Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,184 --> 00:00:10,880
Previously onFrom...
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,230
Meagan, what are you doing?
3
00:00:13,361 --> 00:00:15,145
Maybe I can come in.
4
00:00:15,276 --> 00:00:16,190
Meagan, no!
5
00:00:19,062 --> 00:00:20,846
A man protects
his family, Frank!
6
00:00:20,977 --> 00:00:22,761
Open your eyes and look!
7
00:00:22,892 --> 00:00:24,154
No!
8
00:00:24,285 --> 00:00:26,548
"Norman, you're gonna be okay."
9
00:00:26,678 --> 00:00:28,289
"Tell my parents
I said... goodbye.
10
00:00:28,419 --> 00:00:29,768
"Ah!"
11
00:00:29,899 --> 00:00:32,249
Sorry, buddy, Norman's dead.
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,686
Mom!
Julie killed Norman.
13
00:00:34,817 --> 00:00:35,731
What happened to Norman?
14
00:00:35,861 --> 00:00:37,515
The monsters killed them.
15
00:00:37,646 --> 00:00:39,517
There's no such thing
as monsters, honey.
16
00:00:39,648 --> 00:00:41,389
Why is there a tree in
the middle of the road?
17
00:00:41,519 --> 00:00:44,305
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
18
00:00:45,958 --> 00:00:48,178
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
19
00:00:48,309 --> 00:00:50,572
if you could point me in
the direction of the highway.
20
00:00:50,702 --> 00:00:53,357
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
21
00:00:53,488 --> 00:00:54,837
right where you were going
and you'll see.
22
00:00:54,967 --> 00:00:58,406
How is this possible?
We're on the same fucking road!
23
00:01:02,627 --> 00:01:03,933
Tabby?
24
00:01:04,064 --> 00:01:05,500
Dad, I think he's bleeding!
25
00:01:05,630 --> 00:01:06,718
There's something in his leg!
26
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
27
00:01:16,424 --> 00:01:17,990
Hey! We need help!
28
00:01:18,121 --> 00:01:20,515
You just rest.
I'll be back soon.
29
00:01:20,645 --> 00:01:23,866
Look at
the mess he made.
30
00:01:23,996 --> 00:01:25,737
Well, that's not
exactly his fault.
31
00:01:25,868 --> 00:01:27,609
I don't like.
32
00:01:27,739 --> 00:01:30,133
Let's get you downstairs.
33
00:01:30,264 --> 00:01:31,700
Can you stitch
the kid up inside the RV?
34
00:01:31,830 --> 00:01:33,876
Well, I don't
know wha--
35
00:01:34,006 --> 00:01:36,270
It'll work.
36
00:01:36,400 --> 00:01:38,750
-You know this is suicide.
-Just take care of the family.
37
00:01:38,881 --> 00:01:40,491
Run as fast as you can!
No matter what you see,
38
00:01:40,622 --> 00:01:41,753
no matter what you hear,
39
00:01:41,884 --> 00:01:43,451
-you do not stop!
-This isn't your fault.
40
00:01:43,581 --> 00:01:44,756
What do you mean?
41
00:01:47,019 --> 00:01:48,238
Hold his neck!
42
00:01:48,369 --> 00:01:50,110
-Yeah, you're doing great.
-Ethan, Ethan--
43
00:01:50,240 --> 00:01:51,633
Good, good, good, good.
44
00:01:51,763 --> 00:01:52,590
Shit.
45
00:01:54,026 --> 00:01:55,811
Kristi?
46
00:01:55,941 --> 00:01:57,769
They're comin'.
47
00:04:27,658 --> 00:04:37,929
♪
48
00:04:44,371 --> 00:04:46,547
Hands under the neck!
Under the neck! Good.
49
00:04:46,677 --> 00:04:48,070
-Why won't it stop?
-Kristi?
50
00:04:48,200 --> 00:04:50,202
-We're good, we're good.
-Ethan, come on.
51
00:04:50,333 --> 00:04:52,553
We're doing good.
Keep the airway open like that.
52
00:04:58,036 --> 00:04:59,560
Okay. Ethan?
53
00:04:59,690 --> 00:05:01,475
Ethan?
54
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
Ethan?
55
00:05:05,914 --> 00:05:07,307
He's breathing.
He's stable. Okay?
56
00:05:07,437 --> 00:05:10,092
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
57
00:05:16,228 --> 00:05:17,926
Is everyone okay in there?
58
00:05:18,056 --> 00:05:19,449
They're back.
59
00:05:19,580 --> 00:05:21,277
No. Wait.
60
00:05:21,408 --> 00:05:22,800
They came back for us.
61
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
Are you going to let 'em in?
62
00:05:26,108 --> 00:05:27,849
No.
63
00:05:27,979 --> 00:05:28,980
Why are we waiting?
64
00:05:29,111 --> 00:05:30,982
I'm not letting 'em in!
65
00:05:33,158 --> 00:05:34,595
I'm gonna help 'em in, then.
66
00:05:34,725 --> 00:05:35,813
Jim, no!
67
00:05:35,944 --> 00:05:37,772
Jim, look-- stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
68
00:05:37,902 --> 00:05:39,426
Back off! I need you--
I need you to--
69
00:05:39,556 --> 00:05:41,079
Take it-- take it easy.
All right, buddy.
70
00:05:41,210 --> 00:05:43,343
All right.
All right, buddy.
71
00:05:43,473 --> 00:05:46,520
They are not people and they are
not here to help, Jim!
72
00:05:46,650 --> 00:05:47,999
Let me go, man.
73
00:05:48,130 --> 00:05:50,088
Okay. You good?
74
00:05:50,219 --> 00:05:51,525
Let me go.
75
00:05:51,655 --> 00:05:53,135
Fucking fuck!
76
00:05:53,265 --> 00:05:54,179
All right.
77
00:06:02,449 --> 00:06:04,189
Can you see it?
You see it?
78
00:06:04,320 --> 00:06:05,974
It's right up there, come on.
We're good.
79
00:06:06,104 --> 00:06:07,976
-Come on! Go, go!
-Come on. Let's go.
80
00:06:08,106 --> 00:06:09,847
-Wait, where's my mom? Mom!
-Come on! Let's go.
81
00:06:09,978 --> 00:06:11,327
We're almost there!
Keep moving!
82
00:06:11,458 --> 00:06:13,198
-Come on!
-Don't stop! Go, go, go!
83
00:06:13,329 --> 00:06:15,070
-Hey! Hey!
-Watch out!
84
00:06:15,200 --> 00:06:17,115
Watch your step here!
Hey, hey, hey! Hey!
85
00:06:17,246 --> 00:06:18,334
Fuck! Pick him up!
86
00:06:18,465 --> 00:06:20,162
Are you okay?
Hey, I need help here!
87
00:06:20,292 --> 00:06:21,946
-No, no!
-Should we go back?
88
00:06:22,077 --> 00:06:23,948
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
89
00:06:24,079 --> 00:06:26,386
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
90
00:06:26,516 --> 00:06:28,431
-Come on!
-No, no, no, no!
91
00:06:28,562 --> 00:06:30,694
You've gotta get up!
You've gotta get up!
92
00:06:30,825 --> 00:06:31,608
You've gotta get up!
93
00:06:31,739 --> 00:06:33,001
Come on!
94
00:06:33,131 --> 00:06:34,437
Motherfucker, come on!
95
00:06:36,396 --> 00:06:39,137
You can't stop.
96
00:06:48,582 --> 00:06:51,802
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
97
00:06:53,369 --> 00:06:54,892
Runners on the hill!
98
00:06:59,549 --> 00:07:00,550
-Go, go, go!
-Who's in there?
99
00:07:00,681 --> 00:07:02,073
-Don't look back! Go!
-Why are we--
100
00:07:02,204 --> 00:07:04,032
Come on! Go! Go!
101
00:07:08,340 --> 00:07:10,212
What are you doing?!
Open the door!
102
00:07:10,342 --> 00:07:11,605
Those aren't our people!
103
00:07:11,735 --> 00:07:13,258
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
104
00:07:13,389 --> 00:07:16,261
I can't. No! I said no!
105
00:07:16,392 --> 00:07:18,220
Straight to the door!
Come on!
106
00:07:18,350 --> 00:07:19,830
-Open the door!
-Hello?!
107
00:07:19,961 --> 00:07:21,179
-Hey! Open the door!
-We need help!
108
00:07:21,310 --> 00:07:22,616
Hey! Hey!
109
00:07:22,746 --> 00:07:24,748
What's going on?
Why won't they open the door?!
110
00:07:24,879 --> 00:07:27,272
Donna!
Donna, let us in!
111
00:07:27,403 --> 00:07:28,622
We have people out here!
Open the door!
112
00:07:28,752 --> 00:07:30,928
-Donna, let us in!
-Do you hear that?
113
00:07:33,017 --> 00:07:34,889
What are you doing?
Let us in!
114
00:07:35,019 --> 00:07:36,325
Put the gun down
and open the door!
115
00:07:36,456 --> 00:07:37,544
Donna!
116
00:07:37,674 --> 00:07:39,023
You said not to
let anybody in here.
117
00:07:39,154 --> 00:07:41,809
-Never open the door after dark.
-I know you're scared,
118
00:07:41,939 --> 00:07:44,289
but are you really gonna
let those people die?
119
00:07:44,420 --> 00:07:46,857
Donna, hey!
Open the fucking door!
120
00:07:46,988 --> 00:07:48,337
Don't look at that!
121
00:07:48,468 --> 00:07:49,730
No, no, no, no, no, no!
122
00:07:49,860 --> 00:07:52,036
-Julie.
-Hey! What are you doing?!
123
00:07:52,167 --> 00:07:53,603
Don't you recognize me?
124
00:07:57,738 --> 00:07:58,782
Oh, my God!
125
00:07:58,913 --> 00:08:00,871
-Go inside!
-Go, go, go, go, go!
126
00:08:03,831 --> 00:08:04,875
You, on the floor.
127
00:08:05,006 --> 00:08:06,486
What?
128
00:08:06,616 --> 00:08:08,923
-On the floor now!
-No, no, no, no.
129
00:08:09,053 --> 00:08:11,229
You don't have to get down! No!
130
00:08:11,360 --> 00:08:13,318
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
131
00:08:13,449 --> 00:08:15,059
-Why?
-Just do what she says.
132
00:08:15,190 --> 00:08:16,104
-Now!
-It's okay.
133
00:08:16,234 --> 00:08:17,453
Tie them up.
134
00:08:17,584 --> 00:08:18,846
Hey, Donna, come on.
135
00:08:18,976 --> 00:08:20,500
We have a protocol.
136
00:08:24,155 --> 00:08:25,635
Ellis, just come on.
137
00:08:27,071 --> 00:08:28,290
Okay.
138
00:08:28,420 --> 00:08:31,902
Why are you doing this?
139
00:08:32,033 --> 00:08:33,643
We're not gonna
do anything!
140
00:08:33,774 --> 00:08:34,992
Please?
141
00:08:35,123 --> 00:08:36,341
Mom...
142
00:08:36,472 --> 00:08:38,518
It's okay. It's okay.
143
00:08:38,648 --> 00:08:40,171
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
144
00:08:44,088 --> 00:08:45,873
Are they gone?
145
00:08:47,222 --> 00:08:49,006
Hard to tell.
146
00:08:50,355 --> 00:08:53,924
You okay? Hey, Jim?
147
00:08:54,055 --> 00:08:55,186
Hey, you still with us?
148
00:08:55,317 --> 00:08:57,667
Yeah.
149
00:08:57,798 --> 00:08:59,669
You said--
150
00:09:01,279 --> 00:09:03,368
You said they aren't people.
151
00:09:03,499 --> 00:09:05,283
That's right.
152
00:09:05,414 --> 00:09:08,722
Then what are they?
153
00:09:08,852 --> 00:09:09,984
Well, we don't know.
154
00:09:10,114 --> 00:09:13,596
Look,
155
00:09:13,727 --> 00:09:17,557
these talismans, they're what
protect the houses in town.
156
00:09:17,687 --> 00:09:21,909
I don't know why it works,
but you got one of those,
157
00:09:22,039 --> 00:09:24,433
you keep the doors and windows
shut; they can't get in.
158
00:09:24,564 --> 00:09:27,175
Never tried it on a vehicle.
159
00:09:27,305 --> 00:09:28,350
This is impossible.
160
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
Yeah, it is.
161
00:09:33,355 --> 00:09:35,226
Has he had seizures
like this before?
162
00:09:35,357 --> 00:09:38,055
No, never.
163
00:09:40,405 --> 00:09:41,972
What? What does that mean?
164
00:09:42,103 --> 00:09:43,844
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
165
00:09:43,974 --> 00:09:45,019
It could mean
a number of things,
166
00:09:45,149 --> 00:09:47,630
trauma from the accident,
but right now,
167
00:09:47,761 --> 00:09:49,719
we need to focus on getting this
out of his leg so...
168
00:09:49,850 --> 00:09:50,981
Dad?
169
00:09:51,112 --> 00:09:52,417
Hey.
170
00:09:54,506 --> 00:09:56,334
Ah, I know.
171
00:09:56,465 --> 00:09:59,294
I'm right here.
I'm right here. Hey.
172
00:09:59,424 --> 00:10:01,775
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
173
00:10:01,905 --> 00:10:03,080
What is that?
174
00:10:03,211 --> 00:10:04,995
It's a sedative,
just to help keep him calm.
175
00:10:05,126 --> 00:10:06,257
Okay.
176
00:10:06,388 --> 00:10:08,390
Okay. All right.
Hey, look at me.
177
00:10:08,520 --> 00:10:10,131
Look at me.
No, you don't need to see that.
178
00:10:10,261 --> 00:10:11,741
That's it.
Look at me, look at me.
179
00:10:11,872 --> 00:10:13,134
Ow!
180
00:10:13,264 --> 00:10:14,831
-That's it, that's it.
-All done!
181
00:10:14,962 --> 00:10:16,441
There, look at you.
All done.
182
00:10:16,572 --> 00:10:18,182
Yeah, yeah. It's okay.
183
00:10:18,313 --> 00:10:20,315
-Alright?
-Yeah. That's it. That's it.
184
00:10:26,930 --> 00:10:28,976
Is he from the RV?
185
00:10:29,106 --> 00:10:31,021
No.
He's from another car.
186
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
There was an accident
outside of town.
187
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
So, there were two cars?
Never seen that before.
188
00:10:36,113 --> 00:10:38,725
Yeah. Neither have I.
189
00:10:43,599 --> 00:10:44,948
That's a nice watch.
190
00:10:45,079 --> 00:10:46,515
Hey. Just leave it alone.
191
00:10:46,646 --> 00:10:49,997
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
192
00:10:50,127 --> 00:10:52,129
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
193
00:10:52,260 --> 00:10:54,305
But it's pretty.
194
00:10:54,436 --> 00:10:56,481
So is he.
195
00:10:56,612 --> 00:11:00,442
I mean, even with
the blood and everything,
196
00:11:00,572 --> 00:11:02,618
he's very handsome.
197
00:11:02,749 --> 00:11:05,273
Don't touch anything, okay?
198
00:11:05,403 --> 00:11:08,189
Fine.
199
00:11:08,319 --> 00:11:10,321
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
200
00:11:18,025 --> 00:11:19,069
Where's my daughter?
201
00:11:19,200 --> 00:11:21,028
She's good. She's fine.
202
00:11:21,158 --> 00:11:23,030
Listen, sorry about what
happened down there,
203
00:11:23,160 --> 00:11:25,380
but it was necessary.
You'll understand that soon.
204
00:11:25,510 --> 00:11:27,164
I need to see Julie!
205
00:11:27,295 --> 00:11:28,339
She's good.
She's fine.
206
00:11:28,470 --> 00:11:29,514
You need some water.
207
00:11:33,257 --> 00:11:34,389
Here.
208
00:11:38,088 --> 00:11:39,394
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa-- stop!
209
00:11:39,524 --> 00:11:41,352
-Julie!
-Hey! Hey!
210
00:11:41,483 --> 00:11:42,527
-Julie!
-Stop!
211
00:11:42,658 --> 00:11:43,964
-Sit!
-Ow!
212
00:11:44,094 --> 00:11:45,095
Sit!
213
00:11:49,230 --> 00:11:50,318
Watch her.
214
00:11:52,189 --> 00:11:53,190
Okay.
215
00:11:55,149 --> 00:11:56,367
Listen.
216
00:11:59,631 --> 00:12:01,590
I know none of this
makes sense yet,
217
00:12:01,721 --> 00:12:03,331
but these are
precautions we have to take.
218
00:12:03,461 --> 00:12:04,985
We don't know you,
219
00:12:05,115 --> 00:12:07,422
and everyone reacts differently
on their first night.
220
00:12:07,552 --> 00:12:10,468
But I promise you, there is
not a single person here
221
00:12:10,599 --> 00:12:12,688
who wants to hurt you
or your daughter.
222
00:12:12,819 --> 00:12:15,299
Everyone in this house,
223
00:12:15,430 --> 00:12:19,956
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
224
00:12:20,087 --> 00:12:23,046
I need to see my daughter!
225
00:12:23,177 --> 00:12:25,614
And you will.
226
00:12:25,745 --> 00:12:27,616
But first, we have to talk.
227
00:12:27,747 --> 00:12:31,359
There are things you need to
know about where you are,
228
00:12:31,489 --> 00:12:34,057
about the way things are now.
229
00:12:34,188 --> 00:12:36,407
This, unfortunately,
230
00:12:36,538 --> 00:12:38,409
is gonna be the worst
conversation of your life.
231
00:12:43,284 --> 00:12:45,286
Do you believe in monsters?
232
00:12:54,034 --> 00:12:55,383
Hello.
233
00:12:59,604 --> 00:13:01,563
I'm gonna take some peaches.
234
00:13:01,693 --> 00:13:03,086
You mind?
235
00:13:12,661 --> 00:13:15,316
Yeah, I'm not supposed
to take these.
236
00:13:15,446 --> 00:13:17,579
But-but Donna, she--
237
00:13:17,709 --> 00:13:19,189
she looks
the other way sometimes,
238
00:13:19,320 --> 00:13:23,628
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
239
00:13:23,759 --> 00:13:26,457
I was gonna
open them in my room,
240
00:13:26,588 --> 00:13:29,373
but I'll open 'em here,
if you want some.
241
00:13:33,725 --> 00:13:35,858
You're from one of
those two cars, huh?
242
00:13:35,989 --> 00:13:39,993
That hasn't happened
in a long, long time.
243
00:13:40,123 --> 00:13:42,473
It's special.
244
00:13:48,175 --> 00:13:50,003
What do you think it means?
245
00:13:50,133 --> 00:13:51,569
Please don't--
246
00:13:51,700 --> 00:13:53,354
Victor!
What are you doing?
247
00:13:53,484 --> 00:13:56,096
Leave that poor girl alone.
248
00:13:56,226 --> 00:13:58,272
We were
having a conversation.
249
00:13:58,402 --> 00:14:00,752
You're scaring her.
You know the rules.
250
00:14:00,883 --> 00:14:02,145
Now, take your peaches
and shoo.
251
00:14:05,105 --> 00:14:06,062
Hm.
252
00:14:07,411 --> 00:14:10,110
Sorry about that.
253
00:14:10,240 --> 00:14:11,328
He's creepy,
but he's harmless.
254
00:14:11,459 --> 00:14:13,635
He's just been here
a really long time.
255
00:14:13,765 --> 00:14:16,333
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
256
00:14:16,464 --> 00:14:20,424
My what?
257
00:14:20,555 --> 00:14:22,470
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
258
00:14:24,907 --> 00:14:27,344
Sorry about the...
259
00:14:27,475 --> 00:14:30,130
Sometimes people freak out
a bit the first night.
260
00:14:30,260 --> 00:14:31,522
It's scary, and it's weird,
261
00:14:31,653 --> 00:14:33,655
and it's just sometimes
too much, you know?
262
00:14:33,785 --> 00:14:35,657
We just don't want
anyone getting hurt.
263
00:14:35,787 --> 00:14:37,746
Really?
264
00:14:37,877 --> 00:14:39,791
Is that why those guys
pointed guns at us?
265
00:14:39,922 --> 00:14:42,751
They shouldn't
have done that.
266
00:14:42,882 --> 00:14:46,755
Look, everybody here is just
doing the best they can.
267
00:14:46,886 --> 00:14:48,670
You really gotta focus
on the good things here.
268
00:15:00,073 --> 00:15:04,207
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
269
00:15:04,338 --> 00:15:06,340
There's something I'd
really like to show you.
270
00:15:09,386 --> 00:15:10,474
Okay.
271
00:15:10,605 --> 00:15:11,562
Okay.
272
00:15:23,661 --> 00:15:25,446
Who did all this?
273
00:15:25,576 --> 00:15:29,798
Ellis.
He's really talented.
274
00:15:29,929 --> 00:15:32,366
I bet he'd love
to draw you.
275
00:15:32,496 --> 00:15:34,629
Why?
276
00:15:34,759 --> 00:15:36,761
'Cause you're beautiful.
277
00:15:36,892 --> 00:15:39,242
That's not funny.
278
00:15:39,373 --> 00:15:41,070
I wasn't being funny.
279
00:15:43,812 --> 00:15:45,945
Come on.
280
00:15:47,381 --> 00:15:49,513
We have to keep all
the windows covered at night.
281
00:15:49,644 --> 00:15:51,951
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
282
00:15:52,952 --> 00:15:53,648
Who?
283
00:15:53,778 --> 00:15:56,346
Those things out there.
284
00:15:56,477 --> 00:15:58,827
They whisper,
try to get in your head.
285
00:15:58,958 --> 00:16:01,482
It said your name, right?
286
00:16:01,612 --> 00:16:05,312
Sometimes they convince people
to let them in and...
287
00:16:05,442 --> 00:16:07,575
Well...
288
00:16:07,705 --> 00:16:09,533
Here. Come here.
289
00:16:09,664 --> 00:16:11,579
Just don't--
don't look down.
290
00:16:11,709 --> 00:16:13,581
Just look out.
291
00:16:24,766 --> 00:16:26,420
Why did you bring me here?
292
00:16:26,550 --> 00:16:30,424
'Cause I wanted
you to see...
293
00:16:30,554 --> 00:16:32,643
that if you climb high enough,
294
00:16:32,774 --> 00:16:34,994
even a nightmare
can look like a dream.
295
00:16:42,001 --> 00:16:45,004
Okay, good.
Pulse is strong;
296
00:16:45,134 --> 00:16:47,397
his breathing's really good.
I think we're good to go.
297
00:16:49,704 --> 00:16:53,447
You really should've
let us help you.
298
00:17:01,020 --> 00:17:02,630
What happens if they get in?
299
00:17:02,760 --> 00:17:04,414
Jim...
300
00:17:04,545 --> 00:17:07,548
What...
happens if they get in?
301
00:17:09,985 --> 00:17:11,682
You have a gun.
302
00:17:11,813 --> 00:17:13,380
Why don't you use it?
303
00:17:13,510 --> 00:17:14,859
'Cause it won't do any good!
304
00:17:14,990 --> 00:17:16,513
You-- you just gotta trust me.
305
00:17:16,644 --> 00:17:17,688
I don't know you.
306
00:17:26,480 --> 00:17:29,352
Well, there has to be
something we can do.
307
00:17:29,483 --> 00:17:31,441
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
308
00:17:31,572 --> 00:17:32,921
Hey, we just have to
wait it out, okay?
309
00:17:33,052 --> 00:17:34,923
With the talisman in the window,
310
00:17:35,054 --> 00:17:37,230
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
311
00:17:38,535 --> 00:17:40,450
So, come on, just...
312
00:17:40,581 --> 00:17:43,453
Come on.
313
00:17:47,544 --> 00:17:48,980
Is that door secure?
314
00:17:49,111 --> 00:17:50,678
It's not gonna open.
Just, just--
315
00:17:50,808 --> 00:17:52,549
The talisman,
what if it-- what if it--
316
00:17:52,680 --> 00:17:53,898
-What if it falls?
-Kristi!
317
00:17:54,029 --> 00:17:55,248
-What if it falls?
-Kristi! Hey! Hey, hey!
318
00:17:55,378 --> 00:17:58,338
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
319
00:17:58,468 --> 00:17:59,426
-Try to rattle you.
320
00:17:59,556 --> 00:18:01,515
Get in your head.
321
00:18:01,645 --> 00:18:04,561
Make you do something stupid.
You know that, right?
322
00:18:13,701 --> 00:18:14,963
They're on the roof.
323
00:18:18,445 --> 00:18:19,881
Okay, listen
to me, kiddo.
324
00:18:20,011 --> 00:18:22,753
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
325
00:18:22,884 --> 00:18:26,148
Okay. Let's forget
about what's outside.
326
00:18:26,279 --> 00:18:28,498
Let's just think
about what's in here.
327
00:18:30,065 --> 00:18:32,372
Focus on him.
328
00:18:32,502 --> 00:18:34,025
Okay?
329
00:18:34,156 --> 00:18:36,593
You got this, kiddo.
You got it.
330
00:18:36,724 --> 00:18:38,682
You got this, right?
331
00:18:38,813 --> 00:18:42,164
We focus on Ethan.
332
00:18:42,295 --> 00:18:46,299
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
333
00:18:46,429 --> 00:18:47,822
Kenny!
334
00:18:47,952 --> 00:18:50,868
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
335
00:18:50,999 --> 00:18:52,914
They must be scared
out of their minds!
336
00:18:53,044 --> 00:18:54,872
They have their own way
of doing things here.
337
00:18:55,003 --> 00:18:56,439
Yeah.
It's a fucked-up way.
338
00:18:56,570 --> 00:18:58,485
Isn't it?
339
00:18:58,615 --> 00:18:59,877
Hey.
340
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
There's a room made up
for you on the third floor.
341
00:19:04,273 --> 00:19:06,797
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
342
00:19:06,928 --> 00:19:08,364
What? You're not
gonna tie us up first?
343
00:19:09,757 --> 00:19:11,628
Thank you, Ellis.
344
00:19:11,759 --> 00:19:14,675
Uh, the man we helped
carry in, is he...
345
00:19:14,805 --> 00:19:17,068
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
346
00:19:17,199 --> 00:19:19,723
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
347
00:19:19,854 --> 00:19:23,336
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
348
00:19:23,466 --> 00:19:27,078
Look, man, I know, uh...
349
00:19:27,209 --> 00:19:30,778
I know Donna can be
a little, you know...
350
00:19:30,908 --> 00:19:32,693
but they opened
the door, though, right?
351
00:19:32,823 --> 00:19:36,523
Eventually.
352
00:19:36,653 --> 00:19:37,785
Yeah, well, all I'm saying is
353
00:19:37,915 --> 00:19:39,395
tonight could've been
a whole lot worse.
354
00:19:39,526 --> 00:19:42,093
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down--
355
00:19:42,224 --> 00:19:44,095
Hey, hey, come on!
356
00:19:44,226 --> 00:19:45,793
Are you fucking
kidding right now?
357
00:19:45,923 --> 00:19:47,795
Enough.
358
00:19:51,364 --> 00:19:54,062
Look, it's been
a long night, okay?
359
00:19:54,193 --> 00:19:55,324
Yeah.
360
00:19:55,455 --> 00:19:56,325
Come on.
361
00:19:56,456 --> 00:19:58,240
Yeah. Yeah.
362
00:20:01,200 --> 00:20:03,202
Just in case
363
00:20:03,332 --> 00:20:05,726
you could use a little
something to take the edge off.
364
00:20:05,856 --> 00:20:07,206
It's a kind gesture.
365
00:20:09,556 --> 00:20:11,166
Yeah, whatever.
366
00:20:11,297 --> 00:20:12,863
It's there for you
if you want it.
367
00:20:12,994 --> 00:20:13,864
See you in the morning.
368
00:20:17,128 --> 00:20:18,434
Sit.
369
00:20:37,105 --> 00:20:39,020
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
370
00:20:39,150 --> 00:20:41,675
You good.
371
00:20:41,805 --> 00:20:44,765
Just... better.
372
00:20:44,895 --> 00:20:45,896
Yeah, you're okay.
373
00:20:47,724 --> 00:20:51,728
When I come America,
374
00:20:51,859 --> 00:20:56,167
I not speak English,
but I play.
375
00:20:56,298 --> 00:21:01,085
This, uh...
people speak same.
376
00:21:01,216 --> 00:21:03,044
Like a universal language?
377
00:21:03,174 --> 00:21:05,002
And you
taught Kenny.
378
00:21:05,133 --> 00:21:07,396
That's nice.
379
00:21:07,527 --> 00:21:09,529
Fu-Hen.
380
00:21:09,659 --> 00:21:10,747
What?
381
00:21:12,619 --> 00:21:14,621
His name:
Fu-Hen.
382
00:21:14,751 --> 00:21:17,798
He want to be America.
383
00:21:17,928 --> 00:21:22,498
He want America name.
384
00:21:31,202 --> 00:21:33,640
I'm sorry.
I don't understand.
385
00:21:33,770 --> 00:21:37,078
I want my son!
386
00:21:37,208 --> 00:21:38,862
It's okay.
He went home for the night.
387
00:21:38,993 --> 00:21:40,908
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
388
00:21:41,038 --> 00:21:42,910
It's okay.
389
00:21:43,040 --> 00:21:45,739
Try to remember
where you are. Okay.
390
00:21:45,869 --> 00:21:48,045
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
391
00:21:48,176 --> 00:21:51,048
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
392
00:21:51,179 --> 00:21:52,354
Yeah.
393
00:21:52,485 --> 00:21:54,965
So we need him
as still as possible.
394
00:21:55,096 --> 00:21:56,097
Boyd, hold on to his legs,
395
00:21:56,227 --> 00:21:58,142
and you can hold
his neck area. Okay?
396
00:21:58,273 --> 00:21:59,535
Uh-huh. Okay.
397
00:22:01,363 --> 00:22:02,669
Ready?
398
00:22:02,799 --> 00:22:04,453
Mm-hmm.
399
00:22:04,584 --> 00:22:05,715
Here we go.
400
00:22:09,676 --> 00:22:11,112
Okay.
401
00:22:11,242 --> 00:22:12,940
All right.
402
00:22:13,070 --> 00:22:14,942
-Ah! That's all right.
403
00:22:15,072 --> 00:22:16,247
-That's all right!
-Please stop!
404
00:22:16,378 --> 00:22:18,511
-It hurts! Ow!
-All right, all right!
405
00:22:18,641 --> 00:22:19,599
That's it!
406
00:22:19,729 --> 00:22:21,035
Okay. Good.
Hold him still!
407
00:22:21,165 --> 00:22:23,254
-Daddy!
-Got it, got it, got it.
408
00:22:23,385 --> 00:22:25,605
-Yeah, that's okay.
-Stop! Ow!
409
00:22:25,735 --> 00:22:27,433
That's okay.
410
00:22:27,563 --> 00:22:29,696
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
411
00:22:32,263 --> 00:22:33,787
Got it! Got it. Okay.
412
00:22:33,917 --> 00:22:35,223
All right.
Boyd, put pressure.
413
00:22:35,354 --> 00:22:36,746
Put pressure
got it, yeah.
414
00:22:36,877 --> 00:22:38,182
You did great.
You did so good.
415
00:22:38,313 --> 00:22:39,270
You did great.
416
00:22:39,401 --> 00:22:41,577
We're gonna patch
you up, okay?
417
00:22:41,708 --> 00:22:44,624
Good, good, okay.
418
00:22:44,754 --> 00:22:45,886
-Kristi? Hey, hey.
-Okay.
419
00:22:46,016 --> 00:22:47,191
Breathe.
420
00:22:48,367 --> 00:22:50,673
Okay.
Okay, you did great.
421
00:22:50,804 --> 00:22:51,805
Here we go.
422
00:22:53,023 --> 00:22:54,068
Just gonna
stitch him up.
423
00:23:04,339 --> 00:23:06,776
I don't want to.
424
00:23:16,003 --> 00:23:19,049
I can't.
425
00:23:19,180 --> 00:23:20,877
I can't do any more.
426
00:23:25,273 --> 00:23:27,406
Are you sure?
427
00:23:30,800 --> 00:23:32,411
Okay.
428
00:23:35,936 --> 00:23:39,069
I'm so sorry.
429
00:24:05,356 --> 00:24:06,706
How?
430
00:24:33,733 --> 00:24:35,604
All of it?
431
00:24:50,967 --> 00:24:53,230
My mom's-- my mom's probably
worried sick.
432
00:24:53,361 --> 00:24:55,058
She'll be fine.
433
00:24:58,061 --> 00:25:00,847
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
434
00:25:00,977 --> 00:25:02,283
Yeah? Let me guess,
435
00:25:02,413 --> 00:25:04,807
my dad try to rope you
into a game of chess.
436
00:25:04,938 --> 00:25:06,287
Ah, he did.
437
00:25:09,638 --> 00:25:13,860
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
438
00:25:13,990 --> 00:25:16,427
and he doesn't always remember
how the pieces work,
439
00:25:16,558 --> 00:25:17,733
but he does
remember the game.
440
00:25:19,518 --> 00:25:20,823
You know, he used to make me
441
00:25:20,954 --> 00:25:25,088
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
442
00:25:25,219 --> 00:25:26,829
Really?
443
00:25:26,960 --> 00:25:28,265
Now I, um...
444
00:25:32,356 --> 00:25:34,489
Uh, anyway, Kristi,
445
00:25:34,620 --> 00:25:36,926
I mean, she's just--
446
00:25:38,319 --> 00:25:40,408
I mean, she just takes
such great care of him.
447
00:25:44,934 --> 00:25:47,763
Look, Kenny,
they're gonna be okay--
448
00:25:47,894 --> 00:25:51,637
Boyd, Kristi, all of 'em.
449
00:25:51,767 --> 00:25:54,030
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
450
00:25:54,161 --> 00:25:55,989
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
451
00:25:56,119 --> 00:25:58,644
I'm not going.
452
00:25:59,906 --> 00:26:00,950
Of course you are.
453
00:26:01,081 --> 00:26:03,083
I can't.
454
00:26:03,213 --> 00:26:06,129
I--
455
00:26:06,260 --> 00:26:11,047
After what happened
to Lauren and Megan,
456
00:26:11,178 --> 00:26:13,702
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
457
00:26:17,053 --> 00:26:21,014
I can't find
any more bodies.
458
00:26:21,144 --> 00:26:22,885
I just can't.
459
00:26:42,252 --> 00:26:44,254
Oh, fuck.
460
00:26:47,127 --> 00:26:48,476
Hey.
461
00:26:48,607 --> 00:26:49,738
Um...
462
00:26:49,869 --> 00:26:51,305
Hey.
463
00:26:51,435 --> 00:26:54,264
Uh, do, do you know
where Fatima is?
464
00:26:54,395 --> 00:26:57,224
Yeah, she's just--
um, she's in the restroom.
465
00:27:00,140 --> 00:27:03,012
Ah. Um...
466
00:27:03,143 --> 00:27:05,145
You're-- you're
Julie, right?
467
00:27:05,275 --> 00:27:07,190
And you're Ellis.
468
00:27:07,321 --> 00:27:09,105
Uh, yeah. Yeah.
469
00:27:11,542 --> 00:27:13,109
Yeah.
470
00:27:13,240 --> 00:27:16,547
Um, hey, look,
471
00:27:16,678 --> 00:27:21,117
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
472
00:27:21,248 --> 00:27:25,252
Um, have-- have you had a
chance to see your mom yet?
473
00:27:25,382 --> 00:27:27,080
No.
474
00:27:27,210 --> 00:27:30,213
Uh, she's still talking to...
475
00:27:30,344 --> 00:27:31,258
-To Donna?
-Donna, yeah.
476
00:27:31,388 --> 00:27:32,476
Yeah, right.
477
00:27:32,607 --> 00:27:33,782
Right.
478
00:27:35,218 --> 00:27:36,655
Right.
479
00:27:38,657 --> 00:27:42,051
I...
I like your drawings.
480
00:27:42,182 --> 00:27:43,836
Thank you.
481
00:27:43,966 --> 00:27:45,185
Yeah.
482
00:27:50,669 --> 00:27:52,671
You're fucking crazy.
483
00:27:52,801 --> 00:27:54,673
You don't know how many nights
484
00:27:54,803 --> 00:27:57,197
I've laid awake
wishing that were true.
485
00:27:58,633 --> 00:28:01,331
How many times did you drive
down that road today?
486
00:28:01,462 --> 00:28:03,420
How many hours did
you spend in the car,
487
00:28:03,551 --> 00:28:05,988
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
488
00:28:07,163 --> 00:28:09,513
You saw those things outside.
489
00:28:09,644 --> 00:28:10,601
No, no, no, no, no, no.
490
00:28:10,732 --> 00:28:13,561
I don't know what I saw.
491
00:28:13,692 --> 00:28:16,433
That's what my sister said.
492
00:28:16,564 --> 00:28:18,435
Goddamn it, she was stubborn.
493
00:28:19,654 --> 00:28:21,221
How about a drink?
494
00:28:23,440 --> 00:28:24,833
Yep, I'm gonna
pour you a drink.
495
00:28:26,617 --> 00:28:30,360
My sister,
she was a real character.
496
00:28:30,491 --> 00:28:33,102
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
497
00:28:34,713 --> 00:28:36,410
She'd kick the teeth
off a bear
498
00:28:36,540 --> 00:28:38,760
if it looked
at her sideways.
499
00:28:42,895 --> 00:28:45,332
Me and her, we were on
a little hunting trip
500
00:28:45,462 --> 00:28:47,856
when we saw that
goddamn tree in the road.
501
00:28:50,511 --> 00:28:53,079
That's right.
Everyone sees the tree.
502
00:28:54,297 --> 00:28:56,430
Those
motherfucking crows.
503
00:28:59,172 --> 00:29:01,565
It was right before sunset.
504
00:29:01,696 --> 00:29:04,177
We'd already been
driving half the day.
505
00:29:04,307 --> 00:29:06,005
There was a motel
a few miles back.
506
00:29:06,135 --> 00:29:07,528
I said,
"Why don't we grab a room?
507
00:29:07,658 --> 00:29:09,748
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
508
00:29:09,878 --> 00:29:12,315
But my sister didn't
want the deer to spoil.
509
00:29:12,446 --> 00:29:14,404
Plus, we'd run outta beer.
510
00:29:14,535 --> 00:29:18,495
It was already dark
when we got here.
511
00:29:18,626 --> 00:29:21,585
First time through,
didn't even stop.
512
00:29:21,716 --> 00:29:24,153
Saw some folks in the road,
drove right by.
513
00:29:24,284 --> 00:29:27,591
Second time through, one of them
stood in front of the car.
514
00:29:27,722 --> 00:29:29,463
Wouldn't get out of the way.
515
00:29:29,593 --> 00:29:33,119
Just stood there, smiling.
516
00:29:34,598 --> 00:29:37,732
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
517
00:29:37,863 --> 00:29:41,431
She never did have much
patience for assholes.
518
00:29:42,824 --> 00:29:46,959
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
519
00:29:47,089 --> 00:29:50,353
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
520
00:29:50,484 --> 00:29:53,792
But it just stood
there, smiling.
521
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
I'll never forget
how it stood there.
522
00:30:00,233 --> 00:30:01,364
So still.
523
00:30:04,541 --> 00:30:06,369
And then
it ripped her face off,
524
00:30:06,500 --> 00:30:10,243
right in front of me,
ripped it clean off.
525
00:30:10,373 --> 00:30:13,550
Started skinning her with
its hands in the street,
526
00:30:13,681 --> 00:30:15,161
just like we used
to skin those deer.
527
00:30:17,772 --> 00:30:20,470
I couldn't move.
I couldn't breathe.
528
00:30:22,124 --> 00:30:23,996
I just froze.
529
00:30:25,388 --> 00:30:27,347
And then I saw another one
coming toward the car,
530
00:30:27,477 --> 00:30:29,305
and that's when I ran.
531
00:30:29,436 --> 00:30:31,830
I couldn't even tell you
which direction I ran.
532
00:30:31,960 --> 00:30:33,875
They seemed to be everywhere.
533
00:30:35,834 --> 00:30:39,446
So I found a place to hide,
534
00:30:39,576 --> 00:30:42,144
some bushes at
the edge of the forest.
535
00:30:42,275 --> 00:30:44,016
I crawled into them and hid.
536
00:30:46,670 --> 00:30:50,413
That's what people
used to do to survive here.
537
00:30:50,544 --> 00:30:55,288
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
538
00:30:55,418 --> 00:30:58,334
and pray that they made it
through till morning.
539
00:30:58,465 --> 00:31:03,470
So, there I was,
crouching in those bushes,
540
00:31:03,600 --> 00:31:06,342
and when the blood stopped
pounding in my head,
541
00:31:06,473 --> 00:31:09,041
I realized I could still
hear my sister screaming.
542
00:31:12,958 --> 00:31:15,351
They weren't just killing her;
they were torturing her.
543
00:31:20,966 --> 00:31:25,318
Those, uh,
things out there, they...
544
00:31:26,623 --> 00:31:29,191
...they like to hunt,
545
00:31:29,322 --> 00:31:32,716
they like to play,
546
00:31:32,847 --> 00:31:34,936
so they were making it last.
547
00:31:37,896 --> 00:31:39,506
And I just left her there.
548
00:31:41,551 --> 00:31:44,206
See, you were lucky;
549
00:31:44,337 --> 00:31:46,426
the sun was still
in the sky when you got here,
550
00:31:46,556 --> 00:31:48,210
people came to help.
551
00:31:48,341 --> 00:31:50,169
Not everybody gets that.
552
00:31:53,041 --> 00:31:57,828
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
553
00:31:57,959 --> 00:32:01,484
and I can still hear my sister
screaming in my head.
554
00:32:07,926 --> 00:32:08,839
What is that?
555
00:32:08,970 --> 00:32:12,365
Saline -
helps clean the wounds.
556
00:32:12,495 --> 00:32:13,932
I thought saline comes in bags.
557
00:32:14,062 --> 00:32:15,542
Well, we don't
exactly have much
558
00:32:15,672 --> 00:32:17,283
in the way of
supplies around here.
559
00:32:17,413 --> 00:32:19,894
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
560
00:32:20,025 --> 00:32:23,289
but for the most part we just
improvise where we can.
561
00:32:23,419 --> 00:32:25,291
So, what are--
are you a doctor?
562
00:32:25,421 --> 00:32:27,510
I was a third-year
medical student.
563
00:32:27,641 --> 00:32:30,426
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
564
00:32:32,907 --> 00:32:34,256
How about you?
565
00:32:34,387 --> 00:32:36,519
Engineer.
566
00:32:36,650 --> 00:32:38,608
I build theme park attractions.
567
00:32:38,739 --> 00:32:42,047
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
568
00:32:43,918 --> 00:32:45,659
What?
569
00:32:45,789 --> 00:32:49,489
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
570
00:32:49,619 --> 00:32:50,838
Hey.
571
00:32:50,969 --> 00:32:52,405
Sorry.
572
00:32:52,535 --> 00:32:54,320
Dad?
573
00:32:55,669 --> 00:32:58,106
Hi, honey.
574
00:32:58,237 --> 00:33:00,282
Hey.
575
00:33:00,413 --> 00:33:02,154
How are you?
576
00:33:02,284 --> 00:33:04,678
It hurts.
577
00:33:04,808 --> 00:33:07,855
I know. You got
a little banged up, but...
578
00:33:07,986 --> 00:33:10,466
I saw it.
579
00:33:10,597 --> 00:33:12,338
What'd you see?
580
00:33:12,468 --> 00:33:15,471
I saw the Lake of Tears.
581
00:33:17,517 --> 00:33:20,476
It was a drawing
on the wall.
582
00:33:24,567 --> 00:33:26,569
There were so many
drawings on the wall.
583
00:33:31,139 --> 00:33:36,014
Like when I used to
draw with crayons
584
00:33:36,144 --> 00:33:38,451
and you would
put it on the fridge?
585
00:33:46,633 --> 00:33:49,636
And we were all there
in the drawings,
586
00:33:49,766 --> 00:33:52,639
you and me...
587
00:33:52,769 --> 00:33:55,381
and Mom and Julie.
588
00:34:06,696 --> 00:34:10,004
But somebody screamed
589
00:34:10,135 --> 00:34:13,181
because the spider
came down from the ceiling.
590
00:34:14,965 --> 00:34:17,359
Hey.
591
00:34:17,490 --> 00:34:20,275
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
592
00:34:22,582 --> 00:34:23,583
It's okay.
593
00:34:28,153 --> 00:34:30,503
The doctor told us
that the dementia
594
00:34:30,633 --> 00:34:32,983
was progressing
pretty rapidly, but...
595
00:34:33,114 --> 00:34:35,247
I dunno.
596
00:34:35,377 --> 00:34:36,857
He said, you know,
597
00:34:36,987 --> 00:34:39,599
we should make sure to
lock the doors at night and...
598
00:34:39,729 --> 00:34:43,342
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
599
00:34:43,472 --> 00:34:44,865
Right.
600
00:34:44,995 --> 00:34:47,737
None of which we did,
of course, because...
601
00:34:49,696 --> 00:34:50,784
Hey, it's okay.
602
00:34:50,914 --> 00:34:52,002
-It's fine.
-Come on.
603
00:34:52,133 --> 00:34:54,875
Oh. I'm good. I'm good.
604
00:34:55,005 --> 00:34:56,790
Kenny, maybe
we should, uh--
605
00:34:56,920 --> 00:34:59,967
It was just hard,
606
00:35:00,098 --> 00:35:02,665
you know,
to believe that he was...
607
00:35:05,538 --> 00:35:09,542
So, one night,
he wanders out of the house,
608
00:35:09,672 --> 00:35:13,720
and we didn't even know
he was gone at first.
609
00:35:13,850 --> 00:35:16,766
He took the bus
all the way to the city.
610
00:35:18,855 --> 00:35:21,423
My mom was so angry.
611
00:35:21,554 --> 00:35:25,166
We drove out to pick him
up and she kept saying,
612
00:35:25,297 --> 00:35:30,084
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
613
00:35:30,215 --> 00:35:34,915
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
614
00:35:36,003 --> 00:35:37,613
"He's not trying to
fucking piss you off."
615
00:35:39,485 --> 00:35:41,922
Well, you know what?
616
00:35:42,052 --> 00:35:43,793
The important thing
is you found him, right?
617
00:35:47,580 --> 00:35:50,322
On the drive home,
618
00:35:50,452 --> 00:35:53,412
I kept thinking,
619
00:35:53,542 --> 00:35:56,632
we got a second
chance now, you know?
620
00:35:56,763 --> 00:35:58,808
To do things right.
621
00:36:01,985 --> 00:36:04,553
And then you saw the tree.
622
00:36:06,686 --> 00:36:07,991
And then we saw the tree.
623
00:36:08,122 --> 00:36:10,168
Yeah.
624
00:36:10,298 --> 00:36:12,605
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
625
00:36:12,735 --> 00:36:15,999
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
626
00:36:16,130 --> 00:36:17,392
We're just, uh...
627
00:36:19,829 --> 00:36:22,136
Sorry.
628
00:36:22,267 --> 00:36:24,486
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
629
00:36:26,445 --> 00:36:28,360
Kenny?
630
00:36:44,724 --> 00:36:47,683
Sara?
631
00:36:47,814 --> 00:36:50,164
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
632
00:36:50,295 --> 00:36:52,384
I'm gonna get
some dinner started.
633
00:37:00,957 --> 00:37:03,482
I didn't have a choice.
634
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
Oh.
635
00:37:07,573 --> 00:37:09,792
Shh.
636
00:37:09,923 --> 00:37:13,622
Will you please help me?
637
00:37:21,717 --> 00:37:23,719
Okay.
You get some rest.
638
00:37:23,850 --> 00:37:25,634
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
639
00:37:25,765 --> 00:37:26,896
N-no.
640
00:37:27,027 --> 00:37:29,421
This place, how--
641
00:37:29,551 --> 00:37:32,815
how you say? Scary.
642
00:37:32,946 --> 00:37:34,643
Night scary.
643
00:37:34,774 --> 00:37:36,384
Nightmare?
644
00:37:39,039 --> 00:37:43,130
When this--
when this no work,
645
00:37:43,261 --> 00:37:45,567
that's nightmare.
646
00:37:45,698 --> 00:37:48,614
Yeah, nightmare.
647
00:37:50,790 --> 00:37:51,834
Okay.
648
00:37:55,011 --> 00:37:56,926
You get some sleep.
649
00:38:51,154 --> 00:38:52,939
So, how does this work?
650
00:38:53,069 --> 00:38:54,854
Oh God, Jim, no. No!
651
00:38:54,984 --> 00:38:56,159
-No!
652
00:38:56,290 --> 00:38:58,118
-Oh--
653
00:38:58,248 --> 00:38:59,946
-Hey, hey.
654
00:39:00,076 --> 00:39:02,209
Hey, Kristi! Hey.
655
00:39:02,340 --> 00:39:04,429
Kristi, Kristi,
you're okay.
656
00:39:05,865 --> 00:39:07,475
You just dozed off. Okay?
657
00:39:09,651 --> 00:39:11,566
Is he okay?
658
00:39:11,697 --> 00:39:12,567
Hey.
659
00:39:14,874 --> 00:39:15,788
Good. Okay.
660
00:39:17,920 --> 00:39:21,794
The sun's coming up.
It's morning.
661
00:39:21,924 --> 00:39:24,187
We're good.
662
00:39:24,318 --> 00:39:25,841
We're okay.
663
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
All right.
664
00:39:29,062 --> 00:39:30,193
Okay.
665
00:39:32,631 --> 00:39:42,510
♪
666
00:40:09,102 --> 00:40:19,025
♪
667
00:40:23,943 --> 00:40:25,510
Oh, my God.
668
00:40:29,296 --> 00:40:30,732
Oh, my God.
669
00:40:34,301 --> 00:40:36,956
Hey. Is he okay?
Is he okay?
670
00:40:37,086 --> 00:40:38,218
He'll be all right.
671
00:40:38,348 --> 00:40:40,394
Hi.
Are you okay, baby?
672
00:40:40,525 --> 00:40:42,788
Hey, baby, you okay?
673
00:40:42,918 --> 00:40:44,224
I've got you.
674
00:40:44,354 --> 00:40:45,921
Oh, God.
675
00:40:54,103 --> 00:40:55,540
Do you know the story
676
00:40:55,670 --> 00:41:00,109
about the little girl in a room
filled with broken glass?
677
00:41:01,633 --> 00:41:05,071
She knows the broken pieces
used to mean something.
678
00:41:05,201 --> 00:41:08,161
She knows there's
something they must have been.
679
00:41:11,033 --> 00:41:12,905
But all she can
see are the shards.
680
00:41:15,342 --> 00:41:20,042
And when she tries
to put them back together,
681
00:41:20,173 --> 00:41:21,827
they cut into her skin,
682
00:41:21,957 --> 00:41:26,832
cutting deeper
and deeper,
683
00:41:26,962 --> 00:41:29,878
and she bleeds
all over the floor.
684
00:41:33,229 --> 00:41:36,842
But she keeps on trying.
685
00:41:36,972 --> 00:41:40,802
She keeps trying because
she knows there's an answer.
686
00:41:40,933 --> 00:41:42,935
She knows there's
a shape they used to make.
687
00:41:43,065 --> 00:41:44,850
Sara--
688
00:41:44,980 --> 00:41:46,460
I hear their voices,
689
00:41:46,591 --> 00:41:50,159
and it's just like
the broken glass.
690
00:41:52,510 --> 00:41:55,774
They told me it had to look
like it was the monsters.
691
00:41:57,471 --> 00:42:01,257
I didn't want to,
692
00:42:01,388 --> 00:42:04,130
but they said it was
the only way to save us,
693
00:42:04,260 --> 00:42:06,001
it was the only way
to go home.
694
00:42:06,132 --> 00:42:10,832
Sara...
please, just--
695
00:42:10,963 --> 00:42:12,747
just tell me what you did.
696
00:42:19,101 --> 00:42:20,973
I left the door open.
697
00:42:29,416 --> 00:42:31,679
Kenny!
Kenny, wait!
698
00:42:55,050 --> 00:42:56,574
Hey.
699
00:42:58,532 --> 00:43:00,316
Let me go first.
700
00:43:00,447 --> 00:43:02,231
It doesn't have to be you.
701
00:43:04,277 --> 00:43:14,156
♪
702
00:44:20,266 --> 00:44:23,269
No!
703
00:44:36,543 --> 00:44:37,762
Kenny.
704
00:44:40,329 --> 00:44:43,637
Uh, where's the family?
705
00:44:43,768 --> 00:44:46,161
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
706
00:44:48,163 --> 00:44:50,209
They shouldn't
be up there.
707
00:44:50,339 --> 00:44:55,083
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
708
00:44:56,694 --> 00:44:58,478
What are you doing out here?
709
00:44:58,608 --> 00:45:02,438
I, uh...
710
00:45:02,569 --> 00:45:05,964
I needed some wood
for the new set.
711
00:45:06,094 --> 00:45:09,315
We never varnished
the pieces.
712
00:45:12,622 --> 00:45:14,363
We made it together.
713
00:45:17,410 --> 00:45:19,368
It's one of the only
things we ever, uh...
714
00:45:23,677 --> 00:45:26,462
It's ruined now.
715
00:45:26,593 --> 00:45:30,379
The blood soaked
into the wood.
716
00:45:30,510 --> 00:45:33,426
You know, with my Dad,
717
00:45:33,556 --> 00:45:38,126
every single game would
always end the same way.
718
00:45:38,257 --> 00:45:40,781
I'd be down to my last piece,
719
00:45:40,912 --> 00:45:43,044
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
720
00:45:43,175 --> 00:45:44,437
trying to avoid him.
721
00:45:44,567 --> 00:45:46,352
Kenny--
722
00:45:46,482 --> 00:45:50,095
Those things,
723
00:45:50,225 --> 00:45:53,228
they walk;
they never run.
724
00:45:55,187 --> 00:45:57,015
You ever notice that?
725
00:45:57,145 --> 00:45:58,799
Yeah.
726
00:46:00,670 --> 00:46:03,848
It's like they're taking
their time, because...
727
00:46:03,978 --> 00:46:08,417
because they know there's only
so many places we can go.
728
00:46:14,423 --> 00:46:17,383
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
729
00:46:24,042 --> 00:46:33,921
♪
730
00:47:45,036 --> 00:47:47,473
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
731
00:47:47,603 --> 00:47:49,040
It wasn't too late!
732
00:47:49,170 --> 00:47:51,129
You're gonna
be okay.
733
00:47:51,259 --> 00:47:54,306
Everything's
going to be okay.
734
00:47:54,436 --> 00:47:57,396
Hey, you okay?
735
00:47:59,398 --> 00:48:00,965
What are
you looking at?
736
00:48:03,793 --> 00:48:05,317
Nothing.
737
00:48:15,762 --> 00:48:23,639
♪
738
00:48:23,770 --> 00:48:24,597
Shh.
739
00:48:25,305 --> 00:49:25,517
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.