All language subtitles for Follow My Dear General episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Follow My Dear General] 3 00:00:33,430 --> 00:00:35,410 [Episode 6] 4 00:00:54,920 --> 00:00:55,730 Man? 5 00:01:04,819 --> 00:01:06,690 My good-looking face 6 00:01:07,490 --> 00:01:08,550 and hunky body. 7 00:01:08,890 --> 00:01:10,890 I knew you'd fall for this. 8 00:01:14,560 --> 00:01:16,360 Mei's right. 9 00:01:16,590 --> 00:01:18,560 Mine staying here a day means more danger. 10 00:01:19,090 --> 00:01:20,690 It's better for me to finish the mission 11 00:01:20,690 --> 00:01:21,530 and get the money as soon as possible. 12 00:01:25,170 --> 00:01:33,490 [Getting Rich] 13 00:01:27,860 --> 00:01:29,150 Help me to get the Deployment Map, 14 00:01:30,490 --> 00:01:31,560 and get out of here, please. 15 00:01:53,850 --> 00:01:54,950 Vice General Xiao, 16 00:01:59,190 --> 00:02:00,130 is this 17 00:02:00,130 --> 00:02:01,460 for General's medicated bath? 18 00:02:02,330 --> 00:02:03,120 What? 19 00:02:04,460 --> 00:02:06,720 When I saw General today, 20 00:02:07,150 --> 00:02:08,789 I seemed to catch his red and swollen arms. 21 00:02:08,919 --> 00:02:10,150 Mr. Jiang said 22 00:02:10,460 --> 00:02:11,790 General just needs a hot compress. 23 00:02:12,290 --> 00:02:13,320 Why do you ask? 24 00:02:13,320 --> 00:02:15,560 I'm General's personal attendant. 25 00:02:15,690 --> 00:02:16,690 How can I 26 00:02:16,860 --> 00:02:18,390 bother you with such a thing? 27 00:02:18,920 --> 00:02:19,829 Let me do this. 28 00:02:19,829 --> 00:02:21,090 I got this. 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 The first step to wiwinning man's heart 30 00:02:24,890 --> 00:02:27,260 is to give him the pleasure of being admired. 31 00:02:27,350 --> 00:02:28,360 Flatter him 32 00:02:28,750 --> 00:02:30,290 as much as I can. 33 00:02:48,290 --> 00:02:49,090 Is he 34 00:02:49,860 --> 00:02:51,390 really a man? 35 00:02:56,320 --> 00:02:57,250 General. 36 00:03:01,150 --> 00:03:01,960 General. 37 00:03:03,490 --> 00:03:04,790 What brings you here? 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,290 I'm here to 39 00:03:07,290 --> 00:03:08,590 apply medicine for you. 40 00:03:10,590 --> 00:03:12,060 I see some progress on you. 41 00:03:12,720 --> 00:03:13,790 You're worth teaching. 42 00:03:18,790 --> 00:03:20,230 This is the least I can do. 43 00:03:20,890 --> 00:03:24,190 General, I saw how brave you were today. 44 00:03:24,590 --> 00:03:26,329 There are so many beautiful women here. 45 00:03:27,120 --> 00:03:28,690 You must be worn out. 46 00:03:28,760 --> 00:03:30,690 Your arms got swollen. 47 00:03:32,990 --> 00:03:35,860 I know it's my duty to serve you, 48 00:03:36,860 --> 00:03:37,630 but... 49 00:03:37,990 --> 00:03:38,720 I feel 50 00:03:39,020 --> 00:03:40,390 a little bit sorry for you. 51 00:03:42,190 --> 00:03:43,060 It's not a big deal. 52 00:03:43,320 --> 00:03:43,860 No big deal. 53 00:03:50,690 --> 00:03:51,490 You... 54 00:03:52,120 --> 00:03:53,160 learned how to massage? 55 00:03:53,990 --> 00:03:55,960 Have I learned it or not? 56 00:03:58,090 --> 00:03:58,590 Oh. 57 00:03:59,130 --> 00:04:00,460 I didn't. 58 00:04:00,720 --> 00:04:01,290 When I was 59 00:04:01,490 --> 00:04:03,230 appointed as your attendant, 60 00:04:03,650 --> 00:04:05,260 I especially learned it, 61 00:04:05,890 --> 00:04:07,990 in case that I can help you 62 00:04:08,490 --> 00:04:08,920 relieve fatigue 63 00:04:09,690 --> 00:04:10,660 whenever 64 00:04:10,850 --> 00:04:12,290 you're in need. 65 00:04:16,690 --> 00:04:18,790 You're so well-prepared. 66 00:04:20,350 --> 00:04:21,529 Tell me what you want. 67 00:04:22,590 --> 00:04:23,560 I don't want anything. 68 00:04:25,060 --> 00:04:25,860 I know you're 69 00:04:25,990 --> 00:04:28,590 the god of war who defends our country. 70 00:04:29,350 --> 00:04:30,730 Thanks to you, 71 00:04:30,890 --> 00:04:33,120 the people can live in peace. 72 00:04:33,320 --> 00:04:34,190 So 73 00:04:34,350 --> 00:04:35,520 I just wish you 74 00:04:35,520 --> 00:04:37,750 good health 75 00:04:37,750 --> 00:04:39,090 and a good mood. 76 00:04:39,520 --> 00:04:40,320 Oh. 77 00:04:41,550 --> 00:04:42,460 Go on. 78 00:04:46,320 --> 00:04:48,590 I said these from the bottom of my heart, General. 79 00:04:49,360 --> 00:04:50,330 In my heart, 80 00:04:50,330 --> 00:04:50,750 you're 81 00:04:50,950 --> 00:04:53,590 the big hero. 82 00:04:53,820 --> 00:04:55,390 Ever since I heard your story, 83 00:04:55,390 --> 00:04:57,120 I've become your admirer 84 00:04:57,430 --> 00:04:59,360 and finally I got a chance to serve you. 85 00:05:02,220 --> 00:05:03,590 Happy as I am, 86 00:05:04,690 --> 00:05:05,920 I have some concerns. 87 00:05:05,990 --> 00:05:06,760 Concern? 88 00:05:07,350 --> 00:05:08,250 Why? 89 00:05:10,530 --> 00:05:10,960 You're 90 00:05:11,150 --> 00:05:12,120 the big hero, 91 00:05:12,350 --> 00:05:13,520 and the god of war. 92 00:05:14,890 --> 00:05:16,760 But you're so tired. 93 00:05:17,320 --> 00:05:18,960 Our Rui Kingdom only got the Lie's Army, 94 00:05:18,960 --> 00:05:21,720 and puts all the heavy load on your shoulder. 95 00:05:23,260 --> 00:05:24,790 It's the blessing of our country to have you. 96 00:05:25,550 --> 00:05:26,690 But you're all alone. 97 00:05:28,290 --> 00:05:29,790 I'm afraid things might go wrong. 98 00:05:30,720 --> 00:05:31,990 What do you mean? 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,560 Something will go wrong with you physically. 100 00:05:35,390 --> 00:05:38,050 I'm strong. How is it possible? 101 00:05:38,290 --> 00:05:39,230 Even without me, 102 00:05:39,460 --> 00:05:41,190 the Lie's Army is unbreakable. 103 00:05:41,190 --> 00:05:42,760 How can you not be there? 104 00:05:44,330 --> 00:05:45,320 But 105 00:05:46,460 --> 00:05:49,890 if there are more generals like you in our country, 106 00:05:50,090 --> 00:05:52,350 you don't need to work so hard. 107 00:05:52,390 --> 00:05:54,150 More generals? 108 00:05:57,920 --> 00:06:00,120 How to make that happen? 109 00:06:04,790 --> 00:06:06,490 Starts with the children. 110 00:06:11,720 --> 00:06:15,090 Kids follow you when you ask them to read. 111 00:06:15,190 --> 00:06:16,230 And they'll do martial arts 112 00:06:16,590 --> 00:06:17,520 if you ask them to do so. 113 00:06:18,050 --> 00:06:19,720 Learning literature alone 114 00:06:19,720 --> 00:06:21,760 will make them lose interest in martial arts. 115 00:06:22,590 --> 00:06:23,090 If 116 00:06:23,090 --> 00:06:24,430 there are martial arts lessons, 117 00:06:25,660 --> 00:06:26,530 it's likely 118 00:06:26,790 --> 00:06:28,190 some children dream of 119 00:06:28,530 --> 00:06:30,290 being a general when they grow up. 120 00:06:36,090 --> 00:06:37,990 I gotta say 121 00:06:39,490 --> 00:06:41,450 I'm surprised by what you said. 122 00:06:53,690 --> 00:06:55,520 This is my personal experience 123 00:06:55,520 --> 00:06:57,850 in Anhun Pavilion! 124 00:07:17,120 --> 00:07:18,490 You must be flattering me for some reason. 125 00:07:18,490 --> 00:07:20,730 You've been like a chatterbox since last time. 126 00:07:21,350 --> 00:07:23,890 For the sake of the chestnuts, 127 00:07:23,990 --> 00:07:25,690 I'm listening. 128 00:07:25,960 --> 00:07:26,490 Tell me 129 00:07:26,830 --> 00:07:27,930 what you're up to. 130 00:07:29,890 --> 00:07:30,690 Attendant An, 131 00:07:31,160 --> 00:07:31,720 I want to 132 00:07:31,720 --> 00:07:32,790 take you as my master. 133 00:07:37,750 --> 00:07:38,360 You 134 00:07:38,850 --> 00:07:40,390 take me as your master? 135 00:07:41,130 --> 00:07:42,490 What's wrong with you? 136 00:07:42,690 --> 00:07:43,790 I've heard 137 00:07:44,330 --> 00:07:45,390 your heroic deeds. 138 00:07:45,560 --> 00:07:46,090 As a big fan of General, 139 00:07:46,290 --> 00:07:47,290 you outwitted the assassin 140 00:07:47,850 --> 00:07:48,950 and risked your life 141 00:07:48,950 --> 00:07:50,659 to save General, 142 00:07:50,659 --> 00:07:53,330 which is why you're promoted as his personal attendant. 143 00:07:53,390 --> 00:07:54,560 If I were 144 00:07:55,020 --> 00:07:56,320 as a little brave as you, 145 00:07:56,390 --> 00:07:57,530 I wouldn't 146 00:07:57,659 --> 00:08:00,660 be stuck here as a mediocre bodyguard. 147 00:08:00,820 --> 00:08:01,150 Alas. 148 00:08:01,660 --> 00:08:02,190 my father 149 00:08:02,190 --> 00:08:03,450 was the most satisfying right-hand man 150 00:08:03,450 --> 00:08:04,920 of the old general. 151 00:08:05,120 --> 00:08:06,960 Because of my father, 152 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 I could be kept in the Lie's Army. 153 00:08:09,160 --> 00:08:12,350 But I'm such a coward. 154 00:08:12,390 --> 00:08:13,520 I dream to be like you 155 00:08:13,690 --> 00:08:14,220 who is 156 00:08:14,420 --> 00:08:15,520 manly. 157 00:08:15,550 --> 00:08:17,490 And I hope I won't chicken out 158 00:08:17,550 --> 00:08:18,260 so that I can 159 00:08:18,550 --> 00:08:19,690 show filial respect for my father 160 00:08:20,160 --> 00:08:20,520 and repay you. 161 00:08:20,520 --> 00:08:21,420 Stop it. 162 00:08:21,850 --> 00:08:23,090 Don't get so excited. 163 00:08:23,260 --> 00:08:24,690 Let me straighten things out. 164 00:08:25,320 --> 00:08:26,920 You want to learn from me 165 00:08:27,620 --> 00:08:28,590 being a man. 166 00:08:30,520 --> 00:08:31,460 There must be 167 00:08:31,460 --> 00:08:32,990 something wrong with him. 168 00:08:39,789 --> 00:08:41,090 I promise to work hard 169 00:08:41,090 --> 00:08:42,090 to repay you, master. 170 00:08:43,960 --> 00:08:45,350 Well, 171 00:08:47,290 --> 00:08:49,350 you come to the right person. 172 00:09:00,650 --> 00:09:01,590 Master, 173 00:09:01,790 --> 00:09:03,320 please take this! 174 00:09:04,460 --> 00:09:06,560 I'll do whatever 175 00:09:06,560 --> 00:09:07,490 you ask as long as 176 00:09:07,490 --> 00:09:08,460 you make me a courageous person. 177 00:09:12,390 --> 00:09:12,790 Come. 178 00:09:12,920 --> 00:09:13,690 Get up. 179 00:09:15,520 --> 00:09:16,290 My apprentice, 180 00:09:16,790 --> 00:09:18,530 have you ever fought on the battlefield? 181 00:09:21,390 --> 00:09:22,190 No. 182 00:09:23,530 --> 00:09:25,990 Hove you ever killed an enemy? 183 00:09:26,990 --> 00:09:28,560 No. 184 00:09:29,490 --> 00:09:30,250 How about fighting back? 185 00:09:30,590 --> 00:09:31,960 You got to fight back 186 00:09:31,960 --> 00:09:33,490 when someone hits you? 187 00:09:34,100 --> 00:09:35,930 To my shame, 188 00:09:36,260 --> 00:09:37,550 I've always been the one 189 00:09:37,650 --> 00:09:39,720 who got bullied ever since childhood. 190 00:09:39,760 --> 00:09:42,550 I never fought back. 191 00:09:43,090 --> 00:09:45,290 I used to be General's personal attendant 192 00:09:45,290 --> 00:09:46,790 who'd served him for years. 193 00:09:47,060 --> 00:09:48,550 There were a few times when he was in danger. 194 00:09:48,590 --> 00:09:50,520 I was supposed to save him. 195 00:09:50,850 --> 00:09:51,360 But 196 00:09:51,360 --> 00:09:53,330 I was shaking with fear 197 00:09:53,390 --> 00:09:54,790 at the sight of the coming enemies. 198 00:09:55,290 --> 00:09:56,950 I could barely 199 00:09:56,950 --> 00:09:58,190 keep myself there for him instead of running away, 200 00:09:58,190 --> 00:10:00,590 not to mention protecting him. 201 00:10:00,920 --> 00:10:03,460 It was General who got me covered every time 202 00:10:03,590 --> 00:10:05,530 so that I can make it through. 203 00:10:06,320 --> 00:10:09,190 I feel unworthy of his patronage. 204 00:10:09,730 --> 00:10:10,860 He's so chicken. 205 00:10:11,420 --> 00:10:13,120 I can make use of him. 206 00:10:13,760 --> 00:10:14,590 Well, 207 00:10:15,120 --> 00:10:16,450 to make a suitable 208 00:10:16,450 --> 00:10:18,490 study plan for you, 209 00:10:18,730 --> 00:10:19,550 I need to 210 00:10:19,550 --> 00:10:22,060 test your observation ability. 211 00:10:23,590 --> 00:10:24,990 Tell me 212 00:10:24,990 --> 00:10:27,690 things General likes and dislikes. 213 00:10:28,130 --> 00:10:28,930 Ah? 12130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.