All language subtitles for France.2021.BDRip.x264.AAC-HUD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:29,047 --> 00:00:30,465 Just a second. 4 00:00:30,548 --> 00:00:32,133 Yes, sweetheart. 5 00:00:34,052 --> 00:00:35,428 Yes, all right. 6 00:00:35,928 --> 00:00:38,139 It's ok, I'll be home soon. 7 00:00:38,222 --> 00:00:41,059 Ask Cathy to make you something. 8 00:00:41,559 --> 00:00:42,643 Of course. 9 00:00:43,895 --> 00:00:45,396 Yes, sweetheart. 10 00:00:45,813 --> 00:00:49,108 Dad'll be home early. And I'll hurry. 11 00:00:49,192 --> 00:00:51,194 I have to go. Love you. 12 00:00:52,487 --> 00:00:56,532 Grangier will be there. Speak before that asshole. 13 00:00:57,575 --> 00:00:58,534 Just one. 14 00:00:58,618 --> 00:00:59,952 Great, thank you. 15 00:01:00,620 --> 00:01:02,288 Let's go. Thank you. 16 00:01:02,663 --> 00:01:05,208 Once they attack the economy, 17 00:01:05,291 --> 00:01:08,669 talk about insurrectional instability. 18 00:01:08,753 --> 00:01:10,505 - Hello, Jacques. - France. 19 00:01:10,588 --> 00:01:11,881 Mr Minister... 20 00:01:12,673 --> 00:01:15,468 - Fuck him over. - Seriously? 21 00:01:15,551 --> 00:01:16,761 Fuck him over! 22 00:01:16,844 --> 00:01:20,431 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 23 00:01:20,515 --> 00:01:24,060 Once the questions begin, stand up. 24 00:01:26,396 --> 00:01:28,689 - I waste him? - Exactly. 25 00:01:28,773 --> 00:01:30,858 You waste him! 26 00:02:23,453 --> 00:02:24,370 France! 27 00:02:27,415 --> 00:02:28,499 The government, 28 00:02:29,125 --> 00:02:31,169 ladies and gentlemen... 29 00:02:33,880 --> 00:02:35,173 France de Meurs? 30 00:02:40,678 --> 00:02:41,762 I wished 31 00:02:41,846 --> 00:02:45,308 to meet you all as the French listen and watch 32 00:02:45,933 --> 00:02:50,605 to sum up our fellow citizens' expectations. 33 00:02:51,355 --> 00:02:53,065 Now, your questions. 34 00:03:00,907 --> 00:03:02,450 I don't have the mics. 35 00:03:06,120 --> 00:03:07,497 France de Meurs for i. 36 00:03:07,580 --> 00:03:09,749 Mr President, one may wonder 37 00:03:09,832 --> 00:03:13,002 about the insurrectional state 38 00:03:13,878 --> 00:03:15,838 of French society. 39 00:03:16,214 --> 00:03:18,257 Are you heedless or powerless? 40 00:03:23,179 --> 00:03:24,680 You're very harsh. 41 00:03:32,563 --> 00:03:33,648 All right... 42 00:03:35,066 --> 00:03:37,026 On this first topic... 43 00:03:40,404 --> 00:03:42,281 There's room for improvement, 44 00:03:43,741 --> 00:03:45,117 but I'm not heedless. 45 00:03:46,035 --> 00:03:47,245 However, 46 00:03:47,870 --> 00:03:49,288 this is a country 47 00:03:49,830 --> 00:03:52,833 where disagreements are expressed firmly, 48 00:03:53,459 --> 00:03:55,336 along with protests, 49 00:03:55,419 --> 00:03:58,631 and where unanimity rarely accompanies 50 00:03:59,048 --> 00:04:00,925 the changes required. 51 00:04:02,468 --> 00:04:05,221 I personally have stood firm 52 00:04:06,514 --> 00:04:09,892 during my first two years in relation 53 00:04:09,976 --> 00:04:13,938 to the heart of our project in which I believe. 54 00:04:14,397 --> 00:04:16,899 We owe answers to the French people, 55 00:04:17,358 --> 00:04:18,776 our fellow citizens. 56 00:04:19,819 --> 00:04:22,154 So let's avoid all caricature 57 00:04:22,238 --> 00:04:23,698 and I consider 58 00:04:23,781 --> 00:04:26,242 we must carry out the reforms. 59 00:04:26,325 --> 00:04:29,870 I stand by our commitment to "better work", 60 00:04:30,246 --> 00:04:32,039 in answer to your question, 61 00:04:32,456 --> 00:04:34,584 and feel we can improve, 62 00:04:34,667 --> 00:04:36,168 taking things 63 00:04:37,253 --> 00:04:39,422 further than we envisaged. 64 00:04:39,505 --> 00:04:41,924 You were the focus. 65 00:04:42,008 --> 00:04:44,802 People saw he would pick you out. 66 00:04:45,386 --> 00:04:47,763 That smile between you... 67 00:04:48,180 --> 00:04:49,181 Crazy! 68 00:04:49,724 --> 00:04:52,810 It was unbelievable, even for me. 69 00:04:53,185 --> 00:04:54,604 I was... 70 00:04:54,687 --> 00:04:56,856 That thing between you... 71 00:04:59,275 --> 00:05:01,861 People love it, France. 72 00:05:01,944 --> 00:05:03,529 You've no idea. 73 00:05:03,613 --> 00:05:05,156 It's a triumph. 74 00:05:06,449 --> 00:05:07,992 He was charmed. 75 00:05:08,534 --> 00:05:09,744 That smile... 76 00:05:10,202 --> 00:05:11,662 He fell for me. 77 00:05:12,663 --> 00:05:17,043 You're going viral. "France de Meurs for president!" 78 00:05:18,210 --> 00:05:19,503 Ridiculous. 79 00:05:19,587 --> 00:05:21,297 It's heating up. 80 00:05:21,714 --> 00:05:23,841 People love you so much. 81 00:05:23,924 --> 00:05:25,968 Hot as fuck. 82 00:05:26,052 --> 00:05:28,512 You're France's top journalist, 83 00:05:28,596 --> 00:05:29,430 France. 84 00:05:43,152 --> 00:05:44,445 France! 85 00:05:45,529 --> 00:05:47,156 An autograph, please! 86 00:05:51,744 --> 00:05:53,037 People are so... 87 00:05:56,457 --> 00:05:58,042 - René! - Hello! 88 00:05:58,125 --> 00:06:00,836 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 89 00:06:00,920 --> 00:06:03,089 I'll call you, René. Let's go. 90 00:06:07,301 --> 00:06:09,345 What is the priority? 91 00:06:09,428 --> 00:06:13,432 Is it reducing inequality to reduce the debt? 92 00:06:13,516 --> 00:06:16,936 People in work will pay contributions 93 00:06:17,019 --> 00:06:19,230 and taxes. The debt will shrink. 94 00:06:19,313 --> 00:06:21,982 That's the "magic button". 95 00:06:22,066 --> 00:06:24,527 Press it and everything works. 96 00:06:24,610 --> 00:06:27,446 But the economic reality is different. 97 00:06:28,364 --> 00:06:29,365 Excuse me! 98 00:06:29,865 --> 00:06:32,159 I'm afraid we have to stop. 99 00:06:32,243 --> 00:06:33,953 It's a big topic. 100 00:06:34,036 --> 00:06:35,371 Listen... 101 00:06:35,454 --> 00:06:37,748 No reconciliation tonight. 102 00:06:37,832 --> 00:06:42,837 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 103 00:06:42,920 --> 00:06:46,507 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 104 00:06:47,133 --> 00:06:48,676 and the culture report. 105 00:06:48,759 --> 00:06:51,303 See you next Monday at 7 pm. 106 00:06:51,387 --> 00:06:52,596 Good night. 107 00:06:59,270 --> 00:07:02,273 A VIEW OF THE WORLD 108 00:07:05,109 --> 00:07:06,235 Thank you. 109 00:07:07,153 --> 00:07:09,155 For God's sake, guys... 110 00:07:09,238 --> 00:07:11,115 Listen to each other! 111 00:07:11,198 --> 00:07:13,200 None of it made sense. 112 00:07:13,284 --> 00:07:16,287 No sense in asking me to come. 113 00:07:16,370 --> 00:07:18,706 Hold on, Nabil. 114 00:07:18,789 --> 00:07:20,082 Nabil... 115 00:07:20,958 --> 00:07:24,712 I'll tell you what the problem is. 116 00:07:24,795 --> 00:07:25,713 What? 117 00:07:25,796 --> 00:07:27,715 Your cock got bigger. 118 00:07:28,382 --> 00:07:31,218 We can't frame you from that angle. 119 00:07:31,886 --> 00:07:34,555 You always have a kind word. 120 00:07:34,638 --> 00:07:37,141 I'll tell you what the problem is. 121 00:07:37,516 --> 00:07:40,144 She said she'd change gender. 122 00:07:40,227 --> 00:07:41,645 No way! 123 00:07:41,729 --> 00:07:43,773 Will she say it live? 124 00:07:43,856 --> 00:07:46,776 You can't really lie on the news. 125 00:07:46,859 --> 00:07:48,944 "I'm the weatherman now." 126 00:07:49,028 --> 00:07:50,654 See you next week? 127 00:07:52,573 --> 00:07:54,533 See you Friday? 128 00:07:54,617 --> 00:07:56,327 Friday, 9 pm. 129 00:07:56,410 --> 00:07:58,829 Ok, that's a date. See you. 130 00:07:58,913 --> 00:08:00,289 No more arguing! 131 00:08:01,582 --> 00:08:03,667 They'd make a good match. 132 00:08:04,210 --> 00:08:05,419 Are they gay? 133 00:08:21,477 --> 00:08:22,853 I'm amazed. 134 00:08:26,732 --> 00:08:28,609 No, really, it was... 135 00:08:28,984 --> 00:08:30,361 SO unexpected. 136 00:08:33,489 --> 00:08:35,825 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 137 00:08:36,283 --> 00:08:37,701 I'm talking to you. 138 00:08:37,785 --> 00:08:39,537 - Jojo. - Leave me be. 139 00:08:39,620 --> 00:08:41,664 - I have a flight. - Stop it. 140 00:08:42,039 --> 00:08:44,250 - What's the game? - Leave me be! 141 00:08:44,875 --> 00:08:46,335 Don't be mean. 142 00:08:47,086 --> 00:08:48,295 Stop it. 143 00:08:49,129 --> 00:08:50,130 Stop. 144 00:08:53,217 --> 00:08:54,343 Cut it out! 145 00:08:56,178 --> 00:08:57,513 You made me die. 146 00:09:25,416 --> 00:09:29,086 We frequent different people. He doesn't like me. 147 00:09:29,712 --> 00:09:31,255 I'm not his type. 148 00:09:40,556 --> 00:09:41,765 Today's mission? 149 00:09:42,224 --> 00:09:46,645 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 150 00:09:46,729 --> 00:09:48,689 in fighting the jihadis. 151 00:09:50,107 --> 00:09:52,276 Thank you. Got that, Lolo? 152 00:09:53,861 --> 00:09:55,696 - Thank you. - You too. 153 00:09:55,779 --> 00:09:58,991 Come on, shoot the reverse angle. 154 00:10:43,953 --> 00:10:45,162 All set? 155 00:10:47,373 --> 00:10:48,624 Salam aleikoum. 156 00:10:51,043 --> 00:10:52,795 I ask the question and you translate? 157 00:10:56,674 --> 00:10:59,969 The French army supports you against ISIS. 158 00:11:00,052 --> 00:11:01,261 How 159 00:11:01,887 --> 00:11:04,098 is France's lasting involvement 160 00:11:04,640 --> 00:11:07,518 in domestic affairs viewed by the local people? 161 00:11:27,871 --> 00:11:29,331 The people 162 00:11:30,207 --> 00:11:34,003 had been suffering daily for years. 163 00:11:34,378 --> 00:11:37,923 The French army helps us 164 00:11:38,007 --> 00:11:40,884 to fight the enemies of Allah. 165 00:11:41,427 --> 00:11:44,722 Everyone here is a farmer 166 00:11:45,347 --> 00:11:48,350 fighting for his land. 167 00:11:49,268 --> 00:11:50,227 We'll redo it. 168 00:11:50,602 --> 00:11:51,603 Got that? 169 00:11:51,979 --> 00:11:53,063 All right. 170 00:11:53,605 --> 00:11:55,190 Want to take a photo? 171 00:12:00,779 --> 00:12:01,822 Whisky! 172 00:12:05,117 --> 00:12:06,994 Let's do the questions. 173 00:12:07,369 --> 00:12:08,662 Follow me. 174 00:12:08,746 --> 00:12:10,247 Thank you. 175 00:12:12,499 --> 00:12:16,211 I'll stand by the water, with my back to it. 176 00:12:19,423 --> 00:12:22,551 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 177 00:12:22,634 --> 00:12:24,303 Tell me when. 178 00:12:25,137 --> 00:12:26,138 Ok, ready. 179 00:12:27,806 --> 00:12:30,100 Ready to do it again? 180 00:12:30,184 --> 00:12:32,102 France... 181 00:12:34,229 --> 00:12:35,689 The French army... 182 00:12:36,690 --> 00:12:39,943 The French army backs your fight against ISIS. 183 00:12:40,027 --> 00:12:43,947 How is France's lasting involvement 184 00:12:44,031 --> 00:12:45,532 in domestic affairs 185 00:12:45,616 --> 00:12:48,077 viewed by the local people? 186 00:12:49,453 --> 00:12:51,371 Got that, Lolo? 187 00:12:51,455 --> 00:12:53,665 Do some cutaway shots. 188 00:12:54,041 --> 00:12:55,959 One of this soldier. 189 00:12:58,045 --> 00:12:59,546 Excuse me. 190 00:12:59,630 --> 00:13:01,173 Could you possibly... 191 00:13:01,256 --> 00:13:03,175 Can you translate? 192 00:13:05,427 --> 00:13:07,513 Can you come here? 193 00:13:07,596 --> 00:13:09,932 We need some cutaway shots. 194 00:13:10,015 --> 00:13:13,811 Could you pass the camera on the right? 195 00:13:14,144 --> 00:13:15,437 And look at it. 196 00:13:15,521 --> 00:13:17,523 Hold on, I'm in the frame. 197 00:13:17,898 --> 00:13:19,024 Say when. 198 00:13:19,108 --> 00:13:21,902 Go on. Walk straight and look at me. 199 00:13:21,985 --> 00:13:23,737 That's great. 200 00:13:23,821 --> 00:13:25,030 Got that? 201 00:13:25,114 --> 00:13:26,323 Got it. 202 00:13:26,406 --> 00:13:28,117 A shot of the chief... 203 00:13:30,369 --> 00:13:32,329 Get into position. 204 00:13:32,412 --> 00:13:33,539 Sir... 205 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Look up there for the camera. Straight up there. 206 00:13:39,294 --> 00:13:42,131 Look at my hand, like this. 207 00:13:42,214 --> 00:13:45,342 Look up here, that's it. Great. 208 00:13:45,425 --> 00:13:46,635 No. 209 00:13:47,553 --> 00:13:50,097 Tell him to look, please. 210 00:13:52,933 --> 00:13:55,394 Ok, Lolo, you got it? 211 00:13:55,477 --> 00:13:57,396 Look up there now. 212 00:13:59,857 --> 00:14:01,984 Go on, that's it. 213 00:14:03,443 --> 00:14:04,486 Up here! 214 00:14:08,866 --> 00:14:09,867 Here. 215 00:14:14,371 --> 00:14:16,206 No, just look. 216 00:14:16,874 --> 00:14:18,584 Look up there. 217 00:14:20,210 --> 00:14:22,087 - Your headscarf. - Got it? 218 00:14:26,717 --> 00:14:27,676 Like this. 219 00:14:28,260 --> 00:14:30,470 Try to look stronger. 220 00:14:30,554 --> 00:14:33,015 Hold your weapon like this. 221 00:14:33,098 --> 00:14:35,100 Look a little tougher. 222 00:14:36,810 --> 00:14:38,228 Up here. 223 00:14:39,104 --> 00:14:40,772 Look at my hands. 224 00:14:40,856 --> 00:14:42,399 All right? That's it. 225 00:14:45,986 --> 00:14:47,779 That's it... 226 00:14:48,447 --> 00:14:50,616 Great, that's it. 227 00:14:51,825 --> 00:14:54,620 Can that guy over there 228 00:14:54,703 --> 00:14:57,456 sit down and get up? You understand? 229 00:14:57,539 --> 00:15:00,375 Can you ask him? That guy there. 230 00:15:00,792 --> 00:15:03,670 Can he stand and raise his gun? 231 00:15:04,963 --> 00:15:06,965 When I say "action", ok? 232 00:15:09,885 --> 00:15:11,261 Great, let's go. 233 00:15:19,603 --> 00:15:21,063 When I say "action". 234 00:15:22,940 --> 00:15:23,982 Action! 235 00:15:29,821 --> 00:15:31,198 Hopeless... 236 00:15:32,407 --> 00:15:34,576 - You got him? - Good for me. 237 00:15:34,993 --> 00:15:36,119 Action! 238 00:15:42,751 --> 00:15:45,003 Great. That's it. 239 00:15:45,337 --> 00:15:46,463 Cut! 240 00:15:48,006 --> 00:15:49,383 That's the lot. 241 00:15:49,466 --> 00:15:51,802 Thank you very much. Goodbye. 242 00:15:53,095 --> 00:15:53,804 Ok, guys. 243 00:15:54,930 --> 00:15:57,224 We met Major Damiens and his men 244 00:15:57,307 --> 00:16:00,978 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 245 00:16:01,061 --> 00:16:03,355 against the Salafist jihadi groups. 246 00:16:03,689 --> 00:16:05,565 Under French army escort, 247 00:16:06,066 --> 00:16:09,278 we briefly met an armed loyalist group, 248 00:16:09,361 --> 00:16:11,738 mostly farmers, and their chief, 249 00:16:11,822 --> 00:16:14,449 who, close to enemy factions, 250 00:16:14,533 --> 00:16:19,037 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 251 00:16:19,121 --> 00:16:22,040 The French army supports you against ISIS. 252 00:16:22,124 --> 00:16:25,627 How is France's lasting involvement 253 00:16:25,711 --> 00:16:27,254 in domestic affairs 254 00:16:27,337 --> 00:16:29,631 viewed by the local people. 255 00:16:30,382 --> 00:16:34,011 The people have suffered for years. 256 00:16:34,094 --> 00:16:36,972 The French army helps fight Allah's enemies. 257 00:16:37,597 --> 00:16:40,600 We're simple farmers fighting for our land. 258 00:16:41,101 --> 00:16:43,270 We want to become farmers again. 259 00:16:44,062 --> 00:16:46,148 But can these tribes be trusted? 260 00:16:46,565 --> 00:16:49,901 Are these men what they say when suspicion reigns 261 00:16:50,277 --> 00:16:51,903 in relation to all? 262 00:16:52,571 --> 00:16:55,324 Their determination, as our images show, 263 00:16:55,407 --> 00:16:58,577 is faultless and unhesitant despite being 264 00:16:58,660 --> 00:17:01,413 cast unwillingly into a fratricidal war. 265 00:17:05,959 --> 00:17:10,630 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 266 00:17:10,714 --> 00:17:13,467 among the fighters and French forces 267 00:17:13,550 --> 00:17:17,304 caught up in this endless conflict. 268 00:17:17,929 --> 00:17:21,308 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 269 00:17:22,225 --> 00:17:24,644 How are the French army 270 00:17:24,728 --> 00:17:28,231 and these armed groups fighting jihadism? 271 00:17:28,774 --> 00:17:31,985 France has to work with the most moderate 272 00:17:32,069 --> 00:17:33,695 to turn them 273 00:17:33,779 --> 00:17:37,532 against the jihadi groups infesting this area 274 00:17:37,616 --> 00:17:39,785 spread over several countries. 275 00:17:40,285 --> 00:17:44,498 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 276 00:17:44,581 --> 00:17:48,001 See you tomorrow for A View of the World. 277 00:17:48,085 --> 00:17:50,045 Have a good evening. 278 00:17:51,755 --> 00:17:53,965 France just isn't into that. 279 00:17:55,717 --> 00:17:57,594 I'll confirm later. 280 00:17:58,220 --> 00:18:00,097 - Well? - Great! 281 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 Just look at them. 282 00:18:02,474 --> 00:18:03,934 Fantastic. 283 00:18:04,017 --> 00:18:05,435 Cool. Let's go? 284 00:18:06,395 --> 00:18:07,437 Hold on, France. 285 00:18:07,979 --> 00:18:10,816 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 286 00:18:10,899 --> 00:18:14,069 Come on... They'll take your Tuareg report. 287 00:18:15,654 --> 00:18:16,655 All right? 288 00:18:16,738 --> 00:18:18,990 And Fred for his book too? 289 00:18:19,074 --> 00:18:20,450 I can ask. 290 00:18:20,534 --> 00:18:21,827 Do I confirm? 291 00:18:21,910 --> 00:18:24,538 It's give and take. If they take Fred, fine. 292 00:18:24,621 --> 00:18:25,497 Cool. 293 00:18:26,832 --> 00:18:28,583 What's so funny? 294 00:18:29,459 --> 00:18:31,962 - I've put on weight? - You're beautiful. 295 00:18:32,045 --> 00:18:34,381 - My ass is getting big. - Let's go. 296 00:18:38,927 --> 00:18:40,053 Fred... 297 00:18:41,054 --> 00:18:42,597 What's this photo? 298 00:18:45,809 --> 00:18:47,519 It's 10 years old. 299 00:18:47,602 --> 00:18:50,397 10 years old and you're tanned. 300 00:18:52,482 --> 00:18:54,860 It was summer, I was in shape. 301 00:18:54,943 --> 00:18:56,653 You're very handsome. 302 00:18:58,321 --> 00:19:00,615 It's in your mom's garden. 303 00:19:00,699 --> 00:19:02,200 His first communion. 304 00:19:05,162 --> 00:19:06,872 Can I watch TV? 305 00:19:07,289 --> 00:19:08,623 So when was it? 306 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 Not long ago. 307 00:19:11,168 --> 00:19:12,335 Homework done? 308 00:19:12,419 --> 00:19:13,879 You wrote it there? 309 00:19:16,882 --> 00:19:17,966 Is it touched up? 310 00:19:18,049 --> 00:19:19,301 - What? - Touched up. 311 00:19:19,384 --> 00:19:20,594 Not at all. 312 00:19:21,595 --> 00:19:22,679 I look touched up? 313 00:19:23,930 --> 00:19:27,350 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 314 00:19:27,934 --> 00:19:28,810 Cartagena? 315 00:19:30,103 --> 00:19:32,772 You look really good in it. 316 00:19:32,856 --> 00:19:35,108 Thanks to the photographer. 317 00:19:37,652 --> 00:19:39,863 Are things ok with Fred? 318 00:19:40,864 --> 00:19:41,948 So-so. 319 00:19:46,495 --> 00:19:47,329 So-so. 320 00:19:48,830 --> 00:19:49,998 So-so. 321 00:20:28,078 --> 00:20:30,288 What do you think of the book? 322 00:20:31,206 --> 00:20:33,375 A novel-essay is daring. 323 00:20:36,503 --> 00:20:37,921 It's really good. 324 00:20:38,505 --> 00:20:40,966 But why not just do an essay? 325 00:20:41,925 --> 00:20:43,677 Because I'm a novelist. 326 00:20:44,386 --> 00:20:48,139 It has more rhythm than usual, it's livelier. 327 00:20:48,223 --> 00:20:50,433 When an essay should be boring. 328 00:20:53,853 --> 00:20:55,355 If I were you, 329 00:20:56,106 --> 00:20:57,399 I'd do nothing. 330 00:20:58,149 --> 00:21:00,860 I'd leave things as they stand. 331 00:21:01,987 --> 00:21:04,030 There are times when... 332 00:21:04,739 --> 00:21:06,866 Times when you mustn't... 333 00:21:07,909 --> 00:21:09,286 You need to... 334 00:21:10,203 --> 00:21:11,538 do nothing. 335 00:21:12,539 --> 00:21:14,124 That's already a lot. 336 00:21:16,918 --> 00:21:18,044 Yeah... 337 00:21:20,672 --> 00:21:22,507 You have to play hard to get. 338 00:21:26,177 --> 00:21:27,512 Yeah, I agree. 339 00:21:29,180 --> 00:21:30,307 Yeah. 340 00:21:41,151 --> 00:21:43,528 Jo, walk from here, ok. 341 00:21:43,945 --> 00:21:45,614 Or you'll be late. 342 00:21:47,073 --> 00:21:48,283 Give me a kiss. 343 00:21:58,877 --> 00:22:01,212 Jo! Don't forget, four o'clock! 344 00:22:03,798 --> 00:22:05,342 Jo, don't forget! 345 00:22:13,350 --> 00:22:14,809 Are you ok? 346 00:22:16,811 --> 00:22:18,104 Can you get up? 347 00:22:18,188 --> 00:22:19,898 It hurts. 348 00:22:20,273 --> 00:22:21,316 Are you ok? 349 00:22:22,359 --> 00:22:23,902 Where does it hurt? 350 00:22:25,070 --> 00:22:26,154 Where? 351 00:22:26,237 --> 00:22:27,656 Sorry, may I... 352 00:22:27,739 --> 00:22:30,200 No, not now, sir. I'm an officer. 353 00:22:31,409 --> 00:22:33,203 Step back, can't you see? 354 00:22:33,620 --> 00:22:34,496 Sir... 355 00:22:34,579 --> 00:22:35,580 I'm so sorry. 356 00:22:36,039 --> 00:22:38,458 - What's your name, sir? - Baptiste. 357 00:22:39,751 --> 00:22:42,504 Do you work nearby? What happened? 358 00:22:43,088 --> 00:22:44,297 Do you work nearby? 359 00:22:44,923 --> 00:22:46,716 Does it hurt somewhere? 360 00:22:48,218 --> 00:22:50,470 WRECK OF A STAR? 361 00:22:50,553 --> 00:22:53,014 They don't pull any punches. 362 00:22:54,224 --> 00:22:55,392 It's my fault. 363 00:22:55,475 --> 00:22:58,603 It's not your fault journalists are assholes. 364 00:22:59,354 --> 00:23:00,939 Come on, Lou! 365 00:23:01,564 --> 00:23:03,066 We do exactly the same. 366 00:23:03,441 --> 00:23:05,151 No way. Are you kidding? 367 00:23:05,235 --> 00:23:08,238 Not to a colleague. This headline's appalling. 368 00:23:12,409 --> 00:23:14,411 We're here now. 369 00:23:14,494 --> 00:23:17,956 With every French channel waiting outside. 370 00:23:21,751 --> 00:23:23,420 - May I? - No. 371 00:23:23,503 --> 00:23:24,796 No photos. 372 00:23:25,588 --> 00:23:27,799 I said to come discreetly. 373 00:23:28,925 --> 00:23:31,344 - Make your mind up, Lou! - What? 374 00:23:31,428 --> 00:23:33,722 - You're not logical. - What? 375 00:23:33,805 --> 00:23:37,642 I have to see the family, I have to apologize. 376 00:23:37,726 --> 00:23:39,436 Want me to hide now? 377 00:23:40,311 --> 00:23:41,438 I never said that. 378 00:23:43,565 --> 00:23:45,692 Not at all. What do you mean? 379 00:23:46,443 --> 00:23:48,653 Ladies, follow me, please. 380 00:23:50,363 --> 00:23:51,448 Anyway... 381 00:23:52,991 --> 00:23:54,242 C'mon now. 382 00:23:54,701 --> 00:23:55,702 Let's go. 383 00:23:57,454 --> 00:23:58,997 We're here now. 384 00:24:06,087 --> 00:24:09,841 We watch every day on TV. 385 00:24:09,924 --> 00:24:12,552 Thank you. Salam. You're like on TV. 386 00:24:12,635 --> 00:24:15,555 Thank you so much, Madam France. 387 00:24:15,638 --> 00:24:17,348 It's an honour for us. 388 00:24:18,349 --> 00:24:20,685 Thank you. Thank you so much. 389 00:24:24,355 --> 00:24:25,356 Ok, Baptiste? 390 00:24:26,524 --> 00:24:28,526 I have a dislocated kneecap. 391 00:24:33,490 --> 00:24:37,368 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 392 00:24:39,370 --> 00:24:41,456 But it's only dislocated... 393 00:24:46,085 --> 00:24:48,254 I'm entirely responsible, you know. 394 00:24:59,098 --> 00:25:01,142 Know what? I'll come to see you. 395 00:25:08,775 --> 00:25:10,777 Yes, I'll come back and... 396 00:25:11,486 --> 00:25:15,949 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 397 00:25:16,825 --> 00:25:17,909 Ok, Baptiste? 398 00:25:25,917 --> 00:25:27,877 Let me take your address. 399 00:25:34,175 --> 00:25:36,302 Spending Christmas with them? 400 00:25:39,973 --> 00:25:42,767 I'm kidding. It's just a bit weird... 401 00:25:49,148 --> 00:25:51,109 Any comment? 402 00:25:51,192 --> 00:25:53,945 - An autograph, please. - Just one. 403 00:25:54,028 --> 00:25:55,363 How is he? 404 00:26:03,121 --> 00:26:05,582 - Please, Lou. - I'll call you. 405 00:26:08,084 --> 00:26:09,544 The leeches. 406 00:26:09,627 --> 00:26:12,797 You're seeing Chidiac in an hour. 407 00:26:12,881 --> 00:26:16,092 Want to stop in the Marais first 408 00:26:16,175 --> 00:26:18,386 to get Joseph a cake? 409 00:26:22,515 --> 00:26:24,142 What's wrong, France? 410 00:26:25,560 --> 00:26:27,103 What is it, honey? 411 00:26:29,272 --> 00:26:30,773 What's going on? 412 00:26:35,737 --> 00:26:38,031 A chocolate cake or strawberry? 413 00:26:38,114 --> 00:26:39,699 I think he liked 414 00:26:40,116 --> 00:26:41,242 strawberry 415 00:26:41,326 --> 00:26:42,827 last time, Joseph. 416 00:26:46,247 --> 00:26:48,458 I'll get strawberry. 417 00:26:48,541 --> 00:26:50,877 I feel I have a mission. 418 00:26:53,421 --> 00:26:56,299 Through my gaze, I can show 419 00:26:56,382 --> 00:26:59,218 a certain vision of... 420 00:27:01,471 --> 00:27:03,014 of conflicts and... 421 00:27:04,182 --> 00:27:05,600 So why 422 00:27:06,392 --> 00:27:10,939 do you feel this need to be in the spotlight? 423 00:27:11,022 --> 00:27:12,857 We see you a lot. 424 00:27:12,941 --> 00:27:16,903 You're present on screen 425 00:27:16,986 --> 00:27:19,447 throughout the report. 426 00:27:20,698 --> 00:27:23,743 Yes, well, that's... 427 00:27:23,826 --> 00:27:25,370 A form of staging? 428 00:27:25,453 --> 00:27:28,373 I wouldn't call it staging. 429 00:27:29,499 --> 00:27:31,793 It's my style. It's the way I... 430 00:27:33,252 --> 00:27:35,380 The way I do my reports. 431 00:27:35,463 --> 00:27:39,008 I aimed for a more sensitive approach. 432 00:27:40,301 --> 00:27:42,762 It's all subjective. 433 00:27:44,222 --> 00:27:46,307 I had to meet these people 434 00:27:48,267 --> 00:27:50,478 and have a human contact. 435 00:27:51,771 --> 00:27:56,234 Perhaps that's why people like my reports. 436 00:27:58,236 --> 00:27:59,904 Before you go, 437 00:27:59,988 --> 00:28:04,200 a word perhaps about a recent accident 438 00:28:04,283 --> 00:28:05,994 that you caused? 439 00:28:06,077 --> 00:28:09,914 Can you tell us more? How is the young man doing? 440 00:28:13,960 --> 00:28:16,337 Sorry, I can't talk about it. 441 00:28:18,715 --> 00:28:20,466 It was an accident. 442 00:28:20,550 --> 00:28:22,343 I knocked someone over. 443 00:28:23,136 --> 00:28:24,387 I'm sorry. 444 00:28:26,472 --> 00:28:29,267 - France, I didn't mean to... - Thank you. 445 00:28:40,194 --> 00:28:42,655 Some questions shouldn't be asked. 446 00:28:42,739 --> 00:28:45,074 Let's be more consensual... 447 00:28:45,575 --> 00:28:48,745 I was Chouchou's guest and I snapped. 448 00:28:49,203 --> 00:28:50,496 I'm so ashamed. 449 00:28:52,123 --> 00:28:53,750 No shame in it. 450 00:28:53,833 --> 00:28:55,501 It's human to snap. 451 00:28:56,335 --> 00:28:58,838 I snapped live, in front of everyone. 452 00:29:01,007 --> 00:29:02,633 In front of her guests. 453 00:29:03,718 --> 00:29:05,261 It makes you more human. 454 00:29:06,137 --> 00:29:07,013 More human. 455 00:29:08,556 --> 00:29:10,183 They'll soon forget. 456 00:29:10,266 --> 00:29:11,434 Sure. 457 00:29:12,018 --> 00:29:13,227 I promise. 458 00:29:16,481 --> 00:29:18,816 Just stay off social networks. 459 00:29:23,780 --> 00:29:26,032 It's not the end of the world. 460 00:29:28,242 --> 00:29:30,453 No one's safe from snapping. 461 00:29:31,204 --> 00:29:32,914 You no more than another. 462 00:29:33,539 --> 00:29:34,791 No less. 463 00:29:34,874 --> 00:29:36,042 What? 464 00:29:36,125 --> 00:29:38,461 No less than another, not more. 465 00:29:39,921 --> 00:29:42,215 Damn, I've sent it now. 466 00:29:44,717 --> 00:29:46,177 Yes, no less. 467 00:30:09,826 --> 00:30:11,160 Good news. 468 00:30:11,244 --> 00:30:13,579 I'm doing a live show for my book. 469 00:30:14,330 --> 00:30:15,957 That show where you... 470 00:30:17,625 --> 00:30:19,252 went off the rails. 471 00:30:19,919 --> 00:30:21,254 I'm pleased. 472 00:30:31,013 --> 00:30:35,059 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 473 00:30:35,143 --> 00:30:37,937 but not a technocratic EU. 474 00:30:38,020 --> 00:30:41,524 - How can you forge... - They reject it. 475 00:30:41,607 --> 00:30:43,818 If this carries on... 476 00:30:43,901 --> 00:30:47,530 If it carries on like for the last 25 years... 477 00:30:47,613 --> 00:30:51,367 What is a European alliance of anti-EU parties? 478 00:30:51,450 --> 00:30:54,996 They don't oppose the EU, they want to change it. 479 00:30:55,079 --> 00:30:58,916 They want an EU of projects, peoples and nations. 480 00:30:59,333 --> 00:31:00,668 They reject it. 481 00:31:00,751 --> 00:31:03,045 An EU of peoples and nations. 482 00:31:03,129 --> 00:31:05,173 That's the EU we want, 483 00:31:05,256 --> 00:31:08,759 with those you call sovereigntists. 484 00:31:08,843 --> 00:31:10,553 You have no other word. 485 00:31:10,636 --> 00:31:14,765 You're stuck in your conventional categorization. 486 00:31:14,849 --> 00:31:16,601 Very good. I think 487 00:31:16,684 --> 00:31:19,187 our viewers get the message. 488 00:31:19,270 --> 00:31:22,607 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 489 00:31:27,945 --> 00:31:29,071 Pretty heated. 490 00:31:30,031 --> 00:31:31,490 It was good. 491 00:31:36,204 --> 00:31:37,288 Are you ok? 492 00:31:37,705 --> 00:31:39,165 Yes, I think so. 493 00:31:39,957 --> 00:31:43,211 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 494 00:31:43,294 --> 00:31:44,503 Lots of periphrases. 495 00:31:44,587 --> 00:31:47,840 Simple sentences are for demagogues. 496 00:31:47,924 --> 00:31:49,884 Even if it confuses voters? 497 00:31:49,967 --> 00:31:52,094 Voters or viewers? 498 00:31:52,178 --> 00:31:53,638 Is there a difference? 499 00:31:55,556 --> 00:31:58,601 You journalists never change. 500 00:31:58,684 --> 00:32:00,811 Laying into journalists now. 501 00:32:00,895 --> 00:32:02,980 You started it. 502 00:32:03,064 --> 00:32:04,065 What? 503 00:32:04,148 --> 00:32:07,735 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 504 00:32:10,988 --> 00:32:16,035 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 505 00:32:16,118 --> 00:32:18,871 You want figures, we seek voters. 506 00:32:19,914 --> 00:32:20,748 So? 507 00:32:20,831 --> 00:32:24,335 We're the same, but you focus on profitability. 508 00:32:24,418 --> 00:32:27,713 So keep your lectures for your useful idiots. 509 00:32:27,797 --> 00:32:29,715 In any case, up close, 510 00:32:29,799 --> 00:32:32,468 you're useful but pretty. 511 00:32:40,268 --> 00:32:41,435 Great! 512 00:32:41,978 --> 00:32:43,229 Fantastic. 513 00:32:43,312 --> 00:32:44,689 Just what we wanted. 514 00:32:46,399 --> 00:32:48,943 - What? - He tore me apart. 515 00:32:50,069 --> 00:32:51,237 What? 516 00:32:52,196 --> 00:32:54,198 He called me useful but pretty! 517 00:32:54,282 --> 00:32:55,700 What is it? 518 00:32:56,325 --> 00:32:58,995 - What's wrong? - A panic attack. 519 00:32:59,829 --> 00:33:01,706 Breathe slowly. 520 00:33:02,206 --> 00:33:04,041 It'll be ok. Breathe. 521 00:33:05,543 --> 00:33:06,919 I feel dizzy. 522 00:33:07,420 --> 00:33:09,964 - What's going on? - I don't know. 523 00:33:10,047 --> 00:33:12,383 You're dizzy, is that it? 524 00:33:12,466 --> 00:33:13,843 Got a Lexomil? 525 00:33:13,926 --> 00:33:15,594 No, not on me. 526 00:33:16,429 --> 00:33:20,016 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 527 00:33:20,099 --> 00:33:21,600 You'll be fine. 528 00:33:22,310 --> 00:33:23,602 It'll be ok. 529 00:33:24,478 --> 00:33:25,688 Better now? 530 00:33:26,314 --> 00:33:28,065 I called the press office. 531 00:33:28,566 --> 00:33:31,444 They'll lend you the yellow dress. 532 00:33:32,528 --> 00:33:34,822 That yellow lamé one. 533 00:33:34,905 --> 00:33:38,617 They have your size. You'll look fantastic in it. 534 00:33:38,701 --> 00:33:39,910 Come on. 535 00:33:39,994 --> 00:33:41,162 Let's go. 536 00:33:42,121 --> 00:33:44,832 I told the embassy you're a vegan. 537 00:33:44,915 --> 00:33:47,960 They're having ortolans and that's gross. 538 00:34:29,960 --> 00:34:31,212 You can change it. 539 00:34:31,670 --> 00:34:32,922 No, it's good. 540 00:34:33,005 --> 00:34:36,842 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 541 00:34:38,719 --> 00:34:40,346 Maybe another colour? 542 00:34:40,930 --> 00:34:44,058 No, it's good, green is good for him. 543 00:34:48,729 --> 00:34:50,940 Thank you, Madam France. 544 00:34:51,023 --> 00:34:52,400 It's an honour. 545 00:34:52,483 --> 00:34:55,361 Seeing Madam France for real in our home 546 00:34:55,444 --> 00:34:56,821 is an honour. 547 00:34:56,904 --> 00:34:58,739 We're very happy. 548 00:35:00,199 --> 00:35:02,910 My husband is shy. 549 00:35:04,036 --> 00:35:06,122 - Very happy. - Of course. 550 00:35:13,629 --> 00:35:17,091 How long is Baptiste's convalescence? 551 00:35:17,466 --> 00:35:20,261 Three months' leave, in theory. 552 00:35:21,345 --> 00:35:23,139 Three months' leave? 553 00:35:23,222 --> 00:35:26,767 Sick leave. He'll stay here at home. 554 00:35:26,851 --> 00:35:28,436 Baptiste works? 555 00:35:28,519 --> 00:35:30,813 Usually, he works. 556 00:35:30,896 --> 00:35:33,482 But not after the accident. 557 00:35:33,566 --> 00:35:36,110 He has to stop three months. 558 00:35:37,361 --> 00:35:39,655 Ok. And do you work? 559 00:35:39,738 --> 00:35:41,449 I'm unabled 560 00:35:41,532 --> 00:35:44,326 and my husband's unemployed. 561 00:35:46,454 --> 00:35:49,331 "Unabled", you mean disabled? 562 00:35:49,790 --> 00:35:50,833 Ok. 563 00:35:50,916 --> 00:35:52,918 Your husband's unemployed? 564 00:35:57,590 --> 00:35:59,216 How will you get by? 565 00:36:01,302 --> 00:36:03,053 We'll manage. 566 00:36:03,846 --> 00:36:05,723 With my husband's benefit, 567 00:36:06,140 --> 00:36:07,850 we'll manage. 568 00:36:10,394 --> 00:36:13,105 Why didn't you tell me 569 00:36:13,189 --> 00:36:16,275 Baptiste provided for the family? 570 00:36:17,359 --> 00:36:21,989 That's not done. It's an honour to see Madam France here. 571 00:36:22,072 --> 00:36:25,075 My husband feels the same way. 572 00:36:30,372 --> 00:36:31,832 I hadn't... 573 00:36:34,293 --> 00:36:35,920 fully realized... 574 00:36:38,881 --> 00:36:40,049 the consequences. 575 00:37:05,366 --> 00:37:07,034 I'll compensate you. 576 00:37:10,538 --> 00:37:12,456 - No... - I'm happy to. 577 00:37:15,626 --> 00:37:16,835 Really. 578 00:37:24,718 --> 00:37:26,637 - No. - I'm happy to. 579 00:37:27,471 --> 00:37:29,390 That's too kind, ma'am. 580 00:37:32,851 --> 00:37:34,687 My husband says no. 581 00:37:34,770 --> 00:37:37,022 - It's all right. - No, thank you. 582 00:37:37,106 --> 00:37:38,399 Use it as you want. 583 00:37:38,482 --> 00:37:40,651 That's very kind of you. 584 00:37:51,078 --> 00:37:54,331 I've never given money to charity 585 00:37:55,040 --> 00:37:57,167 so that I could give one day 586 00:37:57,835 --> 00:37:58,961 to someone close. 587 00:38:00,254 --> 00:38:01,964 Thank you so much. 588 00:38:02,798 --> 00:38:04,466 I'll kiss you goodbye. 589 00:38:06,635 --> 00:38:08,053 Thank you. Goodbye. 590 00:38:09,430 --> 00:38:10,681 It's an honour. 591 00:38:11,932 --> 00:38:12,683 Bye, Baptiste. 592 00:38:16,478 --> 00:38:17,771 See you soon. 593 00:38:23,986 --> 00:38:24,987 Goodbye. 594 00:38:26,030 --> 00:38:27,323 Look... 595 00:38:31,619 --> 00:38:33,162 Look, she's going. 596 00:38:52,806 --> 00:38:54,516 Over here, France! 597 00:39:00,689 --> 00:39:02,232 Thank you, France. 598 00:39:04,276 --> 00:39:06,695 The golden age of nations is over. 599 00:39:06,779 --> 00:39:10,115 Nations have lost their authority for good. 600 00:39:10,199 --> 00:39:12,576 CEOs of transnational firms, 601 00:39:12,660 --> 00:39:16,538 financial market deciders, economic operators, 602 00:39:16,622 --> 00:39:18,248 we must impose ourselves 603 00:39:18,332 --> 00:39:22,002 and replace them to emphasize our priorities. 604 00:39:22,753 --> 00:39:26,548 With the sponsorship I request, you can see 605 00:39:26,632 --> 00:39:31,428 our goal is to build a new social-political order 606 00:39:31,512 --> 00:39:33,222 on a worldwide scale. 607 00:39:33,305 --> 00:39:36,475 I thank you warmly for helping. 608 00:39:47,736 --> 00:39:50,572 What a speech! What a chairperson! 609 00:39:51,115 --> 00:39:54,993 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 610 00:39:55,077 --> 00:39:57,788 I'm sure that everyone here, 611 00:39:57,871 --> 00:40:00,249 our friends around this table, 612 00:40:00,332 --> 00:40:05,170 donors, philanthropists, bankers, financiers, 613 00:40:05,254 --> 00:40:07,423 are in total agreement 614 00:40:07,506 --> 00:40:12,136 with everything she said, down to the last detail. 615 00:40:12,720 --> 00:40:16,306 Who among you has ever wondered, 616 00:40:16,849 --> 00:40:18,767 "What is capitalism?" 617 00:40:20,352 --> 00:40:23,981 Capitalism is the gift of oneself to others. 618 00:40:24,648 --> 00:40:27,943 It means striving for virtues, both moral 619 00:40:28,527 --> 00:40:29,987 and spiritual. 620 00:40:30,070 --> 00:40:33,532 We approach the spheres of fulfilment, 621 00:40:33,615 --> 00:40:35,868 redemption and salvation 622 00:40:35,951 --> 00:40:38,746 for oneself and also for others, 623 00:40:38,829 --> 00:40:39,872 dear lady. 624 00:40:41,081 --> 00:40:43,208 Believe me, we must give, 625 00:40:43,292 --> 00:40:46,086 we must give and keep giving. 626 00:40:46,628 --> 00:40:49,423 You won't run out of money, we're so rich. 627 00:40:51,049 --> 00:40:52,676 To die well, 628 00:40:53,051 --> 00:40:54,803 one must die poor. 629 00:40:55,471 --> 00:40:58,599 Once you're dead, your kindness will remain. 630 00:41:06,899 --> 00:41:07,983 Excuse me. 631 00:41:19,077 --> 00:41:20,621 Madam France de Meurs? 632 00:41:20,704 --> 00:41:22,414 May I ask something? 633 00:41:23,248 --> 00:41:26,627 I watch you every evening, but I wonder... 634 00:41:27,169 --> 00:41:29,296 Are you right or left-wing? 635 00:41:31,715 --> 00:41:33,425 What difference would it make? 636 00:41:34,259 --> 00:41:37,429 It's important to know, isn't it? 637 00:41:37,805 --> 00:41:38,931 Really? 638 00:41:41,099 --> 00:41:42,518 Sorry, I adore you. 639 00:41:42,601 --> 00:41:45,020 May I have an autograph, please? 640 00:41:48,190 --> 00:41:50,234 Excuse me, do you have a pen? 641 00:41:53,028 --> 00:41:54,446 Who's this? 642 00:41:57,366 --> 00:41:59,827 It's high time you called me. 643 00:41:59,910 --> 00:42:02,120 It's set for tomorrow... 644 00:43:18,822 --> 00:43:21,408 This is new for me. 645 00:43:21,491 --> 00:43:24,077 A VISIT TO MAKE AMENDS 646 00:43:25,203 --> 00:43:28,540 I feel that I wanted this fame but now I... 647 00:43:31,710 --> 00:43:33,712 I can't bear it anymore. 648 00:43:34,546 --> 00:43:36,673 I can't bear people's looks. 649 00:43:40,302 --> 00:43:42,346 I can't stand my husband. 650 00:43:44,139 --> 00:43:46,475 It's hard looking after my son. 651 00:43:57,235 --> 00:43:58,737 It's very painful. 652 00:43:58,820 --> 00:44:00,405 I'm very unhappy. 653 00:44:01,323 --> 00:44:03,408 I should be happy but... 654 00:44:06,745 --> 00:44:08,163 I'm unhappy. 655 00:44:23,971 --> 00:44:25,597 Do you understand? 656 00:44:31,728 --> 00:44:32,854 I'll go now. 657 00:44:36,608 --> 00:44:37,943 Next week? 658 00:44:38,026 --> 00:44:39,236 Same time? 659 00:44:51,206 --> 00:44:52,207 Come on. 660 00:44:53,417 --> 00:44:54,626 Watch out. 661 00:44:59,131 --> 00:45:01,633 Shit, that hurts! Be careful. 662 00:45:18,859 --> 00:45:20,027 Let's do it here. 663 00:45:20,736 --> 00:45:21,611 Hold on. 664 00:45:21,695 --> 00:45:23,113 - Ok? - Just a sec. 665 00:45:23,196 --> 00:45:25,907 - But above all snipers... - Hold on! 666 00:45:25,991 --> 00:45:29,786 But above all snipers staked out here 667 00:45:29,870 --> 00:45:32,497 to kill the exhausted population. 668 00:45:32,873 --> 00:45:35,584 - Got that? - Come on, hurry it up now! 669 00:45:43,425 --> 00:45:44,885 Come on, Lolo. 670 00:45:44,968 --> 00:45:46,803 Move ahead of me! 671 00:45:48,472 --> 00:45:50,515 Get me the shots! I want the ruins. 672 00:45:52,059 --> 00:45:53,852 Go on. That's good. 673 00:45:54,478 --> 00:45:56,146 Go on now! 674 00:45:56,229 --> 00:45:57,564 Me now. 675 00:45:58,982 --> 00:46:00,108 Got me? 676 00:46:04,654 --> 00:46:06,073 Wherever we go, 677 00:46:06,948 --> 00:46:08,992 images of war are the same. 678 00:46:09,076 --> 00:46:12,454 Those of tragedy and desolation. 679 00:46:16,416 --> 00:46:19,503 Wherever we go, images of war are the same. 680 00:46:19,586 --> 00:46:20,962 Those of happiness... 681 00:46:22,130 --> 00:46:23,548 I'll do it again. 682 00:46:26,093 --> 00:46:27,385 Wherever we go, 683 00:46:28,095 --> 00:46:29,721 images of war are the same. 684 00:46:30,180 --> 00:46:32,808 Those of tragedy and desolation. 685 00:46:35,143 --> 00:46:38,438 Wherever we go, images of war are the same. 686 00:46:38,522 --> 00:46:41,191 Those of tragedy and desolation. 687 00:46:45,821 --> 00:46:46,863 Let's go! 688 00:46:53,453 --> 00:46:54,830 Is this ok, Lolo? 689 00:46:54,913 --> 00:46:56,540 Are you ready? 690 00:46:56,623 --> 00:46:59,334 We move through the martyred city 691 00:46:59,417 --> 00:47:02,712 where only the survivors keep on living 692 00:47:02,796 --> 00:47:06,216 in a zone that the regime aims to eradicate 693 00:47:06,299 --> 00:47:08,051 in spite of its people. 694 00:47:08,135 --> 00:47:09,136 Got that? 695 00:47:18,603 --> 00:47:20,021 Come on, Lolo! 696 00:47:20,981 --> 00:47:21,982 Ready? 697 00:47:26,319 --> 00:47:27,779 Every day, 698 00:47:27,863 --> 00:47:30,407 civilians, children, men and women 699 00:47:30,490 --> 00:47:33,869 die under the bombs, victims of their own regime. 700 00:47:34,244 --> 00:47:35,871 - Got that, Lolo? - Yeah. 701 00:47:36,204 --> 00:47:38,415 Ok, that's it. Let's go! 702 00:48:04,900 --> 00:48:06,902 Watch out when you jump in. 703 00:48:13,241 --> 00:48:14,409 Yes, Fred? 704 00:48:15,619 --> 00:48:17,120 Can you hear me? 705 00:48:18,705 --> 00:48:19,831 Are you ok? 706 00:48:24,586 --> 00:48:25,921 Yeah, I'm ok. 707 00:48:29,841 --> 00:48:31,760 Yes, 3,000 euros. So? 708 00:48:32,928 --> 00:48:34,221 What is this? 709 00:48:34,763 --> 00:48:37,474 You piss me off for 3 grand? 710 00:48:37,557 --> 00:48:40,227 I'm on a continent away doing a report, 711 00:48:40,310 --> 00:48:42,687 in a war, and you go nuts over 3 grand? 712 00:48:43,980 --> 00:48:46,483 Aren't you ashamed to call about that? 713 00:48:47,859 --> 00:48:49,110 Asshole. 714 00:49:19,808 --> 00:49:20,725 Ok, Abdul? 715 00:49:21,101 --> 00:49:21,977 I'm ok. 716 00:49:22,811 --> 00:49:23,979 Well done today. 717 00:49:24,896 --> 00:49:26,106 You were all great. 718 00:49:30,694 --> 00:49:31,736 What's so funny? 719 00:49:32,696 --> 00:49:33,822 Great? 720 00:49:34,948 --> 00:49:36,157 - Yes. - Really? 721 00:49:37,075 --> 00:49:39,536 Great for not dying? 722 00:49:44,708 --> 00:49:45,917 I mean... 723 00:49:46,626 --> 00:49:47,919 Efficient. 724 00:49:51,631 --> 00:49:53,591 Efficient sounds better. 725 00:49:55,468 --> 00:49:56,886 Ok, not great. 726 00:50:01,683 --> 00:50:04,561 What do you do when you're not interpreting 727 00:50:04,644 --> 00:50:05,895 for reporters? 728 00:50:05,979 --> 00:50:07,147 The war. 729 00:50:08,023 --> 00:50:09,232 No choice. 730 00:50:09,316 --> 00:50:11,318 And once the war is over? 731 00:50:12,736 --> 00:50:15,155 Architect. That was my job. 732 00:50:15,238 --> 00:50:16,197 Really? 733 00:50:17,782 --> 00:50:19,284 Now, that's great. 734 00:50:22,412 --> 00:50:24,164 There'll be a lot to rebuild. 735 00:50:25,999 --> 00:50:27,709 Everything to rebuild. 736 00:50:30,462 --> 00:50:32,547 I never imagined you an architect. 737 00:50:37,427 --> 00:50:39,512 I imagined you an interpreter. 738 00:50:40,055 --> 00:50:41,931 You lack imagination. 739 00:50:45,643 --> 00:50:47,187 Something to drink? 740 00:50:50,023 --> 00:50:51,816 What are you drinking? 741 00:50:52,442 --> 00:50:53,985 White wine. 742 00:50:56,488 --> 00:50:58,031 I'll have the same. 743 00:51:04,454 --> 00:51:06,164 It's quite a country. 744 00:52:05,265 --> 00:52:06,975 I gave that money away. 745 00:52:07,058 --> 00:52:08,601 Gave it away? 746 00:52:09,644 --> 00:52:11,020 Yes, I did. 747 00:52:11,104 --> 00:52:12,188 To who? 748 00:52:12,272 --> 00:52:16,276 To the family of the boy I knocked down. Why? 749 00:52:16,359 --> 00:52:17,735 Why do that? 750 00:52:17,819 --> 00:52:19,737 To make up for what I did. 751 00:52:19,821 --> 00:52:21,656 We have insurance! 752 00:52:21,739 --> 00:52:25,577 What do you care? 3,000 euros is nothing! 753 00:52:26,453 --> 00:52:27,620 Nothing? 754 00:52:28,037 --> 00:52:29,873 What can I say? 755 00:52:30,290 --> 00:52:32,250 I don't need to answer! 756 00:52:33,501 --> 00:52:34,461 It's my money! 757 00:52:35,336 --> 00:52:37,755 It's not yours, it's ours! 758 00:52:38,673 --> 00:52:39,966 Our money? 759 00:52:40,049 --> 00:52:42,343 I make five times what you do! 760 00:52:50,643 --> 00:52:54,063 True, you make five times more. My bad. 761 00:52:54,147 --> 00:52:57,275 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 762 00:52:57,358 --> 00:52:58,818 - Fred! - Enough! 763 00:53:02,030 --> 00:53:05,074 You make five times more than Dad? 764 00:53:05,158 --> 00:53:06,493 Stay out of it. 765 00:53:06,576 --> 00:53:09,496 You owe me five times more pocket money. 766 00:53:12,081 --> 00:53:13,166 In any case, 767 00:53:13,249 --> 00:53:14,918 I'm sleeping at Jordan's. 768 00:53:15,001 --> 00:53:16,085 Bye. 769 00:53:17,003 --> 00:53:18,296 At Jordan's? 770 00:53:46,449 --> 00:53:47,700 Wherever we go, 771 00:53:47,784 --> 00:53:49,911 images of war are the same. 772 00:53:49,994 --> 00:53:52,664 Those of tragedy and desolation. 773 00:53:56,459 --> 00:53:58,586 We move through the martyred city 774 00:53:58,962 --> 00:54:02,257 where only the survivors keep on living, 775 00:54:02,340 --> 00:54:04,759 in a zone that the regime aims to eradicate 776 00:54:04,842 --> 00:54:06,219 in spite of its people. 777 00:54:06,302 --> 00:54:08,763 This report shot two days ago 778 00:54:08,846 --> 00:54:10,932 shows a hidden war 779 00:54:11,683 --> 00:54:15,853 or rather how a regime kills its own people, 780 00:54:15,937 --> 00:54:19,399 its men, its women, its children, its blood. 781 00:54:20,191 --> 00:54:22,735 General de Lavoisiére, 782 00:54:22,819 --> 00:54:26,781 you commanded a French army unit in Rwanda. 783 00:54:27,240 --> 00:54:29,951 Does an army kill its own people? 784 00:54:30,034 --> 00:54:33,121 I recall Bertolt Brecht once wrote, 785 00:54:34,205 --> 00:54:38,418 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 786 00:54:39,794 --> 00:54:41,671 She's fantastic. 787 00:54:42,547 --> 00:54:44,173 She's so talented... 788 00:54:46,050 --> 00:54:47,760 So why's she stopping? 789 00:54:49,137 --> 00:54:50,805 Well, because... 790 00:54:50,888 --> 00:54:53,391 Artists do that. She's stopping... 791 00:54:53,725 --> 00:54:54,767 She'll... 792 00:54:54,851 --> 00:54:57,186 She'll reinvent herself, see. 793 00:54:59,480 --> 00:55:01,399 That's the game... 794 00:55:01,482 --> 00:55:02,984 That's why she's fantastic. 795 00:55:04,110 --> 00:55:06,821 ...or accomplices of the enemy and that's that. 796 00:55:06,904 --> 00:55:08,781 What can you add to that? 797 00:55:09,282 --> 00:55:13,077 We're seeing the extreme radicalization of a regime 798 00:55:13,161 --> 00:55:16,664 taking a path similar to cases observed in the past 799 00:55:16,998 --> 00:55:19,167 with fascism or totalitarianism. 800 00:55:20,376 --> 00:55:22,211 She does things that... 801 00:55:24,213 --> 00:55:25,548 You don't understand, 802 00:55:26,716 --> 00:55:28,384 but it's brilliant. 803 00:55:28,468 --> 00:55:33,264 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 804 00:55:33,765 --> 00:55:35,600 that never changes. 805 00:55:36,142 --> 00:55:37,810 Gentlemen, thank you. 806 00:55:42,482 --> 00:55:45,360 Now I want to say something... 807 00:55:45,902 --> 00:55:47,236 I have decided 808 00:55:47,904 --> 00:55:49,656 to leave the TV world. 809 00:55:51,324 --> 00:55:53,576 Thank you for being so loyal. 810 00:55:57,580 --> 00:55:59,165 I'm starting 811 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 a new life. 812 00:56:02,960 --> 00:56:05,046 Thank you from the bottom of my heart. 813 00:56:15,014 --> 00:56:16,140 Thank you. 814 00:56:50,550 --> 00:56:51,884 What a moment! 815 00:56:56,097 --> 00:56:58,182 Ok, let's see... 816 00:57:04,021 --> 00:57:05,815 The Net's exploding. 817 00:57:07,066 --> 00:57:08,359 Fantastic. 818 00:57:11,738 --> 00:57:13,448 What a bombshell! 819 00:57:14,282 --> 00:57:15,366 She's amazing. 820 00:57:20,705 --> 00:57:22,749 I imagined you differently. 821 00:57:25,084 --> 00:57:27,545 You could look at me. 822 00:57:27,628 --> 00:57:30,631 We're equal here, no VIPs. 823 00:57:30,715 --> 00:57:32,925 We're here to help people. 824 00:57:35,303 --> 00:57:37,472 Where do you think you are? 825 00:57:39,682 --> 00:57:41,017 It's that TV star. 826 00:57:41,100 --> 00:57:42,602 Feeling sad. 827 00:57:43,186 --> 00:57:44,687 Why are you crying? 828 00:57:48,024 --> 00:57:49,817 It's cos she's unhappy. 829 00:57:51,944 --> 00:57:53,488 Why are you crying? 830 00:57:55,072 --> 00:57:56,741 You're beautiful anyway. 831 00:57:56,824 --> 00:57:58,367 France is crying. 832 00:57:58,743 --> 00:58:00,578 France cries now? 833 00:58:00,661 --> 00:58:04,415 Apples for me? I can't bite it. 834 00:58:04,499 --> 00:58:06,459 You can bite it though. 835 00:58:06,542 --> 00:58:07,752 Bitch! 836 00:58:10,213 --> 00:58:12,173 You're that TV chick? 837 00:58:13,466 --> 00:58:15,635 France, what is it? 838 00:58:16,511 --> 00:58:18,888 Come on, that's how it is here. 839 00:58:19,680 --> 00:58:20,807 Just do it. 840 00:58:20,890 --> 00:58:22,225 And no crying. 841 00:58:32,735 --> 00:58:34,862 Is the scooter allowed here? 842 00:58:34,946 --> 00:58:37,406 Outside, it'll get stolen. 843 00:58:37,490 --> 00:58:38,908 You're right. 844 00:58:43,079 --> 00:58:44,288 Is here ok? 845 00:58:58,177 --> 00:58:59,554 Are you pleased? 846 00:58:59,637 --> 00:59:00,972 Very pleased. 847 00:59:01,055 --> 00:59:02,765 It's a beautiful scooter. 848 00:59:03,474 --> 00:59:04,892 A nice colour. 849 00:59:07,019 --> 00:59:08,563 My son will be jealous. 850 00:59:10,523 --> 00:59:12,233 I get one, he doesn't? 851 00:59:12,316 --> 00:59:13,734 He's too young. 852 00:59:13,818 --> 00:59:16,404 - A tiny motorbike? - He has one. 853 00:59:17,071 --> 00:59:19,699 Ok, he won't be too jealous. 854 00:59:24,161 --> 00:59:26,372 You're not on TV anymore? 855 00:59:26,455 --> 00:59:27,665 I quit. 856 00:59:27,748 --> 00:59:29,625 Why did you quit? 857 00:59:30,459 --> 00:59:33,087 I'd like to be a TV star like you. 858 00:59:33,170 --> 00:59:35,923 Everyone looks at you, knows you... 859 00:59:36,007 --> 00:59:37,550 Posters everywhere. 860 00:59:38,926 --> 00:59:42,138 Autographs are good. People see you, 861 00:59:42,221 --> 00:59:44,682 they turn to you, call you... 862 00:59:45,516 --> 00:59:46,934 It's good being famous. 863 00:59:47,018 --> 00:59:48,436 No, not always. 864 00:59:49,896 --> 00:59:52,023 - I'd like it. - Hello, France. 865 00:59:52,690 --> 00:59:55,568 Awesome, everyone knows you! 866 01:00:01,908 --> 01:00:04,285 I don't get it. You want to quit. 867 01:00:05,661 --> 01:00:06,787 May I? 868 01:00:12,460 --> 01:00:13,461 I adore you. 869 01:00:14,045 --> 01:00:15,379 I want one too. 870 01:00:19,258 --> 01:00:20,885 What a beauty. 871 01:00:23,095 --> 01:00:25,264 - See what you make me do? - You're beautiful. 872 01:00:25,348 --> 01:00:27,516 A pretty smile like that... 873 01:00:28,267 --> 01:00:30,102 It brightens your face. 874 01:00:30,186 --> 01:00:31,437 It's beautiful. 875 01:00:32,063 --> 01:00:34,649 Why be sad with such a smile? 876 01:00:34,732 --> 01:00:35,900 Look. 877 01:00:37,193 --> 01:00:38,444 Don't be sad. 878 01:00:38,903 --> 01:00:41,656 Ok, I'm gonna ride my scooter. 879 01:01:16,315 --> 01:01:17,608 France de Meurs? 880 01:01:18,275 --> 01:01:19,902 You are France de Meurs? 881 01:01:20,236 --> 01:01:21,153 May I? 882 01:01:21,821 --> 01:01:22,822 Go ahead. 883 01:01:28,744 --> 01:01:29,662 Are you crying? 884 01:01:30,371 --> 01:01:32,790 - Why are you crying? - Come on. 885 01:02:22,298 --> 01:02:25,634 You'll be fine in a few weeks, understand? 886 01:02:26,135 --> 01:02:27,428 Yes, I understand. 887 01:02:28,387 --> 01:02:32,099 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 888 01:02:35,269 --> 01:02:37,605 Rest for now, we'll talk later. 889 01:03:33,452 --> 01:03:34,411 May I? 890 01:03:36,163 --> 01:03:37,998 Amazing, isn't it? 891 01:03:39,166 --> 01:03:40,793 Magnificent. 892 01:03:41,836 --> 01:03:45,089 I've come here for treatment every year for ten years 893 01:03:45,631 --> 01:03:47,258 I never tire of it. 894 01:03:50,636 --> 01:03:51,637 It's incredible 895 01:03:51,720 --> 01:03:55,891 how staring at a big rock can do you so much good. 896 01:03:56,851 --> 01:03:59,186 Good Lord, this is so nice. 897 01:03:59,645 --> 01:04:00,688 I recognized you, 898 01:04:00,771 --> 01:04:01,814 you know. 899 01:04:05,401 --> 01:04:09,071 So many famous people come here. 900 01:04:10,573 --> 01:04:13,367 Singers, TV people, 901 01:04:14,577 --> 01:04:16,036 movie stars! 902 01:04:16,537 --> 01:04:17,872 Politicians! 903 01:04:18,914 --> 01:04:22,168 Movie stars and singers' mistresses. 904 01:05:09,423 --> 01:05:12,384 You shouldn't be here. 905 01:05:12,468 --> 01:05:14,303 Come for your treatment. 906 01:05:16,347 --> 01:05:18,599 Time for my treatment. 907 01:05:19,475 --> 01:05:21,143 I admire you so much. 908 01:05:22,394 --> 01:05:23,729 Let's go. 909 01:05:30,027 --> 01:05:31,570 The chancellor! 910 01:06:22,830 --> 01:06:25,582 Madam France, how's it going? 911 01:06:25,666 --> 01:06:26,917 Just great! 912 01:06:45,436 --> 01:06:46,478 Thank you. 913 01:06:56,780 --> 01:06:58,824 All the beauty of the world. 914 01:07:45,871 --> 01:07:46,872 Hello. 915 01:07:47,873 --> 01:07:48,874 Hello. 916 01:07:49,875 --> 01:07:51,085 How are you? 917 01:07:51,794 --> 01:07:52,920 Fine. 918 01:07:53,337 --> 01:07:54,755 Recognize me? 919 01:07:56,256 --> 01:07:57,341 No. 920 01:07:58,592 --> 01:08:00,177 The beauty of the world. 921 01:08:00,594 --> 01:08:02,513 All the beauty of the world. 922 01:08:03,680 --> 01:08:05,766 You're dressed differently. 923 01:08:07,267 --> 01:08:08,936 - May I? - Yes. 924 01:08:17,694 --> 01:08:21,156 An English writer discovered the world's beauty 925 01:08:21,240 --> 01:08:23,367 on seeing the Alps as a child. 926 01:08:27,663 --> 01:08:28,789 It's unusual. 927 01:08:31,291 --> 01:08:32,793 Who's the writer? 928 01:08:32,876 --> 01:08:34,211 Oh, you know... 929 01:08:34,711 --> 01:08:36,088 And you are? 930 01:08:37,297 --> 01:08:38,841 What's your name? 931 01:08:39,550 --> 01:08:41,176 You don't know who I am? 932 01:08:41,260 --> 01:08:42,636 Why should I? 933 01:08:44,346 --> 01:08:45,973 This is new for me. 934 01:08:46,056 --> 01:08:47,307 Really? 935 01:08:48,225 --> 01:08:49,435 You're funny. 936 01:08:49,977 --> 01:08:51,812 - France de Meurs. - Ok. 937 01:08:52,438 --> 01:08:53,814 I'm a journalist. 938 01:08:54,314 --> 01:08:56,191 - What paper? - On TV. 939 01:08:56,275 --> 01:08:58,193 I don't have a TV. 940 01:08:58,277 --> 01:08:59,695 That's good. 941 01:09:00,446 --> 01:09:02,072 I'm Charles Castro. 942 01:09:02,489 --> 01:09:03,282 Delighted. 943 01:09:03,365 --> 01:09:04,950 I teach Latin. 944 01:09:06,243 --> 01:09:07,494 Wonderful. 945 01:09:08,287 --> 01:09:09,830 A dead language... 946 01:09:14,209 --> 01:09:15,669 This place is nice. 947 01:09:16,879 --> 01:09:18,338 A nice clinic. 948 01:09:18,422 --> 01:09:19,882 Do you come often? 949 01:09:19,965 --> 01:09:22,426 No, it's my first time. And you? 950 01:09:25,679 --> 01:09:27,222 My first time too. 951 01:09:29,975 --> 01:09:31,643 You don't seem depressed. 952 01:09:32,060 --> 01:09:33,228 You neither. 953 01:09:37,566 --> 01:09:40,235 They cure you in four weeks here. 954 01:09:41,653 --> 01:09:43,030 Not bad, huh? 955 01:09:43,572 --> 01:09:44,698 Not bad. 956 01:09:50,787 --> 01:09:51,872 Excuse us. 957 01:09:52,539 --> 01:09:54,625 May we take a photo? 958 01:09:56,919 --> 01:09:58,003 Yes, go on. 959 01:10:11,099 --> 01:10:13,018 Are they relatives of yours? 960 01:10:16,772 --> 01:10:18,524 I don't know anyone here. 961 01:10:26,406 --> 01:10:27,574 What do you... 962 01:10:28,534 --> 01:10:30,202 What do you want to do? 963 01:10:31,036 --> 01:10:31,954 A walk? 964 01:10:33,539 --> 01:10:34,623 Why not? 965 01:10:38,669 --> 01:10:40,379 Let's stay, it's quieter. 966 01:10:41,588 --> 01:10:42,714 All right. 967 01:10:44,675 --> 01:10:46,176 Look at the mountains. 968 01:10:46,677 --> 01:10:49,054 I bet they're happy gazing at us. 969 01:10:51,848 --> 01:10:53,725 You're quite a character. 970 01:10:57,271 --> 01:11:00,232 Without repetition, isn't life always the same? 971 01:11:05,028 --> 01:11:06,780 Yes, I like the place. 972 01:11:08,198 --> 01:11:09,825 It's a nice change. 973 01:11:11,743 --> 01:11:13,245 I feel less boxed in. 974 01:11:16,415 --> 01:11:18,542 People's looks intimidate me. 975 01:11:21,461 --> 01:11:23,130 But I try to face them. 976 01:11:34,266 --> 01:11:35,517 Because... 977 01:11:36,435 --> 01:11:38,645 Because they send me back 978 01:11:38,729 --> 01:11:40,355 to something I'm not. 979 01:11:40,439 --> 01:11:41,481 Not anymore. 980 01:11:44,484 --> 01:11:46,653 I no longer feel the desire... 981 01:11:49,906 --> 01:11:51,116 for that. 982 01:11:57,581 --> 01:11:58,957 I want to be... 983 01:11:59,583 --> 01:12:00,959 transparent. 984 01:12:01,918 --> 01:12:03,128 Yes, that's it. 985 01:12:03,754 --> 01:12:05,213 I want to be anonymous. 986 01:12:08,216 --> 01:12:10,761 Loving myself like that. 987 01:12:11,637 --> 01:12:13,680 I love myself as much and... 988 01:12:13,764 --> 01:12:15,098 And it's all wrong. 989 01:12:18,935 --> 01:12:20,854 My self-esteem is excessive. 990 01:12:28,528 --> 01:12:31,406 You understand what's happening to you 991 01:12:31,490 --> 01:12:32,741 in your mind. 992 01:12:37,162 --> 01:12:39,289 Yes, but my heart is sick, doctor. 993 01:12:41,208 --> 01:12:43,126 I'll see you again tomorrow. 994 01:12:57,224 --> 01:12:59,559 - I was waiting for you. - Why? 995 01:12:59,643 --> 01:13:01,895 - For that walk. - Right. 996 01:13:01,978 --> 01:13:04,022 - Yesterday's. - Of course. 997 01:13:06,525 --> 01:13:08,026 I like your hat. 998 01:13:09,444 --> 01:13:11,363 - I'll get changed. - Ok. 999 01:13:12,906 --> 01:13:14,491 - Charles... - Here. 1000 01:13:16,243 --> 01:13:18,161 - I'm slipping. - Careful. 1001 01:13:23,083 --> 01:13:24,543 I feel free here. 1002 01:13:26,545 --> 01:13:28,630 - It's beautiful. - Very. 1003 01:13:35,846 --> 01:13:38,765 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 1004 01:13:39,141 --> 01:13:40,600 But it breaks. 1005 01:13:41,560 --> 01:13:42,811 Go on. 1006 01:13:42,894 --> 01:13:44,187 What if I drown? 1007 01:13:44,646 --> 01:13:46,565 You won't, I'm here. 1008 01:14:08,253 --> 01:14:09,921 What do you want me 1009 01:14:10,672 --> 01:14:12,591 to say now? 1010 01:14:15,802 --> 01:14:17,637 Tears in my eyes 1011 01:14:19,264 --> 01:14:21,349 as I keep weeping now 1012 01:14:23,101 --> 01:14:24,853 What do you want me 1013 01:14:25,479 --> 01:14:27,439 to say now? 1014 01:14:29,608 --> 01:14:31,610 That's what you want 1015 01:14:32,986 --> 01:14:34,946 To see me cry now 1016 01:15:25,539 --> 01:15:28,041 What kind of music is that? 1017 01:15:28,124 --> 01:15:30,001 A mediaeval song, in Latin. 1018 01:15:30,085 --> 01:15:31,253 Really? 1019 01:15:31,336 --> 01:15:32,504 It's beautiful. 1020 01:15:32,587 --> 01:15:35,006 - What's it about? - The end of the world. 1021 01:15:35,340 --> 01:15:36,591 The apocalypse. 1022 01:16:59,257 --> 01:17:00,300 Are you ok? 1023 01:17:01,301 --> 01:17:03,595 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1024 01:17:04,804 --> 01:17:05,931 I'm late. 1025 01:17:06,014 --> 01:17:07,265 That's ok. 1026 01:17:08,058 --> 01:17:10,560 - My class is in five minutes. - Already? 1027 01:17:10,644 --> 01:17:12,646 I've been here 20 minutes. 1028 01:17:14,731 --> 01:17:17,025 - Forgive me. - Really, it's ok. 1029 01:17:20,028 --> 01:17:21,363 What are you doing? 1030 01:17:21,947 --> 01:17:23,740 - Nothing. - Nothing? 1031 01:17:26,201 --> 01:17:27,535 I feel guilty. 1032 01:17:27,619 --> 01:17:28,745 Why? 1033 01:17:36,753 --> 01:17:38,046 I have to go. 1034 01:18:03,113 --> 01:18:07,158 Your article on France de Meurs is dynamite! 1035 01:18:16,543 --> 01:18:17,836 I'll call you. 1036 01:18:59,586 --> 01:19:01,880 How could you do such a thing? 1037 01:19:03,089 --> 01:19:06,092 Lie to me from the very beginning? 1038 01:19:07,343 --> 01:19:09,679 I didn't know we'd fall in love. 1039 01:19:09,763 --> 01:19:11,306 In love? 1040 01:19:11,973 --> 01:19:13,725 I must be dreaming. 1041 01:19:16,227 --> 01:19:17,687 You utter bastard. 1042 01:19:17,771 --> 01:19:19,147 Stop, France... 1043 01:19:21,816 --> 01:19:24,986 A journalist posing as a patient in a clinic... 1044 01:19:26,863 --> 01:19:28,490 How cruel is that? 1045 01:19:31,326 --> 01:19:34,287 How could you come up with such an idea? 1046 01:19:34,704 --> 01:19:36,289 It wasn't my idea. 1047 01:19:40,001 --> 01:19:43,755 That sick act you put on, those dumb kisses, 1048 01:19:43,838 --> 01:19:45,924 that dumb walk together... 1049 01:19:46,966 --> 01:19:48,718 Your dumb words. 1050 01:19:50,887 --> 01:19:53,098 That whole dumb performance. 1051 01:19:54,474 --> 01:19:55,975 It's revolting. 1052 01:19:56,059 --> 01:19:57,268 It's inhuman. 1053 01:19:58,061 --> 01:19:59,312 Inhuman? 1054 01:20:00,313 --> 01:20:01,648 Yes, inhuman. 1055 01:20:03,942 --> 01:20:06,319 You make love to me for an article. 1056 01:20:18,456 --> 01:20:19,749 I love you, France. 1057 01:20:20,208 --> 01:20:21,501 Shut up! 1058 01:20:21,584 --> 01:20:23,545 Don't talk about love, bastard. 1059 01:20:24,003 --> 01:20:24,963 I'm sorry. 1060 01:20:27,173 --> 01:20:31,594 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1061 01:20:33,471 --> 01:20:36,307 You planned it all, schemed it all. 1062 01:20:36,391 --> 01:20:39,227 You charmed me to reach your goal. 1063 01:20:40,562 --> 01:20:42,272 Kissed me, fucked me! 1064 01:20:43,439 --> 01:20:45,942 And now you're sorry. 1065 01:20:48,194 --> 01:20:49,863 You're sorry! 1066 01:20:53,491 --> 01:20:57,162 Not one word or gesture could mend what you did! 1067 01:21:00,248 --> 01:21:01,332 You hear me? 1068 01:21:56,804 --> 01:22:00,475 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1069 01:22:01,768 --> 01:22:03,770 Men are real assholes. 1070 01:22:03,853 --> 01:22:05,605 What'll you do now? 1071 01:22:05,688 --> 01:22:06,940 What can I do? 1072 01:22:07,023 --> 01:22:09,692 Sue him, it's your private life. 1073 01:22:09,776 --> 01:22:12,570 For what? Romantic mystification? 1074 01:22:13,196 --> 01:22:15,865 - Romantic what? - Mystification. 1075 01:22:17,951 --> 01:22:20,161 It's your private life after all. 1076 01:22:22,038 --> 01:22:24,499 HER MOUNTAIN REHAB 1077 01:22:25,708 --> 01:22:28,544 He's just a journalist doing his job. 1078 01:22:29,295 --> 01:22:33,758 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1079 01:22:33,841 --> 01:22:37,178 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1080 01:22:38,304 --> 01:22:40,265 There are decent men too. 1081 01:22:40,848 --> 01:22:41,975 Really? 1082 01:22:43,559 --> 01:22:44,686 I don't know. 1083 01:22:52,402 --> 01:22:54,654 That's what I get for cheating. 1084 01:22:56,572 --> 01:22:57,782 For seducing... 1085 01:22:58,741 --> 01:23:00,785 That's different. 1086 01:23:02,996 --> 01:23:04,831 It'll be ok. 1087 01:23:08,459 --> 01:23:10,086 I'm going back on TV. 1088 01:23:11,796 --> 01:23:13,214 - What? - Yes. 1089 01:23:13,881 --> 01:23:15,883 - Are you kidding? - No. 1090 01:23:15,967 --> 01:23:17,802 That's fantastic! 1091 01:23:17,885 --> 01:23:20,305 People will love a comeback. 1092 01:23:20,388 --> 01:23:22,432 You leave, you return... 1093 01:23:22,515 --> 01:23:23,933 You look so good! 1094 01:23:24,767 --> 01:23:26,185 You'll come back... 1095 01:23:26,269 --> 01:23:27,729 It'll be beautiful. 1096 01:23:28,354 --> 01:23:30,315 You'll come back a winner. 1097 01:23:30,398 --> 01:23:33,693 It'll be amazing. People will adore it. 1098 01:23:34,193 --> 01:23:35,653 Do you realize? 1099 01:23:36,321 --> 01:23:39,282 You're all mysticated up, 1100 01:23:39,365 --> 01:23:41,659 you come back, and boom! 1101 01:23:42,035 --> 01:23:43,911 It'll be fantastic. 1102 01:23:53,838 --> 01:23:55,298 I don't believe it. 1103 01:24:00,803 --> 01:24:02,472 Can we talk, France? 1104 01:24:02,930 --> 01:24:04,349 Is that him? 1105 01:24:07,310 --> 01:24:08,728 I'll leave you. 1106 01:24:09,145 --> 01:24:09,937 No, stay. 1107 01:24:11,022 --> 01:24:12,774 I truly loved you. 1108 01:24:21,532 --> 01:24:23,368 Reject me, but not our love. 1109 01:24:31,209 --> 01:24:32,960 I'm mad about you, France. 1110 01:25:04,242 --> 01:25:06,202 He's totally weird. 1111 01:25:06,285 --> 01:25:08,079 But totally in love. 1112 01:25:09,914 --> 01:25:11,124 Like hell. 1113 01:25:11,207 --> 01:25:13,167 He destroys me, yet loves me. 1114 01:25:23,010 --> 01:25:24,262 Let's go. 1115 01:25:58,171 --> 01:26:00,965 Screw it, the teachers hate me. 1116 01:26:01,799 --> 01:26:04,969 I get bad grades even for correct answers. 1117 01:26:07,305 --> 01:26:08,848 You could try. 1118 01:26:09,265 --> 01:26:10,391 Try what? 1119 01:26:10,475 --> 01:26:13,060 I don't know. Surely you realize... 1120 01:26:14,645 --> 01:26:18,274 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1121 01:26:18,357 --> 01:26:19,859 I don't care. 1122 01:26:19,942 --> 01:26:21,819 It's important though. 1123 01:26:21,903 --> 01:26:22,820 No. 1124 01:26:25,573 --> 01:26:26,741 Honestly... 1125 01:26:26,824 --> 01:26:28,451 The world won't end. 1126 01:26:28,534 --> 01:26:30,495 5/20 in art... 1127 01:26:30,578 --> 01:26:32,622 Jojo, you love your art class. 1128 01:26:35,124 --> 01:26:37,710 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1129 01:26:37,793 --> 01:26:39,837 Maybe, but you'll redo the year. 1130 01:26:41,714 --> 01:26:43,925 I think he gets the message. 1131 01:26:44,842 --> 01:26:48,054 - I don't think so. - We both told him off. 1132 01:26:48,137 --> 01:26:49,889 But it's important. 1133 01:26:49,972 --> 01:26:51,641 Yes, but even so... 1134 01:26:51,724 --> 01:26:53,392 Call that telling him off? 1135 01:26:54,352 --> 01:26:56,354 That'll do for now. 1136 01:26:58,689 --> 01:27:00,274 Have you seen his grades? 1137 01:27:01,859 --> 01:27:03,778 He may as well repeat the year. 1138 01:27:05,029 --> 01:27:06,781 The world won't end. 1139 01:27:06,864 --> 01:27:09,242 The world never ends with you. 1140 01:27:13,037 --> 01:27:16,123 Look, even you're back from limbo. 1141 01:27:31,931 --> 01:27:33,599 I'm not back, look at me. 1142 01:27:34,350 --> 01:27:36,894 Getting back on your feet takes time. 1143 01:27:37,728 --> 01:27:40,147 I know, but it hurts just as much. 1144 01:27:41,315 --> 01:27:43,943 The mountains did you good, right? 1145 01:27:44,026 --> 01:27:46,737 As if mountains could help. 1146 01:27:47,488 --> 01:27:49,156 The clinic was good, yes. 1147 01:27:52,451 --> 01:27:54,036 I'm not so sure. 1148 01:27:55,746 --> 01:27:57,665 I have to live with it. 1149 01:28:22,356 --> 01:28:23,441 Again? 1150 01:28:37,079 --> 01:28:38,956 - Hold on. - I'm framed? 1151 01:28:39,957 --> 01:28:41,792 Look at me for the focus. 1152 01:28:44,629 --> 01:28:45,880 Danger, danger! 1153 01:28:49,425 --> 01:28:51,260 It's a drone attack... 1154 01:28:53,220 --> 01:28:56,766 It's a drone attack with bombs and artillery! 1155 01:28:58,893 --> 01:29:00,019 Come on! 1156 01:29:03,564 --> 01:29:04,732 Quick! 1157 01:29:14,867 --> 01:29:15,951 Come on! 1158 01:29:17,578 --> 01:29:18,788 Come closer. 1159 01:29:19,163 --> 01:29:21,707 Get on the other side of me. 1160 01:29:22,208 --> 01:29:23,209 Stay there. 1161 01:29:24,085 --> 01:29:25,127 All good? 1162 01:29:26,253 --> 01:29:27,588 All good, Lolo? 1163 01:29:29,215 --> 01:29:31,008 We can't turn back. 1164 01:29:31,092 --> 01:29:32,885 It's getting risky. 1165 01:29:32,968 --> 01:29:35,930 Risky, but it's an opportunity to board. 1166 01:29:37,264 --> 01:29:38,516 Let's go. 1167 01:29:44,397 --> 01:29:45,439 Let's go. 1168 01:29:46,023 --> 01:29:49,193 The Mediterranean is behind these walls. 1169 01:29:49,276 --> 01:29:50,986 After a long journey... 1170 01:29:51,070 --> 01:29:52,405 Got me? 1171 01:29:52,488 --> 01:29:54,657 ...fugitives flee their land. 1172 01:29:55,366 --> 01:29:57,451 Shit, Lolo, get face on! 1173 01:29:57,785 --> 01:29:59,245 Got me now? 1174 01:30:02,206 --> 01:30:04,125 - We're safe and sound. - Hold on! 1175 01:30:05,126 --> 01:30:06,293 Close-up! 1176 01:30:06,836 --> 01:30:09,755 - Ok, look at me! - What's my line? 1177 01:30:10,381 --> 01:30:11,382 All set. 1178 01:30:12,717 --> 01:30:14,927 We're safe in the southern district... 1179 01:30:16,470 --> 01:30:17,555 Shit! 1180 01:30:23,102 --> 01:30:26,689 We're safe in the southern district where the people... 1181 01:30:27,356 --> 01:30:29,692 Come closer, for fuck's sake! 1182 01:30:31,902 --> 01:30:33,154 Quick, move! 1183 01:30:34,280 --> 01:30:35,740 ...where the people... 1184 01:30:37,783 --> 01:30:38,826 Fuck! 1185 01:30:49,837 --> 01:30:51,213 Why are we blocked? 1186 01:30:52,256 --> 01:30:54,175 What the fuck is this? 1187 01:31:58,614 --> 01:32:00,115 Ok, are you filming? 1188 01:32:00,908 --> 01:32:02,451 Film me here. 1189 01:32:04,119 --> 01:32:06,080 - Our crew is here... - Hold on. 1190 01:32:06,163 --> 01:32:07,373 Just a second. 1191 01:32:07,706 --> 01:32:11,961 Our crew will join a group of men, women and children 1192 01:32:12,044 --> 01:32:15,923 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1193 01:32:17,466 --> 01:32:18,467 Got that? 1194 01:32:20,302 --> 01:32:21,470 Hold on... 1195 01:32:22,680 --> 01:32:24,265 I'll climb on his back. 1196 01:32:41,574 --> 01:32:42,825 Let's go. 1197 01:32:47,246 --> 01:32:48,956 - Ready? - Just a second. 1198 01:32:52,877 --> 01:32:55,337 Ready when you are. Watch the boom. 1199 01:32:55,421 --> 01:32:56,463 Careful. 1200 01:32:57,006 --> 01:32:58,674 Ok, here we go. 1201 01:32:58,757 --> 01:33:03,095 We're joining them to show this crossing to Europe. 1202 01:33:03,929 --> 01:33:06,640 To show this journey 1203 01:33:07,057 --> 01:33:11,937 in the full reality of what it represents. 1204 01:33:12,396 --> 01:33:14,607 We see them daily on TV, 1205 01:33:15,190 --> 01:33:16,817 perishing at sea... 1206 01:33:16,901 --> 01:33:18,235 We'll be with them 1207 01:33:18,903 --> 01:33:20,404 to land on the beaches. 1208 01:33:21,363 --> 01:33:22,615 I'll do it again. 1209 01:33:25,451 --> 01:33:26,577 Move the boom. 1210 01:33:26,660 --> 01:33:28,621 Watch the boom. 1211 01:33:28,704 --> 01:33:29,997 I'll start again. 1212 01:33:31,206 --> 01:33:33,125 We're going to join them. 1213 01:33:34,793 --> 01:33:36,712 We're going to join them. 1214 01:33:44,053 --> 01:33:47,348 What the hell is our boat doing there? 1215 01:33:47,681 --> 01:33:49,475 What's it doing there? 1216 01:33:51,477 --> 01:33:52,770 Jesus... 1217 01:33:59,234 --> 01:34:00,444 I'll do it again. 1218 01:34:06,075 --> 01:34:07,618 We're with them, 1219 01:34:07,701 --> 01:34:10,746 discovering the reality of their journey 1220 01:34:10,829 --> 01:34:12,915 for this crossing to Europe. 1221 01:34:12,998 --> 01:34:18,045 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1222 01:34:21,465 --> 01:34:23,842 Today, we'll travel with them. 1223 01:34:46,323 --> 01:34:47,616 The coastguard! 1224 01:34:48,659 --> 01:34:49,952 Lolo, move it! 1225 01:35:09,847 --> 01:35:11,765 Lolo, don't film me! 1226 01:35:12,975 --> 01:35:14,226 The coastguard. 1227 01:35:57,770 --> 01:36:02,024 This crossing has come to a happy conclusion. 1228 01:36:02,107 --> 01:36:06,361 In other conditions, people drown and boats capsize. 1229 01:36:06,445 --> 01:36:09,198 The coastguard saves these unfortunates 1230 01:36:09,281 --> 01:36:11,909 numb with cold and fear. 1231 01:36:13,243 --> 01:36:16,538 The fear of sailing on these makeshift boats. 1232 01:36:16,997 --> 01:36:18,957 The fear of fleeing like this. 1233 01:36:32,304 --> 01:36:34,098 Shit, I'm lost... 1234 01:36:39,853 --> 01:36:41,230 Go ahead, climb up. 1235 01:36:46,652 --> 01:36:48,070 No one fell in. 1236 01:36:54,493 --> 01:36:55,536 Ok. 1237 01:36:55,619 --> 01:36:58,580 Keep the shot of me crying. 1238 01:37:11,260 --> 01:37:12,261 Hi, girls. 1239 01:37:14,888 --> 01:37:17,266 Don't show the reporters' boat. 1240 01:37:17,349 --> 01:37:19,393 No, we mustn't. 1241 01:37:20,018 --> 01:37:24,189 The important bit is when the coastguard arrives. 1242 01:37:24,565 --> 01:37:26,483 Bring that in quickly. 1243 01:37:30,737 --> 01:37:34,199 I'll call you back, I have Lou waiting. 1244 01:37:36,994 --> 01:37:40,706 It'll be fantastic, totally wild. 1245 01:37:40,789 --> 01:37:43,959 I'm so pleased, the images are amazing. 1246 01:37:44,042 --> 01:37:47,504 It's not just original, no one's seen it before. 1247 01:37:47,588 --> 01:37:50,007 I mean, a journalist 1248 01:37:50,507 --> 01:37:52,426 among the migrants... 1249 01:37:52,509 --> 01:37:54,386 It's unprecedented. 1250 01:37:56,263 --> 01:37:58,140 I'll call you back, Lou. 1251 01:37:58,223 --> 01:37:59,099 Yeah, later. 1252 01:38:00,350 --> 01:38:02,060 Why's that jerk here? 1253 01:38:09,985 --> 01:38:11,111 What's going on? 1254 01:38:11,195 --> 01:38:13,238 France, you must listen to me! 1255 01:38:13,322 --> 01:38:14,656 I'll call the police. 1256 01:38:15,324 --> 01:38:18,118 France, listen to me for once! 1257 01:38:20,579 --> 01:38:22,497 I love you, France! 1258 01:38:23,624 --> 01:38:25,334 Get the fuck out! 1259 01:38:25,417 --> 01:38:26,585 Get out! 1260 01:39:40,325 --> 01:39:41,868 Are my breasts ok? 1261 01:39:44,788 --> 01:39:46,081 My hair too? 1262 01:39:49,793 --> 01:39:51,878 Tell me when. 1263 01:39:53,422 --> 01:39:56,383 Good evening. I'm glad to be back. 1264 01:39:56,466 --> 01:39:59,970 First, an exceptional report shot a few days ago. 1265 01:40:00,053 --> 01:40:02,306 A martyred city by the Mediterranean 1266 01:40:02,389 --> 01:40:05,809 whose people flee the bombs of an endless war. 1267 01:40:06,560 --> 01:40:10,022 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1268 01:40:10,105 --> 01:40:14,443 risking their lives, children, women and men in exile. 1269 01:40:15,027 --> 01:40:17,612 We know them: the migrants. 1270 01:40:17,696 --> 01:40:19,823 Here, as never seen before, 1271 01:40:19,906 --> 01:40:24,703 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1272 01:40:24,786 --> 01:40:26,955 How we view ourselves. 1273 01:40:31,877 --> 01:40:33,295 Great launch! 1274 01:40:33,670 --> 01:40:34,713 Wild. 1275 01:40:35,464 --> 01:40:36,923 A helmet? 1276 01:40:37,507 --> 01:40:40,594 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1277 01:40:40,677 --> 01:40:43,388 Incredible, it's like a war zone. 1278 01:40:44,097 --> 01:40:45,474 Can't you tell? 1279 01:40:47,351 --> 01:40:49,770 They're firing from all sides. 1280 01:40:50,395 --> 01:40:52,230 So where are the migrants? 1281 01:40:53,607 --> 01:40:55,525 Ok, on the boat. 1282 01:40:56,443 --> 01:40:59,488 Yes, we got great shots on the boat. 1283 01:41:00,655 --> 01:41:02,866 Every day, like so many, 1284 01:41:02,949 --> 01:41:05,160 they risk their lives crossing. 1285 01:41:08,580 --> 01:41:11,958 No other journalist ever did that, you realize? 1286 01:41:12,334 --> 01:41:14,753 It's amazing what you did, France. 1287 01:41:17,255 --> 01:41:18,965 What's that other boat? 1288 01:41:20,509 --> 01:41:24,471 The boat doing the filming was our boat. 1289 01:41:25,555 --> 01:41:26,807 Ok, I see. 1290 01:41:26,890 --> 01:41:28,975 You slept on that boat, 1291 01:41:29,059 --> 01:41:31,228 not with the migrants. 1292 01:41:32,020 --> 01:41:33,772 You didn't want lice! 1293 01:41:35,649 --> 01:41:38,318 You thought I slept on the migrant's boat? 1294 01:41:40,987 --> 01:41:44,157 Those sad faces are beautiful. The children... 1295 01:41:45,659 --> 01:41:47,828 The children's faces... 1296 01:41:48,370 --> 01:41:52,624 It's good, your hair's messy SO we can see it was... 1297 01:41:52,707 --> 01:41:54,084 You're crying? 1298 01:41:54,751 --> 01:41:56,628 An emotional moment. 1299 01:41:56,711 --> 01:41:58,296 I decided to keep it. 1300 01:41:59,131 --> 01:42:00,590 You're crying for real? 1301 01:42:01,258 --> 01:42:02,467 Of course. 1302 01:42:06,012 --> 01:42:09,141 Look how sad that guy is! 1303 01:42:09,516 --> 01:42:10,976 It's beautiful. 1304 01:42:11,059 --> 01:42:12,436 At dusk. 1305 01:42:14,604 --> 01:42:16,731 You're phenomenal, France. 1306 01:42:16,815 --> 01:42:18,942 Who else does this? 1307 01:42:22,028 --> 01:42:24,281 They look half-dead. 1308 01:42:24,865 --> 01:42:26,074 It's crazy. 1309 01:42:27,868 --> 01:42:28,785 Beautiful. 1310 01:42:31,163 --> 01:42:32,164 Great. 1311 01:42:35,000 --> 01:42:38,128 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1312 01:42:38,837 --> 01:42:40,797 Look, it's crazy! 1313 01:42:41,465 --> 01:42:43,049 What's that boat? 1314 01:42:43,133 --> 01:42:45,886 That's the coastguard arriving. 1315 01:42:46,928 --> 01:42:48,346 Ok, I see. 1316 01:42:49,264 --> 01:42:52,476 It went well then. No one fell in. 1317 01:42:57,022 --> 01:42:58,899 No one fell in. 1318 01:43:02,194 --> 01:43:04,488 It would have been good, 1319 01:43:04,571 --> 01:43:06,156 but no luck. 1320 01:43:06,239 --> 01:43:07,282 I'm kidding. 1321 01:43:07,365 --> 01:43:08,408 I'm kidding. 1322 01:43:18,251 --> 01:43:20,629 It's excellent, really beautiful. 1323 01:43:21,713 --> 01:43:24,216 Next step, you save the whales. 1324 01:43:25,550 --> 01:43:28,887 Back to the studio now. Are you ready? 1325 01:43:28,970 --> 01:43:30,096 Ok, let's go. 1326 01:43:31,598 --> 01:43:32,641 Tell me when. 1327 01:43:35,060 --> 01:43:37,729 A report on the reality of people 1328 01:43:37,812 --> 01:43:40,106 who choose exile and risk their lives 1329 01:43:40,190 --> 01:43:42,609 to cross the Mediterranean to Europe. 1330 01:43:42,692 --> 01:43:45,862 Between welcoming them or rejecting them, 1331 01:43:45,946 --> 01:43:47,239 what can we do? 1332 01:43:47,614 --> 01:43:50,492 The debate begins after the break. 1333 01:43:53,328 --> 01:43:54,746 You're on air! 1334 01:43:54,829 --> 01:43:55,914 Shit! 1335 01:44:00,001 --> 01:44:01,461 We have a problem. 1336 01:44:03,547 --> 01:44:04,631 Are you serious? 1337 01:44:08,385 --> 01:44:11,680 People could hear us during the report. 1338 01:44:16,810 --> 01:44:19,104 Are you fucking kidding? 1339 01:44:20,355 --> 01:44:22,732 We had a problem here. 1340 01:44:22,816 --> 01:44:25,652 Who's the fucking jerk who did it? 1341 01:44:26,570 --> 01:44:28,446 Can't they do their job? 1342 01:44:28,530 --> 01:44:29,447 I don't know. 1343 01:44:29,823 --> 01:44:31,992 It fucking sucks! 1344 01:44:32,617 --> 01:44:33,743 Seriously? 1345 01:44:33,827 --> 01:44:35,620 I don't know what happened. 1346 01:44:36,788 --> 01:44:38,623 For fuck's sake! 1347 01:44:43,587 --> 01:44:45,589 What the fucking fuck? 1348 01:44:45,672 --> 01:44:47,716 How can that happen? 1349 01:44:47,799 --> 01:44:48,883 Shit! 1350 01:45:05,567 --> 01:45:07,485 Weren't you watching? 1351 01:45:07,569 --> 01:45:09,779 Some shitty technician. 1352 01:45:09,863 --> 01:45:12,032 Ok, but screw that! 1353 01:45:12,115 --> 01:45:14,367 Everyone's gonna hate me! 1354 01:45:14,451 --> 01:45:16,995 People complain, that's normal. 1355 01:45:17,078 --> 01:45:19,873 - The shame of it... - Not at all. 1356 01:45:19,956 --> 01:45:21,916 It's good, France. 1357 01:45:22,000 --> 01:45:23,084 It's good. 1358 01:45:23,168 --> 01:45:25,170 This is a good thing. 1359 01:45:25,253 --> 01:45:27,130 It's good for you. 1360 01:45:27,213 --> 01:45:30,133 People will lay into you for 24 hours. 1361 01:45:30,216 --> 01:45:32,677 Things last 24 hours now. 1362 01:45:32,761 --> 01:45:35,805 In two days, it'll be just a bad memory. 1363 01:45:36,765 --> 01:45:39,893 It's good that it's happening now. 1364 01:45:39,976 --> 01:45:43,313 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1365 01:45:43,396 --> 01:45:46,691 Because you'll rise from the mud. 1366 01:45:47,025 --> 01:45:48,777 You'll emerge from it 1367 01:45:48,860 --> 01:45:51,655 and you'll look like an icon. 1368 01:45:51,738 --> 01:45:54,574 That's how icons are made. 1369 01:45:54,658 --> 01:45:56,326 They're made of mud. 1370 01:45:57,118 --> 01:46:00,664 People will hate you, then adore you. 1371 01:46:01,289 --> 01:46:04,709 You'll be totally covered with shit. 1372 01:46:07,545 --> 01:46:09,381 Then you'll rise again. 1373 01:46:09,464 --> 01:46:11,466 You'll rise again 1374 01:46:12,133 --> 01:46:16,179 in the halo of light of your audience's love. 1375 01:46:16,554 --> 01:46:18,056 That's what'll happen. 1376 01:46:18,515 --> 01:46:19,974 - You think so? - Yes. 1377 01:46:20,433 --> 01:46:23,895 People will love you again, they'll love you 1378 01:46:24,813 --> 01:46:26,523 even more than before. 1379 01:46:27,023 --> 01:46:30,777 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1380 01:46:30,860 --> 01:46:33,113 This is totally amazing. 1381 01:46:33,196 --> 01:46:36,074 It's a rare thing in someone's career. 1382 01:46:36,157 --> 01:46:38,159 - You believe that? - I swear. 1383 01:46:38,827 --> 01:46:40,578 The worst is best. 1384 01:46:40,662 --> 01:46:41,996 Of course. 1385 01:52:00,440 --> 01:52:04,152 After her indiscretion, France in mourning 1386 01:53:43,000 --> 01:53:44,961 Hello, France. Come in. 1387 01:53:45,044 --> 01:53:46,170 Thank you. 1388 01:53:46,963 --> 01:53:49,340 - Hello, Danièle. - I recognized you. 1389 01:53:51,300 --> 01:53:54,137 I wouldn't have let anyone come but you. 1390 01:53:54,720 --> 01:53:56,097 That's kind. 1391 01:53:56,806 --> 01:53:59,809 You never suspected anything? 1392 01:53:59,892 --> 01:54:00,977 Never. 1393 01:54:01,060 --> 01:54:03,354 - A gesture, a word? - Nothing. 1394 01:54:03,980 --> 01:54:07,066 When you married him 20 years ago, you knew? 1395 01:54:07,150 --> 01:54:10,903 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1396 01:54:12,780 --> 01:54:14,490 Yes, I knew that. 1397 01:54:17,618 --> 01:54:19,120 Several women. 1398 01:54:19,745 --> 01:54:21,664 And a little girl too. 1399 01:54:22,248 --> 01:54:24,667 He never said anything about a little girl. 1400 01:54:28,379 --> 01:54:32,258 I didn't know he'd done so much harm. 1401 01:54:34,594 --> 01:54:36,304 But he was sent to jail. 1402 01:54:37,430 --> 01:54:38,848 For six years. 1403 01:54:39,932 --> 01:54:41,100 Danièle... 1404 01:54:41,559 --> 01:54:45,646 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1405 01:54:54,697 --> 01:54:55,948 That said... 1406 01:54:57,533 --> 01:55:00,036 If you don't think someone can change... 1407 01:55:02,538 --> 01:55:04,165 What do you mean, Danièle? 1408 01:55:05,917 --> 01:55:07,835 What do you mean, Danièle? 1409 01:55:10,254 --> 01:55:11,464 All the harm 1410 01:55:12,757 --> 01:55:13,758 that he did... 1411 01:55:19,680 --> 01:55:22,308 Doing harm once doesn't mean you always will. 1412 01:55:23,392 --> 01:55:25,937 Otherwise, you believe in nothing. 1413 01:55:27,438 --> 01:55:29,315 Everyone can change. 1414 01:55:31,525 --> 01:55:33,903 Danièle, let's not be naive. 1415 01:55:33,986 --> 01:55:35,988 Some impulses remain, right? 1416 01:55:37,531 --> 01:55:39,909 I thought it was all over. 1417 01:55:41,994 --> 01:55:43,788 It happened 20 years ago. 1418 01:55:46,457 --> 01:55:48,626 Nothing happened for 20 years. 1419 01:55:49,043 --> 01:55:49,919 Understand? 1420 01:55:50,544 --> 01:55:54,548 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1421 01:55:54,632 --> 01:55:56,092 How can you be sure? 1422 01:55:58,844 --> 01:56:00,805 I lived with a monster. 1423 01:56:03,266 --> 01:56:04,850 That's what he is. 1424 01:56:09,438 --> 01:56:11,357 With a monster, ma'am. 1425 01:56:26,455 --> 01:56:27,999 Let's take a break. 1426 01:56:43,806 --> 01:56:45,891 That's why we're here, Danièle. 1427 01:56:46,559 --> 01:56:48,311 The words have to be said. 1428 01:56:48,894 --> 01:56:50,062 I told you that. 1429 01:56:50,938 --> 01:56:54,108 The viewers need to understand what you're going through. 1430 01:56:56,319 --> 01:56:57,778 Thank you... 1431 01:57:00,406 --> 01:57:03,326 No one can know what I went through. 1432 01:57:05,202 --> 01:57:06,454 No one can. 1433 01:57:13,127 --> 01:57:14,337 Are we good? 1434 01:57:15,671 --> 01:57:17,048 The reverse angle? 1435 01:57:17,965 --> 01:57:19,633 - Let's try it. - All right. 1436 01:57:47,119 --> 01:57:48,704 I redo the questions? 1437 01:57:52,833 --> 01:57:54,210 Let's see... 1438 01:57:56,462 --> 01:57:57,713 The first one... 1439 01:58:03,302 --> 01:58:04,512 Never... 1440 01:58:05,221 --> 01:58:06,430 I'll start again. 1441 01:58:06,514 --> 01:58:10,518 You never suspected anything about your husband? 1442 01:58:10,601 --> 01:58:12,853 A gesture, a word? 1443 01:58:14,605 --> 01:58:15,815 Danièle... 1444 01:58:21,112 --> 01:58:22,780 But what's to say... 1445 01:58:23,322 --> 01:58:26,826 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1446 01:58:30,746 --> 01:58:31,580 Got that? 1447 01:59:05,364 --> 01:59:06,907 Seen that, honey? 1448 01:59:06,991 --> 01:59:09,452 - Seen the photos? - Yes. 1449 01:59:09,535 --> 01:59:10,786 Seen them? 1450 01:59:11,620 --> 01:59:13,038 Sad, isn't it? 1451 01:59:33,601 --> 01:59:35,436 France de Meurs... 1452 01:59:55,581 --> 01:59:57,625 Let's do a photo, sweetheart. 1453 01:59:59,793 --> 02:00:01,212 Go and ask her. 1454 02:00:02,588 --> 02:00:04,215 A photo? 1455 02:00:49,927 --> 02:00:51,428 It's terrifying. 1456 02:02:03,292 --> 02:02:04,877 It's beautiful here. 1457 02:02:25,564 --> 02:02:26,815 Right? 1458 02:03:05,562 --> 02:03:07,189 Danièle 1459 02:03:07,272 --> 02:03:10,734 spent 20 years with a man she calls a monster 1460 02:03:10,818 --> 02:03:12,319 whom she didn't know. 1461 02:03:12,403 --> 02:03:16,532 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1462 02:03:19,660 --> 02:03:20,869 Danièle 1463 02:03:22,746 --> 02:03:26,583 spent 20 years with a man she calls a monster 1464 02:03:27,000 --> 02:03:28,627 whom she didn't know. 1465 02:03:28,711 --> 02:03:32,965 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1466 02:04:11,378 --> 02:04:13,130 I don't know why I did it, 1467 02:04:13,505 --> 02:04:14,882 letting you in. 1468 02:04:16,633 --> 02:04:18,635 It's hard to know, yes. 1469 02:04:20,721 --> 02:04:21,889 So? 1470 02:04:23,557 --> 02:04:25,559 So, will you forgive me? 1471 02:04:27,561 --> 02:04:29,062 For your cruelty? 1472 02:04:30,439 --> 02:04:34,651 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1473 02:04:40,532 --> 02:04:42,659 Life puts things in perspective. 1474 02:04:45,662 --> 02:04:47,873 There are real monsters, you know. 1475 02:04:49,625 --> 02:04:50,876 So you... 1476 02:05:04,389 --> 02:05:06,183 I loved you so much. 1477 02:05:06,266 --> 02:05:07,518 So much... 1478 02:05:29,122 --> 02:05:31,041 The job was killing me. 1479 02:05:31,667 --> 02:05:33,544 This crazy fame... 1480 02:05:35,963 --> 02:05:37,923 You were outside all that. 1481 02:05:39,466 --> 02:05:40,968 The hell you were. 1482 02:05:42,594 --> 02:05:43,929 Never mind. 1483 02:05:47,224 --> 02:05:48,767 My job is my job. 1484 02:05:50,644 --> 02:05:51,937 I accept it. 1485 02:05:52,312 --> 02:05:53,730 I take it as it is. 1486 02:05:54,731 --> 02:05:56,191 And I do my best. 1487 02:05:58,235 --> 02:06:00,070 Forget a brighter future, 1488 02:06:01,780 --> 02:06:03,198 progress, ideals... 1489 02:06:03,949 --> 02:06:05,242 That's all dead. 1490 02:06:08,036 --> 02:06:10,038 That's what makes us suffer. 1491 02:06:10,664 --> 02:06:11,999 You understand? 1492 02:06:15,836 --> 02:06:17,462 Only the present remains. 1493 02:06:18,213 --> 02:06:19,631 Here and now. 1494 02:06:21,425 --> 02:06:23,427 Forget all expectations. 1495 02:06:25,304 --> 02:06:27,014 Don't postpone the present. 1496 02:06:28,849 --> 02:06:30,559 So, it's now, Charles. 1497 02:06:35,564 --> 02:06:37,774 I'm going to get some air. 1498 02:07:44,424 --> 02:07:45,300 Fuck! 1499 02:07:49,846 --> 02:07:51,223 Wanna get bashed too? 1499 02:07:52,305 --> 02:08:52,941 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9mmxb Help other users to choose the best subtitles 96423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.