Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,230
[Follow My Dear General]
3
00:00:33,390 --> 00:00:35,250
[Episode 7]
4
00:00:36,560 --> 00:00:38,390
Things General likes are
5
00:00:38,720 --> 00:00:39,620
practicing martial arts,
6
00:00:39,850 --> 00:00:40,560
calligraphy,
7
00:00:40,790 --> 00:00:41,720
playing chess,
8
00:00:41,950 --> 00:00:43,390
braised pork joint,
9
00:00:43,690 --> 00:00:44,390
and noodles.
10
00:00:48,050 --> 00:00:49,960
What annoys him is
11
00:00:50,660 --> 00:00:51,420
singing and dancing performances,
12
00:00:51,820 --> 00:00:54,690
and too much nonsense from his subordinates.
13
00:00:59,020 --> 00:01:00,290
Know yourself and your enemy,
14
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
and you will never be defeated.
15
00:01:09,190 --> 00:01:09,990
Master,
16
00:01:10,190 --> 00:01:11,160
I'm done.
17
00:01:12,289 --> 00:01:13,420
As you instructed,
18
00:01:13,420 --> 00:01:14,650
I've cleaned every corner
19
00:01:14,650 --> 00:01:16,230
of the yard.
20
00:01:17,190 --> 00:01:17,890
Nice job.
21
00:01:18,090 --> 00:01:18,820
Go back.
22
00:01:19,289 --> 00:01:19,990
Master,
23
00:01:20,560 --> 00:01:21,750
Are you sure doing all of these things
24
00:01:21,750 --> 00:01:24,690
will help me become a courageous person?
25
00:01:25,460 --> 00:01:26,250
Could it be
26
00:01:26,490 --> 00:01:30,150
you're taking the chance to ask me to do chores for you?
27
00:01:31,020 --> 00:01:31,760
Hey,
28
00:01:32,150 --> 00:01:34,050
how could you think of me in that way?
29
00:01:35,090 --> 00:01:37,190
I asked you about General's likes and dislikes
30
00:01:37,490 --> 00:01:39,990
to test your observation ability.
31
00:01:40,090 --> 00:01:41,890
I asked you to clean up
32
00:01:41,890 --> 00:01:44,320
to work on your strength and patience.
33
00:01:49,160 --> 00:01:51,259
Why do you want to
34
00:01:51,259 --> 00:01:52,420
make yourself a more capable person?
35
00:01:53,390 --> 00:01:55,090
Of course, to become General's
36
00:01:55,090 --> 00:01:56,390
right-hand man
37
00:01:56,390 --> 00:01:57,460
like my father.
38
00:02:02,420 --> 00:02:03,260
I see.
39
00:02:03,560 --> 00:02:05,160
Things you ask me to do
40
00:02:05,160 --> 00:02:06,750
are all about General.
41
00:02:06,790 --> 00:02:09,330
You want me to be clearer about the goal in my heart.
42
00:02:10,460 --> 00:02:11,260
That's right!
43
00:02:12,560 --> 00:02:13,990
You're smart.
44
00:02:14,220 --> 00:02:16,020
The first thing to do
45
00:02:16,020 --> 00:02:17,820
is to overcome your fear of blood.
46
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
Go to Butcher Liu of Andu City
47
00:02:19,290 --> 00:02:21,290
to cut a piece of
48
00:02:21,490 --> 00:02:23,120
marbled meat
49
00:02:23,450 --> 00:02:26,550
tomorrow morning.
50
00:02:27,550 --> 00:02:28,450
Master, don't worry.
51
00:02:28,490 --> 00:02:29,960
I promise to get it done.
52
00:02:30,490 --> 00:02:31,020
Go.
53
00:02:31,020 --> 00:02:31,829
Yes.
54
00:02:38,790 --> 00:02:40,690
The second step to winning a man's heart
55
00:02:40,850 --> 00:02:42,960
is to make him feel a sense of home warmth
56
00:02:42,960 --> 00:02:44,190
and give him care.
57
00:02:45,230 --> 00:02:46,030
Lie Yun,
58
00:02:46,190 --> 00:02:47,420
I guess my care
59
00:02:47,420 --> 00:02:49,890
is enough to unfreeze your face.
60
00:03:01,890 --> 00:03:02,690
General,
61
00:03:02,990 --> 00:03:04,090
if the martial arts classes
62
00:03:04,250 --> 00:03:06,090
get widely carried out in the country,
63
00:03:06,150 --> 00:03:08,220
then the shortage of good soldiers won't bother us.
64
00:03:09,190 --> 00:03:11,220
We can't expect short-term effects,
65
00:03:11,250 --> 00:03:12,660
but in the long run,
66
00:03:12,860 --> 00:03:14,990
this will surely make our country stronger.
67
00:03:15,420 --> 00:03:17,060
In addition to martial arts,
68
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
we'll also teach children military law,
69
00:03:18,320 --> 00:03:19,550
to combine them.
70
00:03:19,790 --> 00:03:21,290
I've reported this to His Majesty,
71
00:03:21,390 --> 00:03:22,860
waiting for his adjudication.
72
00:03:40,430 --> 00:03:41,360
Xiao Tong,
73
00:03:42,460 --> 00:03:43,890
have you found
74
00:03:44,329 --> 00:03:46,360
some differences in the room?
75
00:03:51,090 --> 00:03:51,990
I feel
76
00:03:52,430 --> 00:03:53,560
it's cozier.
77
00:04:26,750 --> 00:04:27,890
I've cleaned
78
00:04:28,090 --> 00:04:30,090
the room
79
00:04:30,190 --> 00:04:30,720
and
80
00:04:30,920 --> 00:04:33,490
get it slightly decorated.
81
00:04:35,950 --> 00:04:36,630
The food
82
00:04:36,960 --> 00:04:38,920
is put in the box.
83
00:04:39,420 --> 00:04:41,090
Drinking tea
84
00:04:42,790 --> 00:04:44,020
and bathing water
85
00:04:44,320 --> 00:04:46,020
are all done.
86
00:04:50,190 --> 00:04:50,790
General,
87
00:04:51,120 --> 00:04:53,020
you've had a day.
88
00:04:53,290 --> 00:04:55,060
Sweet dream.
89
00:04:55,860 --> 00:04:57,650
An Chen.
90
00:04:58,700 --> 00:05:00,240
[An Chen]
91
00:05:01,420 --> 00:05:02,460
This An Chen
92
00:05:02,620 --> 00:05:03,720
is good at flattery.
93
00:05:10,290 --> 00:05:11,290
There's something
94
00:05:11,790 --> 00:05:13,430
I've been suspicious
95
00:05:16,050 --> 00:05:17,090
and I need to be confirmed.
96
00:05:26,960 --> 00:05:27,820
An Chen,
97
00:05:28,060 --> 00:05:29,320
why are you slacking off again?
98
00:05:30,190 --> 00:05:31,550
General's calling you in the study.
99
00:05:31,550 --> 00:05:32,760
But you're here sleeping.
100
00:05:32,760 --> 00:05:33,590
Get up and do your chores!
101
00:05:33,590 --> 00:05:35,190
Shoes, shoes, and my clothes.
102
00:05:36,490 --> 00:05:37,790
Shake a leg.
103
00:05:38,490 --> 00:05:39,490
Hurry up!
104
00:05:59,659 --> 00:06:01,290
You're too slow.
105
00:06:01,290 --> 00:06:02,390
General's gone.
106
00:06:02,690 --> 00:06:04,090
Clean up the room.
107
00:06:04,220 --> 00:06:04,950
Be quick!
108
00:06:05,090 --> 00:06:05,390
I...
109
00:06:05,560 --> 00:06:05,860
You...
110
00:06:15,690 --> 00:06:18,090
Mei's really something.
111
00:06:20,350 --> 00:06:22,590
Looks like they believe me now.
112
00:06:28,930 --> 00:06:30,060
My gold.
113
00:06:30,060 --> 00:06:31,260
I'm coming!
114
00:06:38,060 --> 00:06:39,030
Getting rich.
115
00:08:04,420 --> 00:08:05,220
This woman.
116
00:08:06,260 --> 00:08:07,590
Interesting.
117
00:08:11,230 --> 00:08:12,090
Oh, forget it.
118
00:08:12,090 --> 00:08:13,290
I'd better find things first.
119
00:08:42,190 --> 00:08:42,789
General,
120
00:08:43,120 --> 00:08:44,550
why are you here?
121
00:08:45,860 --> 00:08:47,420
What are you doing?
122
00:08:49,260 --> 00:08:50,060
I...
123
00:08:55,090 --> 00:08:56,750
Actually, I was looking for something.
124
00:09:05,290 --> 00:09:06,820
What are you looking for?
125
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Forgive me, please.
126
00:09:15,020 --> 00:09:15,820
As a matter of fact,
127
00:09:16,890 --> 00:09:17,860
I lied to you.
128
00:09:20,860 --> 00:09:22,390
What's that about?
129
00:09:27,060 --> 00:09:28,090
Well,
130
00:09:29,420 --> 00:09:31,220
I'm not just admiring you.
131
00:09:31,830 --> 00:09:32,390
I wanna
132
00:09:32,690 --> 00:09:33,650
get close to you
133
00:09:34,220 --> 00:09:35,160
and know more about you.
134
00:09:35,720 --> 00:09:37,590
I want to know what you read.
135
00:09:38,820 --> 00:09:40,360
I was born in a poor family
136
00:09:40,460 --> 00:09:41,750
without accepting a decent education.
137
00:09:41,950 --> 00:09:43,390
But as your attendant,
138
00:09:43,650 --> 00:09:45,020
I can't make a fool of myself.
139
00:09:45,950 --> 00:09:46,920
If one day
140
00:09:46,920 --> 00:09:48,990
you dump me after finding out I'm uneducated,
141
00:09:49,560 --> 00:09:51,150
then I can't be there for you.
142
00:09:51,390 --> 00:09:52,430
So
143
00:09:52,660 --> 00:09:53,490
I decided to
144
00:09:53,760 --> 00:09:55,530
improve myself secretly.
145
00:09:57,860 --> 00:09:59,250
That's why I'm here to look for a book to read.
146
00:10:23,390 --> 00:10:24,090
Go to cook.
147
00:10:24,420 --> 00:10:24,990
All right!
8213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.