All language subtitles for From S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,749 --> 00:00:10,577 [Narrator] Previously, on "From"... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,977 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:12,062 --> 00:00:13,625 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,710 --> 00:00:16,219 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,304 --> 00:00:17,758 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,843 --> 00:00:18,946 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,458 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,063 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,148 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:25,633 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:25,718 --> 00:00:29,546 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,730 [Father] But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,471 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,562 --> 00:00:35,607 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 [Jade] So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,698 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:43,782 --> 00:00:47,090 [Screams] 19 00:00:47,221 --> 00:00:49,202 [Kenny] No one is trying to be cruel to you. 20 00:00:49,287 --> 00:00:50,639 But you need to understand what's going on. 21 00:00:50,898 --> 00:00:52,766 Oh God. Tobey? 22 00:00:52,851 --> 00:00:54,211 [Ethan] What are you doing? 23 00:00:54,296 --> 00:00:56,157 I'm checking to see if they've moved. 24 00:00:56,242 --> 00:00:57,798 - If what moved? - The trees. 25 00:00:57,883 --> 00:01:00,844 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 26 00:01:00,929 --> 00:01:02,368 [Victor] If you see that friend of yours, 27 00:01:02,453 --> 00:01:04,618 tell him Victor says hello. 28 00:01:04,703 --> 00:01:07,093 Sara... just tell me what you did. 29 00:01:07,178 --> 00:01:08,915 [Sara] I left the door open. 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,113 [Weeping] 31 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 All newcomers have to decide where they're gonna live: 32 00:01:12,594 --> 00:01:15,094 Here in Colony House or down in the town. 33 00:01:15,179 --> 00:01:17,381 It's just part of how we do things here. 34 00:01:17,512 --> 00:01:20,355 I'd like to take the both of you, show you around. 35 00:01:20,440 --> 00:01:21,602 Well, I wanna come. 36 00:01:21,687 --> 00:01:22,821 This is about all of us, right? 37 00:01:22,906 --> 00:01:23,985 - I wanna see. - We need you to stay here 38 00:01:24,070 --> 00:01:25,602 here and be with Ethan. 39 00:01:25,687 --> 00:01:27,217 Three, two, one. 40 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 Why are you doing this? You guys barely know us. 41 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 It's just what we do. 42 00:01:30,742 --> 00:01:32,356 [Boyd] Are you living in town or Colony House? 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 44 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 - Julie. - Colony House. 45 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 - Why are you doing this? - [Donna] Girl made her choice. 46 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 [Frank] I appreciate everything you're trying to do for me. 47 00:01:41,622 --> 00:01:43,888 But the only two things that I love in this world are gone. 48 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 I wanna see my girls again. 49 00:01:46,062 --> 00:01:47,411 [Screaming] 50 00:01:53,104 --> 00:01:56,229 "Que Sera, Sera Whatever Will Be, Will Be" plays... 51 00:01:58,489 --> 00:02:00,489 *FROM* Season 01 Episode 04 52 00:02:00,574 --> 00:02:02,574 Episode Title: "A Rock and a Farway" Aired on: February 27, 2022. 53 00:02:02,659 --> 00:02:07,503 ♪ When I was just A little boy ♪ 54 00:02:07,588 --> 00:02:09,677 ♪ I asked My father ♪ 55 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 ♪ "What will I be?" ♪ 56 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 ♪ "Will I Be handsome?" ♪ 57 00:02:16,614 --> 00:02:18,660 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 58 00:02:18,790 --> 00:02:22,533 ♪ Here's what He said to me ♪ 59 00:02:22,664 --> 00:02:26,494 ♪ Que sera, sera ♪ 60 00:02:26,624 --> 00:02:31,455 ♪ Whatever will be Will be ♪ 61 00:02:31,586 --> 00:02:35,981 ♪ The future's Not ours to see ♪ 62 00:02:36,112 --> 00:02:40,203 ♪ Que sera, sera ♪ 63 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 ♪ What will be, Will be ♪ 64 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 65 00:02:53,260 --> 00:02:58,047 ♪ Now I have Children of my own ♪ 66 00:02:58,178 --> 00:03:00,702 ♪ They ask Their father ♪ 67 00:03:00,832 --> 00:03:04,053 ♪ "What will I be?" ♪ 68 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 69 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 70 00:03:09,189 --> 00:03:13,497 ♪ I tell them Tenderly ♪ 71 00:03:13,628 --> 00:03:16,979 ♪ Que sera, sera ♪ 72 00:03:17,109 --> 00:03:21,766 ♪ Whatever will be, Will be ♪ 73 00:03:21,897 --> 00:03:26,554 ♪ The future's not ours To see ♪ 74 00:03:26,684 --> 00:03:30,427 ♪ Que sera, sera ♪ 75 00:03:31,646 --> 00:03:36,041 ♪ What will be, will be ♪ 76 00:03:36,172 --> 00:03:39,001 ♪ Que sera, sera ♪ 77 00:03:40,220 --> 00:03:43,266 [Song continues, fades] 78 00:03:54,036 --> 00:03:56,734 [Dog barking in distance] 79 00:04:02,677 --> 00:04:06,333 - [Birds singing] - [Dog barking in distance] 80 00:04:20,129 --> 00:04:26,875 [♪] 81 00:04:36,014 --> 00:04:39,104 [Gasps] 82 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 You know how sometimes you dream and you forget, 83 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but then, later, you start to remember, 84 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 and you realize that it wasn't a dream 85 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and that all of it maybe really happens? 86 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 Uh, um... 87 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 I think I'm starting to remember things, 88 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 things that I thought were dreams. 89 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 I made you a drawing. 90 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 You can keep it if you want. 91 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 Well, good morning, sleepy head. 92 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 It's about time you woke up. 93 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 Can I have my pillow back? 94 00:05:24,487 --> 00:05:27,950 Your... Oh, I'm so sorry. 95 00:05:28,035 --> 00:05:29,433 Someone just gave this to me last night. 96 00:05:29,518 --> 00:05:30,003 - I didn't realize. - Oh, no. 97 00:05:30,088 --> 00:05:32,520 It's totally fine. I just want to take a nap 98 00:05:32,604 --> 00:05:34,871 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 99 00:05:34,955 --> 00:05:37,305 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 100 00:05:37,442 --> 00:05:38,835 Don't even worry about it. 101 00:05:38,959 --> 00:05:41,526 Mi pillow, su pillow, or something. 102 00:05:41,657 --> 00:05:43,920 Her name's Meredith. 103 00:05:46,270 --> 00:05:48,751 Oh, the pillow. You named your pillow. 104 00:05:48,882 --> 00:05:50,405 Uh-huh. 105 00:05:50,535 --> 00:05:52,695 The things that matter to you should always have names. 106 00:05:54,365 --> 00:05:56,063 Yeah, totally. 107 00:05:57,542 --> 00:05:58,892 You know, it's kinda funny, 108 00:05:59,022 --> 00:06:00,850 I have a shirt just like that. 109 00:06:00,981 --> 00:06:02,701 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 110 00:06:03,418 --> 00:06:04,593 What? 111 00:06:04,723 --> 00:06:05,768 You don't mind, do you? 112 00:06:05,899 --> 00:06:08,205 We share everything here. 113 00:06:08,336 --> 00:06:10,381 I guess not. 114 00:06:10,512 --> 00:06:12,253 Thanks for taking care of Meredith. 115 00:06:38,583 --> 00:06:40,063 [Exhales] Jesus. 116 00:06:47,462 --> 00:06:50,682 [Quiet weeping] 117 00:06:50,813 --> 00:06:54,599 [Sobbing] 118 00:06:54,730 --> 00:06:58,081 [Sobbing] 119 00:07:01,737 --> 00:07:04,044 [Sobbing] 120 00:07:08,396 --> 00:07:10,572 [Sobbing] 121 00:07:12,545 --> 00:07:15,888 Speaks Cantonese 122 00:07:16,534 --> 00:07:17,971 Speaks Cantonese 123 00:07:31,375 --> 00:07:33,595 Hey. 124 00:07:33,725 --> 00:07:35,336 You sleep? 125 00:07:35,466 --> 00:07:37,642 Yeah, I think so. I made some tea. 126 00:07:38,847 --> 00:07:40,036 Let's get some light in here. 127 00:07:40,167 --> 00:07:41,690 Oh, please no. Not yet. 128 00:07:42,996 --> 00:07:44,258 Okay. 129 00:07:48,044 --> 00:07:49,654 I used to love this time of morning. 130 00:07:51,874 --> 00:07:53,397 I remember. 131 00:07:53,528 --> 00:07:57,053 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 132 00:07:59,534 --> 00:08:00,796 It was like he was saying... 133 00:08:02,841 --> 00:08:05,496 [Sobbing] 134 00:08:05,627 --> 00:08:07,501 "You've been up all night; My work here is done." 135 00:08:07,585 --> 00:08:09,761 [Weeping] 136 00:08:09,892 --> 00:08:11,763 [Sobbing] 137 00:08:16,638 --> 00:08:18,161 Do you think we're being punished? 138 00:08:20,033 --> 00:08:21,773 Why would you say that? 139 00:08:24,211 --> 00:08:26,952 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 140 00:08:27,083 --> 00:08:29,694 in a place that can't possibly exist... 141 00:08:31,740 --> 00:08:34,090 in a house where another child died. 142 00:08:35,744 --> 00:08:37,789 Julie's off doing God knows what. 143 00:08:42,490 --> 00:08:43,490 What are we gonna do? 144 00:08:44,492 --> 00:08:46,233 I don't know. 145 00:08:46,363 --> 00:08:47,886 Are you crying, Mom? 146 00:08:48,017 --> 00:08:50,454 [Clearing throat] 147 00:08:50,585 --> 00:08:52,848 No, honey. I just... I just have a headache. 148 00:08:52,978 --> 00:08:54,545 [Jim] Come here. 149 00:08:54,676 --> 00:08:56,156 Sit in my lap. 150 00:08:57,374 --> 00:08:58,375 I miss Julie. 151 00:08:58,506 --> 00:08:59,506 [Exhales] 152 00:09:01,813 --> 00:09:03,685 [Jim] Hey, why don't we go down to that diner? 153 00:09:03,815 --> 00:09:06,079 The sheriff said they serve a big community breakfast 154 00:09:06,209 --> 00:09:07,822 there every morning. What do you say? You hungry? 155 00:09:07,906 --> 00:09:09,082 - Yeah. - All right. 156 00:09:09,212 --> 00:09:10,735 - Let's do that. - That's a great idea. 157 00:09:11,954 --> 00:09:13,564 Yeah, you can... 158 00:09:13,695 --> 00:09:16,045 You can go and-and bring me something back. 159 00:09:16,176 --> 00:09:18,917 What are you gonna do? 160 00:09:19,048 --> 00:09:21,224 I, um... I'm going to... 161 00:09:23,531 --> 00:09:24,531 I'm going to unpack. 162 00:09:25,620 --> 00:09:26,838 Just organize our stuff. 163 00:09:26,969 --> 00:09:28,089 - You sure? - [Tabitha] Yeah. 164 00:09:30,755 --> 00:09:34,672 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 165 00:09:34,803 --> 00:09:36,979 You think they'll have pancakes? 166 00:09:37,110 --> 00:09:39,503 [Jim] Well, I've never been to a diner that didn't. 167 00:09:41,539 --> 00:09:43,293 [Ethan] What are you gonna get? 168 00:09:43,377 --> 00:09:45,379 [Jim] Guess I'll have to look at the menu. 169 00:09:45,509 --> 00:09:47,729 [Grunts] 170 00:09:51,036 --> 00:09:52,516 [Breathing heavily] 171 00:10:03,048 --> 00:10:05,355 [Breathing heavily] 172 00:10:15,235 --> 00:10:17,541 [Ethan] Do you think they'll have whipped cream? 173 00:10:17,672 --> 00:10:19,282 [Jim] Uh, well, we'll soon find out. 174 00:10:20,457 --> 00:10:22,764 Hi, Sheriff! 175 00:10:22,894 --> 00:10:26,420 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 176 00:10:26,550 --> 00:10:28,552 Oh, we're just off to get breakfast. 177 00:10:28,683 --> 00:10:30,424 What's in the cart? 178 00:10:30,554 --> 00:10:34,689 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 179 00:10:34,819 --> 00:10:38,388 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 180 00:10:38,495 --> 00:10:40,410 Do you need help? 181 00:10:40,564 --> 00:10:42,827 No, thanks. You should hurry on now. 182 00:10:42,958 --> 00:10:44,960 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 183 00:10:45,090 --> 00:10:46,090 Don't wanna miss it. 184 00:10:46,178 --> 00:10:47,549 All right. You have a good day. 185 00:10:47,634 --> 00:10:49,636 - [Boyd] Take care now. - [Ethan] Okay. 186 00:10:53,273 --> 00:10:55,971 [The Monkees' "Last Train to Clarksville" plays] 187 00:11:00,105 --> 00:11:01,194 Hi there. 188 00:11:01,324 --> 00:11:04,022 We were hoping you'd come by today. 189 00:11:04,153 --> 00:11:05,372 Mrs. Liu always likes to try 190 00:11:05,502 --> 00:11:07,809 and make something special for our newcomers. 191 00:11:07,939 --> 00:11:10,316 Ah, that's... Thank you. That's very nice. 192 00:11:10,401 --> 00:11:11,644 It's appreciated. 193 00:11:11,823 --> 00:11:15,512 - I'm Sara. - Jim Matthews. 194 00:11:15,643 --> 00:11:18,167 And you must be Ethan. 195 00:11:18,298 --> 00:11:20,213 I heard all about your heroic adventure 196 00:11:20,343 --> 00:11:22,215 out in the woods the other night. 197 00:11:22,345 --> 00:11:26,393 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 198 00:11:26,523 --> 00:11:28,308 Do you have pancakes? 199 00:11:28,438 --> 00:11:30,962 I'll have to check with the boss and see. 200 00:11:31,093 --> 00:11:33,051 Mrs. Liu is kind of a genius. 201 00:11:33,182 --> 00:11:34,879 She could probably make a Salisbury steak 202 00:11:35,010 --> 00:11:36,229 from a tire iron. 203 00:11:38,100 --> 00:11:40,145 Liu... 204 00:11:40,276 --> 00:11:42,496 she's the one with the husband the... 205 00:11:42,626 --> 00:11:44,106 the other night in the clinic? 206 00:11:44,237 --> 00:11:46,804 Right. Yeah, that was... um... 207 00:11:46,935 --> 00:11:48,719 - I'm sorry, I shouldn't... - No. 208 00:11:48,850 --> 00:11:50,373 - I shouldn't... - No, it's okay. 209 00:11:50,504 --> 00:11:52,723 I, um... 210 00:11:52,854 --> 00:11:54,464 I should go check on those pancakes. 211 00:11:57,380 --> 00:11:58,990 Told you they'd have pancakes. 212 00:12:12,177 --> 00:12:13,483 [Sighs] 213 00:12:19,924 --> 00:12:21,361 They don't leave much, do they? 214 00:12:23,319 --> 00:12:25,408 Just make sure he's buried with his family. 215 00:12:25,539 --> 00:12:26,670 Yeah. 216 00:12:27,758 --> 00:12:29,891 You're not coming back for the service? 217 00:12:30,021 --> 00:12:32,415 [Chuckles] 218 00:12:33,948 --> 00:12:35,384 I'm sorry, is something funny? 219 00:12:37,191 --> 00:12:38,889 You gonna mention in your little service 220 00:12:39,019 --> 00:12:40,539 how you're the one who wanted him dead? 221 00:12:42,936 --> 00:12:44,068 Feel better now? 222 00:12:45,025 --> 00:12:47,245 Hm? 223 00:12:47,375 --> 00:12:49,015 Just bring back the cart when you're done. 224 00:12:56,036 --> 00:12:58,517 Uh, Jade? 225 00:13:00,824 --> 00:13:01,824 Jade. 226 00:13:02,869 --> 00:13:05,350 I, uh... 227 00:13:05,481 --> 00:13:07,561 I knocked on your door to get you for some breakfast. 228 00:13:09,876 --> 00:13:11,138 What are you doing out here? 229 00:13:14,533 --> 00:13:15,708 I wanna show you something. 230 00:13:17,536 --> 00:13:19,407 That? That's, uh... That's empty. 231 00:13:19,538 --> 00:13:21,279 Yeah. That's kinda the point. Come on. 232 00:13:24,064 --> 00:13:25,064 Okay. 233 00:13:28,155 --> 00:13:30,549 I thought it was some kind of CGI party trick. 234 00:13:30,680 --> 00:13:32,119 There was this... They were right here, 235 00:13:32,203 --> 00:13:34,858 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 236 00:13:34,988 --> 00:13:37,077 And over here, right? This is where the body was. 237 00:13:37,208 --> 00:13:40,341 It was a guy right here. Dead, right? 238 00:13:40,472 --> 00:13:44,041 Fucking half-crushed by this giant... 239 00:13:44,171 --> 00:13:47,174 Giant boulder thing! And then, he starts screaming! 240 00:13:48,611 --> 00:13:49,678 Don't. No, come on. 241 00:13:49,763 --> 00:13:51,399 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 242 00:13:51,483 --> 00:13:52,397 I know what I saw! 243 00:13:52,528 --> 00:13:55,052 I'm not. I'm not. It's just... 244 00:13:55,182 --> 00:13:57,837 Look, the first couple days can be really tough, 245 00:13:57,968 --> 00:13:58,838 for everyone. 246 00:13:58,969 --> 00:14:00,318 No, no, no! 247 00:14:00,448 --> 00:14:01,362 It's like your brain can't really 248 00:14:01,493 --> 00:14:02,497 understand what's going on and... 249 00:14:02,581 --> 00:14:04,975 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 250 00:14:05,105 --> 00:14:06,933 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 251 00:14:07,064 --> 00:14:09,025 I know what hallucinations feel like. This was different. 252 00:14:09,109 --> 00:14:10,850 It was here and then it wasn't. 253 00:14:12,678 --> 00:14:15,028 I have a pretty healthy imagination, okay? 254 00:14:15,159 --> 00:14:16,943 I mean, I built a software company 255 00:14:17,074 --> 00:14:19,206 based on nothing but imagination. But this? 256 00:14:19,337 --> 00:14:20,904 None of this is... 257 00:14:23,689 --> 00:14:27,563 There has got to be an explanation 258 00:14:27,693 --> 00:14:30,348 and none of you fucking people seem to be looking for it. 259 00:14:33,090 --> 00:14:37,877 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 260 00:14:38,008 --> 00:14:40,837 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 261 00:14:42,839 --> 00:14:43,839 Come on. 262 00:14:50,977 --> 00:14:52,805 Speaks Cantonese 263 00:14:54,502 --> 00:14:56,983 Whoa. 264 00:14:57,114 --> 00:14:57,984 [Jim] What do you say? 265 00:14:58,115 --> 00:14:59,420 Thank you! 266 00:14:59,551 --> 00:15:01,205 Enjoy! 267 00:15:04,091 --> 00:15:06,441 Oh, I'll... I'll just take a little bit of his, thanks. 268 00:15:11,911 --> 00:15:13,260 Speaks Cantonese 269 00:15:18,309 --> 00:15:20,572 - [Jim] Pretty good, huh? - Yeah. 270 00:15:20,703 --> 00:15:23,009 See? Not everything's so bad here, huh? 271 00:15:25,577 --> 00:15:26,883 Do we live here now? 272 00:15:27,013 --> 00:15:29,059 No, no. 273 00:15:29,189 --> 00:15:33,716 No. Uh, we're just here for a little bit. 274 00:15:33,846 --> 00:15:36,632 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 275 00:15:36,762 --> 00:15:38,721 I think it's probably a quest. 276 00:15:40,070 --> 00:15:41,070 What? 277 00:15:41,158 --> 00:15:43,029 Like a hero's quest? 278 00:15:43,160 --> 00:15:45,771 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 279 00:15:45,902 --> 00:15:49,079 We probably have to save somebody if we want to go home. 280 00:15:49,209 --> 00:15:51,603 That's what Norman had to do. 281 00:15:51,734 --> 00:15:53,605 Yeah, you might be onto something there. 282 00:15:53,736 --> 00:15:56,260 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 283 00:15:59,002 --> 00:16:00,177 What? 284 00:16:00,307 --> 00:16:03,136 That he's on a magical quest, 285 00:16:03,267 --> 00:16:06,052 and if I try, I can help him save the kingdom. 286 00:16:09,055 --> 00:16:10,055 Is that right? 287 00:16:16,280 --> 00:16:18,195 Um... Look, uh... 288 00:16:18,325 --> 00:16:20,240 I'm gonna go to the restroom for a moment. 289 00:16:20,371 --> 00:16:22,506 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 290 00:16:22,590 --> 00:16:23,896 Hang tight. 291 00:16:27,204 --> 00:16:28,379 Excuse me, where's the, uh... 292 00:16:35,647 --> 00:16:38,302 [Breathing unsteadily] 293 00:16:43,133 --> 00:16:46,484 [Breathing unsteadily] 294 00:16:46,614 --> 00:16:48,704 [Weeping] 295 00:16:50,662 --> 00:16:52,316 [sniffles loudly] 296 00:16:52,446 --> 00:16:54,100 [Exhales] 297 00:16:54,231 --> 00:17:02,231 [♪] 298 00:17:05,198 --> 00:17:06,983 [Breathing unsteadily] 299 00:17:10,073 --> 00:17:11,422 [Sighs] 300 00:17:33,487 --> 00:17:34,837 Four inches. 301 00:17:36,012 --> 00:17:36,882 What? 302 00:17:37,013 --> 00:17:37,796 The trees, 303 00:17:37,927 --> 00:17:39,580 they've moved four inches. 304 00:17:39,711 --> 00:17:41,757 Is that good or bad? 305 00:17:41,887 --> 00:17:44,107 They're close, so it's bad. 306 00:17:44,237 --> 00:17:46,239 Should we tell somebody? 307 00:17:46,370 --> 00:17:47,893 Oh, I don't think they'll understand. 308 00:17:49,808 --> 00:17:51,723 There's something I need to show you, 309 00:17:51,854 --> 00:17:53,116 something very important. 310 00:17:55,422 --> 00:17:57,773 You remember the boy that you were talking about? 311 00:17:57,903 --> 00:17:59,426 The one that lives outside? 312 00:18:01,689 --> 00:18:03,039 Is that him? 313 00:18:07,739 --> 00:18:09,045 Who drew this? 314 00:18:09,175 --> 00:18:11,177 I did. 315 00:18:11,308 --> 00:18:12,570 But it's in crayon. 316 00:18:12,700 --> 00:18:13,876 So? 317 00:18:15,138 --> 00:18:16,182 You're a grown-up. 318 00:18:17,705 --> 00:18:19,185 Is it him or not? 319 00:18:21,709 --> 00:18:22,841 That's him. 320 00:18:27,759 --> 00:18:29,543 What's wrong? 321 00:18:31,763 --> 00:18:33,678 That means he was real. 322 00:18:33,809 --> 00:18:35,593 Hey. 323 00:18:35,723 --> 00:18:37,116 Hey! 324 00:18:37,247 --> 00:18:38,422 It's okay, Dad. 325 00:18:39,727 --> 00:18:40,641 [Mumbles] 326 00:18:40,772 --> 00:18:41,773 Let me see that. 327 00:18:41,904 --> 00:18:43,253 - I'm sorry. - Hold on. 328 00:18:43,383 --> 00:18:44,732 - [Victor] I wasn't... - Hold on. 329 00:18:44,863 --> 00:18:45,998 What is this? What're you doing? 330 00:18:46,082 --> 00:18:47,605 Excuse me. 331 00:18:47,735 --> 00:18:50,260 Dad, stop! What are you doing? 332 00:18:50,390 --> 00:18:52,175 - Dad! - You don't come near him. 333 00:18:52,305 --> 00:18:53,745 You don't talk to him. Do you understand me? 334 00:18:53,829 --> 00:18:55,091 I would never do anything... 335 00:18:55,221 --> 00:18:57,354 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 336 00:18:57,484 --> 00:18:59,095 - I'm sorry. - He's a kid. 337 00:18:59,225 --> 00:19:01,227 Stay the fuck away from him. 338 00:19:01,358 --> 00:19:02,925 Dad! 339 00:19:07,364 --> 00:19:08,844 Why'd you do that? 340 00:19:11,585 --> 00:19:12,630 Time to go. 341 00:19:15,763 --> 00:19:17,156 Come on. Let's go. 342 00:19:21,378 --> 00:19:23,815 [diners speaking quietly] 343 00:19:23,946 --> 00:19:26,992 [Breathing unsteadily] 344 00:19:29,690 --> 00:19:31,083 [Breathing unsteadily] 345 00:19:31,214 --> 00:19:34,130 There you are. Been looking everywhere for you. 346 00:19:34,260 --> 00:19:35,261 What's wrong? 347 00:19:37,002 --> 00:19:40,876 Um, I think maybe I made a mistake. 348 00:19:45,271 --> 00:19:46,620 It was hard for me too at first. 349 00:19:48,361 --> 00:19:49,536 Tell you a secret... 350 00:19:50,973 --> 00:19:52,020 It helped once I figured out 351 00:19:52,104 --> 00:19:53,584 how to get my clothes back from Trudy. 352 00:19:54,715 --> 00:19:55,760 How did you know that... 353 00:19:55,891 --> 00:19:57,156 Well, she's wearing a new T-shirt 354 00:19:57,240 --> 00:20:00,156 and I know she didn't order that online so... 355 00:20:00,286 --> 00:20:02,027 [Chuckles] 356 00:20:03,420 --> 00:20:04,595 Come on. 357 00:20:06,162 --> 00:20:07,685 Up, up, up. 358 00:20:07,815 --> 00:20:09,121 [Giggles] 359 00:20:15,084 --> 00:20:18,739 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 360 00:20:18,870 --> 00:20:20,698 You shouldn't have done that. 361 00:20:20,828 --> 00:20:22,308 Victor's my friend. 362 00:20:24,354 --> 00:20:25,398 Look, I'm sorry. 363 00:20:25,529 --> 00:20:27,270 Just leave me alone. 364 00:20:42,850 --> 00:20:44,417 [Fatima] You see that one right there? 365 00:20:44,548 --> 00:20:46,332 - Which one? - The black one, right there. 366 00:20:46,463 --> 00:20:48,987 - Uh, yes. - That one is Armani. 367 00:20:49,118 --> 00:20:51,337 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 368 00:20:51,468 --> 00:20:55,385 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 369 00:20:55,515 --> 00:20:57,735 Oh, he was so beautiful and funny. 370 00:20:57,865 --> 00:21:00,694 Ah! Anyway, when he... 371 00:21:01,913 --> 00:21:04,220 [Clearing throat] Well, Trudy got her hands on it, 372 00:21:04,350 --> 00:21:05,917 and now she's always trying to hide it, 373 00:21:06,048 --> 00:21:07,919 so she doesn't have to share it with anybody. 374 00:21:08,050 --> 00:21:09,747 Since you're on laundry detail... 375 00:21:09,877 --> 00:21:10,878 It's up for grabs. 376 00:21:11,009 --> 00:21:13,838 It's up for grabs! Here, put it on. 377 00:21:13,969 --> 00:21:15,971 I've never worn Armani before. 378 00:21:16,101 --> 00:21:17,494 Well, I think Charlie would agree 379 00:21:17,624 --> 00:21:19,784 it would look much better on you than it does on Trudy. 380 00:21:19,887 --> 00:21:21,846 Stop it. 381 00:21:21,977 --> 00:21:24,153 [Gasping] Ms. Matthews! 382 00:21:24,283 --> 00:21:25,458 [Laughing] 383 00:21:25,589 --> 00:21:27,373 It looks nice! 384 00:21:27,504 --> 00:21:29,114 What? 385 00:21:32,509 --> 00:21:33,727 If you want, I can go talk... 386 00:21:33,858 --> 00:21:35,077 No, it's fine. I got it. 387 00:21:41,387 --> 00:21:42,998 Hey. 388 00:21:44,390 --> 00:21:45,957 Hi. 389 00:21:46,088 --> 00:21:48,438 What are you doing up here? 390 00:21:48,568 --> 00:21:52,137 Well, I found your sweater in my bag. 391 00:21:57,490 --> 00:21:58,665 We miss you. 392 00:22:01,929 --> 00:22:03,235 I miss you guys. Too. 393 00:22:07,109 --> 00:22:08,893 Then come back with me. 394 00:22:10,199 --> 00:22:13,245 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 395 00:22:13,376 --> 00:22:14,507 We'll... [Sighing] 396 00:22:14,638 --> 00:22:16,248 We'll talk to Donna about, 397 00:22:16,379 --> 00:22:19,164 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 398 00:22:19,295 --> 00:22:20,339 I did... 399 00:22:22,428 --> 00:22:23,299 Why do you always do that? 400 00:22:23,429 --> 00:22:24,865 Do what? 401 00:22:24,996 --> 00:22:26,650 You make it seem like poor, stupid Julie 402 00:22:26,780 --> 00:22:28,434 doesn't understand what she's doing 403 00:22:28,565 --> 00:22:30,436 and that everything will just be okay 404 00:22:30,567 --> 00:22:32,873 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 405 00:22:33,004 --> 00:22:34,658 No. I didn't say that. I didn't say that. 406 00:22:34,788 --> 00:22:36,051 Yeah. You know what? Forget it. 407 00:22:36,181 --> 00:22:37,185 I really don't want to do this. 408 00:22:37,269 --> 00:22:39,489 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 409 00:22:39,619 --> 00:22:41,708 We have no idea where we are, 410 00:22:41,839 --> 00:22:42,970 how we got here. 411 00:22:43,101 --> 00:22:45,364 We have to stick together as a family. 412 00:22:46,670 --> 00:22:48,411 Are you kidding me? 413 00:22:48,541 --> 00:22:49,934 You're seriously gonna stand there 414 00:22:50,065 --> 00:22:51,414 and lecture me about family? 415 00:22:52,589 --> 00:22:53,851 I knew. 416 00:22:53,981 --> 00:22:56,462 I knew what you and Dad were planning. 417 00:22:56,593 --> 00:22:58,377 I knew all about the divorce 418 00:22:58,508 --> 00:23:00,388 and how this whole trip was just one last hurrah 419 00:23:00,510 --> 00:23:02,120 before you sat us down to break the news. 420 00:23:02,251 --> 00:23:04,470 So stop treating me like I'm a child. 421 00:23:04,601 --> 00:23:06,081 Okay, okay, Julie. 422 00:23:08,953 --> 00:23:10,302 You're right. 423 00:23:12,826 --> 00:23:16,874 Look, your father and I love each other very much. 424 00:23:17,004 --> 00:23:19,311 We love you and Ethan very, very much. 425 00:23:19,442 --> 00:23:21,618 Thomas is dead! Okay? 426 00:23:21,748 --> 00:23:23,707 And I know that it's hard, 427 00:23:23,837 --> 00:23:26,275 and I know that you lost, but we all lost. 428 00:23:26,405 --> 00:23:29,016 You have two other kids! 429 00:23:29,147 --> 00:23:31,018 Why aren't we enough for you? 430 00:23:31,149 --> 00:23:33,064 It's not that simple! It's not that simple! 431 00:23:33,195 --> 00:23:34,979 I can't do this right now. Please, I... 432 00:23:35,110 --> 00:23:37,851 I'm not trying to make this more di... I'm sorry. 433 00:23:46,599 --> 00:23:48,166 [Door slams] 434 00:23:52,605 --> 00:23:54,685 - I'll make sure she gets it. - [Tabitha] Yeah. Yeah. 435 00:23:56,827 --> 00:23:57,961 [Jade] What the fuck is this? 436 00:23:58,045 --> 00:24:00,439 [Kenny] This, near as we could guess, 437 00:24:00,570 --> 00:24:01,223 is where you and your friend were driving 438 00:24:01,353 --> 00:24:02,963 when you reached the tree. 439 00:24:03,094 --> 00:24:04,965 But the RV that the family came in? 440 00:24:05,096 --> 00:24:06,532 They were driving here. 441 00:24:06,663 --> 00:24:07,838 - Okay. - Me and my parents, 442 00:24:07,968 --> 00:24:09,622 we were in Austin, Texas. 443 00:24:09,753 --> 00:24:11,972 Kristi, the medic? She was in Detroit. 444 00:24:13,322 --> 00:24:15,976 Every single one of these pins is a different resident 445 00:24:16,107 --> 00:24:18,153 who drove in from a different location. 446 00:24:18,283 --> 00:24:20,372 Yet somehow we all ended up here. 447 00:24:23,245 --> 00:24:25,899 That is fucking impossible. 448 00:24:26,030 --> 00:24:27,030 [Chuckling] Yeah. 449 00:24:32,167 --> 00:24:33,994 [Laughs] 450 00:24:34,125 --> 00:24:35,866 [Snorts] Okay. 451 00:24:35,996 --> 00:24:37,302 All right. Well, see? 452 00:24:37,433 --> 00:24:39,086 That's the difference between you and me. 453 00:24:39,217 --> 00:24:41,176 - I don't do impossible. - Right. 454 00:24:41,306 --> 00:24:45,223 I don't just sit around, accepting the world as it is! 455 00:24:46,790 --> 00:24:50,010 Someone is doing this, 456 00:24:50,141 --> 00:24:52,578 and I'm not gonna rest until I figure out how. 457 00:24:52,709 --> 00:24:55,320 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 458 00:24:55,451 --> 00:24:57,975 Because that's what happens to people who can't adapt. 459 00:24:58,105 --> 00:24:59,629 [Stammers] They can't bend, 460 00:24:59,759 --> 00:25:03,023 so eventually they break. Jade, look, 461 00:25:03,154 --> 00:25:05,069 every new person who comes here just assumes 462 00:25:05,200 --> 00:25:07,463 that it's just the monsters they have to be afraid of, 463 00:25:07,593 --> 00:25:08,833 but that's not the hardest part. 464 00:25:10,248 --> 00:25:13,817 It's what this place does to you, 465 00:25:13,947 --> 00:25:18,517 what it makes you think and feel, 466 00:25:18,648 --> 00:25:20,737 what it makes you question about every single thing 467 00:25:20,867 --> 00:25:23,522 that you think you know, and-and if you can't if you... 468 00:25:23,653 --> 00:25:26,786 [Static hisses] 469 00:25:26,917 --> 00:25:28,701 Yeah, it does that sometimes. 470 00:25:28,832 --> 00:25:31,226 Look, I'm just trying to tell you, 471 00:25:31,356 --> 00:25:32,676 if-if you can't understand that... 472 00:25:34,359 --> 00:25:36,970 What are you...? Wait, where are you going? 473 00:25:38,494 --> 00:25:39,494 Jade! 474 00:25:48,765 --> 00:25:50,332 Well, you look how I feel. 475 00:25:52,508 --> 00:25:53,639 [Sighs] 476 00:25:53,770 --> 00:25:55,467 Ethan's mad at me. 477 00:25:55,598 --> 00:25:56,642 Why? 478 00:25:58,122 --> 00:25:59,384 I, uh... 479 00:26:02,735 --> 00:26:04,259 I thought you were gonna unpack. 480 00:26:04,389 --> 00:26:07,479 Yeah, I was. But I went to see Julie. 481 00:26:09,220 --> 00:26:10,395 How'd that go? 482 00:26:12,267 --> 00:26:13,616 Well, as well as you'd expect. 483 00:26:18,055 --> 00:26:19,448 She knows. 484 00:26:20,710 --> 00:26:22,277 What? 485 00:26:22,407 --> 00:26:23,977 She knows about the fucking divorce, Jim. 486 00:26:24,061 --> 00:26:25,280 She fucking knows. 487 00:26:29,806 --> 00:26:31,198 Everything's gonna be okay. 488 00:26:31,329 --> 00:26:32,765 Oh, please stop saying that. 489 00:26:32,896 --> 00:26:33,976 What do you want me to say? 490 00:26:34,071 --> 00:26:35,246 I don't know! 491 00:26:35,377 --> 00:26:36,378 Say that-that you're... 492 00:26:36,508 --> 00:26:39,816 That you're hurt, that you're scared. 493 00:26:39,946 --> 00:26:42,340 That this is all so fucked that you have no idea what to do, 494 00:26:42,471 --> 00:26:45,648 because I am walking around, reminding myself to breathe, 495 00:26:45,778 --> 00:26:47,824 and every time you talk about 496 00:26:47,954 --> 00:26:51,175 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 497 00:26:51,306 --> 00:26:52,586 that we're doing something wrong. 498 00:26:52,698 --> 00:26:54,526 That's not fair! 499 00:26:54,657 --> 00:26:57,442 [Scoffs] Fair? 500 00:26:57,573 --> 00:27:01,272 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 501 00:27:01,403 --> 00:27:03,448 [Jim] I'm tryin' to keep a grip on things here. 502 00:27:03,579 --> 00:27:05,711 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 503 00:27:05,842 --> 00:27:07,800 [Tabitha] No. You don't get to do that. 504 00:27:07,931 --> 00:27:09,805 - I am not being hysterical. - [Knocking on glass] 505 00:27:09,889 --> 00:27:11,500 We wouldn't even be here if we hadn't... 506 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 [Jim] What? 507 00:27:12,762 --> 00:27:13,762 [Knocking on glass] 508 00:27:13,850 --> 00:27:15,417 [Tabitha] Just forget it. 509 00:27:15,547 --> 00:27:20,160 [Jim] Go ahead and say it. Say it to my face. 510 00:27:20,291 --> 00:27:22,641 [Tabitha] What was this trip supposed to do, Jim? 511 00:27:22,772 --> 00:27:24,817 What did you think was gonna happen? 512 00:27:24,948 --> 00:27:27,690 That we were gonna go camping for a few days 513 00:27:27,820 --> 00:27:29,909 and everything would just magically get better? 514 00:27:30,040 --> 00:27:32,259 [Jim] I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 515 00:27:32,390 --> 00:27:34,131 [Argument continues in distance] 516 00:27:34,261 --> 00:27:35,175 Hi. 517 00:27:35,306 --> 00:27:37,177 What are you doing out here? 518 00:27:37,308 --> 00:27:39,005 We gotta go find him. 519 00:27:39,136 --> 00:27:40,877 The boy? 520 00:27:41,007 --> 00:27:43,401 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 521 00:27:43,532 --> 00:27:45,621 and we need to ask him why he's back. 522 00:27:45,751 --> 00:27:47,144 I'm not supposed to leave. 523 00:27:47,274 --> 00:27:49,015 Oh, but you have to 524 00:27:49,146 --> 00:27:51,191 'cause he chose you, 525 00:27:51,322 --> 00:27:53,846 just like he chose me once. 526 00:27:53,977 --> 00:27:55,674 Like a quest? 527 00:27:55,805 --> 00:27:57,676 Yeah. 528 00:27:57,807 --> 00:27:59,591 Okay. 529 00:27:59,722 --> 00:28:01,245 But you can't take that. 530 00:28:01,376 --> 00:28:02,681 Why? 531 00:28:02,812 --> 00:28:05,554 Hm. No. 532 00:28:05,684 --> 00:28:07,469 They're no good. 533 00:28:10,385 --> 00:28:12,387 Those are for hospitals. 534 00:28:14,476 --> 00:28:16,347 Yeah. That's better. 535 00:28:16,478 --> 00:28:18,349 These are for quests. 536 00:28:18,480 --> 00:28:20,569 Don't you need one? 537 00:28:20,699 --> 00:28:22,179 Well, I've got this. 538 00:28:22,309 --> 00:28:23,528 Yeah. 539 00:28:23,659 --> 00:28:25,051 Let's go. 540 00:28:38,021 --> 00:28:41,416 You know, if you need to say shitty things to me 541 00:28:41,546 --> 00:28:44,331 in order to feel better about what happened, fine. 542 00:28:44,462 --> 00:28:47,073 I'm not having this conversation. 543 00:28:47,204 --> 00:28:50,381 Okay. In that case, you're getting a sermon. 544 00:28:50,512 --> 00:28:52,905 How 'bout Psalm 23, from the book of 545 00:28:53,036 --> 00:28:55,734 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 546 00:28:57,257 --> 00:29:00,043 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 547 00:29:00,173 --> 00:29:03,742 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 548 00:29:03,873 --> 00:29:05,673 None of this is really about them, is it Boyd? 549 00:29:07,790 --> 00:29:10,053 You're gonna want to be very, 550 00:29:10,183 --> 00:29:11,707 very careful about what you say next. 551 00:29:11,837 --> 00:29:14,274 Or what? 552 00:29:14,405 --> 00:29:16,886 You can't keep punishing yourself, Boyd. 553 00:29:17,016 --> 00:29:18,844 She wouldn't have wanted that. 554 00:29:18,975 --> 00:29:22,369 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 555 00:29:22,500 --> 00:29:25,111 You hear me?! Way the fuck outta line! 556 00:29:28,375 --> 00:29:30,377 Before you got here, 557 00:29:30,508 --> 00:29:31,730 I was burying more people in a week 558 00:29:31,814 --> 00:29:33,990 than you've seen die in the last two years. 559 00:29:34,120 --> 00:29:36,340 But you were the one who found the talismans. 560 00:29:36,471 --> 00:29:38,473 You created order from chaos. 561 00:29:38,603 --> 00:29:40,692 You made it possible for people here to live again, 562 00:29:40,823 --> 00:29:42,172 not just survive. 563 00:29:42,302 --> 00:29:44,783 You saved this town, Boyd! 564 00:29:44,914 --> 00:29:46,524 But the price you paid... 565 00:29:48,439 --> 00:29:49,748 I can still see her face when I close my eyes. 566 00:29:49,832 --> 00:29:51,311 Look... 567 00:29:51,442 --> 00:29:53,531 I can't even imagine what it must be like for you, 568 00:29:53,662 --> 00:29:56,708 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 569 00:29:56,839 --> 00:29:58,536 These people need you. 570 00:29:58,667 --> 00:30:02,497 We went three months without a single death, 571 00:30:02,627 --> 00:30:04,542 and there's been six in the last three days. 572 00:30:04,673 --> 00:30:09,460 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 573 00:30:09,591 --> 00:30:11,941 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 574 00:30:12,071 --> 00:30:15,553 Look, you want to use me as a punching bag? 575 00:30:15,684 --> 00:30:17,253 You need a place to put all your anger, all those regrets? 576 00:30:17,337 --> 00:30:19,035 Fine! 577 00:30:19,165 --> 00:30:22,908 But they need you to be strong, to hold this place together. 578 00:30:25,128 --> 00:30:28,000 You need to be the one to lead these people home. 579 00:30:28,131 --> 00:30:29,872 'Cause if you don't... 580 00:30:32,135 --> 00:30:33,745 she died for nothing. 581 00:30:40,535 --> 00:30:42,275 And that's where the sermon ends. 582 00:30:49,935 --> 00:30:51,763 [Grunts] 583 00:30:53,330 --> 00:30:56,507 Come on. Come on. 584 00:30:56,638 --> 00:31:00,163 [Victor] It's been so long since he went away, 585 00:31:00,293 --> 00:31:03,079 I started to think it was just a dream. 586 00:31:03,209 --> 00:31:06,822 The first time I saw him was right before the two cars came. 587 00:31:06,952 --> 00:31:10,739 Not your two cars. The first two cars. 588 00:31:10,869 --> 00:31:12,001 When was that? 589 00:31:12,131 --> 00:31:14,481 [Victor] Oh, it's been a while. 590 00:31:14,612 --> 00:31:16,875 I wasn't much older than you when they came. 591 00:31:17,006 --> 00:31:18,006 Really? 592 00:31:18,094 --> 00:31:20,009 Mm-hmm. 593 00:31:20,139 --> 00:31:22,315 You've been here a pretty long time, huh? 594 00:31:22,446 --> 00:31:23,752 I've been here the longest. 595 00:31:26,189 --> 00:31:30,410 For a long time there was nobody else here but me. 596 00:31:30,541 --> 00:31:32,325 How did you get here? 597 00:31:34,110 --> 00:31:37,330 Mm. We shouldn't talk about that. 598 00:31:37,461 --> 00:31:38,636 What happened to your parents? 599 00:31:38,767 --> 00:31:41,291 I just said that we shouldn't talk about it! 600 00:31:41,421 --> 00:31:42,901 Sorry. 601 00:31:44,642 --> 00:31:46,905 I used to have a little brother. 602 00:31:47,036 --> 00:31:49,865 His name was Thomas. 603 00:31:49,995 --> 00:31:51,997 He died when he was a baby. 604 00:31:54,130 --> 00:31:55,914 Why'd you tell me that? 605 00:31:56,045 --> 00:31:57,046 Because we're friends. 606 00:31:57,176 --> 00:31:58,917 I don't want to know that stuff. 607 00:31:59,048 --> 00:32:00,527 Why not? 608 00:32:00,658 --> 00:32:02,704 [Twigs snapping] 609 00:32:04,575 --> 00:32:05,881 - Hey. - What's the matter? 610 00:32:06,011 --> 00:32:07,230 Hey. 611 00:32:08,971 --> 00:32:10,842 Hey. 612 00:32:10,973 --> 00:32:11,974 Look. 613 00:32:13,584 --> 00:32:14,933 There he is. 614 00:32:19,155 --> 00:32:20,852 We gotta go, we gotta go. 615 00:32:25,944 --> 00:32:27,293 [Exhales deeply] 616 00:32:33,038 --> 00:32:34,390 Tabby, can we just figure this out? 617 00:32:34,474 --> 00:32:35,606 No, no, no, no, no, no. 618 00:32:35,737 --> 00:32:37,913 [Stammers] I can't do that right now. 619 00:32:38,043 --> 00:32:39,566 I really can't. You know what? 620 00:32:39,697 --> 00:32:41,830 I'm... I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 621 00:32:41,960 --> 00:32:44,049 We'll talk later. Ethan! 622 00:32:45,224 --> 00:32:46,704 Ethan! 623 00:32:49,228 --> 00:32:51,404 Ethan, sweetie, where are you? 624 00:32:51,535 --> 00:32:53,450 Ethan! 625 00:33:00,544 --> 00:33:02,851 Ethan! 626 00:33:02,981 --> 00:33:04,287 Oh, my God, Jim! 627 00:33:05,592 --> 00:33:06,898 Ethan? 628 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Ethan! 629 00:33:09,596 --> 00:33:10,728 Ethan? 630 00:33:12,469 --> 00:33:14,036 [Ethan] Where did he go? 631 00:33:14,166 --> 00:33:16,865 Look. A farway tree. 632 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 What is that? 633 00:33:19,128 --> 00:33:21,304 Watch. 634 00:33:54,380 --> 00:33:56,121 What's supposed to happen? 635 00:33:56,252 --> 00:33:59,429 Oh, could be nothing or it could be... 636 00:34:13,399 --> 00:34:16,098 H-how does it do that? 637 00:34:16,228 --> 00:34:18,578 I don't know. But guess what? 638 00:34:18,709 --> 00:34:20,885 - What? - It works for people, too. 639 00:34:21,016 --> 00:34:22,539 Really? 640 00:34:22,669 --> 00:34:23,758 Problem is 641 00:34:23,888 --> 00:34:25,281 you never know where you'll end up. 642 00:34:25,411 --> 00:34:29,633 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 643 00:34:29,764 --> 00:34:31,591 or it could be that you end up stuck inside 644 00:34:31,722 --> 00:34:34,072 a mountain somewhere. 645 00:34:35,682 --> 00:34:38,424 They're temperamental that way. 646 00:34:38,555 --> 00:34:39,730 Are there more? 647 00:34:39,861 --> 00:34:41,297 Oh, there's a bunch. 648 00:34:41,427 --> 00:34:42,864 I've never seen this one before. 649 00:34:44,604 --> 00:34:46,432 So, now what do we do? 650 00:34:46,563 --> 00:34:47,651 [Dog bark echoing] 651 00:34:47,782 --> 00:34:49,566 - No. - [Rock thuds] 652 00:34:49,696 --> 00:34:52,482 [Dog bark echoing] 653 00:34:52,612 --> 00:34:53,526 No. 654 00:34:53,657 --> 00:34:54,571 - [Dog bark echoing] - No. 655 00:34:54,701 --> 00:34:55,790 [Barking] 656 00:34:55,920 --> 00:34:57,748 - [Gasping] - [Ethan] What's wrong? 657 00:34:57,879 --> 00:34:59,532 Don't you hear that?! 658 00:34:59,663 --> 00:35:01,404 [Dog bark echoing] 659 00:35:01,534 --> 00:35:03,275 No. 660 00:35:03,406 --> 00:35:05,669 Come on. We... we gotta go. Come on. 661 00:35:05,800 --> 00:35:06,931 Ethan! 662 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 Ethan! 663 00:35:10,282 --> 00:35:11,893 [Jim] Ethan! 664 00:35:16,158 --> 00:35:18,943 [Barking] 665 00:35:19,074 --> 00:35:21,206 [Barking] 666 00:35:21,337 --> 00:35:23,600 Oh, Jim. 667 00:35:23,730 --> 00:35:25,994 Jim? 668 00:35:26,124 --> 00:35:27,647 [Dogs barking] 669 00:35:27,778 --> 00:35:30,694 [Barking] 670 00:35:30,825 --> 00:35:32,105 - What's happening? - [Gun fires] 671 00:35:36,743 --> 00:35:38,006 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 672 00:35:38,136 --> 00:35:39,050 [Ethan] Mom! Dad! 673 00:35:39,181 --> 00:35:40,660 [Tabitha] Ethan, come, come, come! 674 00:35:40,791 --> 00:35:44,099 Honey, come on, come on! Who is the guy? 675 00:35:44,229 --> 00:35:47,319 Why are you with him? Are you okay? 676 00:35:47,450 --> 00:35:48,103 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 677 00:35:48,233 --> 00:35:49,626 I warned you. 678 00:35:49,756 --> 00:35:51,193 [Tabitha] How's your leg? It's okay? 679 00:35:51,323 --> 00:35:52,672 - [Jim] I warned you. - Please. 680 00:35:52,803 --> 00:35:55,675 I fucking warned you. 681 00:35:55,806 --> 00:35:59,070 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 682 00:35:59,201 --> 00:36:01,420 Dad, leave him alone! 683 00:36:01,551 --> 00:36:03,248 Jim! Jim, he has a gun. 684 00:36:03,379 --> 00:36:04,293 [Victor] Sorry. 685 00:36:04,423 --> 00:36:07,122 [Tabitha] Jim, let's go! Let's go. 686 00:36:10,255 --> 00:36:11,517 Jim. 687 00:36:13,563 --> 00:36:16,218 Jim, let's go! He has a gun. 688 00:36:19,743 --> 00:36:21,353 Don't ever leave the house. 689 00:36:21,484 --> 00:36:23,486 Okay? Don't ever leave the house. 690 00:36:32,625 --> 00:36:36,673 [Muttering] 691 00:36:39,241 --> 00:36:40,764 [Barking] 692 00:36:40,895 --> 00:36:43,201 [Barking] 693 00:36:45,160 --> 00:36:53,160 [♪] 694 00:36:57,259 --> 00:36:59,043 [Gasps] 695 00:37:00,915 --> 00:37:05,310 [Barking] 696 00:37:07,356 --> 00:37:09,010 [Barking] 697 00:37:13,753 --> 00:37:15,016 [Barking] 698 00:37:15,146 --> 00:37:23,146 [♪] 699 00:37:41,390 --> 00:37:49,390 [♪] 700 00:38:08,852 --> 00:38:16,852 [♪] 701 00:38:38,925 --> 00:38:40,579 Sheriff? 702 00:38:40,710 --> 00:38:43,104 Not Sheriff. Just Boyd. 703 00:38:44,453 --> 00:38:45,889 'Sup? 704 00:38:46,020 --> 00:38:48,326 Look, I don't mean to be a... 705 00:38:49,806 --> 00:38:51,503 I-I got a problem. 706 00:38:51,634 --> 00:38:54,506 This-this guy Victor, up at Colony House? 707 00:38:54,637 --> 00:38:58,336 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 708 00:38:58,467 --> 00:38:59,862 The way it works here, with the townspeople 709 00:38:59,946 --> 00:39:01,600 and Colony House... 710 00:39:01,731 --> 00:39:04,473 No, I'm... I'm not talking about the way it works around here. 711 00:39:04,603 --> 00:39:07,432 I'm talking about this guy. He's... he's taken my kid 712 00:39:07,563 --> 00:39:10,827 to the woods, he's drawn pictures for him... 713 00:39:15,092 --> 00:39:17,312 Right. Sorry about that. 714 00:39:18,704 --> 00:39:20,489 I'll have a talk with Donna. 715 00:39:20,619 --> 00:39:22,179 We'll make sure it doesn't happen again. 716 00:39:24,188 --> 00:39:26,190 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 717 00:39:26,321 --> 00:39:28,062 Jesus. 718 00:39:28,192 --> 00:39:29,759 You may wanna mention that to her. 719 00:39:29,889 --> 00:39:31,891 Yeah. 720 00:39:32,022 --> 00:39:35,156 Anyway, I'll let you... get back to it. 721 00:39:37,506 --> 00:39:39,377 Hey, Jim. Wait. 722 00:39:41,379 --> 00:39:44,687 Listen, uh, look, 723 00:39:44,817 --> 00:39:47,081 things around here have been a little... 724 00:39:47,211 --> 00:39:49,909 Been a lot crazy ever since your family got here. 725 00:39:50,040 --> 00:39:54,392 We have not had a chance to get to know each other. 726 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Let's change that. 727 00:39:57,134 --> 00:39:59,876 What are you guys doing for dinner? 728 00:40:00,006 --> 00:40:02,096 - [Julie giggles] - [Fatima] Hey. Watch out. 729 00:40:02,226 --> 00:40:03,836 - I can't... [Giggle] - Okay, this way. 730 00:40:03,967 --> 00:40:05,316 Okay, my God. 731 00:40:05,447 --> 00:40:06,491 I'm so scared right now. 732 00:40:06,622 --> 00:40:08,276 Just a couple more steps. 733 00:40:08,406 --> 00:40:09,538 Careful, careful. 734 00:40:09,668 --> 00:40:10,887 Can I please see? 735 00:40:11,017 --> 00:40:11,888 Just a second. 736 00:40:12,018 --> 00:40:13,498 Okay. 737 00:40:13,629 --> 00:40:16,893 Okay. Now. Oh my God. 738 00:40:17,023 --> 00:40:18,590 Now, before I take my hands off, 739 00:40:18,721 --> 00:40:20,418 there's something I want you to know, okay? 740 00:40:20,549 --> 00:40:21,985 Okay. 741 00:40:22,116 --> 00:40:27,033 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 742 00:40:27,164 --> 00:40:29,340 and you chose what was right for you, 743 00:40:29,471 --> 00:40:32,430 and that matters a lot. 744 00:40:32,561 --> 00:40:34,258 Okay. 745 00:40:34,389 --> 00:40:35,651 Okay. 746 00:40:35,781 --> 00:40:38,654 [Clears throat] Madam Julie, 747 00:40:38,784 --> 00:40:42,005 behold - your very new sleeping arrangements, 748 00:40:42,136 --> 00:40:44,834 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 749 00:40:44,964 --> 00:40:46,140 Oh my... 750 00:40:46,270 --> 00:40:47,837 [Ellis] Naming rights are optional. 751 00:40:47,967 --> 00:40:49,491 But wait! There's more! 752 00:40:49,621 --> 00:40:50,318 [Ellis] Ah, there is more. 753 00:40:50,448 --> 00:40:52,450 Let's see. [Drumming] 754 00:40:52,581 --> 00:40:54,844 Curtains for privacy! 755 00:40:54,974 --> 00:40:56,062 Oh my... 756 00:40:56,193 --> 00:40:58,500 [Clears throat] It's all yours. 757 00:40:58,630 --> 00:40:59,805 [Julie] Thank you. 758 00:41:01,590 --> 00:41:02,460 - [Laughs] - Come on. 759 00:41:02,591 --> 00:41:03,505 - Thank you. - Go. 760 00:41:03,635 --> 00:41:05,942 Well, come on, try it out! 761 00:41:06,072 --> 00:41:07,378 Oh my gosh! 762 00:41:07,509 --> 00:41:09,815 - [Fatima] It's good, huh? - [Julie] I love it! 763 00:41:10,903 --> 00:41:13,776 Seriously, thank you so much. 764 00:41:13,906 --> 00:41:15,995 You don't need to thank us. You belong here. 765 00:41:16,126 --> 00:41:17,432 Yeah, you do. 766 00:41:19,085 --> 00:41:20,304 And... 767 00:41:21,784 --> 00:41:23,525 so does this. 768 00:41:30,096 --> 00:41:31,272 Oh, honey... 769 00:41:33,883 --> 00:41:41,369 [♪] 770 00:42:04,740 --> 00:42:08,613 [Screams] 771 00:42:08,744 --> 00:42:10,093 [Screaming continues] 772 00:42:10,224 --> 00:42:11,616 [slurps] 773 00:42:13,270 --> 00:42:14,140 Hamburger's good? 774 00:42:14,271 --> 00:42:16,055 - Yeah! - Yeah. 775 00:42:16,186 --> 00:42:18,536 [Laughs] And Julie? How is, uh... 776 00:42:18,667 --> 00:42:19,667 How is she? 777 00:42:20,712 --> 00:42:24,107 Um, yeah, yeah, she's... she's okay. 778 00:42:24,238 --> 00:42:25,518 Sure Ellis will take care of her. 779 00:42:27,937 --> 00:42:29,982 Um, I've been meaning to say thank you 780 00:42:30,113 --> 00:42:31,248 for what you did the other night. 781 00:42:31,332 --> 00:42:32,550 Oh, yeah. Absolutely. 782 00:42:32,681 --> 00:42:34,164 - [Tabitha] Thank you so much. - My pleasure. 783 00:42:34,248 --> 00:42:38,164 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 784 00:42:38,295 --> 00:42:40,732 you know, we take care of each other. 785 00:42:40,863 --> 00:42:43,257 It's... It's like a family. 786 00:42:43,387 --> 00:42:45,911 And, uh, given the circumstances, 787 00:42:46,042 --> 00:42:47,478 you guys are doing fine. 788 00:42:47,609 --> 00:42:49,524 - Yeah. - Okay, here we go. 789 00:42:49,654 --> 00:42:51,917 Special delivery for our newcomers. 790 00:42:52,048 --> 00:42:53,397 Thank you. 791 00:42:53,528 --> 00:42:54,703 We're VIPs. 792 00:42:54,833 --> 00:42:57,488 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 793 00:42:57,619 --> 00:42:59,142 So fancy! 794 00:42:59,273 --> 00:43:01,492 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 795 00:43:01,623 --> 00:43:02,623 Yeah! 796 00:43:07,150 --> 00:43:08,282 Oh, you're walking better. 797 00:43:10,066 --> 00:43:12,286 [Joni Mitchell's "Blue" starts playing] 798 00:43:13,678 --> 00:43:15,593 Yeah... 799 00:43:15,724 --> 00:43:18,074 They... They do that sometimes. It's just, uh... 800 00:43:20,250 --> 00:43:21,512 Sheriff, can I, um... 801 00:43:21,643 --> 00:43:23,862 Hey, would you guys excuse me for a second? 802 00:43:23,993 --> 00:43:25,606 I just need to have a word with my deputy. 803 00:43:25,690 --> 00:43:26,690 Of course. 804 00:43:27,997 --> 00:43:31,566 ♪ Crown and anchor me ♪ 805 00:43:31,696 --> 00:43:35,526 ♪ Or let me sail away ♪ 806 00:43:38,569 --> 00:43:40,647 That summer in Texas. 807 00:43:42,185 --> 00:43:45,188 ♪ There is a song for you ♪ 808 00:43:45,319 --> 00:43:47,712 ♪ Ink on a pin ♪ 809 00:43:48,063 --> 00:43:49,281 I'm sorry. 810 00:43:49,366 --> 00:43:51,150 ♪ Underneath the skin ♪ 811 00:43:51,765 --> 00:43:54,691 I'm sorry if I make you feel like you're... 812 00:43:54,806 --> 00:43:56,765 ♪ An empty space to fill in ♪ 813 00:43:56,895 --> 00:44:00,595 I just don't know what I'm doing 814 00:44:00,725 --> 00:44:04,163 and I don't know how to do that. 815 00:44:04,294 --> 00:44:08,994 But I-I never, ever meant to make you feel... 816 00:44:11,736 --> 00:44:13,564 I just feel so... 817 00:44:15,740 --> 00:44:16,741 broken. 818 00:44:19,309 --> 00:44:22,051 - And I, uh... - Hey. No, no, no. Hey. 819 00:44:22,181 --> 00:44:24,009 [Sighs] 820 00:44:26,447 --> 00:44:27,491 We're gonna figure it out. 821 00:44:29,319 --> 00:44:30,679 We're gonna figure it out together. 822 00:44:31,713 --> 00:44:32,717 ♪ Everybody's saying that ♪ 823 00:44:32,801 --> 00:44:34,368 Don't worry. 824 00:44:34,498 --> 00:44:36,239 ♪ Hell's the hippest way to go ♪ 825 00:44:36,370 --> 00:44:39,285 ♪ Well, I don't think so ♪ 826 00:44:39,416 --> 00:44:40,979 Whatcha got there? 827 00:44:41,064 --> 00:44:42,424 Sweet potatoes. 828 00:44:42,509 --> 00:44:43,573 Ooh! 829 00:44:43,658 --> 00:44:45,161 Sweet potatoes! Let's try it. 830 00:44:45,382 --> 00:44:46,993 Nice family. 831 00:44:47,078 --> 00:44:48,900 Now, there you go. 832 00:44:48,985 --> 00:44:51,646 [Tabitha] Come on. It's really good. Try one. 833 00:44:51,986 --> 00:44:53,611 Do you think they're good? 834 00:44:56,825 --> 00:44:59,175 [Gasping] 835 00:44:59,305 --> 00:45:01,046 [Winces] 836 00:45:01,177 --> 00:45:03,701 [Panicked breathing] 837 00:45:05,834 --> 00:45:08,053 [Panting] 838 00:45:37,474 --> 00:45:39,171 [Customers chattering in alarm] 839 00:45:39,389 --> 00:45:40,956 [Ethan] Sara! 840 00:45:41,086 --> 00:45:43,698 [Boyd] Hey. Hey, hey! 841 00:45:43,828 --> 00:45:45,221 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 842 00:45:45,351 --> 00:45:48,564 Grab her... grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 843 00:45:50,879 --> 00:45:55,710 [Indistinct chatter] 844 00:45:58,686 --> 00:46:00,949 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 845 00:46:01,237 --> 00:46:02,237 Okay, Sara. 846 00:46:02,325 --> 00:46:05,676 [Crows squawking] 847 00:46:05,954 --> 00:46:07,259 Victor! 848 00:46:08,897 --> 00:46:11,048 Victor! 849 00:46:11,465 --> 00:46:13,785 What the hell are you doing? You're freaking people out! 850 00:46:15,643 --> 00:46:18,254 I was just trying to get a head start this time. 851 00:46:19,821 --> 00:46:27,821 [♪] 852 00:46:34,357 --> 00:46:42,357 [♪] 853 00:47:12,395 --> 00:47:20,395 [♪] 854 00:47:21,305 --> 00:48:21,290 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9nbp3 Help other users to choose the best subtitles 58718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.