All language subtitles for From S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,139 --> 00:00:10,358 Previously, onFrom... 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 Is Daddy coming home? 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 Any second now. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,624 You go start saying your prayers. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,539 I'll be there in a minute. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,282 -Meagan, what are you doing? -Maybe I can come in. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,284 -Meagan, no! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,246 You want a drink, huh? 9 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 -Get the-- -No. 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,336 A man protects his family, Frank. 11 00:00:32,467 --> 00:00:33,816 Open your eyes and look! 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,297 Look at what you did. Look at them. 13 00:00:36,427 --> 00:00:37,602 No! 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,823 Tell my parents I said goodbye. 15 00:00:40,953 --> 00:00:43,391 Mom, Julie killed Norman. 16 00:00:43,521 --> 00:00:45,871 -What happened to Norman? -The monsters killed them. 17 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 There's no such thing as monsters, honey. 18 00:00:48,178 --> 00:00:50,006 Why is there a tree in the middle of the road? 19 00:00:50,137 --> 00:00:52,356 Must've gotten knocked down in a storm or something. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,706 Oh, this can't be the same place. 21 00:00:54,837 --> 00:00:57,448 Excuse me? 22 00:00:57,579 --> 00:01:00,669 We're trying to get back onto the highway. Could you... 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,324 -We're on the same fucking road. 24 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,945 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,599 Are you a doctor? 27 00:01:17,729 --> 00:01:19,079 I was a third-year medical student. 28 00:01:19,209 --> 00:01:22,517 Please stop. It hurts. Ow! 29 00:01:22,647 --> 00:01:24,867 -We can make it to Colony House. 30 00:01:24,997 --> 00:01:26,695 Run as fast as you can, no matter what you see. 31 00:01:26,825 --> 00:01:28,914 No matter what you hear, you do not stop. 32 00:01:29,045 --> 00:01:31,830 -Hey, I need help here! 33 00:01:31,961 --> 00:01:34,398 Hey. Hey! Donna, let us in! 34 00:01:35,878 --> 00:01:37,662 You're from one of those two cars? 35 00:01:37,793 --> 00:01:39,360 That hasn't happened in a long, long time. 36 00:01:39,490 --> 00:01:42,058 What do you think it means? 37 00:01:42,189 --> 00:01:44,452 There are things you need to know about where you are. 38 00:01:44,582 --> 00:01:47,281 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 39 00:01:47,411 --> 00:01:48,325 of your life. 40 00:01:48,456 --> 00:01:49,892 Do you believe in monsters? 41 00:01:50,022 --> 00:01:51,676 Why did you bring me here? 42 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 'Cause I wanted you to see that if you climb 43 00:01:54,288 --> 00:01:57,813 high enough, even a nightmare can look like a dream. 44 00:01:57,943 --> 00:02:00,076 -This isn't your fault. -What do you mean? 45 00:02:00,207 --> 00:02:02,513 I hear their voices. 46 00:02:02,644 --> 00:02:04,602 They said it was the only way to go home. 47 00:02:04,733 --> 00:02:05,908 Sara, just tell me what you did. 48 00:02:06,038 --> 00:02:08,128 I left the door open. 49 00:02:08,258 --> 00:02:10,521 -Those things. They walk. 50 00:02:10,652 --> 00:02:12,567 They never run. 51 00:02:12,697 --> 00:02:15,570 They know there's only so many places we can go. 52 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 I feel like I'm hanging on by a thread here. 53 00:02:18,007 --> 00:02:22,707 I can't find any more bodies. 54 00:02:22,838 --> 00:02:24,622 -What are you looking at? -Nothing. 55 00:02:55,305 --> 00:02:58,482 -Oh, my God! Oh, my God! -Come on! Come on! 56 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 Open the damn door! 57 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 You have a bad dream? 58 00:03:13,758 --> 00:03:15,325 Yeah. 59 00:03:16,979 --> 00:03:18,850 Yeah. Yeah. 60 00:03:23,986 --> 00:03:26,771 Tobey! 61 00:03:26,902 --> 00:03:28,860 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 62 00:03:28,991 --> 00:03:30,862 -Tobey, where are you? -What's going on? 63 00:03:30,993 --> 00:03:32,212 Anybody fucking-- Hey. 64 00:03:32,342 --> 00:03:34,083 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,999 -Who the fuck are you? -Sorry. 66 00:03:37,129 --> 00:03:38,914 I'm usually more cordial when I do this. 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 You picked one hell of a time to finally wake up. 68 00:03:44,006 --> 00:03:45,747 Listen. I don't know what's going on here, 69 00:03:45,877 --> 00:03:47,836 alright, but you get me outta these fucking straps 70 00:03:47,966 --> 00:03:49,403 right fucking now, or I swear to God I'm-- 71 00:03:49,533 --> 00:03:51,231 What? 72 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 Do you have any idea who I am? 73 00:03:54,582 --> 00:03:56,018 Oh, shit. You're one of those. 74 00:03:56,148 --> 00:03:57,715 One of what? 75 00:03:57,846 --> 00:03:58,890 Okay. 76 00:04:00,892 --> 00:04:02,546 Let's start at the beginning. 77 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 You hungry, Frank? 78 00:07:32,147 --> 00:07:33,627 Anything you need? 79 00:07:38,719 --> 00:07:40,938 Look. 80 00:07:41,069 --> 00:07:43,027 It's important for you to understand that 81 00:07:43,158 --> 00:07:47,031 what happens tonight... it's not personal. 82 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 I know. 83 00:07:53,124 --> 00:07:55,605 She liked you. 84 00:07:55,736 --> 00:07:58,129 Lauren. 85 00:07:58,260 --> 00:07:59,653 She always liked you. 86 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 She said you were hard on people 'cause you had to be. 87 00:08:06,573 --> 00:08:09,271 That you made the decisions other people couldn't. 88 00:08:11,926 --> 00:08:13,667 You're the one who was gonna get everybody home. 89 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 I wasn't always like this, you know. 90 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 None of us were. 91 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 Look. 92 00:08:38,039 --> 00:08:40,737 If there's anything you need, 93 00:08:40,868 --> 00:08:43,044 anyone you wanna see, maybe, 94 00:08:43,174 --> 00:08:46,221 tie up loose ends... 95 00:08:46,351 --> 00:08:48,571 There is one thing I'd like to do. 96 00:08:51,052 --> 00:08:53,358 So, you're telling me that right now 97 00:08:53,489 --> 00:08:56,013 I'm in a town I can't leave, 98 00:08:56,144 --> 00:08:58,538 and that every night when the sun goes down, 99 00:08:58,668 --> 00:09:02,846 monsters come from the forest to hunt us? 100 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Monsters who, incidentally, 101 00:09:05,066 --> 00:09:06,197 killed my friend the other night. 102 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Yeah. 103 00:09:13,030 --> 00:09:14,554 Yeah. 104 00:09:18,819 --> 00:09:20,211 Fuck off. 105 00:09:24,955 --> 00:09:28,306 This is... this is something. 106 00:09:28,437 --> 00:09:29,786 Where did he... where did he find you? 107 00:09:29,917 --> 00:09:31,527 Who? 108 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 Tobey. Are you guys individual hires, 109 00:09:33,355 --> 00:09:35,270 or is this one of those traveling companies? 110 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 111 00:09:37,838 --> 00:09:40,057 I buy it. 112 00:09:40,188 --> 00:09:41,406 Not him so much. I just... 113 00:09:41,537 --> 00:09:43,365 I thought you were trying a little bit too hard. 114 00:09:43,495 --> 00:09:44,714 But otherwise, I... 115 00:09:46,934 --> 00:09:49,240 Bravo. Oh. Money well spent. 116 00:09:49,371 --> 00:09:51,199 So, uh, okay. 117 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 So, what's next? Is there, uh... 118 00:09:53,636 --> 00:09:55,812 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 119 00:09:55,943 --> 00:09:57,379 Mmm. 120 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 Actually, you know what? Never mind. 121 00:09:59,337 --> 00:10:01,165 -Don't spoil it for me. -Where are you going? 122 00:10:03,646 --> 00:10:04,995 Well, I'm not gonna solve the puzzle 123 00:10:05,126 --> 00:10:06,344 sitting here all day. 124 00:10:06,475 --> 00:10:08,172 I'm gonna, you know, check out the town, 125 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 turn over a few stones. 126 00:10:10,174 --> 00:10:12,960 Fuck. Fuckin' Tobey. 127 00:10:13,090 --> 00:10:14,309 This must have cost a fortune. 128 00:10:17,268 --> 00:10:18,400 You want me to keep an eye on him? 129 00:10:18,530 --> 00:10:20,532 No. 130 00:10:20,663 --> 00:10:22,534 Let him wander around town for a while. 131 00:10:22,665 --> 00:10:24,319 We got enough to deal with here. 132 00:10:28,105 --> 00:10:29,629 Ha. 133 00:10:33,023 --> 00:10:35,330 Okay. 134 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 It's not quite my Giacometti, 135 00:10:36,940 --> 00:10:39,247 but, uh, it'll do. 136 00:10:39,377 --> 00:10:40,988 Oh, perfect! 137 00:10:41,118 --> 00:10:43,120 Is that for me? 138 00:10:43,251 --> 00:10:44,774 Excuse me? 139 00:10:44,905 --> 00:10:47,995 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 140 00:10:48,125 --> 00:10:49,126 like a scooter or something? 141 00:10:49,257 --> 00:10:50,258 What? No. 142 00:10:50,388 --> 00:10:51,999 No? Okay. This'll do. Thank you. 143 00:10:52,129 --> 00:10:54,392 I-- No, that's my-- Uh... 144 00:11:06,578 --> 00:11:09,538 Hey, buddy. 145 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 Can I go outside today? 146 00:11:11,366 --> 00:11:13,411 Oh, honey. 147 00:11:13,542 --> 00:11:15,370 You need to stay in bed a little longer. 148 00:11:15,500 --> 00:11:18,068 I'm tired of staying in bed. 149 00:11:18,199 --> 00:11:21,506 And I don't like these pajamas. 150 00:11:21,637 --> 00:11:23,465 They're itchy and they don't fit right. 151 00:11:23,595 --> 00:11:24,814 Oh, come on. 152 00:11:24,945 --> 00:11:26,207 Your dad went to the RV to get our stuff. 153 00:11:26,337 --> 00:11:29,210 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 154 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 We all should've gone. 155 00:11:30,907 --> 00:11:32,735 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 156 00:11:32,866 --> 00:11:34,650 Well, I don't like people going through my stuff. 157 00:11:34,781 --> 00:11:35,999 Nobody's gonna do that. 158 00:11:36,130 --> 00:11:37,305 Yeah, okay. 159 00:11:37,435 --> 00:11:39,481 How long are we gonna be here? 160 00:11:39,611 --> 00:11:42,832 We are, uh... we're figuring that out. 161 00:11:44,312 --> 00:11:47,054 Hey. You hungry? 162 00:11:47,184 --> 00:11:48,533 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 163 00:11:48,664 --> 00:11:51,145 Hobo eggs? 164 00:11:51,275 --> 00:11:52,407 No. No, no, no. No hobo eggs. 165 00:11:52,537 --> 00:11:54,583 But they have oatmeal. 166 00:11:54,714 --> 00:11:56,628 Okay. 167 00:11:56,759 --> 00:11:58,674 What about you? You hungry? 168 00:11:58,805 --> 00:12:01,068 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 169 00:12:01,198 --> 00:12:02,460 -Okay. Stay close. -Yeah. 170 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 I am going to get you your oatmeal. 171 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Stay there. 172 00:12:55,296 --> 00:12:56,863 Oh, jeez. 173 00:13:33,073 --> 00:13:34,465 You okay? 174 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 Here. Let me get that. 175 00:14:07,759 --> 00:14:08,891 One... 176 00:14:11,763 --> 00:14:13,156 three... 177 00:14:13,287 --> 00:14:15,985 four, five. 178 00:14:26,778 --> 00:14:28,084 Berries? 179 00:14:28,215 --> 00:14:29,520 I'm okay. 180 00:14:32,654 --> 00:14:35,178 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 181 00:14:37,572 --> 00:14:40,183 I see you grow your own food. 182 00:14:40,314 --> 00:14:42,403 Supermarkets around here are terrible, so... 183 00:14:46,886 --> 00:14:48,539 Oh. 184 00:14:48,670 --> 00:14:50,585 You're joking. 185 00:14:51,760 --> 00:14:53,414 Ellis and your dad are gonna be back soon. 186 00:14:53,544 --> 00:14:54,850 You'll feel a lot better 187 00:14:54,981 --> 00:14:56,634 once you have some of your own things. 188 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 Yeah, I guess. 189 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Hey. 190 00:15:03,380 --> 00:15:04,947 You doing okay? 191 00:15:07,297 --> 00:15:10,300 No. Not really. 192 00:15:10,431 --> 00:15:12,128 Come here. 193 00:15:24,488 --> 00:15:25,533 All right. 194 00:15:25,663 --> 00:15:28,362 Let's see what we got here, bud. 195 00:15:28,492 --> 00:15:30,755 I heard you were getting a little itchy, so... 196 00:15:30,886 --> 00:15:32,670 Thank you, Dad. 197 00:15:32,801 --> 00:15:34,281 You're welcome. 198 00:15:35,804 --> 00:15:38,807 Um, how did it go? 199 00:15:38,938 --> 00:15:42,767 It was, uh... it was good. 200 00:15:42,898 --> 00:15:44,465 Yeah? 201 00:15:44,595 --> 00:15:46,380 Are my books in there? 202 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 Oh. 203 00:15:48,860 --> 00:15:51,559 Books! How did I forget books? 204 00:15:51,689 --> 00:15:52,777 Dad... 205 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 Oh, let's see. Maybe there's one. 206 00:15:54,997 --> 00:15:56,607 Maybe I can find something. 207 00:15:56,738 --> 00:15:59,784 Oh, wait a minute. We have books. 208 00:15:59,915 --> 00:16:02,744 What do we want? 209 00:16:02,874 --> 00:16:06,400 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 210 00:16:08,402 --> 00:16:09,620 Flight of the Cromenockle? 211 00:16:09,751 --> 00:16:11,666 -Ah. The Cromenockle. 212 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 That's my favorite. 213 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 Make the sound. 214 00:16:15,148 --> 00:16:19,456 Make the sound? I have no idea what you're even...doo-ooh! 215 00:16:32,556 --> 00:16:35,255 She doesn't sound like that. 216 00:16:35,385 --> 00:16:37,735 No? Does it sound like... 217 00:16:39,781 --> 00:16:42,871 No. Stop. Stop it. 218 00:16:43,002 --> 00:16:44,742 Okay, okay, okay. 219 00:16:44,873 --> 00:16:46,135 There's gonna be two Cromenockles for you. 220 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Two. 221 00:16:54,535 --> 00:16:56,276 Two Cromenockles for the cave. 222 00:16:56,406 --> 00:16:58,626 -Two Cromenockles for you. 223 00:16:58,756 --> 00:17:00,889 Careful with your leg. 224 00:17:01,020 --> 00:17:04,197 Julie, look. We got our stuff. 225 00:17:04,327 --> 00:17:05,720 Yeah. So I see. 226 00:17:05,850 --> 00:17:08,592 -Hey, come here. -Julie! 227 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 We're reading the Cromenockle. 228 00:17:10,594 --> 00:17:11,682 Julie! 229 00:17:15,208 --> 00:17:17,427 -Yeah. It's really funny. -Hey. 230 00:17:17,558 --> 00:17:18,689 Uh, sorry to interrupt. 231 00:17:18,820 --> 00:17:20,039 Father Khatri is here 232 00:17:20,169 --> 00:17:22,041 to talk to you about the choosing ceremony. 233 00:17:22,171 --> 00:17:24,260 What's the choosing ceremony? 234 00:17:24,391 --> 00:17:26,697 I'll let him fill you in. 235 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 All newcomers have to decide where they're gonna live. 236 00:17:29,178 --> 00:17:31,485 Here in Colony House or down in the town. 237 00:17:31,615 --> 00:17:33,835 It's just part of how we do things here. 238 00:17:33,965 --> 00:17:37,186 I'd like to take the both of you, show you around. 239 00:17:37,317 --> 00:17:39,406 Maybe take you to the house you'd be staying in, 240 00:17:39,536 --> 00:17:40,450 should you choose the town. 241 00:17:40,581 --> 00:17:42,713 Well, I wanna come. 242 00:17:42,844 --> 00:17:44,715 What? This is about all of us, right? 243 00:17:44,846 --> 00:17:46,065 I wanna see. 244 00:17:46,195 --> 00:17:47,718 We need you to stay here and be with Ethan. 245 00:17:47,849 --> 00:17:50,156 Donna can watch Ethan. 246 00:17:52,375 --> 00:17:53,637 Okay. Fine. 247 00:17:55,378 --> 00:17:57,685 You guys go ahead. 248 00:17:57,815 --> 00:17:58,903 Hey. 249 00:17:59,034 --> 00:18:01,732 We won't be gone long. 250 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Okay. 251 00:18:04,605 --> 00:18:05,910 You know what? 252 00:18:06,041 --> 00:18:08,130 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 253 00:18:08,261 --> 00:18:10,785 I think it's very important that both of you see this. 254 00:18:10,915 --> 00:18:12,482 It's gonna be okay. 255 00:18:12,613 --> 00:18:14,310 She's a tough kid. 256 00:18:14,441 --> 00:18:15,616 Takes after her mother. 257 00:18:15,746 --> 00:18:17,531 -Come. 258 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 Good morning, everybody. 259 00:18:37,768 --> 00:18:40,423 What's cooking today, huh? 260 00:18:42,208 --> 00:18:43,644 Is this where I find my next clue? 261 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 Is this where the, uh... 262 00:18:45,254 --> 00:18:47,604 Is this where the monsters jump from the shadows? 263 00:18:47,735 --> 00:18:51,086 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 264 00:18:51,217 --> 00:18:54,002 in the quaint little roadside diner 265 00:18:54,133 --> 00:18:57,571 in which my guard hath fallen?" 266 00:18:58,702 --> 00:19:00,574 Huh? 267 00:19:00,704 --> 00:19:02,184 I did some summer stock back in the day. 268 00:19:02,315 --> 00:19:04,404 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 269 00:19:04,534 --> 00:19:06,754 -What've we got? -Hey. There's a line. 270 00:19:06,884 --> 00:19:08,059 Look. I'm all for authenticity, 271 00:19:08,190 --> 00:19:09,409 but I'm also really hungry, 272 00:19:09,539 --> 00:19:11,454 and since y'all basically work for me anyways, 273 00:19:11,585 --> 00:19:12,629 it's kind of okay. 274 00:19:12,760 --> 00:19:13,891 Ow. What the-- 275 00:19:19,723 --> 00:19:21,203 All right. Jeez. 276 00:19:21,334 --> 00:19:23,249 People really take all this seriously. 277 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 What are you doing here? 278 00:19:34,999 --> 00:19:37,176 You promised you'd stay home. 279 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 If I didn't show up, they would have wondered why. 280 00:19:39,656 --> 00:19:41,745 It'll be okay. I wanna help. 281 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 -Sara-- -I need to help. 282 00:19:46,750 --> 00:19:49,100 You should get back to the barn. 283 00:19:49,231 --> 00:19:51,625 -It'll be okay. -Sara... 284 00:19:51,755 --> 00:19:54,584 I promise. 285 00:20:03,376 --> 00:20:06,205 It's the talismans that keep them out. 286 00:20:06,335 --> 00:20:08,685 Now, there are a number of other precautions people take. 287 00:20:08,816 --> 00:20:10,687 Nailing the windows shut, for instance. 288 00:20:10,818 --> 00:20:12,733 With a child in the house, this is a must. 289 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Why? 290 00:20:14,474 --> 00:20:16,954 Well, there'll be nights where these... these things, 291 00:20:17,085 --> 00:20:20,828 they'll try to convince you to let them in. 292 00:20:20,958 --> 00:20:23,961 And children tend to be most susceptible. 293 00:20:24,092 --> 00:20:28,139 How are people walking around like all this is normal? 294 00:20:28,270 --> 00:20:29,880 Well, the people who survive here 295 00:20:30,011 --> 00:20:32,231 are the ones who adapt. 296 00:20:32,361 --> 00:20:34,755 How exactly do they do that? 297 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 The way someone who lives on a fault line, for example. 298 00:20:38,585 --> 00:20:39,629 They adapt to the notion 299 00:20:39,760 --> 00:20:40,674 that the earth could just open up 300 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 and swallow them at any given moment. 301 00:20:43,111 --> 00:20:44,765 They go on with their lives 302 00:20:44,895 --> 00:20:48,334 because that reality is a part of the world that they live in. 303 00:20:48,464 --> 00:20:50,901 Look. I wish there was an explanation I could give you 304 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 that would make any of this easier. 305 00:20:52,773 --> 00:20:54,818 But it's gonna be fine. 306 00:20:54,949 --> 00:20:57,604 Okay? Just always remember. 307 00:20:57,734 --> 00:21:00,084 Place the talisman by the door. Cover your windows. 308 00:21:00,215 --> 00:21:02,261 Nail your windows shut. 309 00:21:02,391 --> 00:21:05,655 You do these things, your family's going to be just fine. 310 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 311 00:21:13,707 --> 00:21:16,579 Um, we call that the box. 312 00:21:16,710 --> 00:21:20,366 It's our only form of punishment we have here. 313 00:21:20,496 --> 00:21:24,892 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 314 00:21:25,022 --> 00:21:26,850 to keep each other safe. 315 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 And when someone's actions or negligence 316 00:21:29,897 --> 00:21:32,682 leads to the death of a resident in town, 317 00:21:32,813 --> 00:21:36,860 the only punishment for that crime is a night in the box. 318 00:21:39,036 --> 00:21:40,516 Jesus. 319 00:21:40,647 --> 00:21:43,040 But you keep one of those talismans in there, right? 320 00:21:43,171 --> 00:21:44,477 No. 321 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 How many times have you used it? 322 00:21:50,831 --> 00:21:52,833 Tonight will be the first. 323 00:21:54,878 --> 00:21:56,880 Look. Come. 324 00:21:57,011 --> 00:21:59,187 -Your house is just up ahead. -Yeah. 325 00:22:04,279 --> 00:22:06,890 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 326 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 if you choose to live in town. 327 00:22:13,897 --> 00:22:15,464 Looks like somebody's already living here. 328 00:22:20,295 --> 00:22:23,690 Um, there was a... 329 00:22:23,820 --> 00:22:27,737 There was an incident the night before you arrived. 330 00:22:30,044 --> 00:22:31,915 The first we'd had in months. 331 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 What kind of incident? 332 00:22:35,310 --> 00:22:37,834 The kind that happens when people are careless. 333 00:22:58,899 --> 00:23:01,510 It was a child? 334 00:23:01,641 --> 00:23:03,207 Holy fuck. 335 00:23:03,338 --> 00:23:05,514 Meagan and her mother Lauren. 336 00:23:07,908 --> 00:23:10,650 The father was passed out drunk 337 00:23:10,780 --> 00:23:12,434 at the other end of town when it happened. 338 00:23:14,393 --> 00:23:18,135 This is what happens when you break the rules. 339 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 Tabitha, wait. 340 00:23:30,234 --> 00:23:31,279 No, Jim, I'm sorry. I can't. 341 00:23:31,410 --> 00:23:33,063 I can't do that right now. 342 00:23:33,194 --> 00:23:34,674 You make it seem like we have a choice. 343 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 Jim. 344 00:23:36,327 --> 00:23:38,417 Jim, this is fucking insane! 345 00:23:38,547 --> 00:23:41,332 That woman and her little girl were ripped apart. 346 00:23:41,463 --> 00:23:43,770 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 347 00:23:43,900 --> 00:23:44,858 for those things to-- 348 00:23:44,988 --> 00:23:47,774 You heard what the priest said. 349 00:23:47,904 --> 00:23:49,079 If he'd have followed the rules, 350 00:23:49,210 --> 00:23:52,169 they'd all still be alive right now. 351 00:23:52,300 --> 00:23:54,868 Jim? Why are you-- why are you so eager 352 00:23:54,998 --> 00:23:57,174 to take any of this at face value, Jim? 353 00:24:00,874 --> 00:24:02,702 Because I can still hear those things whispering 354 00:24:02,832 --> 00:24:04,094 outside the RV. 355 00:24:04,225 --> 00:24:07,271 I can still hear them tapping on the glass. 356 00:24:07,402 --> 00:24:11,362 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 357 00:24:11,493 --> 00:24:13,756 So we better figure out a way to make the best of it. 358 00:24:15,584 --> 00:24:17,978 'Cause we don't want to end up like... 359 00:24:20,241 --> 00:24:21,982 No, no, no. No. 360 00:24:30,033 --> 00:24:31,948 This was Meagan's favorite spot. 361 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 Put this swing here for her, 362 00:24:40,043 --> 00:24:42,916 and she was always wanting me 363 00:24:43,046 --> 00:24:46,789 to push her higher and higher, 364 00:24:46,920 --> 00:24:49,009 but Lauren was afraid it wasn't safe. 365 00:24:55,406 --> 00:24:58,279 You'll bury me next to them, right? 366 00:24:58,409 --> 00:24:59,933 Yeah. 367 00:25:01,761 --> 00:25:02,892 Of course. 368 00:25:06,069 --> 00:25:08,071 Okay. 369 00:25:08,202 --> 00:25:09,856 I'll just be a few minutes here. 370 00:25:09,986 --> 00:25:11,988 Okay. Take whatever time you need. 371 00:25:36,317 --> 00:25:38,232 All right, little guy. 372 00:25:38,362 --> 00:25:39,929 Give that a try and let me know how it feels. 373 00:25:45,805 --> 00:25:47,067 Feel good? 374 00:25:47,197 --> 00:25:49,330 It hurts my armpit. 375 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 376 00:25:51,680 --> 00:25:55,336 Here. I'll add a little extra padding there for you, 377 00:25:55,466 --> 00:25:58,034 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 378 00:25:58,165 --> 00:25:59,209 Here. Try that. 379 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 Ready? Here. 380 00:26:02,561 --> 00:26:04,127 Let's go down the stairs here. 381 00:26:04,258 --> 00:26:05,781 Take your time. There you go, buddy. 382 00:26:05,912 --> 00:26:08,697 Come on. Three, two, one. 383 00:26:09,959 --> 00:26:10,786 Boom! 384 00:26:12,048 --> 00:26:13,136 He's adorable. 385 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 Why are you doing this? 386 00:26:16,531 --> 00:26:17,924 What do you mean? 387 00:26:18,054 --> 00:26:19,708 You guys barely know us. 388 00:26:22,668 --> 00:26:24,147 It's just what we do. 389 00:26:31,502 --> 00:26:33,679 It's, like, the ultimate escape room. 390 00:26:33,809 --> 00:26:36,290 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 391 00:26:36,420 --> 00:26:38,945 So, um, I'm thinking 392 00:26:39,075 --> 00:26:41,861 maybe there's a clue in each one of the buildings? 393 00:26:41,991 --> 00:26:44,037 Hmm? Am I getting warmer? 394 00:26:44,167 --> 00:26:46,387 'Cause I mean, usually, you know, 395 00:26:46,517 --> 00:26:48,258 you have some type of prompt that lets you know 396 00:26:48,389 --> 00:26:50,260 which direction to go. But this is, uh... 397 00:26:50,391 --> 00:26:52,175 This is just some next-level shit. 398 00:26:54,134 --> 00:26:56,049 Has, uh... 399 00:26:56,179 --> 00:27:00,270 Has anyone talked to you yet? 400 00:27:00,401 --> 00:27:04,144 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 401 00:27:04,274 --> 00:27:06,015 I mean, she gave me the whole intro. 402 00:27:06,146 --> 00:27:07,713 You know, the monsters in the forest. 403 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 404 00:27:10,803 --> 00:27:12,239 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 405 00:27:12,369 --> 00:27:14,894 Like, as thorough as all this feels, 406 00:27:15,024 --> 00:27:17,244 there's a couple flaws in the logic. 407 00:27:17,374 --> 00:27:19,899 I'm sitting here eating eggs in a diner 408 00:27:20,029 --> 00:27:22,075 in a place that's supposed to be, what, 409 00:27:22,205 --> 00:27:23,903 some kind of mystical nightmare? 410 00:27:24,033 --> 00:27:25,513 I mean, I don't know about you, 411 00:27:25,644 --> 00:27:28,342 but my nightmares don't usually serve breakfast. 412 00:27:28,472 --> 00:27:30,300 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 413 00:27:30,431 --> 00:27:31,954 roaming around in the big bad forest? 414 00:27:32,085 --> 00:27:33,260 Yeah, but the chickens, the cows? 415 00:27:33,390 --> 00:27:35,436 We don't really know where they come from. 416 00:27:35,566 --> 00:27:37,046 Mmm. 417 00:27:38,395 --> 00:27:40,354 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 418 00:27:43,618 --> 00:27:45,881 I should probably get going. 419 00:27:49,537 --> 00:27:51,321 Am I supposed to get anything from you? 420 00:27:52,496 --> 00:27:54,237 What? 421 00:27:54,368 --> 00:27:56,457 I don't know. Like a clue 422 00:27:56,587 --> 00:28:01,288 or some kind of cryptic direction? 423 00:28:01,418 --> 00:28:04,334 You know what? Never mind. I'll figure it out. 424 00:28:06,554 --> 00:28:09,339 Thanks. 425 00:28:17,478 --> 00:28:20,394 -Was that-- -The guy from the other car. 426 00:28:20,524 --> 00:28:23,484 He's gonna get himself killed. 427 00:28:23,614 --> 00:28:26,182 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 428 00:28:26,313 --> 00:28:28,315 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 429 00:28:28,445 --> 00:28:29,446 Right. 430 00:28:33,973 --> 00:28:36,062 Okay. 431 00:28:36,192 --> 00:28:38,151 How's she doing? 432 00:28:38,281 --> 00:28:40,544 Well, she's... 433 00:28:40,675 --> 00:28:43,199 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 434 00:28:53,470 --> 00:28:55,342 Let's see, now. 435 00:28:55,472 --> 00:28:56,517 Twelve. 436 00:28:56,647 --> 00:28:59,215 Ten, 12. 437 00:29:00,390 --> 00:29:01,435 Okay. 438 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 What are you doing? 439 00:29:19,148 --> 00:29:21,194 I don't think you're supposed to be out here. 440 00:29:21,324 --> 00:29:22,543 Are you looking for something? 441 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 Go away. 442 00:29:24,197 --> 00:29:27,940 I can help you look. I'm good at finding stuff. 443 00:29:28,070 --> 00:29:30,377 I'm not looking. 444 00:29:30,507 --> 00:29:32,553 I'm checking. 445 00:29:32,683 --> 00:29:34,773 What are you checking? 446 00:29:38,341 --> 00:29:40,039 You ask a lot of questions. 447 00:29:41,867 --> 00:29:43,477 That was only three. 448 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 -I can help you check. -No. 449 00:29:49,396 --> 00:29:50,658 No, you're trouble. 450 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 Your mom or pop comes back 451 00:29:52,051 --> 00:29:54,401 and they see you out here, who gets blamed? 452 00:29:54,531 --> 00:29:57,360 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 453 00:29:58,405 --> 00:30:02,017 -What are you talking about? -Just go away. 454 00:30:05,368 --> 00:30:07,109 Have you seen the boy who lives out here? 455 00:30:10,721 --> 00:30:12,114 What? 456 00:30:12,245 --> 00:30:13,289 Forget it. 457 00:30:13,420 --> 00:30:15,683 No, no. Hold on. 458 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 What do you mean "lives out here"? 459 00:30:18,947 --> 00:30:21,471 He's always walking around out here, 460 00:30:21,602 --> 00:30:24,126 and I never see him inside. 461 00:30:24,257 --> 00:30:25,475 So I figured he lived out here somewhere. 462 00:30:25,606 --> 00:30:28,435 Is that right? 463 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 We're friends. 464 00:30:33,396 --> 00:30:35,572 Are you, now? 465 00:30:35,703 --> 00:30:39,228 Well, it's good to have friends. 466 00:30:39,359 --> 00:30:41,013 Okay. 467 00:30:41,143 --> 00:30:43,885 Wait. Hey, come here. 468 00:30:50,761 --> 00:30:53,025 I'm checking to see if they've moved. 469 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 If what moved? 470 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 The trees. 471 00:30:56,463 --> 00:30:58,378 -Really? -Yeah. 472 00:30:58,508 --> 00:31:00,467 Did they? 473 00:31:00,597 --> 00:31:02,991 Don't know yet. I'm not done checking. 474 00:31:04,297 --> 00:31:05,515 Ethan? 475 00:31:05,646 --> 00:31:08,431 Ethan, what the fuck? 476 00:31:08,562 --> 00:31:10,172 Get back inside. Mom told me to watch you. 477 00:31:12,174 --> 00:31:13,567 Guess I gotta go. 478 00:31:13,697 --> 00:31:15,134 Yeah. I guess you'd better, then. 479 00:31:15,264 --> 00:31:17,092 Will you let me know about the trees? 480 00:31:17,223 --> 00:31:18,311 I'll keep you looped. 481 00:31:18,441 --> 00:31:20,052 Ethan, now. 482 00:31:20,182 --> 00:31:21,618 Hey. 483 00:31:21,749 --> 00:31:23,403 If you see that friend of yours, 484 00:31:23,533 --> 00:31:26,536 tell him Victor says hello. 485 00:31:34,370 --> 00:31:36,111 Don't talk to him. 486 00:31:36,242 --> 00:31:37,373 Why? 487 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 Because he's creepy. 488 00:31:38,940 --> 00:31:40,115 -No, he's not. -Come on. 489 00:31:40,246 --> 00:31:42,335 He's checking to see if the trees moved. 490 00:31:42,465 --> 00:31:44,990 Yeah, and that's totally normal. 491 00:31:50,386 --> 00:31:53,389 One, two. 492 00:32:06,272 --> 00:32:09,797 Yahtzee. All right, Tobey. 493 00:32:09,928 --> 00:32:11,668 Let's see what you got. 494 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 Holy shit. 495 00:32:56,670 --> 00:32:58,367 What the fuck? 496 00:33:15,689 --> 00:33:19,519 Tobey, you're a fucking genius! 497 00:33:31,400 --> 00:33:34,099 Ah. Woo! 498 00:33:52,900 --> 00:33:55,772 That's a sight I don't see very often. 499 00:33:55,903 --> 00:33:58,688 Yeah, well... 500 00:33:58,819 --> 00:34:01,430 Don't get used to it. 501 00:34:01,561 --> 00:34:03,693 He's not answering. 502 00:34:05,826 --> 00:34:08,350 Well, perhaps you're not listening closely enough. 503 00:34:14,530 --> 00:34:16,837 I can't do it. 504 00:34:19,405 --> 00:34:20,667 Frank. The box. 505 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Can't do it. 506 00:34:27,021 --> 00:34:29,719 It was never supposed... 507 00:34:29,850 --> 00:34:32,461 I built the goddamn box as a deterrent. 508 00:34:32,592 --> 00:34:34,376 It's supposed to scare people. 509 00:34:34,507 --> 00:34:38,424 I... can't. 510 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 All right. 511 00:34:44,691 --> 00:34:47,085 Let's say you don't. 512 00:34:47,215 --> 00:34:50,523 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 513 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 Then what? 514 00:34:54,440 --> 00:34:56,659 What happens next time? 515 00:34:56,790 --> 00:35:00,533 I mean, you warned him on several occasions. 516 00:35:00,663 --> 00:35:03,840 Very publicly, I might add. 517 00:35:03,971 --> 00:35:05,625 How do you think people are gonna react 518 00:35:05,755 --> 00:35:08,715 when you let Frank go? 519 00:35:08,845 --> 00:35:10,586 How much weight do you think the rules 520 00:35:10,717 --> 00:35:14,721 that hold this town together will carry? 521 00:35:14,851 --> 00:35:16,897 Aren't you supposed to be talking to me 522 00:35:17,027 --> 00:35:18,594 about the virtues of mercy? 523 00:35:21,684 --> 00:35:24,339 I see. 524 00:35:24,470 --> 00:35:26,298 Is that what you'd prefer? 525 00:35:26,428 --> 00:35:30,519 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 526 00:35:30,650 --> 00:35:32,913 to be torn apart when the sun goes down! 527 00:35:33,043 --> 00:35:35,959 That's what I'd prefer. 528 00:35:36,090 --> 00:35:38,527 I'm not gonna stand here and pretend like 529 00:35:38,658 --> 00:35:40,399 this is an easy decision. 530 00:35:40,529 --> 00:35:42,183 Great. 531 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 But you built a guillotine in the town square. 532 00:35:46,274 --> 00:35:48,407 What do you think happens when people realize 533 00:35:48,537 --> 00:35:50,452 you lack the conviction to use it? 534 00:35:53,194 --> 00:35:55,457 You're a terrible fucking priest. 535 00:35:55,588 --> 00:35:56,545 You know that? 536 00:36:01,463 --> 00:36:03,552 Fucking worst. 537 00:36:03,683 --> 00:36:04,988 Now I'm cursing in the house of the Lord. 538 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 What the fuck is this? 539 00:37:01,480 --> 00:37:02,829 Goddamn it! 540 00:37:12,665 --> 00:37:14,536 There's a little shack 541 00:37:14,667 --> 00:37:17,235 about a hundred yards beyond the tree line. 542 00:37:17,365 --> 00:37:20,542 You take that, you put it next to the door, 543 00:37:20,673 --> 00:37:22,892 and you make whatever life you can out there. 544 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 What are you gonna tell everybody? 545 00:37:48,004 --> 00:37:50,964 Thank you all for coming. 546 00:37:51,094 --> 00:37:54,097 Today, our newcomers will choose where they would like 547 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 to spend their days here with us. 548 00:37:56,012 --> 00:37:57,753 Should you choose to spend your time 549 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 with the people of the town 550 00:38:00,060 --> 00:38:04,194 to live by our rules for the good of the community 551 00:38:04,325 --> 00:38:06,240 until we find our way back home, 552 00:38:06,371 --> 00:38:08,808 you will select the rock. 553 00:38:08,938 --> 00:38:11,114 Should you choose to join with the people of Colony House 554 00:38:11,245 --> 00:38:15,858 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 555 00:38:15,989 --> 00:38:18,383 you will select the flower. 556 00:38:18,513 --> 00:38:22,256 Now, once you have chosen, this choice will be final. 557 00:38:22,387 --> 00:38:25,215 -Like many of us here-- -Father Khatri? 558 00:38:25,346 --> 00:38:27,827 Uh, sorry. Do you mind if I, uh-- 559 00:38:27,957 --> 00:38:29,872 Uh, yeah. Sure. 560 00:38:32,310 --> 00:38:35,704 Since we're all gathered here, 561 00:38:35,835 --> 00:38:38,838 figure I might as well address the elephant in the room. 562 00:38:38,968 --> 00:38:44,104 Been a lot of questions today about Frank, the box, 563 00:38:44,234 --> 00:38:47,150 the rules. 564 00:38:47,281 --> 00:38:50,719 There is a fine line 565 00:38:50,850 --> 00:38:54,854 between savagery and consequence. 566 00:38:54,984 --> 00:38:57,335 And if we're not willing... 567 00:39:01,077 --> 00:39:02,775 Frank? 568 00:39:05,343 --> 00:39:07,867 I'd like to say a few things, if that's all right. 569 00:39:19,487 --> 00:39:22,969 You know what I've been thinking about these last couple of days, 570 00:39:23,099 --> 00:39:25,841 sitting in my cell? 571 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Christmas. 572 00:39:29,889 --> 00:39:33,371 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 573 00:39:38,201 --> 00:39:40,116 I was a good dad, you know? 574 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 I mean, I wasn't perfect, 575 00:39:43,816 --> 00:39:47,472 but I wasn't like this. 576 00:39:48,908 --> 00:39:52,520 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 577 00:39:55,393 --> 00:39:57,395 And when she saw it, the look on her face... 578 00:40:03,183 --> 00:40:04,924 I let this town, 579 00:40:05,054 --> 00:40:08,971 those things in the woods, 580 00:40:09,102 --> 00:40:12,671 I let them get to my head, and... 581 00:40:12,801 --> 00:40:14,803 I forgot what really mattered. 582 00:40:14,934 --> 00:40:19,199 I... forgot that if I'd just been 583 00:40:19,329 --> 00:40:21,070 a little stronger... 584 00:40:24,857 --> 00:40:26,685 there might have still been a Christmas morning 585 00:40:26,815 --> 00:40:29,470 waiting for us all when we got home. 586 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 Don't let this place take that away from you. 587 00:40:37,043 --> 00:40:39,132 Okay? 588 00:40:39,262 --> 00:40:42,875 You look after each other. You take care of each other. 589 00:40:44,964 --> 00:40:46,922 Remember what you're living for. 590 00:40:49,664 --> 00:40:52,058 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 591 00:40:52,188 --> 00:40:55,888 No, I do. I really do. 592 00:40:57,280 --> 00:41:00,588 But the only two things that I love in this world are gone. 593 00:41:03,330 --> 00:41:05,550 And I just wanna see my girls again. 594 00:41:09,075 --> 00:41:12,208 Wait! No! Don't go, Frank. 595 00:41:16,082 --> 00:41:18,388 Goddamn, I love this! It's scary. 596 00:41:18,519 --> 00:41:21,348 It's, uh, dramatic. It's... 597 00:41:21,479 --> 00:41:23,872 Okay. Whoa, big fella. Okay. 598 00:41:24,003 --> 00:41:25,918 All right, okay. Easy, easy. 599 00:41:26,048 --> 00:41:27,223 Easy. 600 00:41:27,354 --> 00:41:28,790 Pick one. 601 00:41:28,921 --> 00:41:30,923 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 602 00:41:31,053 --> 00:41:32,577 Pick one! 603 00:41:32,707 --> 00:41:35,405 I'm gonna fucking sue you. Ow! Okay. All right. Okay. 604 00:41:35,536 --> 00:41:37,103 -All right. All right? -Got it. 605 00:41:37,233 --> 00:41:38,800 Let's go. 606 00:41:38,931 --> 00:41:41,542 Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah! 607 00:41:44,066 --> 00:41:46,112 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 608 00:41:46,242 --> 00:41:47,505 All right? No idea. 609 00:41:47,635 --> 00:41:50,508 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 610 00:41:50,638 --> 00:41:52,422 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 611 00:41:52,553 --> 00:41:55,251 Jade, let me show you something. 612 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 Come on. 613 00:42:02,911 --> 00:42:05,087 Frank, you don't have to do this. 614 00:42:05,218 --> 00:42:06,393 You shouldn't be making decisions like this 615 00:42:06,524 --> 00:42:07,481 when you're hurting. 616 00:42:07,612 --> 00:42:09,396 No. Look. I'm the most clear-minded 617 00:42:09,527 --> 00:42:11,833 I've been in a long time. Trust me. 618 00:42:11,964 --> 00:42:13,008 All right. 619 00:42:13,139 --> 00:42:14,923 Let's get this done. 620 00:42:17,926 --> 00:42:19,188 Are you living in town or Colony House? 621 00:42:19,319 --> 00:42:21,234 Town. 622 00:42:21,364 --> 00:42:23,192 Sorry. 623 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 You each have to say it. 624 00:42:25,194 --> 00:42:26,805 Oh, yeah. Town. 625 00:42:26,935 --> 00:42:29,155 Ethan. 626 00:42:29,285 --> 00:42:30,678 Town. 627 00:42:30,809 --> 00:42:32,854 Okay. 628 00:42:32,985 --> 00:42:34,116 Julie. 629 00:42:34,247 --> 00:42:36,336 Colony House. 630 00:42:36,466 --> 00:42:39,905 -What? No, no. -No. She doesn't mean that. 631 00:42:40,035 --> 00:42:41,167 Girl made her choice. 632 00:42:41,297 --> 00:42:43,169 -Hold on a second. -It's done. 633 00:42:43,299 --> 00:42:44,866 -Ceremony is over. -No, no, I'm sorry. 634 00:42:44,997 --> 00:42:46,738 She can't make that decision. She's underage. 635 00:42:46,868 --> 00:42:48,609 -No. -Mom, it's fine. 636 00:42:48,740 --> 00:42:51,177 No, it's not fine. Come and stay with your family. 637 00:42:51,307 --> 00:42:52,700 You don't have to do that, Julie. 638 00:42:52,831 --> 00:42:54,702 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 639 00:42:54,833 --> 00:42:56,791 Now, there's no way anyone's gonna expect us to-- 640 00:42:56,922 --> 00:42:58,314 Are you gonna say something? 641 00:42:58,445 --> 00:43:00,142 Okay. Everybody just hold on, okay? 642 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 Take a breath. 643 00:43:02,057 --> 00:43:04,973 Ju-- Julie, Julie. 644 00:43:05,104 --> 00:43:07,193 Do you want to live in Colony House? 645 00:43:10,588 --> 00:43:12,502 Yeah. 646 00:43:12,633 --> 00:43:14,896 -Why are you doing this? 647 00:43:15,027 --> 00:43:18,421 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 648 00:43:18,552 --> 00:43:19,814 No, you know what? It's okay. 649 00:43:19,945 --> 00:43:21,468 I change my mind. I go. I choose Colony House. 650 00:43:21,599 --> 00:43:22,774 -Tabitha, just-- -What? 651 00:43:22,904 --> 00:43:24,297 I'm not standing here, knowing that my daughter 652 00:43:24,427 --> 00:43:27,343 -is in that fucking house. -Everything is gonna be okay. 653 00:43:27,474 --> 00:43:28,606 -No, it's not! Fucking no. -Okay, look. 654 00:43:28,736 --> 00:43:29,694 -We're gonna fix this. -There is nothing to fix. 655 00:43:29,824 --> 00:43:32,697 Will you shut the fuck up? 656 00:43:35,700 --> 00:43:40,443 Please, please, don't do this now, right here. 657 00:43:40,574 --> 00:43:43,185 My son will be up there. 658 00:43:43,316 --> 00:43:45,753 I promise you she will be looked after. 659 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 All right. 660 00:43:50,584 --> 00:43:54,893 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 661 00:43:55,023 --> 00:43:57,112 So, uh, thank you for coming. 662 00:43:57,243 --> 00:43:58,940 It's okay. I'll take care of him. 663 00:44:10,125 --> 00:44:12,301 I'm done. 664 00:44:12,432 --> 00:44:14,347 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 665 00:44:14,477 --> 00:44:16,871 so just call me a car or whatever, 666 00:44:17,002 --> 00:44:20,222 'cause I'm fucking done. Fuck. 667 00:44:20,353 --> 00:44:23,661 I need you to understand something. 668 00:44:23,791 --> 00:44:26,664 No one is trying to be cruel to you. 669 00:44:26,794 --> 00:44:28,796 But you need to understand what's going on. 670 00:44:28,927 --> 00:44:31,103 Are you listening? Did you hear what I just said? 671 00:44:31,233 --> 00:44:33,279 I'm not interested. Okay? This whole thing 672 00:44:33,409 --> 00:44:35,716 lost its interest for me 673 00:44:35,847 --> 00:44:37,805 the second that asshole put his hands on me, and... 674 00:44:50,688 --> 00:44:53,473 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 675 00:44:53,603 --> 00:44:55,170 This, uh... 676 00:44:58,260 --> 00:44:59,653 You hear me, guys? 677 00:44:59,784 --> 00:45:04,005 It's not funny anymore! 678 00:45:04,136 --> 00:45:05,441 This, uh... 679 00:45:16,191 --> 00:45:17,497 Oh, God. 680 00:45:20,282 --> 00:45:21,327 I... Oh, God. 681 00:45:23,633 --> 00:45:25,418 Oh, God, Jesus. 682 00:45:28,073 --> 00:45:29,030 Tobey? 683 00:45:40,389 --> 00:45:41,739 All right, come on. 684 00:45:43,262 --> 00:45:45,264 There he is. 685 00:46:38,665 --> 00:46:41,189 You get these people home, Sheriff. 686 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 I'll do everything I can. 687 00:46:43,583 --> 00:46:46,107 Promise me? 688 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Yeah, Frank. 689 00:46:48,196 --> 00:46:49,502 I promise. 690 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 I'm ready. 691 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Okay. 692 00:48:34,650 --> 00:48:35,782 Careful. In you go. 693 00:48:40,743 --> 00:48:43,181 There's one outside. 694 00:48:48,273 --> 00:48:49,927 Let's get you settled in. 695 00:49:45,504 --> 00:49:49,290 This is, uh... this is Jade. 696 00:49:58,517 --> 00:49:59,866 Uh, let's get you set up. 697 00:50:11,573 --> 00:50:14,620 Are you and Daddy gonna sleep in here? 698 00:50:14,750 --> 00:50:16,883 Yeah, yeah. 699 00:50:17,014 --> 00:50:19,799 We're all going to be together. 700 00:50:19,929 --> 00:50:22,845 Is Julie ever coming back? 701 00:50:22,976 --> 00:50:25,544 Honey, she's right up the hill. 702 00:50:25,674 --> 00:50:27,676 You can see her anytime you want. 703 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 -Okay. -Okay? 704 00:50:32,464 --> 00:50:33,856 Shall we have a read? 705 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 Yeah! 706 00:50:43,562 --> 00:50:44,998 All right. 707 00:50:45,129 --> 00:50:47,435 Last I remember, it was chapter three. 708 00:50:47,566 --> 00:50:49,307 Start from the beginning. 709 00:50:51,526 --> 00:50:53,833 Yeah. It has been a while. 710 00:50:55,574 --> 00:50:59,404 Well, it all began one sunny morning, 711 00:50:59,534 --> 00:51:02,711 as a cat lay comfortably basking in the sun, 712 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 in a beautiful green shire. 713 00:51:04,539 --> 00:51:06,672 As we always do, 714 00:51:06,802 --> 00:51:09,501 let's welcome our newest family member. 715 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 Here's to Julie. 716 00:51:11,068 --> 00:51:12,721 To Julie! 717 00:51:15,985 --> 00:51:17,335 Thank you. 718 00:51:17,465 --> 00:51:19,293 Welcome, kiddo. 719 00:51:19,424 --> 00:51:21,469 Oh, we're glad to have you. 720 00:51:22,305 --> 00:52:22,767 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9myhx Help other users to choose the best subtitles 49684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.