Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,190
[Follow My Dear General]
3
00:00:33,310 --> 00:00:35,170
[Episode 10]
4
00:00:42,190 --> 00:00:42,790
I heard
5
00:00:42,790 --> 00:00:44,720
General has a new love.
6
00:00:45,530 --> 00:00:46,120
Who is it?
7
00:00:46,120 --> 00:00:47,720
An Chen, the new attendant.
8
00:00:47,920 --> 00:00:48,790
Really?
9
00:00:49,290 --> 00:00:50,630
He's so powerful.
10
00:00:56,690 --> 00:00:58,160
But I'm still on Mr. Jiang's side.
11
00:00:58,690 --> 00:01:00,890
He's gentle and handsome.
12
00:01:01,250 --> 00:01:02,830
He's like a fairy.
13
00:01:03,730 --> 00:01:04,420
Unfortunately,
14
00:01:04,420 --> 00:01:05,590
he can't walk.
15
00:01:05,650 --> 00:01:06,290
Otherwise,
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,650
he wouldn't let An Chen swoop in.
17
00:01:09,190 --> 00:01:10,590
An Chen also looks handsome.
18
00:01:10,990 --> 00:01:13,030
Although Mr. Jiang is modest,
19
00:01:13,030 --> 00:01:15,130
he's so arrogant that makes him uneasy to be got along with.
20
00:01:15,289 --> 00:01:17,130
An Chen is very friendly.
21
00:01:17,230 --> 00:01:18,650
Since he becomes General's new love,
22
00:01:18,650 --> 00:01:20,420
he could speak well of us.
23
00:01:25,289 --> 00:01:26,090
Watch out.
24
00:01:37,090 --> 00:01:37,920
Mr. Jiang.
25
00:01:38,630 --> 00:01:39,460
Are you okay?
26
00:01:40,220 --> 00:01:41,450
Oh no.
27
00:01:46,289 --> 00:01:47,289
Get out of my way.
28
00:01:57,390 --> 00:01:58,190
Sure enough,
29
00:01:58,420 --> 00:01:59,590
every lascivious general's servants
30
00:01:59,590 --> 00:02:00,930
like gossiping.
31
00:02:05,230 --> 00:02:06,690
My purity
32
00:02:07,320 --> 00:02:08,490
and reputation
33
00:02:09,060 --> 00:02:11,460
are completely ruined by him.
34
00:02:14,460 --> 00:02:15,560
An Mei is unreliable,
35
00:02:15,890 --> 00:02:17,460
and Anhun Pavilion is more unreliable.
36
00:02:18,050 --> 00:02:19,490
I have to depend on myself.
37
00:02:36,020 --> 00:02:36,690
Sir,
38
00:02:36,690 --> 00:02:37,660
at least,
39
00:02:38,960 --> 00:02:41,090
let me swallow the chestnut.
40
00:02:49,190 --> 00:02:51,320
Don't forget your mission here.
41
00:02:54,090 --> 00:02:55,090
Are you a taskmaster
42
00:02:55,620 --> 00:02:56,720
sent by Anhun Pavilion?
43
00:02:57,060 --> 00:02:58,990
I'll give you the last chance.
44
00:02:59,420 --> 00:03:00,160
Trashes
45
00:03:00,750 --> 00:03:02,690
will only be killed by me.
46
00:03:16,860 --> 00:03:17,760
When did
47
00:03:18,090 --> 00:03:19,190
Anhun Pavilion
48
00:03:19,530 --> 00:03:21,420
start using taskmasters to supervise stealing tasks?
49
00:03:23,320 --> 00:03:24,860
This man is highly skilled.
50
00:03:25,690 --> 00:03:26,630
Lie Yun.
51
00:03:27,250 --> 00:03:28,490
Could it be his test again?
52
00:03:49,890 --> 00:03:50,690
Mr. Jiang.
53
00:03:52,890 --> 00:03:53,720
Mr. Jiang.
54
00:03:54,890 --> 00:03:56,329
Why are you in a panic?
55
00:03:56,430 --> 00:03:57,020
Mr. Jiang,
56
00:03:57,290 --> 00:03:58,850
have you seen anyone strange?
57
00:04:01,120 --> 00:04:02,430
No.
58
00:04:04,860 --> 00:04:05,430
Mr. Jiang,
59
00:04:05,630 --> 00:04:06,990
do you know where General is?
60
00:04:07,220 --> 00:04:08,860
He's discussing affairs in the study.
61
00:04:08,990 --> 00:04:10,150
I'm going to to feel the pulse palpation,
62
00:04:10,350 --> 00:04:11,860
so I wait here.
63
00:04:12,120 --> 00:04:13,590
General is in the study?
64
00:04:14,060 --> 00:04:15,390
Then has him ever gone out?
65
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
No.
66
00:04:17,920 --> 00:04:19,089
From the study
67
00:04:19,350 --> 00:04:20,490
to my room,
68
00:04:20,829 --> 00:04:22,220
he has to pass here.
69
00:04:22,830 --> 00:04:23,650
Does it mean
70
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
that man isn't Lie Yun?
71
00:04:27,890 --> 00:04:28,690
Qi.
72
00:04:34,720 --> 00:04:35,820
General.
73
00:04:36,190 --> 00:04:37,290
Why are you here?
74
00:04:37,320 --> 00:04:38,190
I...
75
00:04:38,820 --> 00:04:39,560
I come out
76
00:04:39,560 --> 00:04:40,890
to take a walk.
77
00:04:44,130 --> 00:04:45,750
I feel sleepy now,
78
00:04:46,260 --> 00:04:47,230
so
79
00:04:47,230 --> 00:04:48,330
I'm going back to sleep.
80
00:04:48,330 --> 00:04:49,590
Are you sleepy now?
81
00:04:50,120 --> 00:04:51,990
We got up at nine o'clock.
82
00:04:56,090 --> 00:04:56,590
I...
83
00:04:57,390 --> 00:04:58,020
I...
84
00:04:59,220 --> 00:05:00,090
I'm growing up,
85
00:05:00,420 --> 00:05:01,350
so I'm easy to feel sleepy.
86
00:05:02,450 --> 00:05:03,120
You're right.
87
00:05:03,630 --> 00:05:04,730
You indeed have to grow up
88
00:05:05,190 --> 00:05:06,320
since you're short.
89
00:05:08,250 --> 00:05:08,690
Then...
90
00:05:08,920 --> 00:05:09,290
Then...
91
00:05:09,830 --> 00:05:10,620
I'll go back
92
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
to grow up.
93
00:05:12,290 --> 00:05:13,090
Enjoy your talk.
94
00:05:13,690 --> 00:05:14,320
Enjoy your talk.
95
00:05:15,070 --> 00:05:15,610
Bye bye.
96
00:05:19,870 --> 00:05:21,480
I'm sorry.
97
00:05:24,460 --> 00:05:25,320
General,
98
00:05:25,960 --> 00:05:26,920
I heard you drank.
99
00:05:27,890 --> 00:05:29,290
I failed to keep the appointment yesterday,
100
00:05:29,650 --> 00:05:30,890
so I specially come to apologize to you.
101
00:05:31,590 --> 00:05:33,520
Let's play chess for a few rounds tonight.
102
00:05:34,020 --> 00:05:34,850
I'm always ready.
103
00:05:39,670 --> 00:05:41,570
[Dingnan General's Mansion]
104
00:05:41,820 --> 00:05:43,120
She's a woman,
105
00:05:44,120 --> 00:05:46,050
but I'm not allergic to her.
106
00:05:49,390 --> 00:05:50,250
She's so special.
107
00:05:51,320 --> 00:05:51,760
Did he
108
00:05:53,120 --> 00:05:54,630
want to threaten me
109
00:05:56,060 --> 00:05:57,520
or kill me?
110
00:05:59,320 --> 00:06:01,020
But she's a spy sent by Anhun Pavilion,
111
00:06:01,220 --> 00:06:02,650
so I can't like her.
112
00:06:08,720 --> 00:06:10,860
Lie Yun was discussing affairs in the study,
113
00:06:11,190 --> 00:06:12,890
so he didn't have time to do that.
114
00:06:13,930 --> 00:06:16,650
Jiang Qi can't walk,
115
00:06:16,890 --> 00:06:17,790
so it couldn't be him.
116
00:06:18,520 --> 00:06:19,390
Xiao Tong?
117
00:06:23,090 --> 00:06:24,490
It can't go on like this.
118
00:06:25,850 --> 00:06:27,230
I have to keep distance from her.
119
00:06:29,230 --> 00:06:31,050
If he isn't from the mansion,
120
00:06:31,660 --> 00:06:33,490
could he be sent by Anhun Pavilion?
121
00:06:34,920 --> 00:06:36,320
It's unreasonable.
122
00:06:37,630 --> 00:06:41,120
Why am I not allergic to her?
123
00:06:42,659 --> 00:06:44,690
Who is he?
124
00:06:44,890 --> 00:06:47,320
What should I do?
125
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
My dear senior sister,
126
00:07:03,690 --> 00:07:05,190
whether I can go back alive,
127
00:07:05,360 --> 00:07:06,890
it depends on you.
128
00:08:07,120 --> 00:08:07,920
General.
129
00:08:10,020 --> 00:08:10,920
How
130
00:08:10,920 --> 00:08:12,090
is An Chen?
131
00:08:13,390 --> 00:08:14,120
General,
132
00:08:14,440 --> 00:08:16,290
it's midnight,
133
00:08:16,660 --> 00:08:18,320
so even if you want him,
134
00:08:18,530 --> 00:08:20,460
you'd better control yourself.
135
00:08:23,250 --> 00:08:24,090
Get out.
136
00:08:25,590 --> 00:08:26,220
General,
137
00:08:26,660 --> 00:08:27,630
should I
138
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
get out in this way
139
00:08:29,090 --> 00:08:30,160
or this way?
140
00:08:30,320 --> 00:08:31,730
I can't choose this way
141
00:08:31,730 --> 00:08:32,419
because
142
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
you know
143
00:08:33,419 --> 00:08:34,260
I got my waist hurt
144
00:08:34,260 --> 00:08:35,690
in the battlefield.
145
00:08:36,030 --> 00:08:37,190
But if I get out in this way...
146
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
Disappear
147
00:08:38,220 --> 00:08:39,320
now!
148
00:08:39,490 --> 00:08:40,289
Yes.
149
00:08:53,990 --> 00:08:54,790
General,
150
00:08:55,520 --> 00:08:56,460
you'll lose
151
00:08:56,790 --> 00:08:58,390
if you put the chess here.
152
00:09:00,120 --> 00:09:01,430
Let's stop.
153
00:09:01,990 --> 00:09:03,090
You're lucky today.
154
00:09:03,190 --> 00:09:04,890
No, you're obviously careless today.
155
00:09:06,950 --> 00:09:08,390
I've had many military affairs to deal with recently.
156
00:09:09,860 --> 00:09:10,430
Qi,
157
00:09:11,490 --> 00:09:12,560
have you ever thought
158
00:09:12,990 --> 00:09:14,090
the mansion is deserted?
159
00:09:15,920 --> 00:09:16,590
Kind of.
160
00:09:18,220 --> 00:09:19,490
After I finish working,
161
00:09:19,890 --> 00:09:21,120
I want to decorate the mansion.
162
00:09:21,830 --> 00:09:22,490
Good.
163
00:09:27,360 --> 00:09:28,060
General,
164
00:09:28,780 --> 00:09:29,790
what's this?
165
00:09:31,220 --> 00:09:32,490
It's hung by An Chen.
166
00:09:34,550 --> 00:09:36,230
You seem to treat him specially.
9016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.