All language subtitles for Follow My Dear General episode 06 [iQIYI]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres en anglais sont disponibles] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Suivez Mon Cher GĂ©nĂ©ral] 3 00:00:33,430 --> 00:00:35,410 [Épisode 6] 4 00:00:54,920 --> 00:00:55,730 Homme? 5 00:01:04,819 --> 00:01:06,690 Mon beau visage 6 00:01:07,490 --> 00:01:08,550 et beau corps. 7 00:01:08,890 --> 00:01:10,890 Je savais que tu tomberais pour ça. 8 00:01:14,560 --> 00:01:16,360 Mei a raison. 9 00:01:16,590 --> 00:01:18,560 Le mien qui reste ici un jour signifie plus de danger. 10 00:01:19,090 --> 00:01:20,690 C'est mieux pour moi de finir la mission 11 00:01:20,690 --> 00:01:21,530 et obtenir l'argent dĂšs que possible. 12 00:01:25,170 --> 00:01:33,490 [Devenir riche] 13 00:01:27,860 --> 00:01:29,150 Aidez-moi Ă  obtenir la carte de dĂ©ploiement, 14 00:01:30,490 --> 00:01:31,560 et sortez d'ici, s'il vous plaĂźt. 15 00:01:53,850 --> 00:01:54,950 Vice-gĂ©nĂ©ral Xiao, 16 00:01:59,190 --> 00:02:00,130 est-ce 17 00:02:00,130 --> 00:02:01,460 pour le bain mĂ©dicamenteux de General? 18 00:02:02,330 --> 00:02:03,120 Quelle? 19 00:02:04,460 --> 00:02:06,720 Quand j'ai vu le gĂ©nĂ©ral aujourd'hui, 20 00:02:07,150 --> 00:02:08,789 J'ai semblĂ© attraper ses bras rouges et enflĂ©s. 21 00:02:08,919 --> 00:02:10,150 M. Jiang a dit 22 00:02:10,460 --> 00:02:11,790 Le gĂ©nĂ©ral a juste besoin d'une compresse chaude. 23 00:02:12,290 --> 00:02:13,320 Pourquoi demandez-vous? 24 00:02:13,320 --> 00:02:15,560 Je suis le prĂ©posĂ© personnel du gĂ©nĂ©ral. 25 00:02:15,690 --> 00:02:16,690 Comment puis-je 26 00:02:16,860 --> 00:02:18,390 vous dĂ©ranger avec une telle chose? 27 00:02:18,920 --> 00:02:19,829 Laissez-moi faire ça. 28 00:02:19,829 --> 00:02:21,090 J'ai ça. 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 La premiĂšre Ă©tape pour gagner le cƓur de l'homme 30 00:02:24,890 --> 00:02:27,260 est de lui donner le plaisir d'ĂȘtre admirĂ©. 31 00:02:27,350 --> 00:02:28,360 Flattez-le 32 00:02:28,750 --> 00:02:30,290 autant que je peux. 33 00:02:48,290 --> 00:02:49,090 Est-il 34 00:02:49,860 --> 00:02:51,390 vraiment un homme ? 35 00:02:56,320 --> 00:02:57,250 GĂ©nĂ©ral. 36 00:03:01,150 --> 00:03:01,960 GĂ©nĂ©ral. 37 00:03:03,490 --> 00:03:04,790 Qu'est-ce qui t'amĂšne? 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,290 je suis ici pour 39 00:03:07,290 --> 00:03:08,590 appliquer des mĂ©dicaments pour vous. 40 00:03:10,590 --> 00:03:12,060 Je vois des progrĂšs sur vous. 41 00:03:12,720 --> 00:03:13,790 Vous valez la peine d'enseigner. 42 00:03:18,790 --> 00:03:20,230 C'est le moins que je puisse faire. 43 00:03:20,890 --> 00:03:24,190 GĂ©nĂ©ral, j'ai vu Ă  quel point vous Ă©tiez courageux aujourd'hui. 44 00:03:24,590 --> 00:03:26,329 Il y a tellement de belles femmes ici. 45 00:03:27,120 --> 00:03:28,690 Vous devez ĂȘtre Ă©puisĂ©. 46 00:03:28,760 --> 00:03:30,690 Vos bras ont enflĂ©. 47 00:03:32,990 --> 00:03:35,860 Je sais que c'est mon devoir de te servir, 48 00:03:36,860 --> 00:03:37,630 mais... 49 00:03:37,990 --> 00:03:38,720 Je me sens 50 00:03:39,020 --> 00:03:40,390 un peu dĂ©solĂ© pour toi. 51 00:03:42,190 --> 00:03:43,060 Ce n'est pas grave. 52 00:03:43,320 --> 00:03:43,860 Pas grave. 53 00:03:50,690 --> 00:03:51,490 Toi... 54 00:03:52,120 --> 00:03:53,160 appris Ă  masser ? 55 00:03:53,990 --> 00:03:55,960 Est-ce que je l'ai appris ou pas ? 56 00:03:58,090 --> 00:03:58,590 Oh. 57 00:03:59,130 --> 00:04:00,460 Je ne l'ai pas fait. 58 00:04:00,720 --> 00:04:01,290 Quand j'Ă©tais 59 00:04:01,490 --> 00:04:03,230 dĂ©signĂ© comme votre accompagnateur, 60 00:04:03,650 --> 00:04:05,260 Je l'ai surtout appris, 61 00:04:05,890 --> 00:04:07,990 au cas oĂč je pourrais t'aider 62 00:04:08,490 --> 00:04:08,920 soulager la fatigue 63 00:04:09,690 --> 00:04:10,660 n'importe quand 64 00:04:10,850 --> 00:04:12,290 vous ĂȘtes dans le besoin. 65 00:04:16,690 --> 00:04:18,790 Vous ĂȘtes si bien prĂ©parĂ©. 66 00:04:20,350 --> 00:04:21,529 Dis moi ce que tu veux. 67 00:04:22,590 --> 00:04:23,560 Je ne veux rien. 68 00:04:25,060 --> 00:04:25,860 je sais que tu es 69 00:04:25,990 --> 00:04:28,590 le dieu de la guerre qui dĂ©fend notre pays. 70 00:04:29,350 --> 00:04:30,730 Merci Ă  toi, 71 00:04:30,890 --> 00:04:33,120 les gens peuvent vivre en paix. 72 00:04:33,320 --> 00:04:34,190 Alors 73 00:04:34,350 --> 00:04:35,520 je te souhaite juste 74 00:04:35,520 --> 00:04:37,750 bonne santĂ© 75 00:04:37,750 --> 00:04:39,090 et de bonne humeur. 76 00:04:39,520 --> 00:04:40,320 Oh. 77 00:04:41,550 --> 00:04:42,460 Continue. 78 00:04:46,320 --> 00:04:48,590 Je l'ai dit du fond du cƓur, gĂ©nĂ©ral. 79 00:04:49,360 --> 00:04:50,330 Dans mon coeur, 80 00:04:50,330 --> 00:04:50,750 tu es 81 00:04:50,950 --> 00:04:53,590 le grand hĂ©ros. 82 00:04:53,820 --> 00:04:55,390 Depuis que j'ai entendu ton histoire, 83 00:04:55,390 --> 00:04:57,120 je suis devenu ton admirateur 84 00:04:57,430 --> 00:04:59,360 et enfin j'ai eu la chance de vous servir. 85 00:05:02,220 --> 00:05:03,590 Heureux comme je suis, 86 00:05:04,690 --> 00:05:05,920 J'ai quelques inquiĂ©tudes. 87 00:05:05,990 --> 00:05:06,760 PrĂ©occupation? 88 00:05:07,350 --> 00:05:08,250 Pourquoi? 89 00:05:10,530 --> 00:05:10,960 Tu es 90 00:05:11,150 --> 00:05:12,120 le grand hĂ©ros, 91 00:05:12,350 --> 00:05:13,520 et le dieu de la guerre. 92 00:05:14,890 --> 00:05:16,760 Mais tu es tellement fatiguĂ©. 93 00:05:17,320 --> 00:05:18,960 Notre royaume Rui n'a que l'armĂ©e de Lie, 94 00:05:18,960 --> 00:05:21,720 et met toute la lourde charge sur votre Ă©paule. 95 00:05:23,260 --> 00:05:24,790 C'est la bĂ©nĂ©diction de notre pays de vous avoir. 96 00:05:25,550 --> 00:05:26,690 Mais tu es tout seul. 97 00:05:28,290 --> 00:05:29,790 J'ai peur que les choses tournent mal. 98 00:05:30,720 --> 00:05:31,990 Que veux-tu dire? 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,560 Quelque chose ne va pas avec vous physiquement. 100 00:05:35,390 --> 00:05:38,050 Je suis fort. Comment est-ce possible? 101 00:05:38,290 --> 00:05:39,230 MĂȘme sans moi, 102 00:05:39,460 --> 00:05:41,190 l'armĂ©e du mensonge est incassable. 103 00:05:41,190 --> 00:05:42,760 Comment ne pas ĂȘtre lĂ  ? 104 00:05:44,330 --> 00:05:45,320 Mais 105 00:05:46,460 --> 00:05:49,890 s'il y a plus de gĂ©nĂ©raux comme vous dans notre pays, 106 00:05:50,090 --> 00:05:52,350 vous n'avez pas besoin de travailler si dur. 107 00:05:52,390 --> 00:05:54,150 Plus de gĂ©nĂ©raux ? 108 00:05:57,920 --> 00:06:00,120 Comment faire pour que cela se produise? 109 00:06:04,790 --> 00:06:06,490 A commencer par les enfants. 110 00:06:11,720 --> 00:06:15,090 Les enfants vous suivent quand vous leur demandez de lire. 111 00:06:15,190 --> 00:06:16,230 Et ils feront des arts martiaux 112 00:06:16,590 --> 00:06:17,520 si vous leur demandez de le faire. 113 00:06:18,050 --> 00:06:19,720 Apprendre la littĂ©rature seul 114 00:06:19,720 --> 00:06:21,760 leur fera perdre tout intĂ©rĂȘt pour les arts martiaux. 115 00:06:22,590 --> 00:06:23,090 Si 116 00:06:23,090 --> 00:06:24,430 il y a des cours d'arts martiaux, 117 00:06:25,660 --> 00:06:26,530 il est probable 118 00:06:26,790 --> 00:06:28,190 certains enfants rĂȘvent 119 00:06:28,530 --> 00:06:30,290 ĂȘtre gĂ©nĂ©ral quand ils seront grands. 120 00:06:36,090 --> 00:06:37,990 je dois dire 121 00:06:39,490 --> 00:06:41,450 Je suis surpris par ce que vous avez dit. 122 00:06:53,690 --> 00:06:55,520 C'est mon expĂ©rience personnelle 123 00:06:55,520 --> 00:06:57,850 au pavillon d'Anhun ! 124 00:07:17,120 --> 00:07:18,490 Tu dois me flatter pour une raison quelconque. 125 00:07:18,490 --> 00:07:20,730 Tu es comme un bavard depuis la derniĂšre fois. 126 00:07:21,350 --> 00:07:23,890 Pour le bien des chĂątaignes, 127 00:07:23,990 --> 00:07:25,690 J'Ă©coute. 128 00:07:25,960 --> 00:07:26,490 Dis-moi 129 00:07:26,830 --> 00:07:27,930 ce que vous faites. 130 00:07:29,890 --> 00:07:30,690 PrĂ©posĂ© An, 131 00:07:31,160 --> 00:07:31,720 Je veux 132 00:07:31,720 --> 00:07:32,790 te prendre pour maĂźtre. 133 00:07:37,750 --> 00:07:38,360 Toi 134 00:07:38,850 --> 00:07:40,390 Me prends-tu pour maĂźtre ? 135 00:07:41,130 --> 00:07:42,490 Qu'est-ce qui ne va pas? 136 00:07:42,690 --> 00:07:43,790 j'ai entendu 137 00:07:44,330 --> 00:07:45,390 vos actes hĂ©roĂŻques. 138 00:07:45,560 --> 00:07:46,090 En tant que grand fan de GĂ©nĂ©ral, 139 00:07:46,290 --> 00:07:47,290 tu as dĂ©jouĂ© l'assassin 140 00:07:47,850 --> 00:07:48,950 et risquĂ© ta vie 141 00:07:48,950 --> 00:07:50,659 pour sauver le gĂ©nĂ©ral, 142 00:07:50,659 --> 00:07:53,330 c'est pourquoi vous ĂȘtes promu comme son accompagnateur personnel. 143 00:07:53,390 --> 00:07:54,560 Si j'Ă©tais 144 00:07:55,020 --> 00:07:56,320 aussi un peu courageux que toi, 145 00:07:56,390 --> 00:07:57,530 je ne le ferais pas 146 00:07:57,659 --> 00:08:00,660 ĂȘtre coincĂ© ici en tant que garde du corps mĂ©diocre. 147 00:08:00,820 --> 00:08:01,150 HĂ©las. 148 00:08:01,660 --> 00:08:02,190 mon pĂšre 149 00:08:02,190 --> 00:08:03,450 Ă©tait le bras droit le plus satisfaisant 150 00:08:03,450 --> 00:08:04,920 du vieux gĂ©nĂ©ral. 151 00:08:05,120 --> 00:08:06,960 A cause de mon pĂšre, 152 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Je pourrais ĂȘtre gardĂ© dans l'armĂ©e de Lie. 153 00:08:09,160 --> 00:08:12,350 Mais je suis tellement lĂąche. 154 00:08:12,390 --> 00:08:13,520 Je rĂȘve d'ĂȘtre comme toi 155 00:08:13,690 --> 00:08:14,220 qui est 156 00:08:14,420 --> 00:08:15,520 viril. 157 00:08:15,550 --> 00:08:17,490 Et j'espĂšre que je ne vais pas me dĂ©gonfler 158 00:08:17,550 --> 00:08:18,260 afin que je puisse 159 00:08:18,550 --> 00:08:19,690 tĂ©moigner un respect filial Ă  mon pĂšre 160 00:08:20,160 --> 00:08:20,520 et vous rembourser. 161 00:08:20,520 --> 00:08:21,420 ArrĂȘte ça. 162 00:08:21,850 --> 00:08:23,090 Ne soyez pas si excitĂ©. 163 00:08:23,260 --> 00:08:24,690 Laissez-moi clarifier les choses. 164 00:08:25,320 --> 00:08:26,920 Tu veux apprendre de moi 165 00:08:27,620 --> 00:08:28,590 ĂȘtre un homme. 166 00:08:30,520 --> 00:08:31,460 Il doit y avoir 167 00:08:31,460 --> 00:08:32,990 quelque chose ne va pas avec lui. 168 00:08:39,789 --> 00:08:41,090 Je promets de travailler dur 169 00:08:41,090 --> 00:08:42,090 pour te rembourser, maĂźtre. 170 00:08:43,960 --> 00:08:45,350 HĂ© bien, 171 00:08:47,290 --> 00:08:49,350 vous venez Ă  la bonne personne. 172 00:09:00,650 --> 00:09:01,590 MaĂźtre, 173 00:09:01,790 --> 00:09:03,320 s'il te plaĂźt, prends ça ! 174 00:09:04,460 --> 00:09:06,560 je ferai n'importe quoi 175 00:09:06,560 --> 00:09:07,490 vous demandez tant que 176 00:09:07,490 --> 00:09:08,460 tu fais de moi une personne courageuse. 177 00:09:12,390 --> 00:09:12,790 Viens. 178 00:09:12,920 --> 00:09:13,690 Se lever. 179 00:09:15,520 --> 00:09:16,290 Mon apprenti, 180 00:09:16,790 --> 00:09:18,530 Avez-vous dĂ©jĂ  combattu sur le champ de bataille ? 181 00:09:21,390 --> 00:09:22,190 Non. 182 00:09:23,530 --> 00:09:25,990 Avez-vous dĂ©jĂ  tuĂ© un ennemi ? 183 00:09:26,990 --> 00:09:28,560 Non. 184 00:09:29,490 --> 00:09:30,250 Que diriez-vous de riposter ? 185 00:09:30,590 --> 00:09:31,960 Tu dois te battre 186 00:09:31,960 --> 00:09:33,490 quand quelqu'un te frappe ? 187 00:09:34,100 --> 00:09:35,930 A ma honte, 188 00:09:36,260 --> 00:09:37,550 J'ai toujours Ă©tĂ© celui 189 00:09:37,650 --> 00:09:39,720 qui a Ă©tĂ© victime d'intimidation depuis l'enfance. 190 00:09:39,760 --> 00:09:42,550 Je n'ai jamais ripostĂ©. 191 00:09:43,090 --> 00:09:45,290 J'Ă©tais le prĂ©posĂ© personnel du gĂ©nĂ©ral 192 00:09:45,290 --> 00:09:46,790 qui l'avait servi pendant des annĂ©es. 193 00:09:47,060 --> 00:09:48,550 Il y a eu plusieurs fois oĂč il a Ă©tĂ© en danger. 194 00:09:48,590 --> 00:09:50,520 J'Ă©tais censĂ© le sauver. 195 00:09:50,850 --> 00:09:51,360 Mais 196 00:09:51,360 --> 00:09:53,330 je tremblais de peur 197 00:09:53,390 --> 00:09:54,790 Ă  la vue des ennemis qui arrivent. 198 00:09:55,290 --> 00:09:56,950 je pouvais Ă  peine 199 00:09:56,950 --> 00:09:58,190 me tenir lĂ  pour lui au lieu de m'enfuir, 200 00:09:58,190 --> 00:10:00,590 sans parler de le protĂ©ger. 201 00:10:00,920 --> 00:10:03,460 C'est le gĂ©nĂ©ral qui m'a couvert Ă  chaque fois 202 00:10:03,590 --> 00:10:05,530 pour que je puisse m'en sortir. 203 00:10:06,320 --> 00:10:09,190 Je me sens indigne de sa protection. 204 00:10:09,730 --> 00:10:10,860 Il est tellement poulet. 205 00:10:11,420 --> 00:10:13,120 Je peux me servir de lui. 206 00:10:13,760 --> 00:10:14,590 HĂ© bien, 207 00:10:15,120 --> 00:10:16,450 faire un convenable 208 00:10:16,450 --> 00:10:18,490 plan d'Ă©tude pour vous, 209 00:10:18,730 --> 00:10:19,550 J'ai besoin de 210 00:10:19,550 --> 00:10:22,060 tester votre capacitĂ© d'observation. 211 00:10:23,590 --> 00:10:24,990 Dis-moi 212 00:10:24,990 --> 00:10:27,690 les choses que General aime et n'aime pas. 213 00:10:28,130 --> 00:10:28,930 Ah ? 12973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.