sir. Yes, Mike.
326
00:14:44,926 --> 00:14:46,135
Good, good, good, good.
327
00:14:46,427 --> 00:14:47,720
Good.
328
00:14:50,807 --> 00:14:52,642
You know, if it rings,
I'll answer it.
329
00:14:52,934 --> 00:14:54,912
But what do you mean they're
putting garbage in your car?
330
00:14:54,936 --> 00:14:55,936
Well, every morning,
331
00:14:56,312 --> 00:14:58,648
garbage in the front
seat of the car, you know?
332
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
You don't mind, do you?
333
00:15:00,316 --> 00:15:03,653
Coffee grounds, potato peels...
334
00:15:03,945 --> 00:15:05,738
Moldy fruit,
335
00:15:06,322 --> 00:15:08,157
and it's just
such a mess to clean up.
336
00:15:08,449 --> 00:15:10,660
When it gets on the floor,
you get your feet in it,
337
00:15:10,952 --> 00:15:14,163
and you walk around,
you know, with... slipping...
338
00:15:14,455 --> 00:15:15,665
With it on your heels,
339
00:15:15,957 --> 00:15:18,668
and it's just the worst mess,
all chewed up bones...
340
00:15:18,960 --> 00:15:20,840
As though they had a dog
or something like that.
341
00:15:20,962 --> 00:15:21,671
And one day, it looked as though
342
00:15:21,963 --> 00:15:23,673
somebody had blown their nose
343
00:15:23,965 --> 00:15:28,177
in old pieces of toilet paper
and wet cigarette butts
344
00:15:28,469 --> 00:15:29,178
and things like that,
345
00:15:29,470 --> 00:15:31,681
and it's really disgusting.
346
00:15:31,973 --> 00:15:34,183
You can't find
that kind of thing
347
00:15:34,475 --> 00:15:37,186
in your car seat every morning
348
00:15:37,478 --> 00:15:39,188
and live through it.
349
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
My stomach turns.
350
00:15:41,482 --> 00:15:43,776
I really threw up several times,
351
00:15:44,360 --> 00:15:47,196
but not in the front seat
of the car, you know?
352
00:15:47,488 --> 00:15:48,197
I went inside.
353
00:15:48,489 --> 00:15:50,283
I at least had
the decency to do that,
354
00:15:50,867 --> 00:15:54,203
but I thought that maybe
if you put a...
355
00:15:54,495 --> 00:15:56,289
Somebody walking the beat there,
356
00:15:56,873 --> 00:16:00,209
they might find who was
doing it and, you know,
357
00:16:00,501 --> 00:16:02,795
tell 'em to stop.
358
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
We'll do what we can.
359
00:16:06,507 --> 00:16:07,800
Well, I wish you would,
360
00:16:08,384 --> 00:16:10,720
because there really isn't
a thing that's worth picking up,
361
00:16:11,012 --> 00:16:12,221
you know, on the front seat
362
00:16:12,513 --> 00:16:13,991
that you would want
to take into the house
363
00:16:14,015 --> 00:16:15,224
and use the next day.
364
00:16:15,516 --> 00:16:17,810
I make my own lunch
when I go to work.
365
00:16:38,414 --> 00:16:40,333
Excuse me.
366
00:16:40,917 --> 00:16:42,519
You want to grab that end,
fella, and help us?
367
00:16:42,543 --> 00:16:43,252
Yeah, lend a hand.
368
00:16:43,544 --> 00:16:44,253
What's going on?
369
00:16:44,545 --> 00:16:45,254
We need to get this...
370
00:16:45,546 --> 00:16:46,255
All right. Help 'em, help 'em.
371
00:16:46,547 --> 00:16:47,256
The sooner we get it up,
372
00:16:47,548 --> 00:16:48,257
the sooner we get out of here.
373
00:16:48,549 --> 00:16:49,549
That-a-boy.
374
00:16:50,927 --> 00:16:52,261
All right, all right. Come here.
375
00:16:52,553 --> 00:16:53,262
Let's go to work. Come on!
376
00:16:53,554 --> 00:16:55,348
Let's get something done here.
377
00:16:56,432 --> 00:16:57,767
How are things going down there?
378
00:16:58,059 --> 00:16:59,852
Well, we're freezing
our asses off.
379
00:17:00,436 --> 00:17:02,855
Any action yet?
380
00:17:03,439 --> 00:17:05,274
Yeah. Gomez dropped his pail.
381
00:17:05,566 --> 00:17:08,361
And will you ask him
why we had to be out here
382
00:17:08,945 --> 00:17:10,545
at 5:00 in the morning
when the damn pail
383
00:17:10,571 --> 00:17:12,049
wasn't gonna be delivered
until 10:00?
384
00:17:12,073 --> 00:17:12,782
Did you get that?
385
00:17:13,074 --> 00:17:13,783
I heard, I heard.
386
00:17:14,075 --> 00:17:16,285
Look, the lieutenant
wanted you out there
387
00:17:16,577 --> 00:17:17,897
before anybody else
got out there.
388
00:17:18,079 --> 00:17:19,288
Follow and contain,
389
00:17:19,580 --> 00:17:21,290
those are the orders, 0k?
390
00:17:21,582 --> 00:17:22,291
The lieutenant ought to try
391
00:17:22,583 --> 00:17:24,463
bringing his own sweet
bippy out here sometimes.
392
00:17:24,961 --> 00:17:25,961
It's cold out this early.
393
00:17:26,462 --> 00:17:27,462
Hold it.
394
00:17:30,967 --> 00:17:32,301
No, nothing.
395
00:17:32,593 --> 00:17:33,302
Just a kid looked the pail over
396
00:17:33,594 --> 00:17:34,303
and left it right where it was.
397
00:17:34,595 --> 00:17:36,389
All right. Stick with it.
398
00:17:37,473 --> 00:17:38,891
What do you got going,
a stakeout?
399
00:17:39,475 --> 00:17:40,475
Shut up.
400
00:17:41,477 --> 00:17:43,813
On, big deal, stakeout.
401
00:17:44,105 --> 00:17:45,898
You know, we painted
the d.A.'S office once.
402
00:17:46,482 --> 00:17:47,922
This isn't such
a big deal, you know.
403
00:17:48,109 --> 00:17:49,318
Cra zy, cra zy.
404
00:17:49,610 --> 00:17:51,088
They was questioning a kid
who stabbed his mother
405
00:17:51,112 --> 00:17:51,821
with an ice pick.
406
00:17:52,113 --> 00:17:52,822
That's interesting,
407
00:17:53,114 --> 00:17:53,823
'cause that number
matches this number.
408
00:17:54,115 --> 00:17:55,515
Oh, yeah. You already
got my number.
409
00:17:55,616 --> 00:17:56,325
What do you want this for?
410
00:17:56,617 --> 00:17:57,897
Yeah, well,
this car is parked...
411
00:17:58,119 --> 00:17:59,596
Double-parked
in front of the precinct.
412
00:17:59,620 --> 00:18:00,329
Right in front of the station.
413
00:18:00,621 --> 00:18:01,330
Yeah, that's where
I parked this morning.
414
00:18:01,622 --> 00:18:02,331
What'd you do that for?
415
00:18:02,623 --> 00:18:03,332
Because the lot was full,
416
00:18:03,624 --> 00:18:05,102
and the last time
I parked in the lot,
417
00:18:05,126 --> 00:18:06,126
somebody stole my car.
418
00:18:07,003 --> 00:18:09,839
It was very stupid.
Take care of it. Get that.
419
00:18:10,131 --> 00:18:11,411
Yeah, what are my rape suspects?
420
00:18:11,632 --> 00:18:16,846
Biood, negative.
Semen, negative.
421
00:18:17,138 --> 00:18:18,347
Uh, hold on a minute, please.
422
00:18:18,639 --> 00:18:21,851
That's a lady...
Said that there's a guy
423
00:18:22,143 --> 00:18:24,353
pushing a car in front
of her apartment,
424
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
and he's weaving,
like he's drunk.
425
00:18:26,647 --> 00:18:28,125
Can we get him on
a drunk driving charge,
426
00:18:28,149 --> 00:18:28,858
you think?
427
00:18:29,150 --> 00:18:30,860
Drunk pushing...
Make it a drunk pushing.
428
00:18:31,152 --> 00:18:32,629
Ok, you want to send out
an apb on a drunk...
429
00:18:32,653 --> 00:18:34,363
Hey, come on, come on, come on.
430
00:18:34,655 --> 00:18:36,365
Public drunkenness,
are you crazy?
431
00:18:36,657 --> 00:18:37,366
That's not a...
432
00:18:37,658 --> 00:18:38,658
47 times.
433
00:18:39,035 --> 00:18:39,452
With an ice pick...
434
00:18:40,036 --> 00:18:42,371
In the head, in the chest,
in the belly.
435
00:18:42,663 --> 00:18:43,372
Uh-huh. Everyplace.
436
00:18:43,664 --> 00:18:44,874
Yeah, he said he done it
437
00:18:45,166 --> 00:18:47,877
to save her from the martians.
438
00:18:48,169 --> 00:18:50,963
There's no such thing
as drunk pushing?
439
00:18:51,547 --> 00:18:52,547
No.
440
00:18:52,673 --> 00:18:53,883
Public drunkenness.
441
00:18:54,175 --> 00:18:54,884
We'll get him
on public drunkenness.
442
00:18:55,176 --> 00:18:55,885
Public drunk...
443
00:18:56,177 --> 00:18:56,886
We want to send out an apb.
444
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
Public drunkenness.
445
00:19:00,056 --> 00:19:01,474
I should've wrote
that number down.
446
00:19:02,058 --> 00:19:03,392
Ha. Uh...
447
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
905, uh, I think it's 45th.
448
00:19:05,686 --> 00:19:07,396
Send a car around 45th street.
449
00:19:07,688 --> 00:19:08,397
Anywhere along there is fine.
450
00:19:08,689 --> 00:19:09,899
Yeah.
451
00:19:10,191 --> 00:19:11,668
How can that save him
from the martians?
452
00:19:11,692 --> 00:19:12,401
Well, maybe ma rtia ns
453
00:19:12,693 --> 00:19:14,487
don't like ladies
with ice pick holes.
454
00:19:16,072 --> 00:19:17,072
Huh?
455
00:19:17,198 --> 00:19:19,909
Oh. Ha ha ha!
456
00:19:20,201 --> 00:19:21,911
Yes, every morning.
457
00:19:22,203 --> 00:19:24,413
Well, who would want to
put garbage in your car?
458
00:19:24,705 --> 00:19:26,415
Have you got any enemies?
459
00:19:26,707 --> 00:19:30,503
No. I'm loved
and respected everywhere.
460
00:19:31,587 --> 00:19:32,922
Pardon me. Excuse me.
461
00:19:33,214 --> 00:19:34,924
Yeah, ok. Could you hold on?
462
00:19:35,216 --> 00:19:36,425
A lady being molested.
463
00:19:36,717 --> 00:19:38,511
She's on hold.
What should I tell her?
464
00:19:46,602 --> 00:19:47,602
Hey there.
465
00:19:47,728 --> 00:19:49,021
Hey, who's there?
466
00:19:56,112 --> 00:19:58,531
We got him. Made contact.
467
00:20:09,125 --> 00:20:11,460
Follow and contain.
What the hell was all of that?
468
00:20:11,752 --> 00:20:13,230
Let's see where
he takes that lunch pail.
469
00:20:13,254 --> 00:20:14,534
Suppose he's
in this thing alone?
470
00:20:14,755 --> 00:20:15,464
The guy on the phone
471
00:20:15,756 --> 00:20:17,156
said there were
more than 2 of them.
472
00:20:17,216 --> 00:20:18,235
Mm-hmm. But he could
have been lying.
473
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
Well, let's find out.
474
00:21:11,187 --> 00:21:14,106
Wonder how he's gonna
like what's in that pail.
475
00:21:20,696 --> 00:21:23,115
Surprise.
476
00:23:15,311 --> 00:23:18,230
Hey, this guy might be
up there for hours, Bert.
477
00:23:23,319 --> 00:23:24,319
Thank you.
478
00:23:29,325 --> 00:23:31,660
It's gonna be all right.
479
00:23:31,952 --> 00:23:33,746
Come on.
480
00:23:45,799 --> 00:23:47,635
Tomo rrow.
481
00:23:47,927 --> 00:23:50,638
Maybe tomorrow.
482
00:23:50,930 --> 00:23:52,640
They gotta make
some more tests on me...
483
00:23:52,932 --> 00:23:56,226
Observations on my head.
484
00:23:58,312 --> 00:23:59,312
I landed on my head.
485
00:23:59,438 --> 00:24:00,598
The dummy landed on his head.
486
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Ha ha ha ha!
487
00:24:03,317 --> 00:24:05,077
They want to find out
if I have a concussion.
488
00:24:07,780 --> 00:24:09,615
I don't have a concussion.
489
00:24:09,907 --> 00:24:11,700
See? Don't have a concussion.
490
00:24:22,294 --> 00:24:23,294
What'd you tell the kids?
491
00:24:29,802 --> 00:24:32,221
I've gone away? Where?
492
00:24:36,809 --> 00:24:38,143
Miami beach?
493
00:24:38,435 --> 00:24:40,729
Why Miami beach?
494
00:24:47,319 --> 00:24:48,839
So you could tell 'em
I got sun burned?
495
00:24:52,324 --> 00:24:54,743
Ow! Oh!
496
00:24:55,327 --> 00:24:57,246
Ah.
497
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
Come here.
498
00:25:33,365 --> 00:25:35,701
You'll never know, baby.
499
00:25:35,993 --> 00:25:38,287
You'll never know.
500
00:25:41,373 --> 00:25:42,373
Thanks, man.
501
00:25:42,499 --> 00:25:43,208
Yeah, that's 6 bits you owe me.
502
00:25:43,500 --> 00:25:46,211
You think his contact
is in the pool hall?
503
00:25:46,503 --> 00:25:47,981
Yeah, could be,
which means he's already
504
00:25:48,005 --> 00:25:49,205
reported the empty lunch pail.
505
00:25:50,883 --> 00:25:51,985
In that case, I'm certainly glad
506
00:25:52,009 --> 00:25:53,302
I'm not the parks commissioner.
507
00:25:55,888 --> 00:25:57,222
There he is.
508
00:25:57,514 --> 00:25:58,724
Hang tight with him, huh?
509
00:25:59,016 --> 00:26:00,309
This stuff's like mud.
510
00:26:01,894 --> 00:26:02,894
See you later, man.
511
00:26:34,927 --> 00:26:36,762
Sure do work a long day.
512
00:26:37,054 --> 00:26:39,765
Yep, busy fellow...
Very, very busy.
513
00:26:40,057 --> 00:26:41,337
He's the kind of dude that meets
514
00:26:41,433 --> 00:26:42,433
lots and lots of people.
515
00:26:42,935 --> 00:26:44,037
Yeah. He could have
passed the word
516
00:26:44,061 --> 00:26:45,061
a hundred times.
517
00:26:45,437 --> 00:26:46,437
Right.
518
00:26:46,563 --> 00:26:47,843
You'd better call
the lieutenant,
519
00:26:47,981 --> 00:26:49,501
make sure he's got
lots of men watching
520
00:26:49,566 --> 00:26:50,806
parks commissioner Cooper, huh?
521
00:26:51,068 --> 00:26:52,068
Yeah.
522
00:26:52,444 --> 00:26:53,779
I'll thrill myself
523
00:26:54,071 --> 00:26:54,780
watching this guy go to sleep.
524
00:26:55,072 --> 00:26:56,312
You're gonna be all right here?
525
00:26:56,573 --> 00:26:57,282
Yeah.
526
00:26:57,574 --> 00:26:58,867
Ok, I'll duff off.
527
00:27:18,971 --> 00:27:20,931
Commissioner Cooper,
I think I'll have 2 of my men
528
00:27:21,098 --> 00:27:22,808
riding home with you
in a second car.
529
00:27:23,100 --> 00:27:24,100
Is that all right? Fine.
530
00:27:24,476 --> 00:27:26,812
Did you see who was
sitting in the front pew?
531
00:27:27,104 --> 00:27:28,104
It was really very funny.
532
00:27:32,484 --> 00:27:33,902
No! Aah!
533
00:27:34,486 --> 00:27:36,405
No! No! Are you all right?
534
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
Byrnes.
535
00:27:39,616 --> 00:27:41,326
Byrnes, this is
commissioner Nelson.
536
00:27:41,618 --> 00:27:43,829
What the hell is this
about you knowing
537
00:27:44,121 --> 00:27:45,401
that Cooper
was going to be shot?
538
00:27:45,539 --> 00:27:46,915
Well, sir...
539
00:27:47,499 --> 00:27:49,835
We received several
threatening telephone calls
540
00:27:50,127 --> 00:27:52,838
from an unidentified man
on Monday afternoon, sir...
541
00:27:53,130 --> 00:27:54,840
Which calls
I personally discussed
542
00:27:55,132 --> 00:27:56,732
with commissioner Cooper
on Monday night.
543
00:27:57,009 --> 00:27:58,289
Have you found the location yet?
544
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
What location, sir?
545
00:28:01,013 --> 00:28:02,848
The location from which
the shot was fired
546
00:28:03,140 --> 00:28:05,350
that killed parks
commissioner Cooper.
547
00:28:05,642 --> 00:28:08,854
Sir, St. pius
is not in my precinct.
548
00:28:09,146 --> 00:28:10,939
As I'm sure
the commissioner realizes,
549
00:28:11,523 --> 00:28:14,359
a homicide is investigated
by the detectives
550
00:28:14,651 --> 00:28:15,360
assigned to the precinct
551
00:28:15,652 --> 00:28:17,052
in which the homicide
was committed.
552
00:28:17,529 --> 00:28:19,132
Now, that's the way
we do it in this city, sir.
553
00:28:19,156 --> 00:28:21,366
Perhaps they did it
differently in Philadelphia
554
00:28:21,658 --> 00:28:22,367
where you came from, sir.
555
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
They never killed
a parks commissioner
556
00:28:24,661 --> 00:28:26,872
in Philadelphia where
I came from, byrnes.
557
00:28:27,164 --> 00:28:28,957
Now, may I suggest
558
00:28:29,541 --> 00:28:30,821
that you get a few
of your people
559
00:28:31,084 --> 00:28:32,524
off their asses
and over to that area
560
00:28:33,045 --> 00:28:34,379
and find that location, byrnes?
561
00:28:34,671 --> 00:28:35,881
And report back to me.
562
00:28:36,173 --> 00:28:37,466
Yes, sir. As soon as we...
563
00:28:39,551 --> 00:28:41,386
They shot the wrong
damn commissioner.
564
00:28:41,678 --> 00:28:43,078
You're getting
a little static, huh?
565
00:28:43,180 --> 00:28:45,390
You're getting your ass
chewed out, huh?
566
00:28:45,682 --> 00:28:46,892
Why don't you guys go home?
567
00:28:47,184 --> 00:28:48,224
But we ain't finished yet.
568
00:28:48,560 --> 00:28:49,960
We can't leave
until we're finished,
569
00:28:50,187 --> 00:28:51,427
and that won't be until Friday.
570
00:28:51,688 --> 00:28:52,898
You know, we don't work
571
00:28:53,190 --> 00:28:54,590
for the police department,
you know.
572
00:28:54,691 --> 00:28:56,401
We work for the department
of public works.
573
00:28:56,693 --> 00:28:57,402
Maintenance...
574
00:28:57,694 --> 00:28:58,403
And repair.
575
00:28:58,695 --> 00:28:59,975
Yeah, well, you're
dripping paint
576
00:29:00,197 --> 00:29:01,907
all over my glasses.
577
00:29:02,199 --> 00:29:02,908
Hey, meyer!
578
00:29:03,200 --> 00:29:05,494
Hee hee hee hee.
579
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
Hey, kling, will you get...
580
00:29:10,082 --> 00:29:12,417
Willis!
581
00:29:12,709 --> 00:29:15,420
Hey, Willis!
582
00:29:15,712 --> 00:29:18,423
Where the hell is everybody?
583
00:29:18,715 --> 00:29:20,509
Anybody, hey!
584
00:29:22,094 --> 00:29:24,513
What are all these lights
doing on around here?
585
00:29:26,598 --> 00:29:28,478
What are we, partners
with the electric company?
586
00:29:28,725 --> 00:29:29,725
Hey, guys!
587
00:29:33,105 --> 00:29:34,439
Detective McHenry...
588
00:29:34,731 --> 00:29:36,942
Of special assignment.
589
00:29:37,234 --> 00:29:38,314
Look out for the wet paint.
590
00:29:40,112 --> 00:29:41,112
Well...
591
00:29:46,118 --> 00:29:49,454
This goddamn place
is driving me crazy.
592
00:29:49,746 --> 00:29:50,956
Look, there's a guy bleeding
593
00:29:51,248 --> 00:29:52,457
on the goddamn sidewalk,
594
00:29:52,749 --> 00:29:54,629
and I called in 20 minutes
ago for a meat wagon.
595
00:29:54,751 --> 00:29:56,962
So, what are you doing
up there, playing pinochle?
596
00:29:57,254 --> 00:29:59,047
Yeah, well, make sure
you do it in a hurry.
597
00:30:01,133 --> 00:30:01,550
What do you want, kid?
598
00:30:02,134 --> 00:30:03,468
You the desk sergeant?
599
00:30:03,760 --> 00:30:06,054
Yeah. Yeah,
I'm the desk sergeant.
600
00:30:06,638 --> 00:30:08,056
I'm supposed to give you this.
601
00:30:08,640 --> 00:30:10,559
Oh, thanks.
602
00:30:14,646 --> 00:30:15,748
Uh, hold it there a second, kid.
603
00:30:15,772 --> 00:30:16,481
What's the matter?
604
00:30:16,773 --> 00:30:18,066
Hold it right there a second.
605
00:30:22,154 --> 00:30:23,488
Hey, where did you get these?
606
00:30:23,780 --> 00:30:24,990
A guy gave it to me.
607
00:30:25,282 --> 00:30:26,491
What guy?
608
00:30:26,783 --> 00:30:27,492
A guy outside.
609
00:30:27,784 --> 00:30:29,494
Outside where?
610
00:30:29,786 --> 00:30:30,495
Near the train station there,
611
00:30:30,787 --> 00:30:31,496
across the street.
612
00:30:31,788 --> 00:30:32,788
You know the guy?
613
00:30:33,165 --> 00:30:35,000
No. He gave me 5 bucks
to bring it over here.
614
00:30:35,292 --> 00:30:36,001
What'd he look like?
615
00:30:36,293 --> 00:30:38,503
A bald-headed guy
with a thing in his ear.
616
00:30:38,795 --> 00:30:39,504
A thing in his ear?
617
00:30:39,796 --> 00:30:40,505
What kind of a thing in his ear?
618
00:30:40,797 --> 00:30:42,007
Like he was deaf.
619
00:30:42,299 --> 00:30:43,008
Like a hearing aid?
620
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Yeah, a thing in his ear.
621
00:30:46,678 --> 00:30:47,780
The guy had a thing in his ear.
622
00:30:47,804 --> 00:30:49,598
Ok.
623
00:30:50,682 --> 00:30:52,100
You can go home, son.
624
00:30:56,188 --> 00:30:57,188
Chief, you got that note?
625
00:30:57,314 --> 00:30:58,523
I'd like to take a look at it.
626
00:30:58,815 --> 00:31:01,109
Yeah, I got it here some place.
627
00:31:09,201 --> 00:31:09,618
Well, one good thing.
628
00:31:10,202 --> 00:31:10,619
What's that?
629
00:31:11,203 --> 00:31:12,603
You're the only man
in this precinct
630
00:31:12,788 --> 00:31:14,307
who isn't getting
his goddamn fingerprints
631
00:31:14,331 --> 00:31:15,331
all over them.
632
00:31:21,213 --> 00:31:22,213
What do you think?
633
00:31:22,339 --> 00:31:24,049
I think he's gonna do it.
634
00:31:24,341 --> 00:31:26,051
He's a maniac.
635
00:31:26,343 --> 00:31:28,637
Does he really expect
a deputy mayor to pay him?
636
00:31:29,221 --> 00:31:29,638
Of course he does.
637
00:31:30,222 --> 00:31:30,639
He killed Cooper, didn't he?
638
00:31:31,223 --> 00:31:31,640
He'll shoot scanlon, too,
639
00:31:32,224 --> 00:31:32,641
as soon as he gets the loot.
640
00:31:33,225 --> 00:31:33,642
Wait a minute.
Wait, wait, wait, wait.
641
00:31:34,226 --> 00:31:35,226
Where does it say shoot?
642
00:31:35,352 --> 00:31:36,061
It says right there...
643
00:31:36,353 --> 00:31:37,062
It doesn't say "shoot scanlon",
644
00:31:37,354 --> 00:31:38,563
it says, "scanlon goes next."
645
00:31:38,855 --> 00:31:39,564
All right, goes. Does that mean
646
00:31:39,856 --> 00:31:40,565
sticks a shiv in his stomach
647
00:31:40,857 --> 00:31:41,566
and cuts him open?
648
00:31:41,858 --> 00:31:43,018
He's gonna be dead, isn't he?
649
00:31:43,235 --> 00:31:43,652
Puts an ice pick
in his ears or something?
650
00:31:44,236 --> 00:31:45,236
Please.
651
00:31:45,362 --> 00:31:46,571
Hey...
652
00:31:46,863 --> 00:31:48,073
Why don't we call scanlon up
653
00:31:48,365 --> 00:31:49,842
and see if he's got
$50,000 lying around
654
00:31:49,866 --> 00:31:50,575
he doesn't need, huh?
655
00:31:50,867 --> 00:31:51,576
Look, I'll call scanlon.
656
00:31:51,868 --> 00:31:53,078
You get over to St. pius.
657
00:31:53,370 --> 00:31:54,663
Don't like that, huh?
658
00:31:57,749 --> 00:31:59,084
Anything on Mr. Lunch pail?
659
00:31:59,376 --> 00:32:00,585
Name on the mailbox
660
00:32:00,877 --> 00:32:02,087
says Anthony ia bresca.
661
00:32:02,379 --> 00:32:03,088
Super of the building says
662
00:32:03,380 --> 00:32:04,820
he lives there alone
with his mother.
663
00:32:04,881 --> 00:32:06,091
No criminal record.
664
00:32:06,383 --> 00:32:09,094
The lieutenant wants
a 24-hour tap on his phone.
665
00:32:09,386 --> 00:32:10,720
And who's he putting on the tap?
666
00:32:11,263 --> 00:32:12,263
Guess who?
667
00:32:12,389 --> 00:32:14,683
Damn. That's what I figured.
668
00:32:17,769 --> 00:32:19,604
Jeez. It's cold out there.
669
00:32:19,896 --> 00:32:21,106
How's it going, Jack?
670
00:32:21,398 --> 00:32:22,691
Oh, that's it, Artie.
671
00:32:23,275 --> 00:32:24,377
You got one phone
in the house here,
672
00:32:24,401 --> 00:32:25,641
and we're hooked into it solid.
673
00:32:25,902 --> 00:32:28,196
You'll be able to catch
anything going in or going out.
674
00:32:28,780 --> 00:32:29,197
Ok.
675
00:32:29,781 --> 00:32:31,261
I'm glad they picked you
for this job.
676
00:32:31,408 --> 00:32:32,408
I'm not.
677
00:32:32,784 --> 00:32:33,201
You know, you get some
of those klutzes over there.
678
00:32:33,785 --> 00:32:34,887
They don't know how
to handle equipment.
679
00:32:34,911 --> 00:32:36,121
They, uh, mess everything up.
680
00:32:36,413 --> 00:32:37,413
Yeah.
681
00:32:37,789 --> 00:32:39,124
Oh, Artie. Yeah.
682
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
I meant what I said, Artie.
683
00:32:40,917 --> 00:32:42,627
You're the best man for the job,
684
00:32:42,919 --> 00:32:45,130
and I ain'tjust saying that
'cause you're a nigger.
685
00:32:45,422 --> 00:32:46,715
Oh, ho, ho. Hold it, cousin.
686
00:32:47,299 --> 00:32:48,299
Let me whip something on.
687
00:32:48,425 --> 00:32:50,635
Let me straighten your
act out a little taste.
688
00:32:50,927 --> 00:32:52,405
Now, I don't want
too many white folks
689
00:32:52,429 --> 00:32:54,269
to know this, because
they get scared, you see,
690
00:32:54,431 --> 00:32:56,141
but the last dude
that had the audacity
691
00:32:56,433 --> 00:32:57,433
to call me a nigger, I...
692
00:33:01,813 --> 00:33:04,733
Man. Ha ha. These people,
I'm telling ya.
693
00:33:07,319 --> 00:33:09,154
Oh, uh, let's see.
694
00:33:09,446 --> 00:33:10,655
I turn this on and...
695
00:33:10,947 --> 00:33:12,157
Hello?
696
00:33:12,449 --> 00:33:13,449
Concetta.
697
00:33:36,848 --> 00:33:38,183
What'd she say?
698
00:33:38,475 --> 00:33:39,184
She called me.
699
00:33:39,476 --> 00:33:40,185
She didn't call you.
700
00:33:40,477 --> 00:33:41,186
She sure did. What'd she say?
701
00:33:41,478 --> 00:33:42,771
She said you're weird.
702
00:33:43,355 --> 00:33:44,355
She said I'm weird?
703
00:33:44,481 --> 00:33:45,481
Mm-hmm. I'm weird?
704
00:33:45,857 --> 00:33:47,377
That's the first time
lever had a chick
705
00:33:47,484 --> 00:33:49,194
ask me to get down
and bark like a dog.
706
00:33:49,486 --> 00:33:50,695
Well, did you?
707
00:33:50,987 --> 00:33:51,696
Yeah, I did.
708
00:33:51,988 --> 00:33:52,697
And?
709
00:33:52,989 --> 00:33:54,467
Her German Shepherd
jumped on top of me.
710
00:33:54,491 --> 00:33:55,200
I had to run out of the house.
711
00:33:55,492 --> 00:33:56,772
I couldn't get back
in the house.
712
00:33:56,910 --> 00:33:57,285
I had to go home.
713
00:33:57,869 --> 00:33:58,286
My old lady said,
"I thought you were
714
00:33:58,870 --> 00:33:59,950
going to be home at 10:00."
715
00:33:59,996 --> 00:34:01,289
I said the game broke up early.
716
00:34:01,873 --> 00:34:03,208
Yeah, right, lew.
717
00:34:03,500 --> 00:34:04,936
The apartment was rented
to a bald-headed guy
718
00:34:04,960 --> 00:34:06,160
with a hearing aid 3 days ago.
719
00:34:07,879 --> 00:34:10,298
Third floor, front, perfect
spot to watch the commissioner.
720
00:34:11,883 --> 00:34:12,883
Yeah.
721
00:34:13,885 --> 00:34:15,720
The landlady says
he paid cash in advance,
722
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
gave his name as sordo.
723
00:34:18,014 --> 00:34:21,810
S-o-r-d-o. No first name,
just the initial 'i...
724
00:34:23,895 --> 00:34:25,313
Yeah.
725
00:34:26,898 --> 00:34:27,898
All right. Yeah.
726
00:34:28,024 --> 00:34:29,784
Well, I'm checking
the phone books right now.
727
00:34:30,402 --> 00:34:32,320
Ok.
728
00:34:35,407 --> 00:34:37,242
Who's handling the case
where these bums
729
00:34:37,534 --> 00:34:38,743
are getting set on fire?
730
00:34:39,035 --> 00:34:40,245
Carella. He's not here. Why?
731
00:34:40,537 --> 00:34:41,830
Just found one in the doorway.
732
00:34:42,414 --> 00:34:44,016
He'd been laying there
since last night sometime.
733
00:34:44,040 --> 00:34:44,749
Is he alive?
734
00:34:45,041 --> 00:34:45,750
Just barely.
735
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
Hospital gives him
a 60-40 chance.
736
00:34:48,044 --> 00:34:48,753
Yeah, well, I'll tell him.
737
00:34:49,045 --> 00:34:49,754
You'll tell him? Yeah.
738
00:34:50,046 --> 00:34:50,755
Thanks.
739
00:34:51,047 --> 00:34:51,756
How do you spell surveillance?
740
00:34:52,048 --> 00:34:53,842
2 is.
741
00:34:56,428 --> 00:34:58,763
87th squad. Detective meyer.
742
00:34:59,055 --> 00:35:01,266
Hi, Sarah. What's the matter?
743
00:35:01,558 --> 00:35:04,769
Oh! God damn... I'm sorry.
744
00:35:05,061 --> 00:35:06,181
Yeah, I forgot all about it.
745
00:35:06,438 --> 00:35:07,678
Look, I'll call him right away.
746
00:35:07,939 --> 00:35:09,274
I'll get back to you. All right.
747
00:35:09,566 --> 00:35:10,775
Steve levine was just in,
748
00:35:11,067 --> 00:35:11,776
said you got another customer
749
00:35:12,068 --> 00:35:12,777
in the hospital.
750
00:35:13,069 --> 00:35:13,778
Yeah, he told me. Thanks.
751
00:35:14,070 --> 00:35:15,280
You ok? How's your hands?
752
00:35:15,572 --> 00:35:16,281
Screwing up my sex life.
753
00:35:16,573 --> 00:35:18,366
Ha ha ha. Ow.
754
00:35:21,953 --> 00:35:23,788
Hello, abramowitz catering?
755
00:35:24,080 --> 00:35:25,790
Detective meyer, 87th squad.
756
00:35:26,082 --> 00:35:26,791
Look, you did it again.
757
00:35:27,083 --> 00:35:29,794
The knishes... dry, crumbled.
758
00:35:30,086 --> 00:35:34,299
Well, how many times?
I want credit. I...
759
00:35:34,591 --> 00:35:36,384
Look, I'll get
right back to you.
760
00:35:38,470 --> 00:35:39,888
Hi, Sadie. How are you?
761
00:35:40,972 --> 00:35:43,308
Good to see ya. Come on in.
762
00:35:43,600 --> 00:35:45,077
I think we can get it
over with right now.
763
00:35:45,101 --> 00:35:45,810
We're gonna settle
the whole thing
764
00:35:46,102 --> 00:35:47,395
once and for all.
765
00:35:47,979 --> 00:35:49,081
He came back again last night.
766
00:35:49,105 --> 00:35:50,583
I'm not handling that case
anymore, my dear.
767
00:35:50,607 --> 00:35:52,317
Detective McHenry
handles it now, Sadie.
768
00:35:52,609 --> 00:35:53,818
Who?
769
00:35:54,110 --> 00:35:54,819
Look, Eileen...
770
00:35:55,111 --> 00:35:57,322
I think we got the first
big break in your case,
771
00:35:57,614 --> 00:35:59,324
but you're gonna
have to handle it alone.
772
00:35:59,616 --> 00:36:02,827
Sadie, this is detective
Eileen McHenry.
773
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Her name's Sadie.
774
00:36:04,996 --> 00:36:05,996
Hello, Sadie.
775
00:36:06,122 --> 00:36:07,332
How do you do?
776
00:36:07,624 --> 00:36:09,334
Do you have some information
777
00:36:09,626 --> 00:36:10,335
you'd like to give us?
778
00:36:10,627 --> 00:36:12,420
Yes.
779
00:36:15,006 --> 00:36:16,841
He came back again last night.
780
00:36:17,133 --> 00:36:17,842
Who?
781
00:36:18,134 --> 00:36:19,134
The rape artist.
782
00:36:19,511 --> 00:36:20,845
Oh, well, just a second here.
783
00:36:21,137 --> 00:36:21,846
Do you have a description
784
00:36:22,138 --> 00:36:23,138
you can give me?
785
00:36:25,016 --> 00:36:26,935
He's a tall swarthy man.
786
00:36:27,519 --> 00:36:29,854
Tall... swarthy.
787
00:36:30,146 --> 00:36:31,856
Wears this long black cape.
788
00:36:32,148 --> 00:36:33,441
Cape? Yes.
789
00:36:34,025 --> 00:36:35,505
Over a tuxedo
with a white dress shirt
790
00:36:35,652 --> 00:36:37,320
and a black bow tie...
791
00:36:37,612 --> 00:36:39,322
And these black satin
dancing slippers,
792
00:36:39,614 --> 00:36:41,324
and he's got buttons
on his fly...
793
00:36:41,616 --> 00:36:42,909
5 buttons.
794
00:36:44,994 --> 00:36:45,994
I see.
795
00:36:46,121 --> 00:36:48,331
So he likes to unbutton
his fly very slowly,
796
00:36:48,623 --> 00:36:49,833
one button at a time,
797
00:36:50,125 --> 00:36:51,334
and he warns me not to scream,
798
00:36:51,626 --> 00:36:52,866
because he's not gonna hurt me.
799
00:36:53,128 --> 00:36:54,838
All he wants to do is screw me.
800
00:36:55,130 --> 00:36:57,424
Yeah. Screw you.
801
00:37:07,016 --> 00:37:08,852
Ha ha ha ha!
802
00:37:09,144 --> 00:37:10,384
He looks like such a gentleman,
803
00:37:10,645 --> 00:37:11,855
so naturally, I never scream
804
00:37:12,147 --> 00:37:13,940
until he gets the last
button unbuttoned.
805
00:37:14,524 --> 00:37:16,359
That's when he
takes out his thing.
806
00:37:16,651 --> 00:37:18,862
So, naturally,
that's when I scream.
807
00:37:19,154 --> 00:37:21,448
Ha ha ha ha!
808
00:37:24,033 --> 00:37:25,869
Well, Sadie,
809
00:37:26,161 --> 00:37:27,871
I can promise you
that we're going to do
810
00:37:28,163 --> 00:37:29,372
everything in our power
811
00:37:29,664 --> 00:37:30,874
to bring this man to justice.
812
00:37:31,166 --> 00:37:32,486
As a matter of fact,
we might even
813
00:37:32,667 --> 00:37:34,878
enlist the services
of detective carella...
814
00:37:35,170 --> 00:37:36,379
And detective meyers.
815
00:37:36,671 --> 00:37:38,381
I'm sure that they'd
be willing to help.
816
00:37:38,673 --> 00:37:40,553
I'm sure they'd be glad
to come by personally...
817
00:37:40,675 --> 00:37:42,035
To see that nothing
happens to you.
818
00:37:42,177 --> 00:37:42,886
Isn't that right, boys?
819
00:37:43,178 --> 00:37:45,472
What do you say? Steve?
820
00:38:03,573 --> 00:38:04,991
Smart ass.
821
00:38:12,582 --> 00:38:14,000
Smart...
822
00:38:15,585 --> 00:38:17,003
Would you like a cup of coffee?
823
00:38:19,088 --> 00:38:20,488
No, I wouldn't like
a cup of coffee.
824
00:38:20,715 --> 00:38:21,925
Why not?
825
00:38:22,217 --> 00:38:24,017
I don't like the coffee
they have around here.
826
00:38:24,219 --> 00:38:25,929
Oh, it's not that bad.
827
00:38:26,221 --> 00:38:27,514
It stinks.
828
00:38:29,599 --> 00:38:30,701
Well, we could go out
for a cup of coffee
829
00:38:30,725 --> 00:38:31,935
if you like.
830
00:38:32,227 --> 00:38:33,937
Would you move your ass?
831
00:38:34,229 --> 00:38:35,522
Ok.
832
00:38:39,609 --> 00:38:41,444
Why do they do it to me?
833
00:38:41,736 --> 00:38:43,947
They're just kidding.
834
00:38:44,239 --> 00:38:46,950
Well, I take this case
very seriously.
835
00:38:47,242 --> 00:38:48,535
They know that.
836
00:38:50,620 --> 00:38:52,038
Would you like to go for coffee?
837
00:38:56,125 --> 00:38:58,044
Would you?
838
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
Yeah.
839
00:39:05,134 --> 00:39:06,134
I would.
840
00:39:06,261 --> 00:39:06,970
Listen, you want a Jeep?
841
00:39:07,262 --> 00:39:09,472
A Jeep? I don't
want a Jeep. What for?
842
00:39:09,764 --> 00:39:10,473
I got a friend.
843
00:39:10,765 --> 00:39:11,474
He gets a hundred
people together.
844
00:39:11,766 --> 00:39:15,061
You can get surplus army
jeeps for $4.73 each.
845
00:39:15,645 --> 00:39:16,645
I'm not interested.
846
00:39:16,771 --> 00:39:17,480
That's like
the portable sand dune.
847
00:39:17,772 --> 00:39:19,250
I don't need any
of that shit, really.
848
00:39:19,274 --> 00:39:19,983
It comes in a box,
849
00:39:20,275 --> 00:39:20,984
no, no. You put it together.
850
00:39:21,276 --> 00:39:21,985
You get a brand-new
851
00:39:22,277 --> 00:39:22,986
no, no, no. Never been used.
852
00:39:23,278 --> 00:39:24,278
Yeah, right, right.
853
00:39:28,157 --> 00:39:30,577
What do you want?
854
00:39:31,160 --> 00:39:32,160
Hello, Tony?
855
00:39:32,287 --> 00:39:33,287
Yeah?
856
00:39:33,663 --> 00:39:34,663
Tony ia bresca?
857
00:39:34,789 --> 00:39:36,583
Get out of here, you creep.
Eating my dinner.
858
00:39:37,166 --> 00:39:37,584
What's up, dom?
859
00:39:38,167 --> 00:39:40,003
Tony, uh, I was wondering
860
00:39:40,295 --> 00:39:41,535
if you could lend me some bread
861
00:39:41,796 --> 00:39:42,505
till I get organized here.
862
00:39:42,797 --> 00:39:45,008
You've never been
organized in your life.
863
00:39:45,300 --> 00:39:48,011
Tony... I know.
864
00:39:48,303 --> 00:39:49,512
What do you know?
865
00:39:49,804 --> 00:39:51,014
About the caper.
866
00:39:51,306 --> 00:39:52,015
What caper?
867
00:39:52,307 --> 00:39:54,027
Tony, don't let me say it
on the phone, huh?
868
00:39:54,309 --> 00:39:56,019
You never know who's
listening these days.
869
00:39:56,311 --> 00:39:57,520
Right on.
870
00:39:57,812 --> 00:39:59,022
What you want, dom?
871
00:39:59,314 --> 00:40:01,024
Come on. Spit it out.
872
00:40:01,316 --> 00:40:02,025
Not on the phone.
873
00:40:02,317 --> 00:40:04,110
Meet me outside Sammy's tonight.
874
00:40:23,713 --> 00:40:25,048
You ever play here before?
875
00:40:25,340 --> 00:40:26,340
Nope.
876
00:40:29,218 --> 00:40:31,638
They call me tiny.
877
00:40:33,723 --> 00:40:35,558
Hello, tiny.
878
00:40:35,850 --> 00:40:36,559
You missed.
879
00:40:36,851 --> 00:40:38,144
Yeah, I missed.
880
00:40:42,732 --> 00:40:44,067
You a hustler?
881
00:40:44,359 --> 00:40:45,568
No.
882
00:40:45,860 --> 00:40:49,072
We break hustler's arms...
883
00:40:49,364 --> 00:40:51,157
And throw them down the stairs.
884
00:40:53,743 --> 00:40:55,662
Just the arms
or the whole hustler?
885
00:40:58,748 --> 00:41:00,583
I got no sense of humor.
886
00:41:00,875 --> 00:41:03,586
Neither have I,
so buzz off, will ya?
887
00:41:03,878 --> 00:41:05,672
I mean, you're ruining
my game, all right?
888
00:41:08,758 --> 00:41:11,177
8 ball in the side.
889
00:41:13,763 --> 00:41:15,098
You missed.
890
00:41:15,390 --> 00:41:17,100
What's that in your belt there?
891
00:41:17,392 --> 00:41:18,101
You work on the docks?
892
00:41:18,393 --> 00:41:21,104
Yeah, I work on the docks.
893
00:41:21,396 --> 00:41:23,189
Excuse me.
894
00:41:25,274 --> 00:41:27,694
You want company?
895
00:41:32,782 --> 00:41:35,702
Now, how do I know
you're not a hustler?
896
00:41:45,294 --> 00:41:46,294
Hi, tiny.
897
00:41:46,421 --> 00:41:47,130
Hey, hi, man.
898
00:41:47,422 --> 00:41:48,131
How's it going?
899
00:41:48,423 --> 00:41:49,632
So-so. Far out.
900
00:41:49,924 --> 00:41:51,134
This is Marty rosen here.
901
00:41:51,426 --> 00:41:52,635
Hi, Marty. Nice to meet you.
902
00:41:52,927 --> 00:41:53,927
Same here.
903
00:41:54,303 --> 00:41:55,303
He's Tony ia bresca.
904
00:41:55,430 --> 00:41:57,140
Shoots a pretty good game.
905
00:41:57,432 --> 00:41:58,725
Marty here shoots the way
906
00:41:59,308 --> 00:42:00,308
Angelo used to shoot.
907
00:42:00,435 --> 00:42:03,646
You remember Angelo...
908
00:42:03,938 --> 00:42:04,938
The cripple.
909
00:42:05,815 --> 00:42:07,150
Oh, yeah.
910
00:42:07,442 --> 00:42:09,152
Angelo the...
Yeah, Angie the creep.
911
00:42:09,444 --> 00:42:11,654
Yeah! Ha ha! Yeah.
912
00:42:11,946 --> 00:42:13,156
Seen Pete around?
913
00:42:13,448 --> 00:42:15,241
Yeah. Over by the windows.
914
00:42:16,826 --> 00:42:18,745
I'll see you guys.
915
00:42:24,834 --> 00:42:26,669
Uh...
916
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Who's Pete?
917
00:42:28,838 --> 00:42:29,255
Schroeder.
918
00:42:29,839 --> 00:42:30,839
Friend of Tony's?
919
00:42:30,965 --> 00:42:31,965
Yeah.
920
00:42:39,849 --> 00:42:40,849
See you later, tiny.
921
00:42:40,975 --> 00:42:41,975
Yeah, man.
922
00:42:43,853 --> 00:42:45,688
Hey, tiny, I'm sorry.
My wife's gonna kill me.
923
00:42:45,980 --> 00:42:47,273
I gotta split.
924
00:42:49,859 --> 00:42:50,859
Yeah, sure.
925
00:42:50,985 --> 00:42:52,505
It was like playing
without you anyway.
926
00:43:09,378 --> 00:43:11,214
Sir, sir. Excuse me
a minute, sir.
927
00:43:11,506 --> 00:43:12,215
Get out of here!
Get out of here!
928
00:43:12,507 --> 00:43:14,717
Would you mind making
just a small contribution
929
00:43:15,009 --> 00:43:16,487
maybe to help me
get me back to my family?
930
00:43:16,511 --> 00:43:18,304
Get out of my way!
931
00:43:21,390 --> 00:43:24,310
Damn. Damn it!
932
00:43:28,397 --> 00:43:29,500
Hey, carella, is meyer in yet?
933
00:43:29,524 --> 00:43:30,233
No, sir. He's not here yet.
934
00:43:30,525 --> 00:43:31,805
Well, send his ass
into my office
935
00:43:32,026 --> 00:43:32,735
as soon as he gets in.
936
00:43:33,027 --> 00:43:34,027
Yes, sir.
937
00:43:35,530 --> 00:43:37,740
Oh, yeah, carella.
938
00:43:38,032 --> 00:43:38,741
Yo.
939
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
This guy just shot
his own brother.
940
00:43:41,035 --> 00:43:41,744
Nothin', nothin'.
941
00:43:42,036 --> 00:43:44,247
Willis just booked him
downstairs.
942
00:43:44,539 --> 00:43:46,749
I think he's halfway to
Italy right now on a boat.
943
00:43:47,041 --> 00:43:47,750
Halfway to Italy on a boat.
944
00:43:48,042 --> 00:43:49,752
What the hell makes
you think he's Italian?
945
00:43:50,044 --> 00:43:52,255
Because anything ending in
"o" is Italian, you dummy.
946
00:43:52,547 --> 00:43:53,840
Shot his own brother, kling.
947
00:43:54,423 --> 00:43:55,423
What about Yamamoto?
948
00:43:55,550 --> 00:43:56,259
Yama...
949
00:43:56,551 --> 00:43:57,551
Used a shotgun on him.
950
00:43:58,928 --> 00:44:01,264
The guy had no face left at all.
951
00:44:01,556 --> 00:44:03,766
I don't understand this place.
952
00:44:04,058 --> 00:44:05,268
I just don't understand.
953
00:44:05,560 --> 00:44:06,769
Sordo is Italian.
954
00:44:07,061 --> 00:44:08,354
Sordo, sordo. It's Italian.
955
00:44:08,938 --> 00:44:10,273
Sordo? Sordo, yes.
956
00:44:10,565 --> 00:44:11,885
What makes you think
it's Italian?
957
00:44:11,983 --> 00:44:14,861
In Spanish, sordo means deaf.
958
00:44:15,945 --> 00:44:17,280
Deaf?
959
00:44:17,572 --> 00:44:19,365
What, I say something?
960
00:44:21,450 --> 00:44:23,786
El sordo.
961
00:44:24,078 --> 00:44:26,789
2 days we've been
spending on a phony name.
962
00:44:27,081 --> 00:44:29,375
And all it means is
the goddamn deaf man.
963
00:46:16,023 --> 00:46:18,359
I'm freezing my balls off.
964
00:46:18,651 --> 00:46:19,360
The son of a bitch
965
00:46:19,652 --> 00:46:21,362
didn't have to
bawl me out that way.
966
00:46:21,654 --> 00:46:22,863
He was pissed off at you.
967
00:46:23,155 --> 00:46:23,864
He had a right to be pissed off.
968
00:46:24,156 --> 00:46:25,634
You lost your man
last night, didn't you?
969
00:46:25,658 --> 00:46:27,018
Well, you think
I'm not pissed off?
970
00:46:27,159 --> 00:46:28,599
Listen, I've been
a cop for 13 years.
971
00:46:29,036 --> 00:46:30,138
And I've never
blown a surveillance
972
00:46:30,162 --> 00:46:31,956
in all that time, god damn it.
973
00:46:33,541 --> 00:46:35,960
Unh!
974
00:46:47,555 --> 00:46:48,889
Your crucifix is crooked.
975
00:46:49,181 --> 00:46:49,890
What? It's crooked.
976
00:46:50,182 --> 00:46:51,182
The crucifix.
977
00:46:55,062 --> 00:46:57,398
Mmm. Heh heh heh.
978
00:46:57,690 --> 00:46:59,900
Is this normal
stakeout procedure?
979
00:47:00,192 --> 00:47:01,192
Yeah, it's real normal.
980
00:47:03,070 --> 00:47:05,406
I meant... I meant
the sleeping bag.
981
00:47:05,698 --> 00:47:06,698
Yes, that's my idea.
982
00:47:07,575 --> 00:47:08,575
Oh! What's that?
983
00:47:08,701 --> 00:47:09,701
Oh, uh, it's just my gun.
984
00:47:11,078 --> 00:47:12,413
What's that?
985
00:47:12,705 --> 00:47:14,415
That's a...
986
00:47:14,707 --> 00:47:16,417
Baby carriage. Well...
987
00:47:16,709 --> 00:47:17,418
Just a baby carriage,
that's all.
988
00:47:17,710 --> 00:47:18,419
Yeah, but... um...
989
00:47:18,711 --> 00:47:20,031
Needs a little oiling.
That's all.
990
00:47:20,212 --> 00:47:20,921
Don't you think that...
991
00:47:21,213 --> 00:47:22,213
We all need oiling.
992
00:47:22,590 --> 00:47:24,425
Yeah, but, listen. Ah.
993
00:47:24,717 --> 00:47:26,010
Ahh.
994
00:47:30,598 --> 00:47:31,598
Yeah?
995
00:47:31,724 --> 00:47:33,434
We shouldn't.-
996
00:47:33,726 --> 00:47:34,935
Bert. What?
997
00:47:35,227 --> 00:47:35,936
These are public gardens, Bert.
998
00:47:36,228 --> 00:47:36,937
Yeah. Oh!
999
00:47:37,229 --> 00:47:38,522
We aren't supposed to...
1000
00:47:49,617 --> 00:47:50,617
Oh!
1001
00:47:50,743 --> 00:47:52,536
It's nothin'. Just a kid.
1002
00:47:56,123 --> 00:47:57,123
I wish you'd...
1003
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
Nice, quiet...
1004
00:47:59,627 --> 00:48:01,462
Bert.
1005
00:48:01,754 --> 00:48:02,963
Come in, Bert.
1006
00:48:03,255 --> 00:48:03,964
On, what's that?
1007
00:48:04,256 --> 00:48:05,549
Kid over there.
1008
00:48:08,636 --> 00:48:10,554
He's heading for the pail.
1009
00:48:18,646 --> 00:48:20,981
Jesus, not now. Uhh.
1010
00:48:21,273 --> 00:48:21,982
He's walking toward Bert.
1011
00:48:22,274 --> 00:48:22,983
That's right.
He's going toward Bert.
1012
00:48:23,275 --> 00:48:23,984
He's not coming here.
1013
00:48:24,276 --> 00:48:24,985
Get Bert on the phone.
1014
00:48:25,277 --> 00:48:26,487
Here we go. Ok.
1015
00:48:26,779 --> 00:48:28,059
Get him on. Get him on. Come on.
1016
00:48:28,155 --> 00:48:29,490
Bert. Bert.
1017
00:48:29,782 --> 00:48:30,991
Get the zipper down.
1018
00:48:31,283 --> 00:48:32,283
Well, all right!
1019
00:48:32,660 --> 00:48:35,079
Are you there, Bert?
Can you hear me?
1020
00:48:35,663 --> 00:48:37,183
Get that... where is it?
Get the radio.
1021
00:48:37,248 --> 00:48:38,582
Oh! Would you wait a minute?
1022
00:48:39,166 --> 00:48:40,166
Goddamn thing.
1023
00:48:40,292 --> 00:48:41,001
I don't know if it's there.
1024
00:48:41,293 --> 00:48:42,002
Whoo!
1025
00:48:42,294 --> 00:48:43,504
Did we get him?
1026
00:48:43,796 --> 00:48:47,007
Listen to this. Bert.
1027
00:48:47,299 --> 00:48:48,008
Where's the gun?
1028
00:48:48,300 --> 00:48:49,300
I'll call meyer.
1029
00:48:51,178 --> 00:48:52,178
Wait.
1030
00:48:52,304 --> 00:48:53,013
Where is it? Ha! Ho ho!
1031
00:48:53,305 --> 00:48:55,516
Shh! Shh! Shh!
1032
00:48:55,808 --> 00:48:57,101
What the hell is he doing?
1033
00:48:59,687 --> 00:49:00,687
Bert!
1034
00:49:01,188 --> 00:49:02,188
Oh, ho ho ho!
1035
00:49:02,314 --> 00:49:03,023
Who's in the car?
1036
00:49:03,315 --> 00:49:04,024
Charlie.
1037
00:49:04,316 --> 00:49:06,110
Charlie! Move in.
1038
00:49:08,696 --> 00:49:10,030
Meyer?
1039
00:49:10,322 --> 00:49:11,532
Where is it?
1040
00:49:11,824 --> 00:49:13,024
He's coming across the bridge.
1041
00:49:25,713 --> 00:49:28,132
Suspect moving
toward Parker and dog.
1042
00:49:31,719 --> 00:49:33,137
Kill.
1043
00:49:34,722 --> 00:49:36,140
Kill, Randolph!
1044
00:49:38,225 --> 00:49:40,144
Come on, kill,
you silly son of a bitch!
1045
00:49:44,732 --> 00:49:47,151
Goddamn foot!
1046
00:49:56,744 --> 00:49:58,078
Kill, Randolph!
1047
00:49:58,370 --> 00:50:00,581
Stop! Police!
1048
00:50:00,873 --> 00:50:02,583
Hold it!
1049
00:50:02,875 --> 00:50:04,168
Stop!
1050
00:50:14,762 --> 00:50:16,180
Stop! Police!
1051
00:50:18,766 --> 00:50:20,184
Stop!
1052
00:50:22,269 --> 00:50:23,687
Police! Damn it! Stop!
1053
00:50:32,279 --> 00:50:33,697
Stop. Police.
1054
00:50:38,285 --> 00:50:40,204
Ok, what's your name?
1055
00:50:40,788 --> 00:50:42,122
Alan parry.
1056
00:50:42,414 --> 00:50:43,414
Mmm.
1057
00:50:44,291 --> 00:50:45,291
Where do you live, Alan?
1058
00:50:45,417 --> 00:50:46,627
Right around the corner.
1059
00:50:46,919 --> 00:50:48,128
I know you guys.
1060
00:50:48,420 --> 00:50:50,631
I see you guys
around all the time.
1061
00:50:50,923 --> 00:50:51,923
Don't you know me?
1062
00:50:54,301 --> 00:50:55,301
You make him, Bert?
1063
00:50:59,306 --> 00:51:00,306
Steve?
1064
00:51:00,432 --> 00:51:01,725
I don't know who he is, chief.
1065
00:51:07,815 --> 00:51:09,650
So we gotta try
the mutt and Jeff routine.
1066
00:51:09,942 --> 00:51:10,651
Ok, I'm mutt this time.
1067
00:51:10,943 --> 00:51:11,652
Oh, no, no. Now, I'm desperate.
1068
00:51:11,944 --> 00:51:12,653
I gotta be mutt now.
1069
00:51:12,945 --> 00:51:13,654
God damn it. You're always Jeff.
1070
00:51:13,946 --> 00:51:14,655
I'm in enough trouble
with byrnes.
1071
00:51:14,947 --> 00:51:15,656
Please, for me, Steve.
1072
00:51:15,948 --> 00:51:16,657
Why do I always
have to be the heavy?
1073
00:51:16,949 --> 00:51:18,158
One time. Do it for me.
1074
00:51:18,450 --> 00:51:20,160
I gotta be mutt. Let me do it.
1075
00:51:20,452 --> 00:51:22,162
All right. All right?
1076
00:51:22,454 --> 00:51:23,664
Who asked you, Alan?
1077
00:51:23,956 --> 00:51:25,666
A bald guy wearing
a hearing aid.
1078
00:51:25,958 --> 00:51:27,251
Bald guy wearing a hearing aid.
1079
00:51:28,836 --> 00:51:31,255
We're tired of screwing
around with you now, kid.
1080
00:51:32,339 --> 00:51:33,757
Now, what was the guy's name
1081
00:51:34,341 --> 00:51:35,443
that you were going to meet?
1082
00:51:35,467 --> 00:51:36,176
I don't know his name.
1083
00:51:36,468 --> 00:51:38,178
Was it maybe Pete schroeder?
1084
00:51:38,470 --> 00:51:39,179
I'm telling you I don't know.
1085
00:51:39,471 --> 00:51:40,949
God damn it!
Will you stop lying to us?
1086
00:51:40,973 --> 00:51:41,682
All right! Cut it out!
1087
00:51:41,974 --> 00:51:42,683
I hate it when they lie.
1088
00:51:42,975 --> 00:51:45,185
Cut it out! Come on.
Keep it cooi.
1089
00:51:45,477 --> 00:51:46,955
There are other ways
of doing this, ok?
1090
00:51:46,979 --> 00:51:48,689
Now, come on, Alan.
Sit down here.
1091
00:51:48,981 --> 00:51:51,692
Come here. That-a-boy. Come on.
1092
00:51:51,984 --> 00:51:54,278
There.
1093
00:51:56,363 --> 00:52:00,200
Honest to god.
You can talk to me.
1094
00:52:00,492 --> 00:52:02,786
The guy gave me 5 bucks
to pick up the pail,
1095
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
and that's all I know.
1096
00:52:04,496 --> 00:52:06,206
Right.
1097
00:52:06,498 --> 00:52:08,292
Now...
1098
00:52:10,377 --> 00:52:11,697
What do you think
was in the pail?
1099
00:52:11,920 --> 00:52:13,213
Lunch.
1100
00:52:13,505 --> 00:52:15,215
Lunch?
1101
00:52:15,507 --> 00:52:16,800
Lunch?
1102
00:52:18,886 --> 00:52:19,886
Huh? Yeah.Yeah.
1103
00:52:20,012 --> 00:52:21,722
Lunch? What do you think?
1104
00:52:22,014 --> 00:52:22,723
I'm not some fooi!
1105
00:52:23,015 --> 00:52:24,224
I'm not gonna tell you again.
1106
00:52:24,516 --> 00:52:25,809
Cut that out.
1107
00:52:34,902 --> 00:52:36,236
Come on, Alan.
1108
00:52:36,528 --> 00:52:38,739
Now, really.
1109
00:52:39,031 --> 00:52:42,284
What do you think
was really in that pail?
1110
00:52:45,371 --> 00:52:46,371
Grass.
1111
00:52:47,873 --> 00:52:50,709
I figured I could maybe
make a quick buck.
1112
00:52:51,001 --> 00:52:52,294
There's guys
in this neighborhood
1113
00:52:52,878 --> 00:52:53,295
who smoke the kind of stuff
1114
00:52:53,879 --> 00:52:54,879
that's in that pail.
1115
00:52:56,382 --> 00:52:57,716
But not you, huh, Alan?
1116
00:52:58,008 --> 00:53:00,219
I have never smoked
a joint in my life.
1117
00:53:00,511 --> 00:53:01,220
Is that right?
1118
00:53:01,512 --> 00:53:03,222
Open up that lunch pail.
1119
00:53:03,514 --> 00:53:04,807
No.
1120
00:53:05,391 --> 00:53:06,391
Oh, yeah, kid.
1121
00:53:06,517 --> 00:53:08,227
Open up the lunch pail.
Now open it up.
1122
00:53:08,519 --> 00:53:09,228
No. I don't want to.
1123
00:53:09,520 --> 00:53:10,229
Open it up! I don't want to!
1124
00:53:10,521 --> 00:53:11,521
Why not, Alan?
1125
00:53:18,404 --> 00:53:19,404
Why not, Alan?
1126
00:53:22,408 --> 00:53:23,510
'Cause if there's
pot in that pail,
1127
00:53:23,534 --> 00:53:24,827
I don't know nothin' about it.
1128
00:53:33,919 --> 00:53:35,754
You said before...
1129
00:53:36,046 --> 00:53:37,756
If I didn't want
to answer no questions,
1130
00:53:38,048 --> 00:53:39,258
I didn't have to. Right.
1131
00:53:39,550 --> 00:53:41,844
Ok, I don't want to
answer no more questions.
1132
00:53:44,930 --> 00:53:48,767
Look, Alan, I think
I proved it, right?
1133
00:53:49,059 --> 00:53:51,854
You can talk to me.
1134
00:53:53,439 --> 00:53:55,858
Go stick it in your hat.
1135
00:54:11,457 --> 00:54:12,791
Sorry.
1136
00:54:13,083 --> 00:54:14,877
Go on, Alan. Go home. Beat it.
1137
00:54:15,461 --> 00:54:16,795
I can go?
1138
00:54:17,087 --> 00:54:18,881
Get out of here.
1139
00:54:28,474 --> 00:54:29,892
What do you think, Steve?
1140
00:54:30,476 --> 00:54:32,078
I figure the deaf man knew
that there was nothin'
1141
00:54:32,102 --> 00:54:33,462
in the lunch pail
all along, chief,
1142
00:54:33,604 --> 00:54:35,814
and they figured that we'd
nail whoever picked it up.
1143
00:54:36,106 --> 00:54:37,316
That's what I think.
1144
00:54:37,608 --> 00:54:38,317
What do you think, Bert?
1145
00:54:38,609 --> 00:54:39,818
Yeah, I agree with Steve...
1146
00:54:40,110 --> 00:54:42,905
In which case he wants
to kill scanlon.
1147
00:54:46,992 --> 00:54:48,032
I think I'll call the d.A.
1148
00:54:48,118 --> 00:54:50,412
And have him put his own
men on this damn case.
1149
00:54:57,503 --> 00:54:59,105
Lieutenant remembers
your name by the work.
1150
00:54:59,129 --> 00:55:00,339
Ho ho ho! Hmm.
1151
00:55:00,631 --> 00:55:01,340
She doesn't mean to be mean.
1152
00:55:01,632 --> 00:55:02,341
She's in love.
1153
00:55:02,633 --> 00:55:03,342
Just in love.
1154
00:55:03,634 --> 00:55:04,843
Just in love. Ha ha ha ha!
1155
00:55:05,135 --> 00:55:06,613
Hey, did you have fun
in the sleeping bag?
1156
00:55:06,637 --> 00:55:07,846
Just doing my job.
1157
00:55:08,138 --> 00:55:08,847
Just doing a little plumbing.
1158
00:55:09,139 --> 00:55:10,379
Did you get your pipes cleaned?
1159
00:55:10,641 --> 00:55:12,081
A little plumbing?
A little plumbing?
1160
00:55:28,033 --> 00:55:30,452
Hey! Go to hell, sisters!
1161
00:55:35,040 --> 00:55:36,875
How do you feel
about all this, Steve?
1162
00:55:37,167 --> 00:55:38,877
About what?
1163
00:55:39,169 --> 00:55:41,880
Well, about the guy
maybe being deaf.
1164
00:55:42,172 --> 00:55:43,172
So what?
1165
00:55:44,550 --> 00:55:45,968
I mean because of Claudia...
1166
00:55:46,552 --> 00:55:47,552
You know it.
1167
00:55:49,054 --> 00:55:50,973
I never really thought about it.
1168
00:55:52,558 --> 00:55:54,893
You know, I've been married
12 years to Teddy, and, uh...
1169
00:55:55,185 --> 00:55:57,980
I never really think
about her being a...
1170
00:56:00,065 --> 00:56:01,900
A deaf mute.
1171
00:56:02,192 --> 00:56:02,901
I'm sorry, Steve.
1172
00:56:03,193 --> 00:56:03,902
I didn't mean to bring up...
1173
00:56:04,194 --> 00:56:05,404
No. That's all right.
1174
00:56:05,696 --> 00:56:06,696
Forget it.
1175
00:56:07,072 --> 00:56:09,908
I just never think about her...
1176
00:56:10,200 --> 00:56:12,995
That way.
1177
00:56:25,090 --> 00:56:26,090
Yeah, what is it?
1178
00:56:26,216 --> 00:56:27,694
Trying to find
the deputy mayor's car.
1179
00:56:27,718 --> 00:56:28,998
On, they already looked it over.
1180
00:56:29,219 --> 00:56:30,929
But did they check the clock?
1181
00:56:31,221 --> 00:56:32,741
They looked it over
from top to bottom.
1182
00:56:33,098 --> 00:56:34,933
Yeah, well, I'm supposed
to fix the clock.
1183
00:56:35,225 --> 00:56:37,019
On. There it is over there.
1184
00:56:40,105 --> 00:56:42,441
I went all the way over
to the municipal garage.
1185
00:56:42,733 --> 00:56:44,373
They told me they moved
the car over here.
1186
00:56:46,111 --> 00:56:47,446
What the hell's
going on, anyway?
1187
00:56:47,738 --> 00:56:48,947
Don't you read the papers?
1188
00:56:49,239 --> 00:56:50,532
For the funnies.
1189
00:56:51,617 --> 00:56:52,617
This one?
1190
00:57:05,631 --> 00:57:06,965
Electric ciock stopped.
1191
00:57:07,257 --> 00:57:08,257
Big catastrophe, right?
1192
00:57:09,635 --> 00:57:10,635
All right.
1193
00:57:10,761 --> 00:57:12,001
Which one of you little mothers
1194
00:57:12,262 --> 00:57:14,556
goes to the ciock?
1195
00:57:16,642 --> 00:57:17,642
Hey, buddy, you mind?
1196
00:57:17,768 --> 00:57:18,768
You're making me nervous.
1197
00:57:36,662 --> 00:57:37,662
Hey, schroeder.
1198
00:57:37,788 --> 00:57:39,081
Catching up on your reading?
1199
00:57:41,667 --> 00:57:43,502
Any trouble getting here?
1200
00:57:43,794 --> 00:57:45,087
No.
1201
00:57:48,173 --> 00:57:49,213
Sure you weren't followed?
1202
00:57:49,675 --> 00:57:51,093
Positive.
1203
00:57:53,178 --> 00:57:54,596
Why would anybody
want to follow me?
1204
00:58:05,691 --> 00:58:07,526
So, what's with dom?
1205
00:58:07,818 --> 00:58:10,529
He wants to split it 3 ways.
1206
00:58:10,821 --> 00:58:11,901
I don't want to cut him in.
1207
00:58:12,197 --> 00:58:13,532
You think I do?
1208
00:58:13,824 --> 00:58:15,064
If we don't play ball with him,
1209
00:58:15,325 --> 00:58:16,034
he's gonna scream for the cops.
1210
00:58:16,326 --> 00:58:18,036
Man, there's big money here.
1211
00:58:18,328 --> 00:58:19,648
Look, don't you
think I know that?
1212
00:58:20,706 --> 00:58:22,124
What are we gonna do with him?
1213
00:58:24,209 --> 00:58:25,627
We can kill him.
1214
00:58:28,213 --> 00:58:31,049
When are you gonna
meet him again?
1215
00:58:31,341 --> 00:58:32,551
Tomorrow morning.
1216
00:58:32,843 --> 00:58:34,636
Where?
1217
00:58:38,724 --> 00:58:39,724
Tony?
1218
00:58:41,727 --> 00:58:43,645
Where are you gonna meet him?
1219
00:58:44,229 --> 00:58:47,065
Oh, oh, um... copley square
1220
00:58:47,357 --> 00:58:49,067
near the church.
1221
00:58:49,359 --> 00:58:51,069
What do you want me to tell him?
1222
00:58:51,361 --> 00:58:52,070
You tell him that we're...
1223
00:58:52,362 --> 00:58:53,482
Give me a quarter, will you?
1224
00:58:53,739 --> 00:58:54,156
No.
1225
00:58:54,740 --> 00:58:55,157
Will you give me a quarter?
1226
00:58:55,741 --> 00:58:56,074
No.
1227
00:58:56,366 --> 00:58:57,576
Will you give me a quarter?!
1228
00:58:57,868 --> 00:58:59,077
Will you guys knock it off?
1229
00:58:59,369 --> 00:59:01,169
I can't see the action
with all that blabbing.
1230
00:59:01,747 --> 00:59:02,747
Oh, you're beautiful.
1231
00:59:02,873 --> 00:59:04,666
You're really beautiful.
1232
00:59:16,762 --> 00:59:18,597
You get anything?
1233
00:59:18,889 --> 00:59:19,889
Huh?
1234
00:59:20,265 --> 00:59:22,684
I said, did you get anything?
1235
00:59:25,270 --> 00:59:28,690
Yeah, um, 11:00 in the morning,
1236
00:59:29,274 --> 00:59:30,274
copley square.
1237
00:59:30,400 --> 00:59:32,110
Oh, what do you think?
1238
00:59:32,402 --> 00:59:34,696
Steve?
1239
00:59:36,782 --> 00:59:38,700
Steve.
1240
00:59:57,302 --> 00:59:58,302
Freak.
1241
01:00:10,816 --> 01:00:14,152
Oh, darling, would you keep
the notes to my speech?
1242
01:00:14,444 --> 01:00:16,738
I can't tell you gentlemen
how much I appreciate this.
1243
01:00:18,824 --> 01:00:20,659
Part of the job, Mr. Scanlon.
1244
01:00:20,951 --> 01:00:22,160
It's our pleasure, also.
1245
01:00:22,452 --> 01:00:23,161
He means the main thing
1246
01:00:23,453 --> 01:00:25,173
is to make sure that
nothing happens to you.
1247
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
D.a.'s orders.
1248
01:00:26,456 --> 01:00:27,666
Excuse me, Mr. Scanlon.
1249
01:00:27,958 --> 01:00:29,435
What time are we due
at the synagogue?
1250
01:00:29,459 --> 01:00:30,699
Well, I'm due to speak at 9:00,
1251
01:00:30,961 --> 01:00:32,721
and I would like to be
there by a quarter of.
1252
01:00:32,963 --> 01:00:34,172
More than enough time, sir.
1253
01:00:34,464 --> 01:00:36,174
Ok.
1254
01:00:36,466 --> 01:00:38,176
"Rabbi horowitz
and ladies of the Hadassah,
1255
01:00:38,468 --> 01:00:40,446
it gives me great pleasure
to appear before you tonight..."
1256
01:00:40,470 --> 01:00:41,750
Are you sticking to the schedule
1257
01:00:41,972 --> 01:00:43,252
they announced
in the newspapers?
1258
01:00:43,390 --> 01:00:44,390
That's right.
1259
01:00:44,474 --> 01:00:45,684
It's the same speech
1260
01:00:45,976 --> 01:00:47,776
that I gave to the sons
of Ireland last month.
1261
01:00:48,353 --> 01:00:49,771
Heh heh heh.
1262
01:00:50,355 --> 01:00:51,773
You smile, lady.
1263
01:00:57,362 --> 01:00:59,197
"The city of Boston
definitely needs
1264
01:00:59,489 --> 01:01:01,783
all of the assistance that
it can get at this time."
1265
01:01:35,901 --> 01:01:37,319
Aah!
1266
01:02:14,940 --> 01:02:16,775
Hey, look.
1267
01:02:17,067 --> 01:02:17,776
Yeah.
1268
01:02:18,068 --> 01:02:20,278
That's the same car I lost
outside the pool hall...
1269
01:02:20,570 --> 01:02:22,781
With a blond girl driving it.
1270
01:02:23,073 --> 01:02:24,783
How'd she get in the act again?
1271
01:02:25,075 --> 01:02:26,785
Well, she's obviously
substituting for dom,
1272
01:02:27,077 --> 01:02:27,786
probably his girlfriend.
1273
01:02:28,078 --> 01:02:28,787
Think she'll know anything?
1274
01:02:29,079 --> 01:02:30,872
She must be in on it,
don't you think?
1275
01:02:40,966 --> 01:02:41,966
Snort meeting.
1276
01:02:42,092 --> 01:02:43,885
Let's hit her.
1277
01:03:02,988 --> 01:03:04,823
Hey, meyer, iook at this.
1278
01:03:05,115 --> 01:03:05,824
Your name dom, honey?
1279
01:03:06,116 --> 01:03:07,116
Yeah. What's yours?
1280
01:03:07,492 --> 01:03:07,909
Get 'em up there.
1281
01:03:08,493 --> 01:03:08,910
That's a girl?
1282
01:03:09,494 --> 01:03:10,574
What's your full name, dom?
1283
01:03:10,996 --> 01:03:12,330
Dominick americo di fillippi.
1284
01:03:12,622 --> 01:03:13,331
Listen, you got the wrong guy.
1285
01:03:13,623 --> 01:03:14,332
I'm a musician.
1286
01:03:14,624 --> 01:03:15,333
Yeah? What do you play?
1287
01:03:15,625 --> 01:03:16,334
The harp.
1288
01:03:16,626 --> 01:03:17,335
The harp, huh?
1289
01:03:17,627 --> 01:03:18,336
Yeah, blues harp...
Harmonica, man.
1290
01:03:18,628 --> 01:03:19,838
I play with the rotten onions.
1291
01:03:20,130 --> 01:03:20,839
Not really?
1292
01:03:21,131 --> 01:03:22,841
The rotten onions.
It's a group, man.
1293
01:03:23,133 --> 01:03:24,843
What's your connection
with Tony ia bresca?
1294
01:03:25,135 --> 01:03:26,135
He's a friend of mine.
1295
01:03:26,511 --> 01:03:27,911
Tell us what
about the caper. Caper?
1296
01:03:28,096 --> 01:03:29,115
The one with
Anthony ia bresca...
1297
01:03:29,139 --> 01:03:30,139
And that... come on!
1298
01:03:30,515 --> 01:03:31,617
Peter schroeder is planning.
1299
01:03:31,641 --> 01:03:33,119
I don't know. I never
heard of any schroeder.
1300
01:03:33,143 --> 01:03:33,852
Well, that sure is a lot
of money to forget.
1301
01:03:34,144 --> 01:03:35,353
You don't remember that, dom?
1302
01:03:35,645 --> 01:03:37,355
Well, that's called compounding.
1303
01:03:37,647 --> 01:03:38,356
Compounding?
1304
01:03:38,648 --> 01:03:40,442
Yeah.
1305
01:03:41,026 --> 01:03:42,628
Yeah, well, what do I get
for this compounding
1306
01:03:42,652 --> 01:03:43,361
or whatever the hell it is?
1307
01:03:43,653 --> 01:03:44,362
5 years.
1308
01:03:44,654 --> 01:03:45,864
It ain't worth it.
1309
01:03:46,156 --> 01:03:47,633
No, it ain't, dom.
Tell us what you know.
1310
01:03:47,657 --> 01:03:49,451
They're holding up
a liquor store.
1311
01:03:50,535 --> 01:03:51,535
A liquor store?
1312
01:03:52,037 --> 01:03:53,872
That's the big deal?
1313
01:03:54,164 --> 01:03:55,373
Yeah, that's the big deal.
1314
01:03:55,665 --> 01:03:57,375
Oh, Jesus.
1315
01:03:57,667 --> 01:03:58,877
It's nothin' to do with
1316
01:03:59,169 --> 01:04:01,463
the goddamn deaf man at all.
1317
01:04:06,551 --> 01:04:07,653
It had nothin' to do with him!
1318
01:04:07,677 --> 01:04:08,386
When are they hitting it?
1319
01:04:08,678 --> 01:04:09,387
Tonight.
1320
01:04:09,679 --> 01:04:10,679
Where?
1321
01:04:12,057 --> 01:04:13,057
Ahmad, is that you?
1322
01:04:13,183 --> 01:04:14,476
Yeah, buck, it's me.
1323
01:04:15,560 --> 01:04:17,395
You get them?
1324
01:04:17,687 --> 01:04:18,396
I got 'em.
1325
01:04:18,688 --> 01:04:19,898
I got 'em!
1326
01:04:20,190 --> 01:04:22,400
Did you have them tested?
1327
01:04:22,692 --> 01:04:23,902
Of course I had them tested.
1328
01:04:24,194 --> 01:04:26,905
Good. Got the whiskey, too.
1329
01:04:27,197 --> 01:04:28,907
Ahmad got the whiskey, sweetie.
1330
01:04:29,199 --> 01:04:30,909
I had to go to
1331
01:04:31,201 --> 01:04:32,494
to get them.
1332
01:04:37,582 --> 01:04:39,501
Can Ahmad fix us a drink?
1333
01:04:41,586 --> 01:04:43,922
Rochelle wants to know
1334
01:04:44,214 --> 01:04:47,008
if you want me to fix us...
1335
01:04:49,594 --> 01:04:51,429
I can hear you.
1336
01:04:51,721 --> 01:04:53,515
A drink.
1337
01:05:01,606 --> 01:05:02,606
Shall I?
1338
01:05:04,109 --> 01:05:05,443
Why don't you?
1339
01:05:05,735 --> 01:05:08,530
I think I'll have
a little more champagne.
1340
01:05:17,122 --> 01:05:19,541
Hell. This is
the part I can't get.
1341
01:05:20,625 --> 01:05:23,461
Plus, I'm bored.
1342
01:05:23,753 --> 01:05:24,753
What should I do?
1343
01:05:25,130 --> 01:05:27,048
What time is it, buck?
1344
01:05:28,633 --> 01:05:30,468
Uh...
1345
01:05:30,760 --> 01:05:32,554
It's a little past 4:00.
1346
01:05:34,139 --> 01:05:36,474
If I made a reservation
at Locke-ober for...
1347
01:05:36,766 --> 01:05:38,476
6:00, let's say...
1348
01:05:38,768 --> 01:05:41,062
Do you think you can get...
1349
01:05:41,646 --> 01:05:42,646
Dressed in time?
1350
01:05:48,153 --> 01:05:49,571
What's Locke-ober?
1351
01:05:50,155 --> 01:05:52,073
A very nice restaurant.
1352
01:05:53,658 --> 01:05:55,076
Yes, I could be dressed.
1353
01:06:18,683 --> 01:06:22,103
Marvelous empty-headed bitch.
1354
01:06:24,189 --> 01:06:26,524
I think she's dangerous
to have around here.
1355
01:06:26,816 --> 01:06:28,026
Oh the co ntra ry.
1356
01:06:28,318 --> 01:06:30,028
She calms the nerves
1357
01:06:30,320 --> 01:06:34,032
and relieves
the everyday tensions.
1358
01:06:34,324 --> 01:06:36,034
She hasn't got
the vaguest notion
1359
01:06:36,326 --> 01:06:37,035
of what we're up to.
1360
01:06:37,327 --> 01:06:38,036
Yeah, well, sometimes
1361
01:06:38,328 --> 01:06:39,568
I don't have the vaguest notion
1362
01:06:39,704 --> 01:06:40,806
of what we're up to, either.
1363
01:06:40,830 --> 01:06:42,110
That's really very simple, buck.
1364
01:06:42,332 --> 01:06:45,043
Not to me, it isn't.
1365
01:06:45,335 --> 01:06:47,128
To buck, only bombs are simple.
1366
01:06:48,713 --> 01:06:49,130
This is the last one.
1367
01:06:49,714 --> 01:06:51,234
Look, why don't we
call this Jefferson?
1368
01:06:51,341 --> 01:06:54,052
After our visit
to the mayor's mansion.
1369
01:06:54,344 --> 01:06:56,054
Now, here's Henry Jefferson...
1370
01:06:56,346 --> 01:06:59,557
Our unsuspecting target.
1371
01:06:59,849 --> 01:07:01,327
Henry Jefferson,
chairman of the board
1372
01:07:01,351 --> 01:07:03,061
of Jefferson industries incorporated,
1373
01:07:03,353 --> 01:07:05,063
loving husband to Margaret,
1374
01:07:05,355 --> 01:07:10,068
loving father
to Abigail and Louise.
1375
01:07:10,360 --> 01:07:11,569
Personal assets estimated
1376
01:07:11,861 --> 01:07:13,571
at close to $42 million.
1377
01:07:13,863 --> 01:07:15,623
Now, I don't think
he's going to mind parting
1378
01:07:15,865 --> 01:07:18,576
with a mere 500,000
of that, do you?
1379
01:07:18,868 --> 01:07:20,161
Suppose he calls the fuzz?
1380
01:07:20,745 --> 01:07:22,580
Well, if he does,
1381
01:07:22,872 --> 01:07:23,581
it will be too late.
1382
01:07:23,873 --> 01:07:26,584
And anyway, they still
don't know who we are...
1383
01:07:26,876 --> 01:07:28,586
And they never will.
1384
01:07:28,878 --> 01:07:30,588
But, my friend,
they're called fuzz
1385
01:07:30,880 --> 01:07:31,589
because their ways are fussy,
1386
01:07:31,881 --> 01:07:33,091
and their thinking is fuzzy.
1387
01:07:33,383 --> 01:07:34,592
They're inept and inadequate
1388
01:07:34,884 --> 01:07:36,204
in an age that demands
efficiency.
1389
01:07:36,386 --> 01:07:38,596
While mankind has already taken
1390
01:07:38,888 --> 01:07:40,598
its first enormous
steps on the moon,
1391
01:07:40,890 --> 01:07:43,685
the police are
still mired in mud,
1392
01:07:44,269 --> 01:07:46,604
like the hopeless pigs they are.
1393
01:07:46,896 --> 01:07:48,606
Ok, ok, come on,
let's break it up.
1394
01:07:48,898 --> 01:07:50,108
Break it up.
1395
01:07:50,400 --> 01:07:51,609
What do you propose to do
1396
01:07:51,901 --> 01:07:53,611
about this intolerable
situation?
1397
01:07:53,903 --> 01:07:55,381
We're working on it.
We're working on it.
1398
01:07:55,405 --> 01:07:56,405
You got anything for me?
1399
01:07:56,781 --> 01:07:57,198
Yeah.
1400
01:07:57,782 --> 01:07:58,199
I'm taking meyer out to dinner,
1401
01:07:58,783 --> 01:07:59,885
and then we're going
to the liquor store.
1402
01:07:59,909 --> 01:08:01,119
I like your friends, Bert.
1403
01:08:01,411 --> 01:08:03,621
How would you, sir,
like to be set on fire?
1404
01:08:03,913 --> 01:08:05,833
He already did. I already
tried that. Tried that.
1405
01:09:22,367 --> 01:09:24,285
I'm sorry.
1406
01:09:25,370 --> 01:09:27,705
I didn't mean to frighten you.
1407
01:09:27,997 --> 01:09:30,291
Can I walk with you?
1408
01:09:33,378 --> 01:09:34,712
Where you going?
1409
01:09:35,004 --> 01:09:36,297
You are very beautiful.
1410
01:09:37,882 --> 01:09:39,217
Thank you.
1411
01:09:39,509 --> 01:09:41,302
You're a beautiful slut...
1412
01:09:42,887 --> 01:09:46,224
And I want to touch you.
1413
01:09:46,516 --> 01:09:49,227
Please, I... I just want
to be your friend.
1414
01:09:49,519 --> 01:09:50,519
Ok.
1415
01:09:50,895 --> 01:09:51,895
See? I won't hurt you.
1416
01:09:52,397 --> 01:09:53,397
No. All right.
1417
01:09:53,523 --> 01:09:54,523
I won't hurt you. See?
1418
01:09:54,899 --> 01:09:55,899
Your purse.
1419
01:10:00,405 --> 01:10:01,405
Oh!
1420
01:10:13,918 --> 01:10:15,336
Aah!
1421
01:10:23,428 --> 01:10:24,846
Hold it...
1422
01:10:25,430 --> 01:10:26,430
Right there...
1423
01:10:26,556 --> 01:10:28,036
Unless you want me
to end your career.
1424
01:10:34,939 --> 01:10:36,357
Buck?
1425
01:10:37,942 --> 01:10:40,361
Just a few more
adjustments to make.
1426
01:10:40,945 --> 01:10:42,280
Everything connected?
1427
01:10:42,572 --> 01:10:45,783
Connected and
set to go off at 2:00.
1428
01:10:46,075 --> 01:10:47,553
Came out rather well,
don't you think?
1429
01:10:47,577 --> 01:10:48,286
Excellent.
1430
01:10:48,578 --> 01:10:50,288
Considering I was
working all night
1431
01:10:50,580 --> 01:10:52,373
and with a minox.
1432
01:10:53,458 --> 01:10:56,294
Now, here's the crucial map.
1433
01:10:56,586 --> 01:10:58,296
It's the composite feeder plate,
1434
01:10:58,588 --> 01:11:01,299
and it pinpoints
the manhole exactly.
1435
01:11:01,591 --> 01:11:03,301
The high voltage cables
1436
01:11:03,593 --> 01:11:04,802
passing under this manhole
1437
01:11:05,094 --> 01:11:08,806
provide the electricity
for the whole area substation
1438
01:11:09,098 --> 01:11:11,309
in which the mayor's
mansion is located.
1439
01:11:11,601 --> 01:11:12,810
Here.
1440
01:11:13,102 --> 01:11:15,313
The mansion is
completely electrified,
1441
01:11:15,605 --> 01:11:19,317
except for 2 gas lamps
at the main gate.
1442
01:11:19,609 --> 01:11:20,609
Speak to me, buck.
1443
01:11:21,986 --> 01:11:22,986
All set.
1444
01:11:28,493 --> 01:11:29,911
Let's get dressed.
1445
01:11:43,508 --> 01:11:43,925
There it is...
1446
01:11:44,509 --> 01:11:45,509
The mayor's mansion.
1447
01:11:46,010 --> 01:11:46,427
Ahmad, don't slow down.
1448
01:11:47,011 --> 01:11:48,531
Turn left at the corner
and keep going.
1449
01:13:07,091 --> 01:13:08,926
I'll tell you one thing.
1450
01:13:09,218 --> 01:13:10,511
If I ever need a cop,
1451
01:13:11,095 --> 01:13:12,215
remind me never to call one.
1452
01:13:13,097 --> 01:13:15,516
Well, so long for now.
1453
01:13:22,607 --> 01:13:23,941
See you in a couple of years.
1454
01:13:24,233 --> 01:13:26,444
I kind of think
you should see me
1455
01:13:26,736 --> 01:13:28,446
a little sooner than that. Ha!
1456
01:13:28,738 --> 01:13:31,949
Would you mind
stepping over here?
1457
01:13:32,241 --> 01:13:33,451
What's up, sarge?
1458
01:13:33,743 --> 01:13:35,453
Well, would you mind
lifting the tarp
1459
01:13:35,745 --> 01:13:36,454
upjust a little bit, please?
1460
01:13:36,746 --> 01:13:37,455
But there's paint in there.
1461
01:13:37,747 --> 01:13:38,956
Of course there's paint,
1462
01:13:39,248 --> 01:13:43,044
but it wouldn't be
paint spilled all over.
1463
01:13:44,629 --> 01:13:47,048
Bless my soul.
1464
01:13:49,133 --> 01:13:51,469
Now that...
1465
01:13:51,761 --> 01:13:52,470
Is a no-no.
1466
01:13:52,762 --> 01:13:55,473
"Oh," is right. Now...
1467
01:13:55,765 --> 01:13:57,475
I tell you, I have no idea...
1468
01:13:57,767 --> 01:13:59,477
I mean...
1469
01:13:59,769 --> 01:14:00,478
I don't understand.
1470
01:14:00,770 --> 01:14:02,980
It certainly is
hard to understand,
1471
01:14:03,272 --> 01:14:03,981
and it's hard to understand
1472
01:14:04,273 --> 01:14:08,069
how you going to
stay out of jail.
1473
01:14:10,154 --> 01:14:11,989
Happy birthday.
1474
01:14:12,281 --> 01:14:13,574
That ain't funny, Harry.
1475
01:14:32,677 --> 01:14:33,677
What's this?
1476
01:14:33,803 --> 01:14:35,012
It's all right.
1477
01:14:35,304 --> 01:14:37,184
I'm sergeant Pierce,
emergency service division.
1478
01:14:37,264 --> 01:14:38,283
These men are from
the electric company.
1479
01:14:38,307 --> 01:14:40,017
There's a leak
somewhere in the line.
1480
01:14:40,309 --> 01:14:41,018
They're trying to locate it.
1481
01:14:41,310 --> 01:14:42,019
Ok, sarge.
1482
01:14:42,311 --> 01:14:43,020
Better check over
this equipment.
1483
01:14:43,312 --> 01:14:44,712
I don't want any static
on it later.
1484
01:14:44,772 --> 01:14:45,772
Yeah. Good idea.
1485
01:14:49,193 --> 01:14:50,473
You want to open that up for me?
1486
01:14:58,202 --> 01:14:59,202
Ok?
1487
01:15:10,214 --> 01:15:12,049
What's that you're carrying?
1488
01:15:12,341 --> 01:15:14,051
It's a volt ohm meter.
1489
01:15:14,343 --> 01:15:15,553
Want to open it up for me?
1490
01:15:15,845 --> 01:15:16,845
Sure.
1491
01:15:23,728 --> 01:15:26,063
Ok, you can close it now.
1492
01:15:26,355 --> 01:15:27,064
Ok to go in?
1493
01:15:27,356 --> 01:15:28,649
Sure thing, sarge.
1494
01:15:46,250 --> 01:15:47,585
Hold it, fellas.
1495
01:15:47,877 --> 01:15:51,088
Sergeant Pierce,
emergency service division.
1496
01:15:51,380 --> 01:15:52,089
These men are from
the electric company,
1497
01:15:52,381 --> 01:15:53,661
here to check the power failure.
1498
01:15:53,883 --> 01:15:55,176
Yeah? What the hell happened?
1499
01:15:55,760 --> 01:15:56,862
A leak somewhere in the line.
1500
01:15:56,886 --> 01:15:58,095
Oh?
1501
01:15:58,387 --> 01:15:59,096
Where's the breaker box?
1502
01:15:59,388 --> 01:16:00,097
Right back here.
1503
01:16:00,389 --> 01:16:01,098
You want to show him?
1504
01:16:01,390 --> 01:16:03,184
Ok, come on.
1505
01:16:03,768 --> 01:16:06,187
All right, do what you gotta.
1506
01:16:58,823 --> 01:17:00,157
Find it?
1507
01:17:00,449 --> 01:17:03,244
No. It must be some place else.
1508
01:17:15,840 --> 01:17:17,174
18 guys in that squad,
1509
01:17:17,466 --> 01:17:19,306
and I got to get picked
to go on this dumb job.
1510
01:17:19,468 --> 01:17:20,177
Will you tell me that?
1511
01:17:20,469 --> 01:17:21,679
Why do I have to go along?
1512
01:17:21,971 --> 01:17:23,448
For the same reason
I had to go along...
1513
01:17:23,472 --> 01:17:25,683
Because the lieutenant
does not like meyer, Steve.
1514
01:17:25,975 --> 01:17:26,684
Right.
1515
01:17:26,976 --> 01:17:28,185
He likes me.
1516
01:17:28,477 --> 01:17:29,770
No, he doesn't, meyer.
1517
01:17:30,354 --> 01:17:31,456
You always get the dumb jobs.
1518
01:17:31,480 --> 01:17:33,190
You know that.
What does that say?
1519
01:17:33,482 --> 01:17:34,960
I should be working
on an extortion case
1520
01:17:34,984 --> 01:17:36,694
right now, meyer...
An extortion case.
1521
01:17:36,986 --> 01:17:38,786
I shouldn't be going to
some dumb liquor store
1522
01:17:38,904 --> 01:17:40,698
waiting for two two-bit
punks to show up.
1523
01:17:40,990 --> 01:17:41,699
Yeah. Why don't you
just admit it?
1524
01:17:41,991 --> 01:17:43,551
You had us tailing
the wrong man, meyer.
1525
01:17:43,868 --> 01:17:44,285
Who?
1526
01:17:44,869 --> 01:17:46,704
You, you.
1527
01:17:46,996 --> 01:17:50,207
Follow and contain...
Those are your orders.
1528
01:17:50,499 --> 01:17:52,209
Yes. Going after
the wrong man, meyer.
1529
01:17:52,501 --> 01:17:54,211
It was the lieutenant's fault.
1530
01:17:54,503 --> 01:17:55,212
Right.
1531
01:17:55,504 --> 01:17:57,715
You know why it was
the lieutenant's fault?
1532
01:17:58,007 --> 01:17:59,717
Because he doesn't like you.
1533
01:18:00,009 --> 01:18:01,302
That's right.
1534
01:18:04,889 --> 01:18:07,808
He likes me. He likes me.
1535
01:18:20,404 --> 01:18:23,824
Wait a minute.
I forgot the maps.
1536
01:18:25,409 --> 01:18:26,744
Now we'll put our proposition
1537
01:18:27,036 --> 01:18:28,329
to Mr. Jefferson.
1538
01:18:37,922 --> 01:18:40,758
When suddenly, out of nowhere,
1539
01:18:41,050 --> 01:18:42,850
this guy comes bombing
out of the gas station.
1540
01:18:43,052 --> 01:18:44,372
I know, I know,
but how many times
1541
01:18:44,553 --> 01:18:46,263
is it the other fella's fault?
1542
01:18:46,555 --> 01:18:48,265
Do you realize how many
times it's happened
1543
01:18:48,557 --> 01:18:50,351
this year alone?
1544
01:18:50,935 --> 01:18:52,815
I know, but this time,
it really isn't my fault.
1545
01:18:53,062 --> 01:18:54,772
I even have a witness.
1546
01:18:55,064 --> 01:18:58,359
I'll discuss it with you
after dinner.
1547
01:19:01,445 --> 01:19:02,445
Hello.
1548
01:19:02,571 --> 01:19:03,781
Mr. Jefferson?
1549
01:19:04,073 --> 01:19:04,782
Who is this?
1550
01:19:05,074 --> 01:19:06,784
The man who killed
commissioner Cooper
1551
01:19:07,076 --> 01:19:08,285
and deputy mayor scanlon.
1552
01:19:08,577 --> 01:19:10,287
What? What did you say?
1553
01:19:10,579 --> 01:19:13,290
I believe you heard me, sir.
1554
01:19:13,582 --> 01:19:14,291
Before morning,
1555
01:19:14,583 --> 01:19:16,061
another member of
the municipal government
1556
01:19:16,085 --> 01:19:17,365
will be killed. You will have...
1557
01:19:17,586 --> 01:19:18,879
Who is this? What do you want?
1558
01:19:19,463 --> 01:19:20,463
Mr. Jefferson,
1559
01:19:20,589 --> 01:19:22,029
I would advise you
to shut your mouth
1560
01:19:22,091 --> 01:19:24,301
and keep it shut
from this moment on.
1561
01:19:24,593 --> 01:19:26,303
You have until Monday afternoon
1562
01:19:26,595 --> 01:19:27,805
to raise $500,000
1563
01:19:28,097 --> 01:19:29,807
in small unmarked bills.
1564
01:19:30,099 --> 01:19:30,808
We will contact you then
1565
01:19:31,100 --> 01:19:33,310
with instructions
concerning delivery.
1566
01:19:33,602 --> 01:19:34,812
If you fail to accommodate us,
1567
01:19:35,104 --> 01:19:36,814
we'll first kill
your wife Margaret,
1568
01:19:37,106 --> 01:19:39,817
then your daughters
Abigail and Louise,
1569
01:19:40,109 --> 01:19:40,818
the same way we killed...
1570
01:19:41,110 --> 01:19:42,319
This is absurd.
1571
01:19:42,611 --> 01:19:44,321
Do you realize
who you're talking to?
1572
01:19:44,613 --> 01:19:46,323
I'm advising you beforehand
1573
01:19:46,615 --> 01:19:48,826
of a murder
yet to be committed...
1574
01:19:49,118 --> 01:19:50,838
A murder you'll read about
in your newspaper
1575
01:19:51,120 --> 01:19:52,329
tomorrow morning.
1576
01:19:52,621 --> 01:19:54,331
I will not show you
the same consideration
1577
01:19:54,623 --> 01:19:56,333
if you fail to raise the money,
1578
01:19:56,625 --> 01:19:58,836
and we are forced
to go after your family.
1579
01:19:59,128 --> 01:20:00,337
I'm contacting the police
1580
01:20:00,629 --> 01:20:01,909
the minute you get off the line.
1581
01:20:02,131 --> 01:20:03,841
Don't bother. You're too late.
1582
01:20:04,133 --> 01:20:06,844
Put the money in a small
valise, Mr. Jefferson.
1583
01:20:07,136 --> 01:20:08,136
You'll hear from us.
1584
01:20:21,525 --> 01:20:23,861
Abigail, you know better
than to say that.
1585
01:20:24,153 --> 01:20:25,946
Orthodontist.
1586
01:20:30,034 --> 01:20:31,452
I once read a book...
1587
01:20:32,036 --> 01:20:34,455
1,001 ways
to get out of the draft.
1588
01:20:38,042 --> 01:20:39,877
Done.
1589
01:20:40,169 --> 01:20:44,965
I want to stop and buy
a case of champagne.
1590
01:21:26,090 --> 01:21:27,090
I'm cold.
1591
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
Yeah. You already
told me that 3 times.
1592
01:21:29,718 --> 01:21:31,929
Yeah, well, I'm still cold.
1593
01:21:32,221 --> 01:21:33,430
Hey.
1594
01:21:33,722 --> 01:21:36,433
Hey, iook, let's forget
the liquor stores, ok?
1595
01:21:36,725 --> 01:21:38,435
Come on, we'll try
down by the river.
1596
01:21:38,727 --> 01:21:40,938
Lots of bums sleep in those
empty boats down there.
1597
01:21:41,230 --> 01:21:41,939
Yeah, all right.
1598
01:21:42,231 --> 01:21:44,191
Ok, but only for, like,
a half an hour, ok, Jimmy?
1599
01:21:44,233 --> 01:21:45,553
Because I'm
really cold... really.
1600
01:21:45,734 --> 01:21:46,944
Hey.
1601
01:21:47,236 --> 01:21:49,446
Hey, you iook like
you're going to cry.
1602
01:21:49,738 --> 01:21:51,448
I'm just cold, that's all.
1603
01:21:51,740 --> 01:21:53,534
Ok, baby, ok, ok. Come on.
1604
01:21:54,118 --> 01:21:56,537
We'll find someone. We'll
make a nice warm fire, huh?
1605
01:22:01,625 --> 01:22:02,960
Now, remember,
1606
01:22:03,252 --> 01:22:05,132
no shooting unless that
old fart starts yelling,
1607
01:22:05,254 --> 01:22:05,963
you understand?
1608
01:22:06,255 --> 01:22:07,255
Right.
1609
01:22:09,133 --> 01:22:10,968
Now, we get there
just before he closes.
1610
01:22:11,260 --> 01:22:12,469
At quarter to 12:00.
1611
01:22:12,761 --> 01:22:13,971
Right.
1612
01:22:14,263 --> 01:22:15,472
Cut through the alley,
1613
01:22:15,764 --> 01:22:17,474
then we go in the back door.
1614
01:22:17,766 --> 01:22:19,977
See, that way, we surprise him.
1615
01:22:20,269 --> 01:22:20,978
Then we tie him up,
1616
01:22:21,270 --> 01:22:22,980
and we throw him
behind the counter.
1617
01:22:23,272 --> 01:22:26,984
Then we empty the cash
register and come back here.
1618
01:22:27,276 --> 01:22:28,569
Right.
1619
01:22:31,655 --> 01:22:32,655
Right.
1620
01:22:33,157 --> 01:22:34,157
Yeah.
1621
01:22:35,659 --> 01:22:37,077
Stick 'em up.
1622
01:22:59,183 --> 01:23:00,517
Hey.
1623
01:23:00,809 --> 01:23:03,020
What time is it?
1624
01:23:03,312 --> 01:23:04,789
5 minutes later than
the last time you asked me.
1625
01:23:04,813 --> 01:23:06,106
Oh, come on.
1626
01:23:11,695 --> 01:23:13,113
11:45. Oh, thank you.
1627
01:23:13,697 --> 01:23:14,697
You're welcome.
1628
01:23:14,823 --> 01:23:16,533
You know, there's
the smell of fortune
1629
01:23:16,825 --> 01:23:18,105
out there in that cash register.
1630
01:23:18,327 --> 01:23:19,620
There's $86.20, Steve.
1631
01:23:20,204 --> 01:23:22,084
It's got to be the biggest
caper of the century.
1632
01:23:22,331 --> 01:23:23,331
Better get ready, huh?
1633
01:23:57,241 --> 01:23:59,159
Sorry we don't have
a sleeping bag for you.
1634
01:24:01,745 --> 01:24:03,163
Ha ha ha ha!
1635
01:24:04,748 --> 01:24:08,168
Aw, hey, you're really kind
of cute, you know, Steve?
1636
01:24:24,268 --> 01:24:25,268
You ready?
1637
01:24:25,769 --> 01:24:26,769
Ready.
1638
01:24:32,276 --> 01:24:34,194
I'll need your help, buck.
1639
01:24:44,288 --> 01:24:45,706
I'd like a case of dom perignon.
1640
01:24:56,800 --> 01:24:58,218
It's the police!
1641
01:24:58,802 --> 01:24:59,802
It's the police!
1642
01:25:07,311 --> 01:25:08,311
Who the hell is that?
1643
01:25:08,437 --> 01:25:10,147
It's the police, god damn it!
1644
01:25:10,439 --> 01:25:12,649
What police? We're the police!
1645
01:25:12,941 --> 01:25:16,236
If this is your idea
of a joke, carella...
1646
01:25:23,827 --> 01:25:25,746
Get in there, guys.
1647
01:25:31,835 --> 01:25:33,754
Come on! Come on! Stop! Police!
1648
01:25:55,359 --> 01:25:56,777
Here! Come here!
1649
01:26:01,365 --> 01:26:03,700
Too... too late.
1650
01:26:03,992 --> 01:26:05,702
What? What are you
talking about?
1651
01:26:05,994 --> 01:26:07,287
A bomb.
1652
01:26:07,871 --> 01:26:09,706
C-C...
1653
01:26:09,998 --> 01:26:11,291
Wh...
1654
01:27:00,924 --> 01:27:02,843
Jesus, the mayor's mansion.
1655
01:27:09,433 --> 01:27:11,351
Murchison, this is kling
at the liquor store.
1656
01:27:18,942 --> 01:27:20,360
Stop, police!
1657
01:27:31,955 --> 01:27:32,372
Bullshit!
1658
01:27:32,956 --> 01:27:34,291
Who are we chasing?
1659
01:27:34,583 --> 01:27:35,876
I don't know!
1660
01:27:36,460 --> 01:27:37,794
God damn it!
1661
01:27:38,086 --> 01:27:39,796
Let me in on it!
1662
01:27:40,088 --> 01:27:41,298
Goddamn! Meyer!
1663
01:27:41,590 --> 01:27:43,800
He's got a bald head
and a hearing aid!
1664
01:27:44,092 --> 01:27:44,801
Impossible!
1665
01:27:45,093 --> 01:27:47,387
Damn it! He's got a bald head
and a thing in his ear!
1666
01:27:55,979 --> 01:27:56,979
Look.
1667
01:28:02,986 --> 01:28:05,322
Drunk as a pig.
1668
01:28:05,614 --> 01:28:07,407
Let's take him, baby.
1669
01:28:33,517 --> 01:28:34,517
Have a drink, bum!
1670
01:28:37,020 --> 01:28:38,355
No!
1671
01:28:38,647 --> 01:28:39,856
Hold it!
1672
01:28:40,148 --> 01:28:41,441
Stop it!
1673
01:28:43,026 --> 01:28:45,362
Waah!
1674
01:28:45,654 --> 01:28:47,864
Aah!
1675
01:28:48,156 --> 01:28:50,450
Aah!
1676
01:29:49,092 --> 01:29:50,092
Nothing, huh?
1677
01:29:50,218 --> 01:29:51,511
No, nothing.
1678
01:29:56,099 --> 01:29:57,434
Maybe the fire got him.
1679
01:29:57,726 --> 01:29:59,936
If the fire didn't get him,
the river sure as hell did.
1680
01:30:00,228 --> 01:30:01,438
Or the pollution. Yeah.
1681
01:30:01,730 --> 01:30:03,273
You know
what those 2 kids told me?
1682
01:30:03,607 --> 01:30:04,607
What?
1683
01:30:04,733 --> 01:30:05,442
They were just trying
1684
01:30:05,734 --> 01:30:06,443
to clean up the neighborhood.
1685
01:30:06,735 --> 01:30:08,445
Oh, Jesus!
1686
01:30:08,737 --> 01:30:11,031
Think they'll find
the body, Steve?
1687
01:30:11,615 --> 01:30:13,450
If they drag the river,
they'll find the body.
1688
01:30:13,742 --> 01:30:15,952
Boy, it's really
amazing, you know?
1689
01:30:16,244 --> 01:30:17,244
What's amazing?
1690
01:30:17,621 --> 01:30:19,223
Well, the deaf man,
the planting of the bomb
1691
01:30:19,247 --> 01:30:19,956
under the mayor's bed,
1692
01:30:20,248 --> 01:30:20,957
the way we tied
the whole thing up.
1693
01:30:21,249 --> 01:30:23,960
We tied it all together.
It's amazing we caught him
1694
01:30:24,252 --> 01:30:24,961
staked out in the back
of a liquor store
1695
01:30:25,253 --> 01:30:26,463
getting our ass shot off.
1696
01:30:26,755 --> 01:30:28,115
Garbage? What do you
mean, garbage?
1697
01:30:28,256 --> 01:30:28,965
We're garbage men.
1698
01:30:29,257 --> 01:30:30,897
This was based
on good, sound police work.
1699
01:30:31,134 --> 01:30:31,551
It was.
1700
01:30:32,135 --> 01:30:33,135
Sound police work?
1701
01:30:33,261 --> 01:30:33,970
I can't wait to see
the lieutenant's face
1702
01:30:34,262 --> 01:30:35,972
in the morning. Big headlines.
1703
01:30:36,264 --> 01:30:38,975
"87th precinct's
stunning destruction
1704
01:30:39,267 --> 01:30:41,561
of the deaf man."
1705
01:30:42,145 --> 01:30:44,481
Picture his face
when he sees that.
1706
01:30:44,773 --> 01:30:46,483
Ha.
1707
01:30:46,775 --> 01:30:47,484
Well, the important thing is,
1708
01:30:47,776 --> 01:30:49,569
we solved the crime.
1709
01:30:51,655 --> 01:30:52,655
Right?
1710
01:30:52,781 --> 01:30:54,074
Right.
1711
01:30:57,160 --> 01:30:59,496
The world will never know...
1712
01:30:59,788 --> 01:31:01,081
Never know.
106596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.