All language subtitles for From S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,184 --> 00:00:10,880 Previously onFrom... 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,230 Meagan, what are you doing? 3 00:00:13,361 --> 00:00:15,145 Maybe I can come in. 4 00:00:15,276 --> 00:00:16,190 Meagan, no! 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,846 A man protects his family, Frank! 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,761 Open your eyes and look! 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,154 No! 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,548 "Norman, you're gonna be okay." 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,289 "Tell my parents I said... goodbye. 10 00:00:28,419 --> 00:00:29,768 "Ah!" 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,249 Sorry, buddy, Norman's dead. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,686 Mom! Julie killed Norman. 13 00:00:34,817 --> 00:00:35,731 What happened to Norman? 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,515 The monsters killed them. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,517 There's no such thing as monsters, honey. 16 00:00:39,648 --> 00:00:41,389 Why is there a tree in the middle of the road? 17 00:00:41,519 --> 00:00:44,305 Must've gotten knocked down in a storm or something. 18 00:00:45,958 --> 00:00:48,178 Sorry to interrupt your service. I was wondering 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,572 if you could point me in the direction of the highway. 20 00:00:50,702 --> 00:00:53,357 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 21 00:00:53,488 --> 00:00:54,837 right where you were going and you'll see. 22 00:00:54,967 --> 00:00:58,406 How is this possible? We're on the same fucking road! 23 00:01:02,627 --> 00:01:03,933 Tabby? 24 00:01:04,064 --> 00:01:05,500 Dad, I think he's bleeding! 25 00:01:05,630 --> 00:01:06,718 There's something in his leg! 26 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 Hey! We need help! 28 00:01:18,121 --> 00:01:20,515 You just rest. I'll be back soon. 29 00:01:20,645 --> 00:01:23,866 Look at the mess he made. 30 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 Well, that's not exactly his fault. 31 00:01:25,868 --> 00:01:27,609 I don't like. 32 00:01:27,739 --> 00:01:30,133 Let's get you downstairs. 33 00:01:30,264 --> 00:01:31,700 Can you stitch the kid up inside the RV? 34 00:01:31,830 --> 00:01:33,876 Well, I don't know wha-- 35 00:01:34,006 --> 00:01:36,270 It'll work. 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,750 -You know this is suicide. -Just take care of the family. 37 00:01:38,881 --> 00:01:40,491 Run as fast as you can! No matter what you see, 38 00:01:40,622 --> 00:01:41,753 no matter what you hear, 39 00:01:41,884 --> 00:01:43,451 -you do not stop! -This isn't your fault. 40 00:01:43,581 --> 00:01:44,756 What do you mean? 41 00:01:47,019 --> 00:01:48,238 Hold his neck! 42 00:01:48,369 --> 00:01:50,110 -Yeah, you're doing great. -Ethan, Ethan-- 43 00:01:50,240 --> 00:01:51,633 Good, good, good, good. 44 00:01:51,763 --> 00:01:52,590 Shit. 45 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 Kristi? 46 00:01:55,941 --> 00:01:57,769 They're comin'. 47 00:04:27,658 --> 00:04:37,929 ♪ 48 00:04:44,371 --> 00:04:46,547 Hands under the neck! Under the neck! Good. 49 00:04:46,677 --> 00:04:48,070 -Why won't it stop? -Kristi? 50 00:04:48,200 --> 00:04:50,202 -We're good, we're good. -Ethan, come on. 51 00:04:50,333 --> 00:04:52,553 We're doing good. Keep the airway open like that. 52 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 Okay. Ethan? 53 00:04:59,690 --> 00:05:01,475 Ethan? 54 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 Ethan? 55 00:05:05,914 --> 00:05:07,307 He's breathing. He's stable. Okay? 56 00:05:07,437 --> 00:05:10,092 He has a pulse. You're okay. You're okay. 57 00:05:16,228 --> 00:05:17,926 Is everyone okay in there? 58 00:05:18,056 --> 00:05:19,449 They're back. 59 00:05:19,580 --> 00:05:21,277 No. Wait. 60 00:05:21,408 --> 00:05:22,800 They came back for us. 61 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 Are you going to let 'em in? 62 00:05:26,108 --> 00:05:27,849 No. 63 00:05:27,979 --> 00:05:28,980 Why are we waiting? 64 00:05:29,111 --> 00:05:30,982 I'm not letting 'em in! 65 00:05:33,158 --> 00:05:34,595 I'm gonna help 'em in, then. 66 00:05:34,725 --> 00:05:35,813 Jim, no! 67 00:05:35,944 --> 00:05:37,772 Jim, look-- stop! Oh, hey! Jim, Jim! 68 00:05:37,902 --> 00:05:39,426 Back off! I need you-- I need you to-- 69 00:05:39,556 --> 00:05:41,079 Take it-- take it easy. All right, buddy. 70 00:05:41,210 --> 00:05:43,343 All right. All right, buddy. 71 00:05:43,473 --> 00:05:46,520 They are not people and they are not here to help, Jim! 72 00:05:46,650 --> 00:05:47,999 Let me go, man. 73 00:05:48,130 --> 00:05:50,088 Okay. You good? 74 00:05:50,219 --> 00:05:51,525 Let me go. 75 00:05:51,655 --> 00:05:53,135 Fucking fuck! 76 00:05:53,265 --> 00:05:54,179 All right. 77 00:06:02,449 --> 00:06:04,189 Can you see it? You see it? 78 00:06:04,320 --> 00:06:05,974 It's right up there, come on. We're good. 79 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 -Come on! Go, go! -Come on. Let's go. 80 00:06:08,106 --> 00:06:09,847 -Wait, where's my mom? Mom! -Come on! Let's go. 81 00:06:09,978 --> 00:06:11,327 We're almost there! Keep moving! 82 00:06:11,458 --> 00:06:13,198 -Come on! -Don't stop! Go, go, go! 83 00:06:13,329 --> 00:06:15,070 -Hey! Hey! -Watch out! 84 00:06:15,200 --> 00:06:17,115 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 85 00:06:17,246 --> 00:06:18,334 Fuck! Pick him up! 86 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 Are you okay? Hey, I need help here! 87 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 -No, no! -Should we go back? 88 00:06:22,077 --> 00:06:23,948 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 89 00:06:24,079 --> 00:06:26,386 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 90 00:06:26,516 --> 00:06:28,431 -Come on! -No, no, no, no! 91 00:06:28,562 --> 00:06:30,694 You've gotta get up! You've gotta get up! 92 00:06:30,825 --> 00:06:31,608 You've gotta get up! 93 00:06:31,739 --> 00:06:33,001 Come on! 94 00:06:33,131 --> 00:06:34,437 Motherfucker, come on! 95 00:06:36,396 --> 00:06:39,137 You can't stop. 96 00:06:48,582 --> 00:06:51,802 Runners on the hill! We got runners on the hill! 97 00:06:53,369 --> 00:06:54,892 Runners on the hill! 98 00:06:59,549 --> 00:07:00,550 -Go, go, go! -Who's in there? 99 00:07:00,681 --> 00:07:02,073 -Don't look back! Go! -Why are we-- 100 00:07:02,204 --> 00:07:04,032 Come on! Go! Go! 101 00:07:08,340 --> 00:07:10,212 What are you doing?! Open the door! 102 00:07:10,342 --> 00:07:11,605 Those aren't our people! 103 00:07:11,735 --> 00:07:13,258 Ellis is out there! What's wrong with you?! 104 00:07:13,389 --> 00:07:16,261 I can't. No! I said no! 105 00:07:16,392 --> 00:07:18,220 Straight to the door! Come on! 106 00:07:18,350 --> 00:07:19,830 -Open the door! -Hello?! 107 00:07:19,961 --> 00:07:21,179 -Hey! Open the door! -We need help! 108 00:07:21,310 --> 00:07:22,616 Hey! Hey! 109 00:07:22,746 --> 00:07:24,748 What's going on? Why won't they open the door?! 110 00:07:24,879 --> 00:07:27,272 Donna! Donna, let us in! 111 00:07:27,403 --> 00:07:28,622 We have people out here! Open the door! 112 00:07:28,752 --> 00:07:30,928 -Donna, let us in! -Do you hear that? 113 00:07:33,017 --> 00:07:34,889 What are you doing? Let us in! 114 00:07:35,019 --> 00:07:36,325 Put the gun down and open the door! 115 00:07:36,456 --> 00:07:37,544 Donna! 116 00:07:37,674 --> 00:07:39,023 You said not to let anybody in here. 117 00:07:39,154 --> 00:07:41,809 -Never open the door after dark. -I know you're scared, 118 00:07:41,939 --> 00:07:44,289 but are you really gonna let those people die? 119 00:07:44,420 --> 00:07:46,857 Donna, hey! Open the fucking door! 120 00:07:46,988 --> 00:07:48,337 Don't look at that! 121 00:07:48,468 --> 00:07:49,730 No, no, no, no, no, no! 122 00:07:49,860 --> 00:07:52,036 -Julie. -Hey! What are you doing?! 123 00:07:52,167 --> 00:07:53,603 Don't you recognize me? 124 00:07:57,738 --> 00:07:58,782 Oh, my God! 125 00:07:58,913 --> 00:08:00,871 -Go inside! -Go, go, go, go, go! 126 00:08:03,831 --> 00:08:04,875 You, on the floor. 127 00:08:05,006 --> 00:08:06,486 What? 128 00:08:06,616 --> 00:08:08,923 -On the floor now! -No, no, no, no. 129 00:08:09,053 --> 00:08:11,229 You don't have to get down! No! 130 00:08:11,360 --> 00:08:13,318 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 131 00:08:13,449 --> 00:08:15,059 -Why? -Just do what she says. 132 00:08:15,190 --> 00:08:16,104 -Now! -It's okay. 133 00:08:16,234 --> 00:08:17,453 Tie them up. 134 00:08:17,584 --> 00:08:18,846 Hey, Donna, come on. 135 00:08:18,976 --> 00:08:20,500 We have a protocol. 136 00:08:24,155 --> 00:08:25,635 Ellis, just come on. 137 00:08:27,071 --> 00:08:28,290 Okay. 138 00:08:28,420 --> 00:08:31,902 Why are you doing this? 139 00:08:32,033 --> 00:08:33,643 We're not gonna do anything! 140 00:08:33,774 --> 00:08:34,992 Please? 141 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 Mom... 142 00:08:36,472 --> 00:08:38,518 It's okay. It's okay. 143 00:08:38,648 --> 00:08:40,171 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 144 00:08:44,088 --> 00:08:45,873 Are they gone? 145 00:08:47,222 --> 00:08:49,006 Hard to tell. 146 00:08:50,355 --> 00:08:53,924 You okay? Hey, Jim? 147 00:08:54,055 --> 00:08:55,186 Hey, you still with us? 148 00:08:55,317 --> 00:08:57,667 Yeah. 149 00:08:57,798 --> 00:08:59,669 You said-- 150 00:09:01,279 --> 00:09:03,368 You said they aren't people. 151 00:09:03,499 --> 00:09:05,283 That's right. 152 00:09:05,414 --> 00:09:08,722 Then what are they? 153 00:09:08,852 --> 00:09:09,984 Well, we don't know. 154 00:09:10,114 --> 00:09:13,596 Look, 155 00:09:13,727 --> 00:09:17,557 these talismans, they're what protect the houses in town. 156 00:09:17,687 --> 00:09:21,909 I don't know why it works, but you got one of those, 157 00:09:22,039 --> 00:09:24,433 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 158 00:09:24,564 --> 00:09:27,175 Never tried it on a vehicle. 159 00:09:27,305 --> 00:09:28,350 This is impossible. 160 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Yeah, it is. 161 00:09:33,355 --> 00:09:35,226 Has he had seizures like this before? 162 00:09:35,357 --> 00:09:38,055 No, never. 163 00:09:40,405 --> 00:09:41,972 What? What does that mean? 164 00:09:42,103 --> 00:09:43,844 Nothing. It doesn't mean anything yet. 165 00:09:43,974 --> 00:09:45,019 It could mean a number of things, 166 00:09:45,149 --> 00:09:47,630 trauma from the accident, but right now, 167 00:09:47,761 --> 00:09:49,719 we need to focus on getting this out of his leg so... 168 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Dad? 169 00:09:51,112 --> 00:09:52,417 Hey. 170 00:09:54,506 --> 00:09:56,334 Ah, I know. 171 00:09:56,465 --> 00:09:59,294 I'm right here. I'm right here. Hey. 172 00:09:59,424 --> 00:10:01,775 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 173 00:10:01,905 --> 00:10:03,080 What is that? 174 00:10:03,211 --> 00:10:04,995 It's a sedative, just to help keep him calm. 175 00:10:05,126 --> 00:10:06,257 Okay. 176 00:10:06,388 --> 00:10:08,390 Okay. All right. Hey, look at me. 177 00:10:08,520 --> 00:10:10,131 Look at me. No, you don't need to see that. 178 00:10:10,261 --> 00:10:11,741 That's it. Look at me, look at me. 179 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 Ow! 180 00:10:13,264 --> 00:10:14,831 -That's it, that's it. -All done! 181 00:10:14,962 --> 00:10:16,441 There, look at you. All done. 182 00:10:16,572 --> 00:10:18,182 Yeah, yeah. It's okay. 183 00:10:18,313 --> 00:10:20,315 -Alright? -Yeah. That's it. That's it. 184 00:10:26,930 --> 00:10:28,976 Is he from the RV? 185 00:10:29,106 --> 00:10:31,021 No. He's from another car. 186 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 There was an accident outside of town. 187 00:10:33,067 --> 00:10:35,983 So, there were two cars? Never seen that before. 188 00:10:36,113 --> 00:10:38,725 Yeah. Neither have I. 189 00:10:43,599 --> 00:10:44,948 That's a nice watch. 190 00:10:45,079 --> 00:10:46,515 Hey. Just leave it alone. 191 00:10:46,646 --> 00:10:49,997 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 192 00:10:50,127 --> 00:10:52,129 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 193 00:10:52,260 --> 00:10:54,305 But it's pretty. 194 00:10:54,436 --> 00:10:56,481 So is he. 195 00:10:56,612 --> 00:11:00,442 I mean, even with the blood and everything, 196 00:11:00,572 --> 00:11:02,618 he's very handsome. 197 00:11:02,749 --> 00:11:05,273 Don't touch anything, okay? 198 00:11:05,403 --> 00:11:08,189 Fine. 199 00:11:08,319 --> 00:11:10,321 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 200 00:11:18,025 --> 00:11:19,069 Where's my daughter? 201 00:11:19,200 --> 00:11:21,028 She's good. She's fine. 202 00:11:21,158 --> 00:11:23,030 Listen, sorry about what happened down there, 203 00:11:23,160 --> 00:11:25,380 but it was necessary. You'll understand that soon. 204 00:11:25,510 --> 00:11:27,164 I need to see Julie! 205 00:11:27,295 --> 00:11:28,339 She's good. She's fine. 206 00:11:28,470 --> 00:11:29,514 You need some water. 207 00:11:33,257 --> 00:11:34,389 Here. 208 00:11:38,088 --> 00:11:39,394 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa-- stop! 209 00:11:39,524 --> 00:11:41,352 -Julie! -Hey! Hey! 210 00:11:41,483 --> 00:11:42,527 -Julie! -Stop! 211 00:11:42,658 --> 00:11:43,964 -Sit! -Ow! 212 00:11:44,094 --> 00:11:45,095 Sit! 213 00:11:49,230 --> 00:11:50,318 Watch her. 214 00:11:52,189 --> 00:11:53,190 Okay. 215 00:11:55,149 --> 00:11:56,367 Listen. 216 00:11:59,631 --> 00:12:01,590 I know none of this makes sense yet, 217 00:12:01,721 --> 00:12:03,331 but these are precautions we have to take. 218 00:12:03,461 --> 00:12:04,985 We don't know you, 219 00:12:05,115 --> 00:12:07,422 and everyone reacts differently on their first night. 220 00:12:07,552 --> 00:12:10,468 But I promise you, there is not a single person here 221 00:12:10,599 --> 00:12:12,688 who wants to hurt you or your daughter. 222 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 Everyone in this house, 223 00:12:15,430 --> 00:12:19,956 everyone in this town has been exactly where you are right now. 224 00:12:20,087 --> 00:12:23,046 I need to see my daughter! 225 00:12:23,177 --> 00:12:25,614 And you will. 226 00:12:25,745 --> 00:12:27,616 But first, we have to talk. 227 00:12:27,747 --> 00:12:31,359 There are things you need to know about where you are, 228 00:12:31,489 --> 00:12:34,057 about the way things are now. 229 00:12:34,188 --> 00:12:36,407 This, unfortunately, 230 00:12:36,538 --> 00:12:38,409 is gonna be the worst conversation of your life. 231 00:12:43,284 --> 00:12:45,286 Do you believe in monsters? 232 00:12:54,034 --> 00:12:55,383 Hello. 233 00:12:59,604 --> 00:13:01,563 I'm gonna take some peaches. 234 00:13:01,693 --> 00:13:03,086 You mind? 235 00:13:12,661 --> 00:13:15,316 Yeah, I'm not supposed to take these. 236 00:13:15,446 --> 00:13:17,579 But-but Donna, she-- 237 00:13:17,709 --> 00:13:19,189 she looks the other way sometimes, 238 00:13:19,320 --> 00:13:23,628 and we all get a little wiggle room on one or two things. 239 00:13:23,759 --> 00:13:26,457 I was gonna open them in my room, 240 00:13:26,588 --> 00:13:29,373 but I'll open 'em here, if you want some. 241 00:13:33,725 --> 00:13:35,858 You're from one of those two cars, huh? 242 00:13:35,989 --> 00:13:39,993 That hasn't happened in a long, long time. 243 00:13:40,123 --> 00:13:42,473 It's special. 244 00:13:48,175 --> 00:13:50,003 What do you think it means? 245 00:13:50,133 --> 00:13:51,569 Please don't-- 246 00:13:51,700 --> 00:13:53,354 Victor! What are you doing? 247 00:13:53,484 --> 00:13:56,096 Leave that poor girl alone. 248 00:13:56,226 --> 00:13:58,272 We were having a conversation. 249 00:13:58,402 --> 00:14:00,752 You're scaring her. You know the rules. 250 00:14:00,883 --> 00:14:02,145 Now, take your peaches and shoo. 251 00:14:05,105 --> 00:14:06,062 Hm. 252 00:14:07,411 --> 00:14:10,110 Sorry about that. 253 00:14:10,240 --> 00:14:11,328 He's creepy, but he's harmless. 254 00:14:11,459 --> 00:14:13,635 He's just been here a really long time. 255 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 256 00:14:16,464 --> 00:14:20,424 My what? 257 00:14:20,555 --> 00:14:22,470 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 258 00:14:24,907 --> 00:14:27,344 Sorry about the... 259 00:14:27,475 --> 00:14:30,130 Sometimes people freak out a bit the first night. 260 00:14:30,260 --> 00:14:31,522 It's scary, and it's weird, 261 00:14:31,653 --> 00:14:33,655 and it's just sometimes too much, you know? 262 00:14:33,785 --> 00:14:35,657 We just don't want anyone getting hurt. 263 00:14:35,787 --> 00:14:37,746 Really? 264 00:14:37,877 --> 00:14:39,791 Is that why those guys pointed guns at us? 265 00:14:39,922 --> 00:14:42,751 They shouldn't have done that. 266 00:14:42,882 --> 00:14:46,755 Look, everybody here is just doing the best they can. 267 00:14:46,886 --> 00:14:48,670 You really gotta focus on the good things here. 268 00:15:00,073 --> 00:15:04,207 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 269 00:15:04,338 --> 00:15:06,340 There's something I'd really like to show you. 270 00:15:09,386 --> 00:15:10,474 Okay. 271 00:15:10,605 --> 00:15:11,562 Okay. 272 00:15:23,661 --> 00:15:25,446 Who did all this? 273 00:15:25,576 --> 00:15:29,798 Ellis. He's really talented. 274 00:15:29,929 --> 00:15:32,366 I bet he'd love to draw you. 275 00:15:32,496 --> 00:15:34,629 Why? 276 00:15:34,759 --> 00:15:36,761 'Cause you're beautiful. 277 00:15:36,892 --> 00:15:39,242 That's not funny. 278 00:15:39,373 --> 00:15:41,070 I wasn't being funny. 279 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 Come on. 280 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 We have to keep all the windows covered at night. 281 00:15:49,644 --> 00:15:51,951 It's harder for them to trick you if you can't see them. 282 00:15:52,952 --> 00:15:53,648 Who? 283 00:15:53,778 --> 00:15:56,346 Those things out there. 284 00:15:56,477 --> 00:15:58,827 They whisper, try to get in your head. 285 00:15:58,958 --> 00:16:01,482 It said your name, right? 286 00:16:01,612 --> 00:16:05,312 Sometimes they convince people to let them in and... 287 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Well... 288 00:16:07,705 --> 00:16:09,533 Here. Come here. 289 00:16:09,664 --> 00:16:11,579 Just don't-- don't look down. 290 00:16:11,709 --> 00:16:13,581 Just look out. 291 00:16:24,766 --> 00:16:26,420 Why did you bring me here? 292 00:16:26,550 --> 00:16:30,424 'Cause I wanted you to see... 293 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 that if you climb high enough, 294 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 even a nightmare can look like a dream. 295 00:16:42,001 --> 00:16:45,004 Okay, good. Pulse is strong; 296 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 his breathing's really good. I think we're good to go. 297 00:16:49,704 --> 00:16:53,447 You really should've let us help you. 298 00:17:01,020 --> 00:17:02,630 What happens if they get in? 299 00:17:02,760 --> 00:17:04,414 Jim... 300 00:17:04,545 --> 00:17:07,548 What... happens if they get in? 301 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 You have a gun. 302 00:17:11,813 --> 00:17:13,380 Why don't you use it? 303 00:17:13,510 --> 00:17:14,859 'Cause it won't do any good! 304 00:17:14,990 --> 00:17:16,513 You-- you just gotta trust me. 305 00:17:16,644 --> 00:17:17,688 I don't know you. 306 00:17:26,480 --> 00:17:29,352 Well, there has to be something we can do. 307 00:17:29,483 --> 00:17:31,441 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 308 00:17:31,572 --> 00:17:32,921 Hey, we just have to wait it out, okay? 309 00:17:33,052 --> 00:17:34,923 With the talisman in the window, 310 00:17:35,054 --> 00:17:37,230 the only way they can get in here is if we let 'em in. 311 00:17:38,535 --> 00:17:40,450 So, come on, just... 312 00:17:40,581 --> 00:17:43,453 Come on. 313 00:17:47,544 --> 00:17:48,980 Is that door secure? 314 00:17:49,111 --> 00:17:50,678 It's not gonna open. Just, just-- 315 00:17:50,808 --> 00:17:52,549 The talisman, what if it-- what if it-- 316 00:17:52,680 --> 00:17:53,898 -What if it falls? -Kristi! 317 00:17:54,029 --> 00:17:55,248 -What if it falls? -Kristi! Hey! Hey, hey! 318 00:17:55,378 --> 00:17:58,338 It's not gonna fall. This is what they do, right? 319 00:17:58,468 --> 00:17:59,426 -Try to rattle you. 320 00:17:59,556 --> 00:18:01,515 Get in your head. 321 00:18:01,645 --> 00:18:04,561 Make you do something stupid. You know that, right? 322 00:18:13,701 --> 00:18:14,963 They're on the roof. 323 00:18:18,445 --> 00:18:19,881 Okay, listen to me, kiddo. 324 00:18:20,011 --> 00:18:22,753 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 325 00:18:22,884 --> 00:18:26,148 Okay. Let's forget about what's outside. 326 00:18:26,279 --> 00:18:28,498 Let's just think about what's in here. 327 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 Focus on him. 328 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 Okay? 329 00:18:34,156 --> 00:18:36,593 You got this, kiddo. You got it. 330 00:18:36,724 --> 00:18:38,682 You got this, right? 331 00:18:38,813 --> 00:18:42,164 We focus on Ethan. 332 00:18:42,295 --> 00:18:46,299 We all stay calm. You tell us what we need to do. 333 00:18:46,429 --> 00:18:47,822 Kenny! 334 00:18:47,952 --> 00:18:50,868 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 335 00:18:50,999 --> 00:18:52,914 They must be scared out of their minds! 336 00:18:53,044 --> 00:18:54,872 They have their own way of doing things here. 337 00:18:55,003 --> 00:18:56,439 Yeah. It's a fucked-up way. 338 00:18:56,570 --> 00:18:58,485 Isn't it? 339 00:18:58,615 --> 00:18:59,877 Hey. 340 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 There's a room made up for you on the third floor. 341 00:19:04,273 --> 00:19:06,797 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 342 00:19:06,928 --> 00:19:08,364 What? You're not gonna tie us up first? 343 00:19:09,757 --> 00:19:11,628 Thank you, Ellis. 344 00:19:11,759 --> 00:19:14,675 Uh, the man we helped carry in, is he... 345 00:19:14,805 --> 00:19:17,068 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 346 00:19:17,199 --> 00:19:19,723 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 347 00:19:19,854 --> 00:19:23,336 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 348 00:19:23,466 --> 00:19:27,078 Look, man, I know, uh... 349 00:19:27,209 --> 00:19:30,778 I know Donna can be a little, you know... 350 00:19:30,908 --> 00:19:32,693 but they opened the door, though, right? 351 00:19:32,823 --> 00:19:36,523 Eventually. 352 00:19:36,653 --> 00:19:37,785 Yeah, well, all I'm saying is 353 00:19:37,915 --> 00:19:39,395 tonight could've been a whole lot worse. 354 00:19:39,526 --> 00:19:42,093 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down-- 355 00:19:42,224 --> 00:19:44,095 Hey, hey, come on! 356 00:19:44,226 --> 00:19:45,793 Are you fucking kidding right now? 357 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 Enough. 358 00:19:51,364 --> 00:19:54,062 Look, it's been a long night, okay? 359 00:19:54,193 --> 00:19:55,324 Yeah. 360 00:19:55,455 --> 00:19:56,325 Come on. 361 00:19:56,456 --> 00:19:58,240 Yeah. Yeah. 362 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 Just in case 363 00:20:03,332 --> 00:20:05,726 you could use a little something to take the edge off. 364 00:20:05,856 --> 00:20:07,206 It's a kind gesture. 365 00:20:09,556 --> 00:20:11,166 Yeah, whatever. 366 00:20:11,297 --> 00:20:12,863 It's there for you if you want it. 367 00:20:12,994 --> 00:20:13,864 See you in the morning. 368 00:20:17,128 --> 00:20:18,434 Sit. 369 00:20:37,105 --> 00:20:39,020 Okay, I guess I'm not that great at chess. 370 00:20:39,150 --> 00:20:41,675 You good. 371 00:20:41,805 --> 00:20:44,765 Just... better. 372 00:20:44,895 --> 00:20:45,896 Yeah, you're okay. 373 00:20:47,724 --> 00:20:51,728 When I come America, 374 00:20:51,859 --> 00:20:56,167 I not speak English, but I play. 375 00:20:56,298 --> 00:21:01,085 This, uh... people speak same. 376 00:21:01,216 --> 00:21:03,044 Like a universal language? 377 00:21:03,174 --> 00:21:05,002 And you taught Kenny. 378 00:21:05,133 --> 00:21:07,396 That's nice. 379 00:21:07,527 --> 00:21:09,529 Fu-Hen. 380 00:21:09,659 --> 00:21:10,747 What? 381 00:21:12,619 --> 00:21:14,621 His name: Fu-Hen. 382 00:21:14,751 --> 00:21:17,798 He want to be America. 383 00:21:17,928 --> 00:21:22,498 He want America name. 384 00:21:31,202 --> 00:21:33,640 I'm sorry. I don't understand. 385 00:21:33,770 --> 00:21:37,078 I want my son! 386 00:21:37,208 --> 00:21:38,862 It's okay. He went home for the night. 387 00:21:38,993 --> 00:21:40,908 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 388 00:21:41,038 --> 00:21:42,910 It's okay. 389 00:21:43,040 --> 00:21:45,739 Try to remember where you are. Okay. 390 00:21:45,869 --> 00:21:48,045 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 391 00:21:48,176 --> 00:21:51,048 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 392 00:21:51,179 --> 00:21:52,354 Yeah. 393 00:21:52,485 --> 00:21:54,965 So we need him as still as possible. 394 00:21:55,096 --> 00:21:56,097 Boyd, hold on to his legs, 395 00:21:56,227 --> 00:21:58,142 and you can hold his neck area. Okay? 396 00:21:58,273 --> 00:21:59,535 Uh-huh. Okay. 397 00:22:01,363 --> 00:22:02,669 Ready? 398 00:22:02,799 --> 00:22:04,453 Mm-hmm. 399 00:22:04,584 --> 00:22:05,715 Here we go. 400 00:22:09,676 --> 00:22:11,112 Okay. 401 00:22:11,242 --> 00:22:12,940 All right. 402 00:22:13,070 --> 00:22:14,942 -Ah! That's all right. 403 00:22:15,072 --> 00:22:16,247 -That's all right! -Please stop! 404 00:22:16,378 --> 00:22:18,511 -It hurts! Ow! -All right, all right! 405 00:22:18,641 --> 00:22:19,599 That's it! 406 00:22:19,729 --> 00:22:21,035 Okay. Good. Hold him still! 407 00:22:21,165 --> 00:22:23,254 -Daddy! -Got it, got it, got it. 408 00:22:23,385 --> 00:22:25,605 -Yeah, that's okay. -Stop! Ow! 409 00:22:25,735 --> 00:22:27,433 That's okay. 410 00:22:27,563 --> 00:22:29,696 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 411 00:22:32,263 --> 00:22:33,787 Got it! Got it. Okay. 412 00:22:33,917 --> 00:22:35,223 All right. Boyd, put pressure. 413 00:22:35,354 --> 00:22:36,746 Put pressure got it, yeah. 414 00:22:36,877 --> 00:22:38,182 You did great. You did so good. 415 00:22:38,313 --> 00:22:39,270 You did great. 416 00:22:39,401 --> 00:22:41,577 We're gonna patch you up, okay? 417 00:22:41,708 --> 00:22:44,624 Good, good, okay. 418 00:22:44,754 --> 00:22:45,886 -Kristi? Hey, hey. -Okay. 419 00:22:46,016 --> 00:22:47,191 Breathe. 420 00:22:48,367 --> 00:22:50,673 Okay. Okay, you did great. 421 00:22:50,804 --> 00:22:51,805 Here we go. 422 00:22:53,023 --> 00:22:54,068 Just gonna stitch him up. 423 00:23:04,339 --> 00:23:06,776 I don't want to. 424 00:23:16,003 --> 00:23:19,049 I can't. 425 00:23:19,180 --> 00:23:20,877 I can't do any more. 426 00:23:25,273 --> 00:23:27,406 Are you sure? 427 00:23:30,800 --> 00:23:32,411 Okay. 428 00:23:35,936 --> 00:23:39,069 I'm so sorry. 429 00:24:05,356 --> 00:24:06,706 How? 430 00:24:33,733 --> 00:24:35,604 All of it? 431 00:24:50,967 --> 00:24:53,230 My mom's-- my mom's probably worried sick. 432 00:24:53,361 --> 00:24:55,058 She'll be fine. 433 00:24:58,061 --> 00:25:00,847 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 434 00:25:00,977 --> 00:25:02,283 Yeah? Let me guess, 435 00:25:02,413 --> 00:25:04,807 my dad try to rope you into a game of chess. 436 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 Ah, he did. 437 00:25:09,638 --> 00:25:13,860 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 438 00:25:13,990 --> 00:25:16,427 and he doesn't always remember how the pieces work, 439 00:25:16,558 --> 00:25:17,733 but he does remember the game. 440 00:25:19,518 --> 00:25:20,823 You know, he used to make me 441 00:25:20,954 --> 00:25:25,088 play for hours when I was a kid, and I hated it. 442 00:25:25,219 --> 00:25:26,829 Really? 443 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 Now I, um... 444 00:25:32,356 --> 00:25:34,489 Uh, anyway, Kristi, 445 00:25:34,620 --> 00:25:36,926 I mean, she's just-- 446 00:25:38,319 --> 00:25:40,408 I mean, she just takes such great care of him. 447 00:25:44,934 --> 00:25:47,763 Look, Kenny, they're gonna be okay-- 448 00:25:47,894 --> 00:25:51,637 Boyd, Kristi, all of 'em. 449 00:25:51,767 --> 00:25:54,030 We're just gonna go out there first thing in the morning. 450 00:25:54,161 --> 00:25:55,989 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 451 00:25:56,119 --> 00:25:58,644 I'm not going. 452 00:25:59,906 --> 00:26:00,950 Of course you are. 453 00:26:01,081 --> 00:26:03,083 I can't. 454 00:26:03,213 --> 00:26:06,129 I-- 455 00:26:06,260 --> 00:26:11,047 After what happened to Lauren and Megan, 456 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 I feel like I'm hanging on by a thread here. 457 00:26:17,053 --> 00:26:21,014 I can't find any more bodies. 458 00:26:21,144 --> 00:26:22,885 I just can't. 459 00:26:42,252 --> 00:26:44,254 Oh, fuck. 460 00:26:47,127 --> 00:26:48,476 Hey. 461 00:26:48,607 --> 00:26:49,738 Um... 462 00:26:49,869 --> 00:26:51,305 Hey. 463 00:26:51,435 --> 00:26:54,264 Uh, do, do you know where Fatima is? 464 00:26:54,395 --> 00:26:57,224 Yeah, she's just-- um, she's in the restroom. 465 00:27:00,140 --> 00:27:03,012 Ah. Um... 466 00:27:03,143 --> 00:27:05,145 You're-- you're Julie, right? 467 00:27:05,275 --> 00:27:07,190 And you're Ellis. 468 00:27:07,321 --> 00:27:09,105 Uh, yeah. Yeah. 469 00:27:11,542 --> 00:27:13,109 Yeah. 470 00:27:13,240 --> 00:27:16,547 Um, hey, look, 471 00:27:16,678 --> 00:27:21,117 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 472 00:27:21,248 --> 00:27:25,252 Um, have-- have you had a chance to see your mom yet? 473 00:27:25,382 --> 00:27:27,080 No. 474 00:27:27,210 --> 00:27:30,213 Uh, she's still talking to... 475 00:27:30,344 --> 00:27:31,258 -To Donna? -Donna, yeah. 476 00:27:31,388 --> 00:27:32,476 Yeah, right. 477 00:27:32,607 --> 00:27:33,782 Right. 478 00:27:35,218 --> 00:27:36,655 Right. 479 00:27:38,657 --> 00:27:42,051 I... I like your drawings. 480 00:27:42,182 --> 00:27:43,836 Thank you. 481 00:27:43,966 --> 00:27:45,185 Yeah. 482 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 You're fucking crazy. 483 00:27:52,801 --> 00:27:54,673 You don't know how many nights 484 00:27:54,803 --> 00:27:57,197 I've laid awake wishing that were true. 485 00:27:58,633 --> 00:28:01,331 How many times did you drive down that road today? 486 00:28:01,462 --> 00:28:03,420 How many hours did you spend in the car, 487 00:28:03,551 --> 00:28:05,988 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 488 00:28:07,163 --> 00:28:09,513 You saw those things outside. 489 00:28:09,644 --> 00:28:10,601 No, no, no, no, no, no. 490 00:28:10,732 --> 00:28:13,561 I don't know what I saw. 491 00:28:13,692 --> 00:28:16,433 That's what my sister said. 492 00:28:16,564 --> 00:28:18,435 Goddamn it, she was stubborn. 493 00:28:19,654 --> 00:28:21,221 How about a drink? 494 00:28:23,440 --> 00:28:24,833 Yep, I'm gonna pour you a drink. 495 00:28:26,617 --> 00:28:30,360 My sister, she was a real character. 496 00:28:30,491 --> 00:28:33,102 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 497 00:28:34,713 --> 00:28:36,410 She'd kick the teeth off a bear 498 00:28:36,540 --> 00:28:38,760 if it looked at her sideways. 499 00:28:42,895 --> 00:28:45,332 Me and her, we were on a little hunting trip 500 00:28:45,462 --> 00:28:47,856 when we saw that goddamn tree in the road. 501 00:28:50,511 --> 00:28:53,079 That's right. Everyone sees the tree. 502 00:28:54,297 --> 00:28:56,430 Those motherfucking crows. 503 00:28:59,172 --> 00:29:01,565 It was right before sunset. 504 00:29:01,696 --> 00:29:04,177 We'd already been driving half the day. 505 00:29:04,307 --> 00:29:06,005 There was a motel a few miles back. 506 00:29:06,135 --> 00:29:07,528 I said, "Why don't we grab a room? 507 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 508 00:29:09,878 --> 00:29:12,315 But my sister didn't want the deer to spoil. 509 00:29:12,446 --> 00:29:14,404 Plus, we'd run outta beer. 510 00:29:14,535 --> 00:29:18,495 It was already dark when we got here. 511 00:29:18,626 --> 00:29:21,585 First time through, didn't even stop. 512 00:29:21,716 --> 00:29:24,153 Saw some folks in the road, drove right by. 513 00:29:24,284 --> 00:29:27,591 Second time through, one of them stood in front of the car. 514 00:29:27,722 --> 00:29:29,463 Wouldn't get out of the way. 515 00:29:29,593 --> 00:29:33,119 Just stood there, smiling. 516 00:29:34,598 --> 00:29:37,732 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 517 00:29:37,863 --> 00:29:41,431 She never did have much patience for assholes. 518 00:29:42,824 --> 00:29:46,959 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 519 00:29:47,089 --> 00:29:50,353 and started screaming at it, making all sorts of threats. 520 00:29:50,484 --> 00:29:53,792 But it just stood there, smiling. 521 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 I'll never forget how it stood there. 522 00:30:00,233 --> 00:30:01,364 So still. 523 00:30:04,541 --> 00:30:06,369 And then it ripped her face off, 524 00:30:06,500 --> 00:30:10,243 right in front of me, ripped it clean off. 525 00:30:10,373 --> 00:30:13,550 Started skinning her with its hands in the street, 526 00:30:13,681 --> 00:30:15,161 just like we used to skin those deer. 527 00:30:17,772 --> 00:30:20,470 I couldn't move. I couldn't breathe. 528 00:30:22,124 --> 00:30:23,996 I just froze. 529 00:30:25,388 --> 00:30:27,347 And then I saw another one coming toward the car, 530 00:30:27,477 --> 00:30:29,305 and that's when I ran. 531 00:30:29,436 --> 00:30:31,830 I couldn't even tell you which direction I ran. 532 00:30:31,960 --> 00:30:33,875 They seemed to be everywhere. 533 00:30:35,834 --> 00:30:39,446 So I found a place to hide, 534 00:30:39,576 --> 00:30:42,144 some bushes at the edge of the forest. 535 00:30:42,275 --> 00:30:44,016 I crawled into them and hid. 536 00:30:46,670 --> 00:30:50,413 That's what people used to do to survive here. 537 00:30:50,544 --> 00:30:55,288 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 538 00:30:55,418 --> 00:30:58,334 and pray that they made it through till morning. 539 00:30:58,465 --> 00:31:03,470 So, there I was, crouching in those bushes, 540 00:31:03,600 --> 00:31:06,342 and when the blood stopped pounding in my head, 541 00:31:06,473 --> 00:31:09,041 I realized I could still hear my sister screaming. 542 00:31:12,958 --> 00:31:15,351 They weren't just killing her; they were torturing her. 543 00:31:20,966 --> 00:31:25,318 Those, uh, things out there, they... 544 00:31:26,623 --> 00:31:29,191 ...they like to hunt, 545 00:31:29,322 --> 00:31:32,716 they like to play, 546 00:31:32,847 --> 00:31:34,936 so they were making it last. 547 00:31:37,896 --> 00:31:39,506 And I just left her there. 548 00:31:41,551 --> 00:31:44,206 See, you were lucky; 549 00:31:44,337 --> 00:31:46,426 the sun was still in the sky when you got here, 550 00:31:46,556 --> 00:31:48,210 people came to help. 551 00:31:48,341 --> 00:31:50,169 Not everybody gets that. 552 00:31:53,041 --> 00:31:57,828 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 553 00:31:57,959 --> 00:32:01,484 and I can still hear my sister screaming in my head. 554 00:32:07,926 --> 00:32:08,839 What is that? 555 00:32:08,970 --> 00:32:12,365 Saline - helps clean the wounds. 556 00:32:12,495 --> 00:32:13,932 I thought saline comes in bags. 557 00:32:14,062 --> 00:32:15,542 Well, we don't exactly have much 558 00:32:15,672 --> 00:32:17,283 in the way of supplies around here. 559 00:32:17,413 --> 00:32:19,894 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 560 00:32:20,025 --> 00:32:23,289 but for the most part we just improvise where we can. 561 00:32:23,419 --> 00:32:25,291 So, what are-- are you a doctor? 562 00:32:25,421 --> 00:32:27,510 I was a third-year medical student. 563 00:32:27,641 --> 00:32:30,426 Wasn't exactly the residency I had in mind. 564 00:32:32,907 --> 00:32:34,256 How about you? 565 00:32:34,387 --> 00:32:36,519 Engineer. 566 00:32:36,650 --> 00:32:38,608 I build theme park attractions. 567 00:32:38,739 --> 00:32:42,047 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 568 00:32:43,918 --> 00:32:45,659 What? 569 00:32:45,789 --> 00:32:49,489 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 570 00:32:49,619 --> 00:32:50,838 Hey. 571 00:32:50,969 --> 00:32:52,405 Sorry. 572 00:32:52,535 --> 00:32:54,320 Dad? 573 00:32:55,669 --> 00:32:58,106 Hi, honey. 574 00:32:58,237 --> 00:33:00,282 Hey. 575 00:33:00,413 --> 00:33:02,154 How are you? 576 00:33:02,284 --> 00:33:04,678 It hurts. 577 00:33:04,808 --> 00:33:07,855 I know. You got a little banged up, but... 578 00:33:07,986 --> 00:33:10,466 I saw it. 579 00:33:10,597 --> 00:33:12,338 What'd you see? 580 00:33:12,468 --> 00:33:15,471 I saw the Lake of Tears. 581 00:33:17,517 --> 00:33:20,476 It was a drawing on the wall. 582 00:33:24,567 --> 00:33:26,569 There were so many drawings on the wall. 583 00:33:31,139 --> 00:33:36,014 Like when I used to draw with crayons 584 00:33:36,144 --> 00:33:38,451 and you would put it on the fridge? 585 00:33:46,633 --> 00:33:49,636 And we were all there in the drawings, 586 00:33:49,766 --> 00:33:52,639 you and me... 587 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 and Mom and Julie. 588 00:34:06,696 --> 00:34:10,004 But somebody screamed 589 00:34:10,135 --> 00:34:13,181 because the spider came down from the ceiling. 590 00:34:14,965 --> 00:34:17,359 Hey. 591 00:34:17,490 --> 00:34:20,275 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 592 00:34:22,582 --> 00:34:23,583 It's okay. 593 00:34:28,153 --> 00:34:30,503 The doctor told us that the dementia 594 00:34:30,633 --> 00:34:32,983 was progressing pretty rapidly, but... 595 00:34:33,114 --> 00:34:35,247 I dunno. 596 00:34:35,377 --> 00:34:36,857 He said, you know, 597 00:34:36,987 --> 00:34:39,599 we should make sure to lock the doors at night and... 598 00:34:39,729 --> 00:34:43,342 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 599 00:34:43,472 --> 00:34:44,865 Right. 600 00:34:44,995 --> 00:34:47,737 None of which we did, of course, because... 601 00:34:49,696 --> 00:34:50,784 Hey, it's okay. 602 00:34:50,914 --> 00:34:52,002 -It's fine. -Come on. 603 00:34:52,133 --> 00:34:54,875 Oh. I'm good. I'm good. 604 00:34:55,005 --> 00:34:56,790 Kenny, maybe we should, uh-- 605 00:34:56,920 --> 00:34:59,967 It was just hard, 606 00:35:00,098 --> 00:35:02,665 you know, to believe that he was... 607 00:35:05,538 --> 00:35:09,542 So, one night, he wanders out of the house, 608 00:35:09,672 --> 00:35:13,720 and we didn't even know he was gone at first. 609 00:35:13,850 --> 00:35:16,766 He took the bus all the way to the city. 610 00:35:18,855 --> 00:35:21,423 My mom was so angry. 611 00:35:21,554 --> 00:35:25,166 We drove out to pick him up and she kept saying, 612 00:35:25,297 --> 00:35:30,084 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 613 00:35:30,215 --> 00:35:34,915 And I'm just like, "Mom, he has dementia. 614 00:35:36,003 --> 00:35:37,613 "He's not trying to fucking piss you off." 615 00:35:39,485 --> 00:35:41,922 Well, you know what? 616 00:35:42,052 --> 00:35:43,793 The important thing is you found him, right? 617 00:35:47,580 --> 00:35:50,322 On the drive home, 618 00:35:50,452 --> 00:35:53,412 I kept thinking, 619 00:35:53,542 --> 00:35:56,632 we got a second chance now, you know? 620 00:35:56,763 --> 00:35:58,808 To do things right. 621 00:36:01,985 --> 00:36:04,553 And then you saw the tree. 622 00:36:06,686 --> 00:36:07,991 And then we saw the tree. 623 00:36:08,122 --> 00:36:10,168 Yeah. 624 00:36:10,298 --> 00:36:12,605 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 625 00:36:12,735 --> 00:36:15,999 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 626 00:36:16,130 --> 00:36:17,392 We're just, uh... 627 00:36:19,829 --> 00:36:22,136 Sorry. 628 00:36:22,267 --> 00:36:24,486 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 629 00:36:26,445 --> 00:36:28,360 Kenny? 630 00:36:44,724 --> 00:36:47,683 Sara? 631 00:36:47,814 --> 00:36:50,164 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 632 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 I'm gonna get some dinner started. 633 00:37:00,957 --> 00:37:03,482 I didn't have a choice. 634 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 Oh. 635 00:37:07,573 --> 00:37:09,792 Shh. 636 00:37:09,923 --> 00:37:13,622 Will you please help me? 637 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Okay. You get some rest. 638 00:37:23,850 --> 00:37:25,634 I'm gonna go check on the boy from the crash. 639 00:37:25,765 --> 00:37:26,896 N-no. 640 00:37:27,027 --> 00:37:29,421 This place, how-- 641 00:37:29,551 --> 00:37:32,815 how you say? Scary. 642 00:37:32,946 --> 00:37:34,643 Night scary. 643 00:37:34,774 --> 00:37:36,384 Nightmare? 644 00:37:39,039 --> 00:37:43,130 When this-- when this no work, 645 00:37:43,261 --> 00:37:45,567 that's nightmare. 646 00:37:45,698 --> 00:37:48,614 Yeah, nightmare. 647 00:37:50,790 --> 00:37:51,834 Okay. 648 00:37:55,011 --> 00:37:56,926 You get some sleep. 649 00:38:51,154 --> 00:38:52,939 So, how does this work? 650 00:38:53,069 --> 00:38:54,854 Oh God, Jim, no. No! 651 00:38:54,984 --> 00:38:56,159 -No! 652 00:38:56,290 --> 00:38:58,118 -Oh-- 653 00:38:58,248 --> 00:38:59,946 -Hey, hey. 654 00:39:00,076 --> 00:39:02,209 Hey, Kristi! Hey. 655 00:39:02,340 --> 00:39:04,429 Kristi, Kristi, you're okay. 656 00:39:05,865 --> 00:39:07,475 You just dozed off. Okay? 657 00:39:09,651 --> 00:39:11,566 Is he okay? 658 00:39:11,697 --> 00:39:12,567 Hey. 659 00:39:14,874 --> 00:39:15,788 Good. Okay. 660 00:39:17,920 --> 00:39:21,794 The sun's coming up. It's morning. 661 00:39:21,924 --> 00:39:24,187 We're good. 662 00:39:24,318 --> 00:39:25,841 We're okay. 663 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 All right. 664 00:39:29,062 --> 00:39:30,193 Okay. 665 00:39:32,631 --> 00:39:42,510 ♪ 666 00:40:09,102 --> 00:40:19,025 ♪ 667 00:40:23,943 --> 00:40:25,510 Oh, my God. 668 00:40:29,296 --> 00:40:30,732 Oh, my God. 669 00:40:34,301 --> 00:40:36,956 Hey. Is he okay? Is he okay? 670 00:40:37,086 --> 00:40:38,218 He'll be all right. 671 00:40:38,348 --> 00:40:40,394 Hi. Are you okay, baby? 672 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 Hey, baby, you okay? 673 00:40:42,918 --> 00:40:44,224 I've got you. 674 00:40:44,354 --> 00:40:45,921 Oh, God. 675 00:40:54,103 --> 00:40:55,540 Do you know the story 676 00:40:55,670 --> 00:41:00,109 about the little girl in a room filled with broken glass? 677 00:41:01,633 --> 00:41:05,071 She knows the broken pieces used to mean something. 678 00:41:05,201 --> 00:41:08,161 She knows there's something they must have been. 679 00:41:11,033 --> 00:41:12,905 But all she can see are the shards. 680 00:41:15,342 --> 00:41:20,042 And when she tries to put them back together, 681 00:41:20,173 --> 00:41:21,827 they cut into her skin, 682 00:41:21,957 --> 00:41:26,832 cutting deeper and deeper, 683 00:41:26,962 --> 00:41:29,878 and she bleeds all over the floor. 684 00:41:33,229 --> 00:41:36,842 But she keeps on trying. 685 00:41:36,972 --> 00:41:40,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 686 00:41:40,933 --> 00:41:42,935 She knows there's a shape they used to make. 687 00:41:43,065 --> 00:41:44,850 Sara-- 688 00:41:44,980 --> 00:41:46,460 I hear their voices, 689 00:41:46,591 --> 00:41:50,159 and it's just like the broken glass. 690 00:41:52,510 --> 00:41:55,774 They told me it had to look like it was the monsters. 691 00:41:57,471 --> 00:42:01,257 I didn't want to, 692 00:42:01,388 --> 00:42:04,130 but they said it was the only way to save us, 693 00:42:04,260 --> 00:42:06,001 it was the only way to go home. 694 00:42:06,132 --> 00:42:10,832 Sara... please, just-- 695 00:42:10,963 --> 00:42:12,747 just tell me what you did. 696 00:42:19,101 --> 00:42:20,973 I left the door open. 697 00:42:29,416 --> 00:42:31,679 Kenny! Kenny, wait! 698 00:42:55,050 --> 00:42:56,574 Hey. 699 00:42:58,532 --> 00:43:00,316 Let me go first. 700 00:43:00,447 --> 00:43:02,231 It doesn't have to be you. 701 00:43:04,277 --> 00:43:14,156 ♪ 702 00:44:20,266 --> 00:44:23,269 No! 703 00:44:36,543 --> 00:44:37,762 Kenny. 704 00:44:40,329 --> 00:44:43,637 Uh, where's the family? 705 00:44:43,768 --> 00:44:46,161 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 706 00:44:48,163 --> 00:44:50,209 They shouldn't be up there. 707 00:44:50,339 --> 00:44:55,083 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 708 00:44:56,694 --> 00:44:58,478 What are you doing out here? 709 00:44:58,608 --> 00:45:02,438 I, uh... 710 00:45:02,569 --> 00:45:05,964 I needed some wood for the new set. 711 00:45:06,094 --> 00:45:09,315 We never varnished the pieces. 712 00:45:12,622 --> 00:45:14,363 We made it together. 713 00:45:17,410 --> 00:45:19,368 It's one of the only things we ever, uh... 714 00:45:23,677 --> 00:45:26,462 It's ruined now. 715 00:45:26,593 --> 00:45:30,379 The blood soaked into the wood. 716 00:45:30,510 --> 00:45:33,426 You know, with my Dad, 717 00:45:33,556 --> 00:45:38,126 every single game would always end the same way. 718 00:45:38,257 --> 00:45:40,781 I'd be down to my last piece, 719 00:45:40,912 --> 00:45:43,044 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 720 00:45:43,175 --> 00:45:44,437 trying to avoid him. 721 00:45:44,567 --> 00:45:46,352 Kenny-- 722 00:45:46,482 --> 00:45:50,095 Those things, 723 00:45:50,225 --> 00:45:53,228 they walk; they never run. 724 00:45:55,187 --> 00:45:57,015 You ever notice that? 725 00:45:57,145 --> 00:45:58,799 Yeah. 726 00:46:00,670 --> 00:46:03,848 It's like they're taking their time, because... 727 00:46:03,978 --> 00:46:08,417 because they know there's only so many places we can go. 728 00:46:14,423 --> 00:46:17,383 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 729 00:46:24,042 --> 00:46:33,921 ♪ 730 00:47:45,036 --> 00:47:47,473 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 731 00:47:47,603 --> 00:47:49,040 It wasn't too late! 732 00:47:49,170 --> 00:47:51,129 You're gonna be okay. 733 00:47:51,259 --> 00:47:54,306 Everything's going to be okay. 734 00:47:54,436 --> 00:47:57,396 Hey, you okay? 735 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 What are you looking at? 736 00:48:03,793 --> 00:48:05,317 Nothing. 737 00:48:15,762 --> 00:48:23,639 ♪ 738 00:48:23,770 --> 00:48:24,597 Shh. 739 00:48:25,305 --> 00:49:25,517 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.