All language subtitles for Fatal Conflict [2000]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,182 --> 00:01:24,284 - Come on, come on. 2 00:01:30,991 --> 00:01:32,059 Move it, now. 3 00:04:15,222 --> 00:04:17,290 - Opening door six. 4 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 - Get this to the vault. 5 00:04:35,475 --> 00:04:36,443 - Send me a runner. 6 00:05:03,069 --> 00:05:04,804 Take it to the vault. 7 00:05:46,613 --> 00:05:47,847 - Tell my sister to meet me 8 00:05:47,847 --> 00:05:49,082 in the vault room in five minutes. 9 00:05:49,082 --> 00:05:49,950 - Yes, sir. 10 00:06:23,817 --> 00:06:24,818 - Mm, nasty. 11 00:06:48,141 --> 00:06:49,843 - This one to the main vault. 12 00:07:29,683 --> 00:07:30,517 - Max. 13 00:07:32,619 --> 00:07:33,586 Max, are you there? 14 00:07:38,658 --> 00:07:40,460 Damn, where the hell are you? 15 00:07:40,460 --> 00:07:41,928 - Right here, Sasha. 16 00:07:43,396 --> 00:07:44,664 What have you got for me? 17 00:07:44,664 --> 00:07:46,433 - Well, I know who your traitor is. 18 00:07:46,433 --> 00:07:50,003 I passed him and Nash in the corridor. 19 00:07:50,003 --> 00:07:52,639 - Stanley Berman. 20 00:07:52,639 --> 00:07:53,573 - You knew? 21 00:07:53,573 --> 00:07:54,808 If you knew this whole time, 22 00:07:54,808 --> 00:07:56,443 what am I doing in this hell-hole? 23 00:07:57,911 --> 00:07:59,145 - We needed confirmation. 24 00:07:59,979 --> 00:08:01,648 You just gave it to us. 25 00:08:01,648 --> 00:08:03,283 - Confirm this you son of a b-- 26 00:08:03,283 --> 00:08:05,218 - This way, Mr. Berman. 27 00:08:09,189 --> 00:08:12,192 I know you're on the Governor's payroll, Mr. Berman, 28 00:08:12,192 --> 00:08:13,693 but you're on my payroll too. 29 00:08:14,861 --> 00:08:16,996 I pay you good money to get me information 30 00:08:16,996 --> 00:08:18,198 about the Governor's plans, 31 00:08:18,198 --> 00:08:19,699 and I'm not getting any information. 32 00:08:19,699 --> 00:08:21,334 Why's that? 33 00:08:21,334 --> 00:08:23,770 - Well, it's not as easy as it used to be, Mr. Nash. 34 00:08:23,770 --> 00:08:25,772 We've tightened up on security recently. 35 00:08:29,075 --> 00:08:31,911 - Do I detect a plan for you to get a raise? 36 00:08:31,911 --> 00:08:34,814 Is that what this is about, Mr. Berman, huh? 37 00:08:34,814 --> 00:08:36,649 - Oh, I could always do with a little extra, sure. 38 00:08:36,649 --> 00:08:39,486 - Well, I hate to see my people be deprived. 39 00:08:39,486 --> 00:08:40,987 So I'm gonna give you a bonus. 40 00:09:10,183 --> 00:09:13,086 Huh, beautiful, aren't they? 41 00:09:13,086 --> 00:09:15,188 - He asked you a question. 42 00:09:15,188 --> 00:09:18,058 - Yeah, very, very, very beautiful. 43 00:09:19,492 --> 00:09:21,961 - Nothing in this country is worth anything, anymore. 44 00:09:21,961 --> 00:09:23,897 Money is just so much paper. 45 00:09:23,897 --> 00:09:25,498 Gold's been devalued since they found 46 00:09:25,498 --> 00:09:27,967 that mountain of it in Antarctica. 47 00:09:27,967 --> 00:09:31,204 But these, everybody wants these. 48 00:09:31,204 --> 00:09:33,239 Is that right, Mr. Berman? 49 00:09:33,239 --> 00:09:34,340 - Yeah, yes. 50 00:09:35,708 --> 00:09:37,377 - Just like you wanted my sister. 51 00:09:38,845 --> 00:09:39,679 - No. 52 00:09:40,580 --> 00:09:41,815 - You're telling me 53 00:09:41,815 --> 00:09:44,017 that you haven't looked at her, wanted her? 54 00:09:45,051 --> 00:09:46,453 - No, I swear. 55 00:09:46,453 --> 00:09:48,388 - You never touched her? 56 00:09:48,388 --> 00:09:49,856 - No. 57 00:09:49,856 --> 00:09:51,758 - It's okay, you can tell him, he's my brother. 58 00:09:52,926 --> 00:09:54,994 Tell him how you pleaded and begged 59 00:09:54,994 --> 00:09:57,363 and how I finally gave you what you were after. 60 00:09:58,565 --> 00:10:01,234 Me, all of me. 61 00:10:02,535 --> 00:10:03,436 - You touched her? 62 00:10:04,437 --> 00:10:05,271 Huh? 63 00:10:07,140 --> 00:10:07,941 - No, I swear. 64 00:10:07,941 --> 00:10:08,775 I never-- 65 00:10:08,775 --> 00:10:10,310 - What did you never? 66 00:10:10,310 --> 00:10:12,212 You never told me you could trick him out of his money? 67 00:10:12,212 --> 00:10:13,713 - No. 68 00:10:13,713 --> 00:10:14,948 - You never whispered sweet nothings into my ear? 69 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 - No. 70 00:10:16,116 --> 00:10:18,084 - You never planned his betrayal? 71 00:10:18,084 --> 00:10:19,385 - No, she's lying. 72 00:10:21,121 --> 00:10:23,456 - You call my sister a liar now? 73 00:10:23,456 --> 00:10:24,290 - No, no-- 74 00:10:24,290 --> 00:10:25,525 - No? 75 00:10:25,525 --> 00:10:26,359 - Ye, yes. 76 00:10:27,927 --> 00:10:31,831 - You wanted her, just like you wanted my stones. 77 00:10:31,831 --> 00:10:33,366 And you'd do anything to get her, 78 00:10:33,366 --> 00:10:35,335 just like you'd do anything to get my stones. 79 00:10:35,335 --> 00:10:36,603 Isn't that right? - No. 80 00:10:36,603 --> 00:10:37,437 - Cheat-- 81 00:10:37,437 --> 00:10:38,738 - No, no. 82 00:10:38,738 --> 00:10:39,572 - Steal, lie, Mr. Berman-- 83 00:10:39,572 --> 00:10:41,007 - I swear-- 84 00:10:41,007 --> 00:10:43,209 - Wouldn't you for a handful of those lie to me? 85 00:10:43,209 --> 00:10:45,011 Lie to the Governor? 86 00:10:45,011 --> 00:10:48,381 Lie to me about putting your filthy hands on my sister, huh? 87 00:10:50,116 --> 00:10:55,088 - No, please. 88 00:10:56,523 --> 00:10:58,892 - Now I just want to hear it from you one time, 89 00:10:58,892 --> 00:10:59,826 just one time. 90 00:11:00,894 --> 00:11:02,228 Did you lie to me? 91 00:11:02,228 --> 00:11:04,030 - No, no. 92 00:11:05,431 --> 00:11:07,267 - Why won't you say it? 93 00:11:07,267 --> 00:11:08,935 - Huh, ah! 94 00:11:08,935 --> 00:11:10,236 - Well, it doesn't matter. 95 00:11:10,236 --> 00:11:11,170 Doesn't matter. 96 00:11:11,170 --> 00:11:12,138 I know you're betraying me. 97 00:11:13,273 --> 00:11:15,108 It's just very difficult for me to understand 98 00:11:15,108 --> 00:11:18,144 with all the beautiful women I have working for me, 99 00:11:18,144 --> 00:11:19,212 you choose my sister-- 100 00:11:19,212 --> 00:11:20,146 - No, I didn't, I swear. 101 00:11:20,146 --> 00:11:22,782 - That's foolish, foolish. 102 00:11:23,783 --> 00:11:25,185 But I'll tell you one thing, 103 00:11:27,186 --> 00:11:29,088 I'm a man of my word. 104 00:11:29,088 --> 00:11:30,757 I said I'm gonna give you a bonus. 105 00:11:30,757 --> 00:11:32,292 And I'm gonna give you a bonus. 106 00:11:32,292 --> 00:11:34,561 I'm gonna give you some memos. 107 00:12:07,927 --> 00:12:10,330 - He looks like he bit of more than he could chew. 108 00:12:13,600 --> 00:12:15,668 - You gotta choose your lovers a little more carefully. 109 00:12:15,668 --> 00:12:16,502 - Lovers? 110 00:12:17,937 --> 00:12:20,740 You think I'd give myself to a piece of garbage like that? 111 00:12:21,641 --> 00:12:23,309 - Didn't you? 112 00:12:23,309 --> 00:12:24,844 - He wanted me that's for sure. 113 00:12:26,346 --> 00:12:27,647 - You're not answering the question. 114 00:12:27,647 --> 00:12:30,316 - Don't be such a silly jealous fool. 115 00:12:31,718 --> 00:12:33,720 You're the only man I love. 116 00:12:33,720 --> 00:12:34,821 You know that? 117 00:12:36,789 --> 00:12:39,859 It's been that way for as long as I can remember. 118 00:12:41,060 --> 00:12:41,894 - Carla. 119 00:12:43,329 --> 00:12:45,031 They were children's games and we've grown beyond that. 120 00:12:45,031 --> 00:12:46,566 Haven't we? 121 00:12:46,566 --> 00:12:48,901 - Speak to yourself. 122 00:12:51,371 --> 00:12:52,271 - No! 123 00:12:52,271 --> 00:12:53,906 You understand that? 124 00:12:55,375 --> 00:12:57,577 - You won't have me and nobody else is good enough for me. 125 00:12:57,577 --> 00:12:59,312 What exactly am I supposed to be doing here? 126 00:12:59,312 --> 00:13:02,115 - What you're supposed to do is attend to business. 127 00:13:02,115 --> 00:13:03,716 He was being investigated by the Governor 128 00:13:03,716 --> 00:13:05,418 probably spilled his guts already. 129 00:13:11,491 --> 00:13:13,192 - What now? 130 00:13:13,192 --> 00:13:16,429 - What now is the location has been compromised. 131 00:13:16,429 --> 00:13:17,797 So we shut it down, we move elsewhere. 132 00:13:17,797 --> 00:13:18,931 We gather as many of the stones as we can 133 00:13:18,931 --> 00:13:20,500 and we get the hell outta here. 134 00:13:21,934 --> 00:13:23,436 - Cutters, polishers? 135 00:13:25,271 --> 00:13:26,739 - Terminate their employment. 136 00:13:59,005 --> 00:13:59,772 - Max. 137 00:14:00,707 --> 00:14:01,574 - I'm here. 138 00:14:03,843 --> 00:14:05,878 - Berman's dead. 139 00:14:05,878 --> 00:14:07,980 Nash is on the move. 140 00:14:07,980 --> 00:14:09,348 He's gonna kill everybody. 141 00:14:09,348 --> 00:14:10,550 We have to do something. 142 00:14:11,684 --> 00:14:14,120 - There's nothing you can do. 143 00:14:14,120 --> 00:14:17,857 Get out of there now before you get caught in the raid. 144 00:14:17,857 --> 00:14:19,025 - Raid, what raid? 145 00:14:23,696 --> 00:14:24,697 - This is the police. 146 00:14:24,697 --> 00:14:25,998 You are surrounded. 147 00:14:25,998 --> 00:14:27,200 Put down your weapons 148 00:14:27,200 --> 00:14:29,402 and come out with your hands in the air. 149 00:14:32,105 --> 00:14:35,208 - Let's go forward, let's go! 150 00:14:51,724 --> 00:14:52,658 Come on, go! 151 00:14:52,658 --> 00:14:55,061 Let's go, let's go, let's go! 152 00:14:55,962 --> 00:14:57,029 - This is the police. 153 00:14:57,029 --> 00:14:58,765 Put down your weapons 154 00:14:59,665 --> 00:15:01,868 - Go, go, go! 155 00:15:06,639 --> 00:15:07,707 Go, go, move. 156 00:15:10,610 --> 00:15:12,945 - Yes, sir, I copy. 157 00:15:19,886 --> 00:15:21,554 - Go, go, go! 158 00:15:41,307 --> 00:15:43,709 - Come on, go! 159 00:16:17,677 --> 00:16:20,213 - I will get even with the Governor for this night. 160 00:16:22,748 --> 00:16:26,285 First I'll take away Los Angeles and then the whole country. 161 00:16:26,285 --> 00:16:28,054 - You'll need an army. 162 00:16:28,054 --> 00:16:30,456 - Well, we should be able to buy one with these. 163 00:16:51,844 --> 00:16:54,947 - Nash's orders, boys, kill them. 164 00:16:54,947 --> 00:16:56,349 Kill them all. 165 00:16:56,349 --> 00:16:58,084 - My orders, drop dead. 166 00:17:35,621 --> 00:17:38,524 - Let's move, let's get outta here. 167 00:17:40,059 --> 00:17:41,561 - Let's go, let's go, go. 168 00:17:41,561 --> 00:17:43,596 - Okay, ladies, hurry up, get the hell outta here. 169 00:18:05,418 --> 00:18:07,386 - Freeze, keep it up, hold it right there. 170 00:18:07,386 --> 00:18:08,988 You're out of here. 171 00:18:10,556 --> 00:18:11,691 - All right, let's move. 172 00:18:11,691 --> 00:18:12,525 Come on. 173 00:18:24,971 --> 00:18:29,575 โ™ช I should've never ever fallen in love โ™ช 174 00:18:30,476 --> 00:18:32,645 โ™ช I know that's well and true 175 00:18:32,645 --> 00:18:36,949 โ™ช That the bomb was not true 176 00:18:36,949 --> 00:18:39,885 โ™ช And every time 177 00:18:39,885 --> 00:18:42,088 - If you are here, this must be a nightmare. 178 00:18:44,991 --> 00:18:46,659 - Not a very nice thing to say to the man 179 00:18:46,659 --> 00:18:48,394 who came to your rescue. 180 00:18:48,394 --> 00:18:49,662 - You're also the man who got me 181 00:18:49,662 --> 00:18:51,564 into the whole mess in the first place. 182 00:18:51,564 --> 00:18:53,699 And I was doing pretty well rescuing myself. 183 00:18:53,699 --> 00:18:54,934 Thank you very much. 184 00:18:55,835 --> 00:18:56,969 - You were out cold. 185 00:18:59,705 --> 00:19:00,506 How do you feel? 186 00:19:01,674 --> 00:19:03,075 - Like somebody hit me over the head 187 00:19:03,075 --> 00:19:04,377 with a baseball bat. 188 00:19:06,479 --> 00:19:07,713 Did we get him? 189 00:19:07,713 --> 00:19:10,416 - Oh, yes, we got him and his sister. 190 00:19:12,251 --> 00:19:14,120 That's the good news. 191 00:19:14,120 --> 00:19:16,389 - And the bad news? 192 00:19:16,389 --> 00:19:17,490 - Yes, the bad news. 193 00:19:18,958 --> 00:19:20,893 There was a one in a billion accident, 194 00:19:22,128 --> 00:19:24,030 a micrometeorite, 195 00:19:24,030 --> 00:19:25,331 no bigger than a golf ball 196 00:19:27,800 --> 00:19:30,536 hit the side of the freighter carrying Nash and his sister 197 00:19:30,536 --> 00:19:33,672 and half a dozen of their men to the penal colony of Argos. 198 00:19:43,282 --> 00:19:44,383 - Holy shit! 199 00:19:52,858 --> 00:19:54,493 - They took over the ship. 200 00:19:54,493 --> 00:19:55,661 It wasn't difficult. 201 00:20:00,032 --> 00:20:01,801 - So he escaped? 202 00:20:01,801 --> 00:20:02,835 - Yes, he escaped. 203 00:20:05,838 --> 00:20:07,273 It's a big cargo truck 204 00:20:08,407 --> 00:20:10,476 something like the ones you used to captain. 205 00:20:12,778 --> 00:20:15,014 - Small crew in the forward drive module, 206 00:20:15,014 --> 00:20:16,916 couple of cargo handlers. 207 00:20:16,916 --> 00:20:18,017 The rest is on auto. 208 00:20:53,419 --> 00:20:57,456 - All right, clean up the mess and find that captain for me. 209 00:20:57,456 --> 00:20:58,557 - Right you heard him. 210 00:20:58,557 --> 00:21:00,659 - All right, let's do it. 211 00:21:00,659 --> 00:21:01,494 I got this one. 212 00:21:02,661 --> 00:21:03,596 Don't get any of that blood on me. 213 00:21:03,596 --> 00:21:04,830 - He's a tough guy. 214 00:21:04,830 --> 00:21:07,333 Pierce, give me a hand with this. 215 00:21:10,136 --> 00:21:11,637 - Why are you staring at me like that? 216 00:21:11,637 --> 00:21:14,340 I feel like a bug in a killing jar. 217 00:21:14,340 --> 00:21:16,308 - We need your help again. 218 00:21:16,308 --> 00:21:17,576 - For what? 219 00:21:17,576 --> 00:21:19,111 I gave you Nash on a silver platter. 220 00:21:19,111 --> 00:21:21,313 It's not my fault you lost him again. 221 00:21:21,313 --> 00:21:22,848 We had a deal. 222 00:21:22,848 --> 00:21:24,517 - You lost a ship full of colonists 223 00:21:24,517 --> 00:21:26,352 outbounded to Vega. 224 00:21:26,352 --> 00:21:28,621 You say it was an accident. 225 00:21:28,621 --> 00:21:31,524 The court marshal tribunal said it was pilot error. 226 00:21:31,524 --> 00:21:32,792 Held you responsible, 227 00:21:34,627 --> 00:21:37,196 sentenced you to 10 years on Argos 228 00:21:37,196 --> 00:21:39,965 and took away your license permanently. 229 00:21:39,965 --> 00:21:42,168 - They took away my life 230 00:21:42,168 --> 00:21:44,236 and you promised to get it back for me. 231 00:21:44,236 --> 00:21:46,539 - I'm willing to do just that. 232 00:21:46,539 --> 00:21:49,008 - How come I smell an if in there some where? 233 00:21:49,008 --> 00:21:49,975 - No if. 234 00:21:49,975 --> 00:21:51,443 I will not go back on my word. 235 00:21:52,878 --> 00:21:53,679 - What can I do? 236 00:21:54,914 --> 00:21:56,448 If Nash has a ship, 237 00:21:56,448 --> 00:21:58,684 he's gonna be halfway to the outer planets by now. 238 00:21:58,684 --> 00:21:59,885 - But he's not. 239 00:21:59,885 --> 00:22:01,620 According to Governor Crombie, 240 00:22:01,620 --> 00:22:03,989 he's on his way back here. 241 00:22:12,598 --> 00:22:13,766 - It's good to see you, Governor. 242 00:22:13,766 --> 00:22:14,600 - Max. 243 00:22:27,313 --> 00:22:28,914 - Ha! 244 00:22:28,914 --> 00:22:29,748 Governor, 245 00:22:30,850 --> 00:22:33,285 its payback time, Governor. 246 00:22:33,285 --> 00:22:34,620 You took something from me. 247 00:22:34,620 --> 00:22:36,322 I'm gonna take something from you. 248 00:22:37,256 --> 00:22:38,591 Now do you have any idea 249 00:22:38,591 --> 00:22:40,559 what a mess a three million ton freighter 250 00:22:40,559 --> 00:22:42,828 would make on a corner of Hollywood and vine. 251 00:22:44,830 --> 00:22:49,368 It'd turn your fair city into Crombie's crater. 252 00:22:52,805 --> 00:22:55,174 - Nash is gonna ram his ship into LA? 253 00:22:56,508 --> 00:22:59,178 - Like I said, he's really pissed. 254 00:23:00,579 --> 00:23:03,716 - I'm gonna shove this ship right down your throat. 255 00:23:03,716 --> 00:23:06,485 - I don't negotiate with lunatics. 256 00:23:06,485 --> 00:23:08,787 - Who said anything about negotiating? 257 00:23:11,924 --> 00:23:14,360 - What am I supposed to do about it? 258 00:23:14,360 --> 00:23:15,861 - Stop him. 259 00:23:15,861 --> 00:23:17,463 - Stop him and just how the hell 260 00:23:17,463 --> 00:23:18,530 am I supposed to do that? 261 00:23:18,530 --> 00:23:21,133 - We want you to go in secretly. 262 00:23:21,133 --> 00:23:23,936 But you'll need a cover story in case you run into Nash. 263 00:23:25,104 --> 00:23:27,439 So we're sending you back to Argos 264 00:23:27,439 --> 00:23:29,408 to serve out the rest of your sentence. 265 00:23:30,643 --> 00:23:32,778 You're going in under deep cover, Sasha. 266 00:23:34,546 --> 00:23:36,081 If you blow this one, 267 00:23:36,081 --> 00:23:38,083 I might not be able to get you around. 268 00:23:40,052 --> 00:23:42,788 It's one chance and one chance only. 269 00:23:44,790 --> 00:23:45,624 - All right, fine. 270 00:23:45,624 --> 00:23:46,458 What's in it for me? 271 00:23:50,095 --> 00:23:52,264 - If you pull this one off, 272 00:23:52,264 --> 00:23:53,966 I'll give you your heart's desire, 273 00:23:55,634 --> 00:23:58,537 your license back, a ship of your own, 274 00:24:00,706 --> 00:24:01,573 you'll fly again. 275 00:24:03,976 --> 00:24:05,711 - All right, get to the point, Max. 276 00:24:07,446 --> 00:24:09,381 - We're going to arrange an escape. 277 00:24:10,349 --> 00:24:11,483 We've caught a plea bargain 278 00:24:11,483 --> 00:24:13,319 for a couple of the long timers. 279 00:24:13,319 --> 00:24:14,453 They've agreed to help. 280 00:24:15,654 --> 00:24:18,991 They should be arriving on Argos just about now. 281 00:24:21,960 --> 00:24:24,229 - Welcome to Argos, ladies. 282 00:24:28,367 --> 00:24:29,535 - Are you as this good to the people 283 00:24:29,535 --> 00:24:31,337 who work for you, Max? 284 00:24:31,337 --> 00:24:32,171 - I try. 285 00:24:35,040 --> 00:24:36,342 Put these two to work. 286 00:24:49,922 --> 00:24:50,756 - Next. 287 00:25:02,768 --> 00:25:03,702 Okay, next. 288 00:25:03,702 --> 00:25:04,636 - Move it down there. 289 00:25:04,636 --> 00:25:05,904 You're holding the line up. 290 00:25:14,513 --> 00:25:15,814 Hold steady. 291 00:25:23,722 --> 00:25:24,723 - You're done. 292 00:25:33,365 --> 00:25:34,666 - Unlock gate three. 293 00:25:42,975 --> 00:25:44,309 - You're new here, aren't you? 294 00:25:44,309 --> 00:25:46,078 - Yes, ma'am. 295 00:26:09,868 --> 00:26:10,702 - Come on. 296 00:26:10,702 --> 00:26:12,304 What's the hold up? 297 00:26:23,649 --> 00:26:25,851 - I think I found the weak link. 298 00:26:25,851 --> 00:26:28,320 Unfortunately, it happens to be a woman. 299 00:26:32,291 --> 00:26:33,725 - So what? 300 00:26:33,725 --> 00:26:36,462 We have a 10-year reduction riding on us. 301 00:26:36,462 --> 00:26:38,831 - You want me to romance the guard? 302 00:26:38,831 --> 00:26:40,766 - Romancing is what you do best. 303 00:26:42,167 --> 00:26:44,069 All I need to do is kill the power 304 00:26:44,069 --> 00:26:46,305 without juice, the doors open automatically 305 00:26:46,305 --> 00:26:47,673 it's a security precaution. 306 00:26:48,607 --> 00:26:49,942 - Move it. 307 00:26:51,110 --> 00:26:53,212 - She'll have a clear run to the shuttle bay. 308 00:26:53,212 --> 00:26:54,847 - And once the alarms go off, 309 00:26:54,847 --> 00:26:56,748 every guard in the place will be after her. 310 00:26:56,748 --> 00:26:59,751 - Hey, we've all got our problems. 311 00:27:03,689 --> 00:27:06,124 - They are going to know she had help. 312 00:27:07,259 --> 00:27:10,295 - Maybe, but not who did the helping. 313 00:27:10,295 --> 00:27:12,798 Lot of inmates on our rows. 314 00:27:12,798 --> 00:27:15,367 - But what about the guard? 315 00:27:15,367 --> 00:27:18,303 - If anyone found out she deserted her post, 316 00:27:18,303 --> 00:27:21,173 her ass would be fried. 317 00:27:21,173 --> 00:27:22,341 - Oh, yeah? 318 00:27:22,341 --> 00:27:24,443 Whose ass is gonna be fried? 319 00:27:24,443 --> 00:27:25,477 - Sasha? 320 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 - That's right. 321 00:27:27,179 --> 00:27:29,815 - Can you prove your identity? 322 00:27:29,815 --> 00:27:31,316 - Sure. 323 00:27:31,316 --> 00:27:34,119 The same jerk that got the two of you into this set me. 324 00:27:34,119 --> 00:27:35,521 His name is Max, 325 00:27:35,521 --> 00:27:37,055 who also neglected to tell me 326 00:27:37,055 --> 00:27:40,759 that new inmates are branded like a slap of grade A beef. 327 00:27:40,759 --> 00:27:42,528 - That's the guy, all right. 328 00:27:42,528 --> 00:27:44,129 - If you two have concocted some sort of plan, 329 00:27:44,129 --> 00:27:45,597 let's get to it, all right? 330 00:27:45,597 --> 00:27:46,431 - Follow me. 331 00:28:56,702 --> 00:28:58,804 - You have any idea of what you're doing? 332 00:28:58,804 --> 00:28:59,638 - Raising hell. 333 00:29:04,242 --> 00:29:06,511 - Oh, oh, probably just a false alarm. 334 00:29:06,511 --> 00:29:07,579 - Uh, no, I must go. 335 00:29:25,330 --> 00:29:27,666 - Go on, you two get outta here. 336 00:29:27,666 --> 00:29:28,500 And thanks. 337 00:29:28,500 --> 00:29:29,334 - Sure. 338 00:30:00,899 --> 00:30:03,068 - And, Sasha, we're going to supply you 339 00:30:03,068 --> 00:30:05,303 with a tracking transponder. 340 00:30:05,303 --> 00:30:08,140 You'll land on that ship during the sleep period. 341 00:30:08,140 --> 00:30:09,675 We've made sure of that. 342 00:30:10,776 --> 00:30:13,378 Drop the transponder on the bridge 343 00:30:13,378 --> 00:30:15,347 and get the hell out of there. 344 00:30:15,347 --> 00:30:17,582 Leave the rest of it to us. 345 00:30:32,798 --> 00:30:33,999 When Nash took over the ship, 346 00:30:33,999 --> 00:30:36,001 it was being captained by a deadly 347 00:30:36,001 --> 00:30:38,470 space jockey named Dan Harper. 348 00:30:38,470 --> 00:30:41,206 And Harper hasn't responded to any of our out hails. 349 00:30:41,206 --> 00:30:43,608 We think he's working for Nash. 350 00:30:43,608 --> 00:30:46,178 The point is you're going to need Harper's override key 351 00:30:46,178 --> 00:30:47,846 to access the bridge computer. 352 00:30:49,081 --> 00:30:52,517 If he doesn't cooperate, you'll have to kill him. 353 00:30:55,120 --> 00:30:56,321 - Awfully messy that way. 354 00:30:57,489 --> 00:30:59,424 You should put a pillow over my head first. 355 00:31:01,793 --> 00:31:02,761 Who the hell are you? 356 00:31:02,761 --> 00:31:04,029 - It's irrelevant. 357 00:31:04,029 --> 00:31:06,665 I need your override key for the bridge computer. 358 00:31:06,665 --> 00:31:08,800 - You're not one of Nash's goons. 359 00:31:08,800 --> 00:31:10,435 - Give the lesser a prize. 360 00:31:10,435 --> 00:31:12,738 The key, now. 361 00:31:12,738 --> 00:31:14,139 - It's in my shirt. 362 00:31:14,139 --> 00:31:14,973 - Well, get it. 363 00:31:17,809 --> 00:31:19,010 - Hell of a way to wake up a guy 364 00:31:19,010 --> 00:31:20,746 from a drunken stupor. 365 00:31:20,746 --> 00:31:22,414 - A drunk and a comedian. 366 00:31:22,414 --> 00:31:23,281 Just get the key. 367 00:31:35,427 --> 00:31:36,261 - Ouch! 368 00:31:36,261 --> 00:31:37,562 - Look, lady, 369 00:31:37,562 --> 00:31:40,499 I'm really not in the mood for this, you know? 370 00:31:40,499 --> 00:31:42,901 My nerve is shot, my ship has been hijacked 371 00:31:42,901 --> 00:31:45,137 by a lunatic and a bunch of his buddies. 372 00:31:45,137 --> 00:31:46,371 I'm out of vodka. 373 00:31:46,371 --> 00:31:49,207 I'm almost out of scotch and now you show up. 374 00:31:49,207 --> 00:31:51,076 You got 10 seconds to tell me who you are. 375 00:31:51,076 --> 00:31:53,411 What the hell are you doing here? 376 00:31:53,411 --> 00:31:54,646 - And if I don't? 377 00:31:54,646 --> 00:31:56,882 - Then I start examining your carotid artery, 378 00:31:56,882 --> 00:31:58,450 up close and personal. 379 00:31:58,450 --> 00:31:59,251 Now talk. 380 00:32:00,752 --> 00:32:02,687 - My name is Sasha Burns 381 00:32:02,687 --> 00:32:05,123 and I was sent here to stop Nash. 382 00:32:05,123 --> 00:32:06,324 - All by yourself? 383 00:32:07,392 --> 00:32:08,360 - Yes. 384 00:32:08,360 --> 00:32:09,895 - And how're you gonna do that? 385 00:32:11,062 --> 00:32:13,598 - I'm supposed to plant a transponder. 386 00:32:13,598 --> 00:32:15,233 - That's why you wanted the key? 387 00:32:15,233 --> 00:32:19,571 So you can track the ship and blow it up with me on it? 388 00:32:19,571 --> 00:32:20,772 - Something like that. 389 00:32:22,474 --> 00:32:24,576 - How did you get on board? 390 00:32:24,576 --> 00:32:27,479 - I flew my ship up through your particle wake. 391 00:32:27,479 --> 00:32:29,147 - You're a pilot? 392 00:32:29,147 --> 00:32:29,948 - The best. 393 00:32:30,816 --> 00:32:32,050 - Mm-hmm. 394 00:32:32,050 --> 00:32:34,452 Did you dock in the rear emergency hatch? 395 00:32:34,452 --> 00:32:35,654 - Yes. 396 00:32:35,654 --> 00:32:37,189 - Not much of a rescue mission. 397 00:32:38,356 --> 00:32:39,291 I guess you'll do. 398 00:32:40,759 --> 00:32:41,660 - Gee thanks. 399 00:32:43,328 --> 00:32:45,831 - Look, Sasha, whatever your name is, 400 00:32:45,831 --> 00:32:48,767 Nash is wiring the ship with lot of ton of explosives. 401 00:32:48,767 --> 00:32:50,035 When he's ready, 402 00:32:50,035 --> 00:32:51,203 he's gonna blow the half section, 403 00:32:51,203 --> 00:32:52,938 send it down into LA. 404 00:32:52,938 --> 00:32:55,407 Then he's gonna use the forward section to escape. 405 00:32:56,942 --> 00:32:57,742 - He's crazy. 406 00:32:58,844 --> 00:32:59,644 - Good guess. 407 00:33:01,413 --> 00:33:04,983 But I don't plan on being on this ship when that happens. 408 00:33:04,983 --> 00:33:07,352 I'm a survivor not a hero. 409 00:33:07,352 --> 00:33:08,820 - What is that supposed to mean? 410 00:33:08,820 --> 00:33:11,990 - It means if they find you on board, we're history. 411 00:33:11,990 --> 00:33:13,458 We're gonna have to hurry up. 412 00:33:13,458 --> 00:33:14,926 - Hurry? 413 00:33:14,926 --> 00:33:17,429 - There's a proximity alert light on a console. 414 00:33:17,429 --> 00:33:18,997 You tripped it when you docked. 415 00:33:21,299 --> 00:33:22,334 Hell, it's too late. 416 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Just wait here. 417 00:33:24,836 --> 00:33:26,438 I'll be back. 418 00:33:38,483 --> 00:33:39,951 What the hell's going on? 419 00:33:39,951 --> 00:33:41,152 - Why don't you tell me? 420 00:33:42,821 --> 00:33:44,956 - It's a proximity alert. 421 00:33:44,956 --> 00:33:46,424 - Which means? 422 00:33:46,424 --> 00:33:48,293 - It means the ship is coming in close proximity 423 00:33:48,293 --> 00:33:50,962 with something like a meteorite or space junk, 424 00:33:50,962 --> 00:33:52,397 that kind of stuff. 425 00:33:52,397 --> 00:33:54,466 - Could it be another ship? 426 00:33:54,466 --> 00:33:55,800 - Sometimes. 427 00:33:55,800 --> 00:33:57,969 - Then it could be one of Crombie's ships. 428 00:33:57,969 --> 00:33:59,437 - I doubt it. 429 00:33:59,437 --> 00:34:00,972 - Why, why, why do you doubt it? 430 00:34:00,972 --> 00:34:03,808 - 'Cause if Crombie had sent a ship with space troopers, 431 00:34:03,808 --> 00:34:05,343 you wouldn't be sitting here on this bridge 432 00:34:05,343 --> 00:34:07,412 talking to me, would you? 433 00:34:07,412 --> 00:34:09,581 - Right, your point's made. 434 00:34:09,581 --> 00:34:11,449 How long has that light been flashing? 435 00:34:14,185 --> 00:34:15,186 - It's hard to tell. 436 00:34:16,755 --> 00:34:18,490 Maybe over an hour. 437 00:34:18,490 --> 00:34:19,324 - An hour? 438 00:34:21,092 --> 00:34:22,761 That's the way you check it just an hour? 439 00:34:22,761 --> 00:34:25,130 - We don't have the instruments for that kind of stuff. 440 00:34:25,130 --> 00:34:28,066 This is a class D freighter, not a space yacht. 441 00:34:28,066 --> 00:34:29,634 - Yeah, a class D freighter 442 00:34:29,634 --> 00:34:32,170 and a class D captain to go with it. 443 00:34:32,170 --> 00:34:34,439 - You want to fly this bucket, sweetheart? 444 00:34:34,439 --> 00:34:35,707 Be my guest. 445 00:34:35,707 --> 00:34:38,677 - Whoa, whoa, let's just calm down here. 446 00:34:38,677 --> 00:34:41,246 - Well, tell your sweet sister to stay out of my face. 447 00:34:41,246 --> 00:34:42,414 - Look, just forget that. 448 00:34:42,414 --> 00:34:44,916 Let's get down here. 449 00:34:44,916 --> 00:34:46,217 Now don't you have a recorder 450 00:34:46,217 --> 00:34:48,520 or something like that on this? 451 00:34:48,520 --> 00:34:50,188 - Yeah, but it's pretty basic. 452 00:34:50,188 --> 00:34:51,623 - That's all right. 453 00:34:51,623 --> 00:34:53,158 Why don't you sit down, captain, we'll just check it? 454 00:34:53,158 --> 00:34:53,959 Okay? 455 00:35:04,836 --> 00:35:06,972 - Well, it's probably one of your goons 456 00:35:06,972 --> 00:35:08,807 in the back hole tripped the alarm. 457 00:35:10,909 --> 00:35:14,646 - Harper, what my goons did doesn't concern you. 458 00:35:22,053 --> 00:35:22,887 - Got it. 459 00:35:23,989 --> 00:35:25,223 - What is it? 460 00:35:25,223 --> 00:35:27,392 - It's a ghost in the particle wake. 461 00:35:27,392 --> 00:35:28,660 It's nothing to worry about it. 462 00:35:28,660 --> 00:35:29,928 It happens in a lot of these old ships. 463 00:35:29,928 --> 00:35:31,930 - Listen, pal, I don't believe in ghosts, 464 00:35:31,930 --> 00:35:33,932 especially ones that set off alarms. 465 00:35:33,932 --> 00:35:37,002 - Ghosts, phantom, shadows, you call them what you like. 466 00:35:37,002 --> 00:35:39,337 Whatever it is, it's not real. 467 00:35:39,337 --> 00:35:41,506 - The cause of the ghost? 468 00:35:41,506 --> 00:35:43,341 - I don't think you would understand. 469 00:35:45,076 --> 00:35:45,910 - Try me. 470 00:35:46,778 --> 00:35:47,946 I might surprise you. 471 00:35:50,215 --> 00:35:52,684 - The energy pulses from the main drive unit 472 00:35:52,684 --> 00:35:55,320 sometimes causes eddies in the particle stream. 473 00:35:55,320 --> 00:35:57,589 Too many eddies and you got a ghost, 474 00:35:57,589 --> 00:36:00,258 the kind that does set off alarms. 475 00:36:00,258 --> 00:36:02,627 - Could we just forget about this for now? 476 00:36:02,627 --> 00:36:05,096 How much longer till we hit the earth orbit? 477 00:36:05,096 --> 00:36:05,930 - Five hours. 478 00:36:07,866 --> 00:36:09,701 - Five hours. 479 00:36:10,769 --> 00:36:11,970 - Of course if I fiddle with the engines 480 00:36:11,970 --> 00:36:13,204 it might not take us that long. 481 00:36:13,204 --> 00:36:14,706 - Fiddle? 482 00:36:14,706 --> 00:36:15,540 - Fiddle. 483 00:36:15,540 --> 00:36:16,374 Adjust. 484 00:36:16,374 --> 00:36:17,208 Tinker. 485 00:36:17,208 --> 00:36:19,010 - Yeah, I know. 486 00:36:19,010 --> 00:36:20,111 - Will that save us time? 487 00:36:20,111 --> 00:36:20,945 How much? 488 00:36:23,314 --> 00:36:24,115 - Maybe an hour. 489 00:36:25,116 --> 00:36:26,051 - It's worth a shot, go ahead. 490 00:36:26,051 --> 00:36:26,885 Do it, try it. 491 00:36:47,238 --> 00:36:48,707 - Well, what happened? 492 00:36:48,707 --> 00:36:51,242 - Well, I covered your ass for a little while. 493 00:36:51,242 --> 00:36:52,077 Mine too. 494 00:36:53,011 --> 00:36:54,512 - And what about the transponder? 495 00:36:54,512 --> 00:36:56,014 - No way. 496 00:36:56,014 --> 00:36:58,316 Carla watches me like a hawk every time on the bridge. 497 00:36:58,316 --> 00:36:59,784 There's not gonna be another sleep period 498 00:36:59,784 --> 00:37:01,453 until we get into the earth orbit. 499 00:37:03,054 --> 00:37:04,255 That's not gonna happen. 500 00:37:05,123 --> 00:37:06,357 - Huh. 501 00:37:06,357 --> 00:37:07,826 Yeah, well, even if there was another way, 502 00:37:07,826 --> 00:37:09,928 I don't think you'd be in any condition to help. 503 00:37:09,928 --> 00:37:11,529 - Do you think I'm a drunk? 504 00:37:11,529 --> 00:37:13,298 - If the shoe fits. 505 00:37:13,298 --> 00:37:16,267 - Lady, I haven't been drunk in three years. 506 00:37:16,267 --> 00:37:17,736 And lord knows I've tried. 507 00:37:19,104 --> 00:37:21,639 I only get a little numb around the edges, that's all. 508 00:37:21,639 --> 00:37:23,775 - You were drunk when your daughter died. 509 00:37:23,775 --> 00:37:25,276 - Is that what they told you? 510 00:37:25,276 --> 00:37:27,245 - Yeah, that's what they told me. 511 00:37:27,245 --> 00:37:28,446 There was a reactor overload 512 00:37:28,446 --> 00:37:30,014 and you were too drunk to notice it. 513 00:37:30,014 --> 00:37:31,116 - They didn't tell you that the company 514 00:37:31,116 --> 00:37:33,384 I was piloting for was so cheap. 515 00:37:33,384 --> 00:37:35,820 That they hadn't fixed the reactor back up, did they? 516 00:37:35,820 --> 00:37:36,654 - No. 517 00:37:37,822 --> 00:37:39,491 - Did they tell you there was no warning? 518 00:37:39,491 --> 00:37:41,426 No alarm system. 519 00:37:41,426 --> 00:37:42,894 - No. 520 00:37:42,894 --> 00:37:44,629 - I was fixing a busted coolant pipe 521 00:37:44,629 --> 00:37:47,699 in the forward section when the reactor blew. 522 00:37:47,699 --> 00:37:51,436 I tried to get to Rena and Jenny, my little girl. 523 00:37:51,436 --> 00:37:52,470 But it was too late. 524 00:37:56,174 --> 00:37:58,610 I didn't start drinking till after that accident, 525 00:38:00,445 --> 00:38:01,646 when everything in the world 526 00:38:01,646 --> 00:38:03,348 that I really cared about was gone. 527 00:38:04,849 --> 00:38:07,886 Now you can call that slow suicide if you want. 528 00:38:07,886 --> 00:38:09,654 But I just really don't give a damn. 529 00:38:09,654 --> 00:38:11,823 It's just not a whole hell of a lot to live for 530 00:38:11,823 --> 00:38:13,925 as far as I am concerned. 531 00:38:15,026 --> 00:38:17,228 - So that's it, you're just giving up? 532 00:38:17,228 --> 00:38:18,429 - That's it. 533 00:38:18,429 --> 00:38:19,731 - Well, may be that's it for you. 534 00:38:19,731 --> 00:38:21,699 But I'm not ready to die yet. 535 00:38:21,699 --> 00:38:23,601 Thank you very much. 536 00:38:23,601 --> 00:38:25,737 I thought you said you were a survivor. 537 00:38:25,737 --> 00:38:28,973 - I am a realist, drunk or a sober. 538 00:38:28,973 --> 00:38:30,341 I told you there's no way 539 00:38:30,341 --> 00:38:32,477 I'm getting that transponder on the bridge. 540 00:38:32,477 --> 00:38:33,611 I want you to just get out of here 541 00:38:33,611 --> 00:38:34,879 while you have a chance. 542 00:38:37,215 --> 00:38:38,650 - Wait a minute. 543 00:38:38,650 --> 00:38:40,251 If this is a D class freighter, 544 00:38:40,251 --> 00:38:43,288 then there's got to be an auxiliary engineering control. 545 00:38:43,288 --> 00:38:45,089 - Sure, but so what? 546 00:38:45,089 --> 00:38:46,124 - If I can get the transponder 547 00:38:46,124 --> 00:38:48,026 to the mainframe computer then, 548 00:38:48,026 --> 00:38:49,427 well, you can steer the ship from there, right? 549 00:38:49,427 --> 00:38:51,563 - It has to be done simultaneously. 550 00:38:52,931 --> 00:38:55,333 The override's got to be initiated at the exact moment 551 00:38:55,333 --> 00:38:58,136 that the transponder is linked to the mainframe. 552 00:38:58,136 --> 00:38:59,671 - Okay, so what's the problem? 553 00:38:59,671 --> 00:39:02,440 You do the reprogramming and I'll insert the transponder. 554 00:39:02,440 --> 00:39:04,609 - Great plan except for a couple of problems. 555 00:39:04,609 --> 00:39:05,877 - Such as? 556 00:39:05,877 --> 00:39:07,545 - In the first place, Nash has got his goons 557 00:39:07,545 --> 00:39:09,214 running all over the ship. 558 00:39:09,214 --> 00:39:10,148 You're gonna have to get it in through 559 00:39:10,148 --> 00:39:11,983 the old maintenance shaft. 560 00:39:11,983 --> 00:39:13,685 - Okay, and in the second place? 561 00:39:13,685 --> 00:39:15,553 - The mainframe is one of the old models. 562 00:39:15,553 --> 00:39:18,990 It's kept in a glycerin super cool tank. 563 00:39:18,990 --> 00:39:20,158 You jump in there and your lifespan 564 00:39:20,158 --> 00:39:22,727 is gonna be about 60 seconds. 565 00:39:24,028 --> 00:39:25,997 - Well, then I guess I have 566 00:39:25,997 --> 00:39:28,199 to do it in less than 60 seconds. 567 00:39:28,199 --> 00:39:29,667 - You're crazy. 568 00:39:29,667 --> 00:39:31,970 - You wouldn't be the first person to tell me that. 569 00:39:33,404 --> 00:39:35,573 - I guess that really is the only option, isn't it? 570 00:39:35,573 --> 00:39:36,407 - Yeah. 571 00:39:37,809 --> 00:39:39,177 So you turn the key 572 00:39:39,177 --> 00:39:41,212 and I simultaneously open the door. 573 00:40:34,966 --> 00:40:35,867 - Haul ass, boys, 574 00:40:37,602 --> 00:40:39,337 Nash says we got to get this stuff up 575 00:40:39,337 --> 00:40:41,606 to the forward section as quickly as possible. 576 00:40:43,675 --> 00:40:44,475 Nice work, Congo. 577 00:40:45,677 --> 00:40:47,578 Why don't you just blow us all up, huh? 578 00:40:50,615 --> 00:40:51,849 - Maybe, you should help us so that 579 00:40:51,849 --> 00:40:53,318 we could get outta here a little faster. 580 00:40:54,786 --> 00:40:56,688 - I'm keeping guard here, besides I'm management. 581 00:40:57,855 --> 00:40:59,957 - That's not what the judge called you. 582 00:40:59,957 --> 00:41:01,192 - Well, at least I didn't get caught 583 00:41:01,192 --> 00:41:02,694 breaking into a funeral home 584 00:41:02,694 --> 00:41:04,429 and fooling around with the stiffs. 585 00:41:05,596 --> 00:41:06,831 Now, why don't you see 586 00:41:06,831 --> 00:41:08,366 if you could find some dead nails? 587 00:41:08,366 --> 00:41:09,200 - Sure. 588 00:41:22,113 --> 00:41:26,751 Well, well, well, how did we miss a pretty thing like you? 589 00:41:31,155 --> 00:41:32,023 I don't think so. 590 00:41:36,227 --> 00:41:39,664 Karate 9th degree black belt. 591 00:41:39,664 --> 00:41:40,732 - All right, don't come any closer. 592 00:41:40,732 --> 00:41:41,566 I'm warning you. 593 00:41:48,106 --> 00:41:50,742 - TaeKwonDo 7th Dan. 594 00:41:50,742 --> 00:41:51,809 - I don't wanna have to hurt you. 595 00:41:51,809 --> 00:41:52,777 I don't wanna fight. 596 00:41:53,978 --> 00:41:54,779 - Suits me. 597 00:41:56,414 --> 00:41:58,282 I'll kill you first, 598 00:41:58,282 --> 00:42:00,251 and then I'll have a little fun with you. 599 00:42:01,386 --> 00:42:02,353 Yeah! 600 00:42:07,325 --> 00:42:09,394 - DuPont nine millimeter. 601 00:42:14,031 --> 00:42:14,932 - How much left? 602 00:42:16,334 --> 00:42:18,836 - I reckon another couple of trips should do it. 603 00:42:18,836 --> 00:42:20,138 We got enough of this stuff 604 00:42:20,138 --> 00:42:23,040 to blow this here tub to smithereens. 605 00:42:23,040 --> 00:42:25,376 And enough guns for a small army. 606 00:42:26,511 --> 00:42:28,012 - Well, a small army is all we're gonna need 607 00:42:28,012 --> 00:42:29,814 when I'm finished with Crombie. 608 00:42:29,814 --> 00:42:31,015 Once LA is gone, 609 00:42:31,015 --> 00:42:33,217 it's who has the most guns who wins. 610 00:42:33,217 --> 00:42:34,919 And that's gonna be us, Beans. 611 00:42:34,919 --> 00:42:36,454 - What about boys to fire them? 612 00:42:37,955 --> 00:42:40,091 - You know, I've been thinking about that. 613 00:42:40,091 --> 00:42:41,793 What do you think about recruiting some of those 614 00:42:41,793 --> 00:42:43,494 fine young fellows at that new prison 615 00:42:43,494 --> 00:42:45,263 they built in Versa Verde? 616 00:42:46,731 --> 00:42:50,234 But first, I gotta get my stash so we can finance them. 617 00:42:50,234 --> 00:42:52,804 Now we only got a few hours until we separate. 618 00:42:52,804 --> 00:42:54,439 You got to keep these men moving, okay? 619 00:42:54,439 --> 00:42:55,239 - Yes, siree. 620 00:43:29,740 --> 00:43:32,376 - Life would've been easier in Argos. 621 00:43:32,376 --> 00:43:34,145 - Yeah, hijacking is about shooting and killing. 622 00:43:34,145 --> 00:43:36,581 - Just get the rest of this stuff. 623 00:43:36,581 --> 00:43:38,883 - All right, give me a hand. 624 00:43:49,026 --> 00:43:51,596 - I'm gonna look for Brewster. 625 00:43:51,596 --> 00:43:53,631 - He's probably sleeping somewhere. 626 00:43:53,631 --> 00:43:54,565 - Lazy bastard. 627 00:43:56,133 --> 00:43:57,168 - Look who's talking. 628 00:44:05,543 --> 00:44:06,477 - Brewster? 629 00:44:17,355 --> 00:44:20,858 - Must be time for your check up, old gal. 630 00:44:25,863 --> 00:44:30,868 - Brewster. 631 00:44:37,675 --> 00:44:38,509 Brewster. 632 00:44:54,525 --> 00:44:57,795 Brewster, where the hell are you, boy? 633 00:45:43,207 --> 00:45:44,108 Mr. Nash, 634 00:45:46,377 --> 00:45:47,678 we gotta a situation here. 635 00:45:50,581 --> 00:45:52,917 - How many Crombie's people are we dealing with? 636 00:45:53,751 --> 00:45:55,152 - Can't say for sure. 637 00:45:55,152 --> 00:45:56,554 You could had a whole lot of people 638 00:45:56,554 --> 00:45:58,289 on a ship this size. 639 00:45:58,289 --> 00:46:00,992 But maybe we're worrying for nothing. 640 00:46:00,992 --> 00:46:03,160 - Oh, for nothing. 641 00:46:03,160 --> 00:46:05,796 Well, why don't you tell Brewster that? 642 00:46:05,796 --> 00:46:08,065 - Stowaways may be ran into Brewster, 643 00:46:08,065 --> 00:46:09,500 panicked, killed him. 644 00:46:09,500 --> 00:46:11,469 - No one in their right mind is gonna stowaway 645 00:46:11,469 --> 00:46:13,270 in a piece of garbage like this. 646 00:46:13,270 --> 00:46:14,105 - She's right. 647 00:46:15,239 --> 00:46:16,874 So who the hell are we dealing with? 648 00:46:16,874 --> 00:46:18,309 - That alarm. 649 00:46:18,309 --> 00:46:19,443 Harper said it was a ghost. 650 00:46:19,443 --> 00:46:20,645 I think it was real. 651 00:46:20,645 --> 00:46:21,879 - What are you saying, Harper lied to me? 652 00:46:21,879 --> 00:46:23,447 - It's starting to look that way. 653 00:46:26,017 --> 00:46:28,452 - Uh, you bring that son of a bitch to me right now. 654 00:46:28,452 --> 00:46:30,321 And tell everyone else to keep looking 655 00:46:30,321 --> 00:46:31,756 for whoever snuck on my ship. 656 00:46:52,176 --> 00:46:54,078 - He gets us to shift more explosives 657 00:46:54,078 --> 00:46:55,546 and I'll kill him myself. 658 00:47:06,757 --> 00:47:08,993 - Nash is really pissed. 659 00:47:08,993 --> 00:47:10,828 Congo, you go check metal B. 660 00:47:10,828 --> 00:47:12,229 - Right. 661 00:47:12,229 --> 00:47:14,699 - McBain, Garner, Brinkley, y'all come with me. 662 00:47:50,568 --> 00:47:51,836 - That's him. 663 00:47:51,836 --> 00:47:52,903 Revenge is sweet. 664 00:48:06,417 --> 00:48:10,187 Governor, uh, I'm just calling to say 665 00:48:10,187 --> 00:48:12,289 your little trick didn't work. 666 00:48:12,289 --> 00:48:14,658 We know your people are on board. 667 00:48:14,658 --> 00:48:16,093 - Don't be ridiculous. 668 00:48:18,295 --> 00:48:20,297 We didn't put anyone on board your ship. 669 00:48:21,465 --> 00:48:23,033 - All right, have it your own way. 670 00:48:23,033 --> 00:48:26,504 I just want you to know that I'm on to you. 671 00:48:26,504 --> 00:48:27,505 I'm on to you. 672 00:48:31,876 --> 00:48:34,011 - You're so angry when you're tense. 673 00:48:34,011 --> 00:48:35,980 - Don't be disgusting. 674 00:48:35,980 --> 00:48:38,649 - Mmm, I'm only helping ease the tension. 675 00:48:38,649 --> 00:48:42,219 I could help it more if you want me to. 676 00:48:42,219 --> 00:48:44,622 - Wasn't Berman enough for you? 677 00:48:44,622 --> 00:48:45,456 - Hmm. 678 00:48:50,094 --> 00:48:51,662 Berman was nothing. 679 00:48:53,364 --> 00:48:54,832 I need a real man. 680 00:48:56,834 --> 00:48:58,435 - I got too much to think about. 681 00:49:00,104 --> 00:49:02,106 - Such as? 682 00:49:02,106 --> 00:49:03,808 - Such as taking back what's mine. 683 00:49:05,009 --> 00:49:07,645 - With me at your side like always. 684 00:49:12,616 --> 00:49:15,886 - Yeah, like always. 685 00:49:18,355 --> 00:49:19,757 - Mr. Nash? 686 00:49:22,393 --> 00:49:23,294 Mr. Nash? 687 00:49:24,428 --> 00:49:25,663 - What is it, Bean? 688 00:49:25,663 --> 00:49:27,031 - We found a shuttle with Governor 689 00:49:27,031 --> 00:49:29,266 Hawkins in the emergence bay. 690 00:49:29,266 --> 00:49:31,035 - It's Crombie's man. 691 00:49:31,035 --> 00:49:31,969 - Where is he now? 692 00:49:34,104 --> 00:49:36,640 - From the looks of things, I think he went into 693 00:49:36,640 --> 00:49:38,976 the service shaft. 694 00:49:38,976 --> 00:49:39,910 - Find him. 695 00:49:41,512 --> 00:49:43,781 I want to see that shuttle. 696 00:49:57,528 --> 00:49:59,129 - Finally. 697 00:50:49,980 --> 00:50:51,115 - Only one person. 698 00:50:53,117 --> 00:50:55,019 That chair hasn't been used in a while. 699 00:50:56,921 --> 00:50:58,455 I wonder what Crombie is up to? 700 00:51:05,663 --> 00:51:07,831 It's smaller than me. 701 00:51:07,831 --> 00:51:09,566 I think our intruder is a woman. 702 00:51:11,669 --> 00:51:12,503 - A woman? 703 00:51:14,305 --> 00:51:15,973 A single agent trying to stop us. 704 00:51:15,973 --> 00:51:17,575 How? 705 00:51:17,575 --> 00:51:18,542 - Sabotage. 706 00:51:19,910 --> 00:51:22,546 - Ah, this is a long distance cargo freighter. 707 00:51:22,546 --> 00:51:23,781 What could a saboteur do? 708 00:51:24,949 --> 00:51:27,484 - Well, she could kill us one by one. 709 00:51:27,484 --> 00:51:29,653 - They send in a team, never one person. 710 00:51:31,555 --> 00:51:33,123 - A bomb? 711 00:51:33,123 --> 00:51:35,726 - You need a ton of explosives to slow this down. 712 00:51:35,726 --> 00:51:37,695 That's gotta be something basic simple, 713 00:51:38,762 --> 00:51:39,863 a one-woman job. 714 00:51:42,266 --> 00:51:43,067 - Mm-hmm. 715 00:52:33,851 --> 00:52:37,688 - All right, there's no time like the present. 716 00:52:49,566 --> 00:52:50,768 - 60 seconds, no more. 717 00:53:24,301 --> 00:53:26,537 What is she doing in there? 718 00:53:53,997 --> 00:53:55,432 Yeah, she did it. 719 00:58:23,533 --> 00:58:25,535 - Brinkley, you in here? 720 00:58:51,161 --> 00:58:52,396 Son of a bitch. 721 00:59:05,108 --> 00:59:06,510 - Son of a bitch. 722 00:59:24,594 --> 00:59:25,762 - Jumpin' Jesus. 723 00:59:52,155 --> 00:59:53,523 - Did she do any damage? 724 00:59:53,523 --> 00:59:55,091 - Only to Brinkley. 725 00:59:55,091 --> 00:59:56,259 She was probably hiding in there 726 00:59:56,259 --> 00:59:57,527 when he checked the room. 727 01:00:02,432 --> 01:00:04,768 - The computer, did she tamper with it? 728 01:00:04,768 --> 01:00:05,969 - Hardly. 729 01:00:05,969 --> 01:00:07,404 The woman couldn't stay under long enough 730 01:00:07,404 --> 01:00:08,638 to do any damage. 731 01:00:10,907 --> 01:00:11,741 - Bean? 732 01:00:11,741 --> 01:00:13,243 - Yes, sir. 733 01:00:13,243 --> 01:00:16,113 - When you find this woman, I do not want her harmed. 734 01:00:17,280 --> 01:00:21,184 Not a bruise, not a bloody nose, nothing. 735 01:00:22,352 --> 01:00:26,156 If she suffers any pain, and believe me, Bean, 736 01:00:26,156 --> 01:00:29,693 she will suffer pain, it's inflicted solely by me. 737 01:00:30,660 --> 01:00:31,795 Is that understood? 738 01:00:31,795 --> 01:00:32,996 - Yes, sir. 739 01:00:32,996 --> 01:00:35,165 - Could somebody please find Harper for me? 740 01:00:37,033 --> 01:00:37,834 - Sir. 741 01:00:53,917 --> 01:00:56,486 - What the hell's taking her so long? 742 01:00:56,486 --> 01:00:57,787 That damn thing is getting close 743 01:00:57,787 --> 01:01:00,123 and there's still no transponder signal. 744 01:01:00,123 --> 01:01:02,225 - If she can't plant the transponder, 745 01:01:02,225 --> 01:01:03,960 she takes out the captain. 746 01:01:08,431 --> 01:01:12,602 - Has she got what it takes to do something like that? 747 01:01:12,602 --> 01:01:14,337 - Sasha has no choice. 748 01:01:22,412 --> 01:01:25,048 - Put the weapon down on the floor. 749 01:01:25,048 --> 01:01:26,049 Put it down. 750 01:01:27,918 --> 01:01:30,754 You just back right on over there. 751 01:01:33,523 --> 01:01:36,426 - What choice do we have if your agent fails? 752 01:01:37,827 --> 01:01:39,629 Millions of lives are at stake here. 753 01:01:41,965 --> 01:01:44,301 - I am aware of that, Governor. 754 01:01:45,468 --> 01:01:46,703 And so is Sasha. 755 01:01:49,005 --> 01:01:50,440 - You gonna shoot me or what? 756 01:01:51,975 --> 01:01:53,410 - No, ma'am. 757 01:01:53,410 --> 01:01:54,978 Never shoot a defenseless woman. 758 01:01:58,949 --> 01:02:02,152 We got other ways to keep womenfolk in line. 759 01:02:12,596 --> 01:02:16,232 First Brewster, then the others, you're good. 760 01:02:17,567 --> 01:02:19,603 But are you good enough for me? 761 01:02:23,707 --> 01:02:25,141 You are bold, lady. 762 01:02:29,212 --> 01:02:31,481 - Get used to it. 763 01:02:31,481 --> 01:02:33,516 - Now you got me real riled up. 764 01:02:40,323 --> 01:02:42,425 - All right, I give up. 765 01:02:42,425 --> 01:02:44,027 - I take prisoners. 766 01:02:53,903 --> 01:02:57,407 - If the worst comes to the worst you can always evacuate. 767 01:02:57,407 --> 01:02:59,242 - And cause wholesale panic? 768 01:02:59,242 --> 01:03:00,744 Perhaps, without a cause. 769 01:03:03,113 --> 01:03:06,049 - Then you'll just have to wait it out with the rest of us. 770 01:03:10,620 --> 01:03:12,555 And pray that Sasha succeeds. 771 01:03:40,216 --> 01:03:42,585 I suggest you arm the missiles. 772 01:03:42,585 --> 01:03:44,087 - What's the point? 773 01:03:44,087 --> 01:03:46,322 - That ship's not coming anywhere near White Sands. 774 01:04:01,237 --> 01:04:02,105 It's coming here. 775 01:04:17,754 --> 01:04:19,322 - We've got contact, sir. 776 01:04:20,757 --> 01:04:23,593 - How long before it gets here? 777 01:04:23,593 --> 01:04:24,461 - Two hours. 778 01:04:25,995 --> 01:04:26,830 Maybe less. 779 01:04:37,907 --> 01:04:39,275 - Arm the missiles. 780 01:04:41,644 --> 01:04:43,213 Sasha will come through for us. 781 01:04:48,852 --> 01:04:50,854 - She's coming this way. 782 01:05:16,780 --> 01:05:17,614 Come on. 783 01:05:22,852 --> 01:05:24,821 - Governor, arm the missiles. 784 01:05:31,394 --> 01:05:32,228 - Do it. 785 01:05:33,129 --> 01:05:34,130 - Arming all war-heads, 786 01:05:34,130 --> 01:05:35,532 prepping silo doors. 787 01:05:47,043 --> 01:05:49,379 - I've been looking for you. 788 01:05:50,313 --> 01:05:51,147 Move it. 789 01:06:07,430 --> 01:06:08,765 - Come on. 790 01:07:03,887 --> 01:07:04,721 - Ah! 791 01:07:24,974 --> 01:07:27,110 - Hold your fire, explosives. 792 01:07:57,040 --> 01:07:58,207 - You see her? 793 01:09:20,123 --> 01:09:20,990 Where did she go? 794 01:09:22,592 --> 01:09:23,426 - Down there. 795 01:09:23,426 --> 01:09:24,260 Go. 796 01:10:27,557 --> 01:10:28,391 - Thanks. 797 01:10:29,726 --> 01:10:31,094 - Did we do it? 798 01:10:31,094 --> 01:10:33,563 - Yeah, except something went wrong. 799 01:10:34,430 --> 01:10:35,832 - Delayed action? 800 01:10:35,832 --> 01:10:37,166 - Maybe. 801 01:10:37,166 --> 01:10:39,135 Circuits on this old tub are so shot that 802 01:10:39,135 --> 01:10:40,903 it's just not registering. 803 01:10:43,239 --> 01:10:44,407 - You wouldn't happen to have a plan B 804 01:10:44,407 --> 01:10:45,575 lying around, would you? 805 01:10:46,576 --> 01:10:48,211 - Sure. 806 01:10:48,211 --> 01:10:50,012 You could change the course of the ship 807 01:10:50,012 --> 01:10:51,814 at my personal terminal. 808 01:10:51,814 --> 01:10:55,218 All you gotta do is lodge in my key card. 809 01:10:55,218 --> 01:10:57,620 It's so simple, anybody with a death wish can do it. 810 01:10:57,620 --> 01:11:00,723 - Why didn't we just do that in the first place? 811 01:11:00,723 --> 01:11:01,557 - Nash is insane. 812 01:11:01,557 --> 01:11:02,925 He's not stupid. 813 01:11:02,925 --> 01:11:04,894 First thing he did after he hijacked the ship 814 01:11:04,894 --> 01:11:08,397 was to get my terminal and put it in his quarters. 815 01:11:09,465 --> 01:11:10,399 - Well, then I'm just gonna have 816 01:11:10,399 --> 01:11:12,435 to go to his quarters, aren't I? 817 01:11:12,435 --> 01:11:16,072 Piece of cake after swimming around in that glycerin tank. 818 01:11:16,072 --> 01:11:16,906 - You think he's just gonna hand it to you? 819 01:11:18,241 --> 01:11:19,609 - I'll charm it out of him. 820 01:11:22,411 --> 01:11:23,713 - You're out of your mind. 821 01:11:25,248 --> 01:11:27,784 - Tell me about it. 822 01:11:34,690 --> 01:11:36,025 - What's wrong? 823 01:12:07,023 --> 01:12:07,890 - I hate opera. 824 01:12:12,295 --> 01:12:14,931 - A mysterious intruder. 825 01:12:14,931 --> 01:12:16,098 - Hmm. 826 01:12:16,098 --> 01:12:19,035 Conrad Nash, the famous hardened criminal. 827 01:12:20,169 --> 01:12:21,671 You know, you should have your own news show 828 01:12:21,671 --> 01:12:23,339 because you're all over the TV. 829 01:12:23,339 --> 01:12:24,840 You're quite an inspiration. 830 01:12:26,976 --> 01:12:28,678 - So you decided to give up. 831 01:12:28,678 --> 01:12:29,879 And tell me that this thing with Crombie 832 01:12:29,879 --> 01:12:31,247 was just a failure. 833 01:12:32,248 --> 01:12:33,583 - The Governor? 834 01:12:33,583 --> 01:12:35,551 What does he have to do with anything? 835 01:12:35,551 --> 01:12:38,020 I escaped off of the Argos penal colony 836 01:12:38,020 --> 01:12:39,956 where you were supposed to be headed. 837 01:12:39,956 --> 01:12:41,691 I am pissed, I am tired, 838 01:12:41,691 --> 01:12:43,993 and people have been shooting at me all day. 839 01:12:43,993 --> 01:12:46,128 So believe me, I'm in no mood 840 01:12:46,128 --> 01:12:48,331 for these light-hearted antics. 841 01:12:48,331 --> 01:12:51,067 And if you try anything with that razor, 842 01:12:51,067 --> 01:12:52,935 I'll shoot your hand off at the wrist. 843 01:12:55,705 --> 01:12:57,840 - Whoa, ho, ho, ho, ho. 844 01:12:57,840 --> 01:12:58,975 You're touchy. 845 01:12:59,775 --> 01:13:01,410 - Mm, tell me about it. 846 01:13:02,745 --> 01:13:04,213 - Well, what's a fugitive from justice doing 847 01:13:04,213 --> 01:13:06,949 sneaking on my ship and killing my people? 848 01:13:06,949 --> 01:13:09,252 - Well, in the first place, I didn't sneak on your ship. 849 01:13:09,252 --> 01:13:10,920 I came on, on purpose. 850 01:13:10,920 --> 01:13:13,456 I only started killing your men out of self defense. 851 01:13:13,456 --> 01:13:15,925 They seem to have this little problem with shooting first 852 01:13:15,925 --> 01:13:18,060 and asking questions later. 853 01:13:18,060 --> 01:13:19,328 - So you expect me to believe 854 01:13:19,328 --> 01:13:22,198 you came on my ship on purpose? 855 01:13:22,198 --> 01:13:25,468 - Yeah, well, you see, your ship was the closest 856 01:13:25,468 --> 01:13:28,304 and I needed a place to hide out until things cooled off. 857 01:13:29,939 --> 01:13:33,142 - So how does a pretty thing like you get stuck on Argos? 858 01:13:33,142 --> 01:13:35,945 - Smuggling, 18 counts, you name it. 859 01:13:35,945 --> 01:13:37,213 Anything for a buck. 860 01:13:39,448 --> 01:13:42,118 - Mm, I don't believe you. 861 01:13:42,118 --> 01:13:44,487 How am I supposed to believe a story like that? 862 01:13:45,621 --> 01:13:48,291 - Well, it's not a story, it's the truth. 863 01:13:59,235 --> 01:14:02,305 - The truth is for fools. 864 01:14:07,376 --> 01:14:09,412 - Not having back up is for fools. 865 01:14:11,947 --> 01:14:12,848 - I like your style. 866 01:14:12,848 --> 01:14:15,584 - Mm, thanks a lot. 867 01:14:16,886 --> 01:14:18,521 Now you believe me? 868 01:14:18,521 --> 01:14:21,657 - No, I need more proof. 869 01:14:21,657 --> 01:14:22,992 - Sorry I'm fresh out. 870 01:14:24,060 --> 01:14:25,294 - No, no, you're not. 871 01:14:26,629 --> 01:14:28,297 You just escaped from Argos, huh? 872 01:14:36,605 --> 01:14:39,241 - You didn't know I trained as a nurse, did you? 873 01:14:39,241 --> 01:14:41,544 - Not the first thing that comes to mind, no. 874 01:14:41,544 --> 01:14:44,146 - Some people say I have a wonderful bedside manner. 875 01:14:45,014 --> 01:14:46,816 It's not as bad as I thought. 876 01:14:46,816 --> 01:14:49,652 - Feels like she hit me with a pile driver. 877 01:14:49,652 --> 01:14:51,187 - Well, lucky for you, it wasn't two inches 878 01:14:51,187 --> 01:14:53,622 more to the left. 879 01:14:53,622 --> 01:14:54,857 You'd be a dead man. 880 01:15:00,529 --> 01:15:02,164 My brother would be very angry 881 01:15:02,164 --> 01:15:04,200 if he knew I was touching you like this. 882 01:15:06,836 --> 01:15:08,637 He doesn't like me touching any man. 883 01:15:09,605 --> 01:15:11,073 He calls it being protective. 884 01:15:12,308 --> 01:15:14,176 I call it something else. 885 01:15:14,176 --> 01:15:15,411 - Maybe he needs therapy. 886 01:15:16,545 --> 01:15:17,947 Maybe you both need therapy. 887 01:15:20,216 --> 01:15:21,517 - Sensitive? 888 01:15:21,517 --> 01:15:22,752 - A bit. 889 01:15:22,752 --> 01:15:24,887 - She doesn't have a light touch, does she? 890 01:15:26,122 --> 01:15:27,356 - Have you found her yet? 891 01:15:28,224 --> 01:15:30,026 - No, but we will. 892 01:15:31,861 --> 01:15:33,763 Do you have any idea who she is? 893 01:15:36,031 --> 01:15:38,100 - I only saw her for a second. 894 01:15:38,100 --> 01:15:39,635 Then she hit me and then she shot me. 895 01:15:39,635 --> 01:15:40,536 - Mm. 896 01:15:40,536 --> 01:15:41,637 - I woke up here. 897 01:15:41,637 --> 01:15:42,471 - I see. 898 01:15:45,541 --> 01:15:47,676 What exactly were you doing in engineering? 899 01:15:48,811 --> 01:15:51,047 - What your brother asked me to do, 900 01:15:51,047 --> 01:15:54,083 trying to get some more speed out of the engines. 901 01:15:54,083 --> 01:15:55,551 - I see. 902 01:15:55,551 --> 01:15:57,853 - Congo said you and your brother asked for me. 903 01:15:57,853 --> 01:15:59,188 - Did he say why? 904 01:15:59,188 --> 01:15:59,989 - Nope. 905 01:15:59,989 --> 01:16:00,790 - Do you know why? 906 01:16:01,791 --> 01:16:02,992 - I don't have any idea. 907 01:16:04,393 --> 01:16:06,695 - The ghost in the particle wake, remember? 908 01:16:07,630 --> 01:16:08,864 - So? 909 01:16:08,864 --> 01:16:10,332 - So why didn't you know about it? 910 01:16:11,667 --> 01:16:14,837 - Like I said, next time you hijack a ship, 911 01:16:14,837 --> 01:16:18,274 hijack one that has better instruments than this one. 912 01:16:18,274 --> 01:16:20,109 - Maybe you knew about it. 913 01:16:20,109 --> 01:16:22,445 Maybe you thought she was coming to rescue you. 914 01:16:23,479 --> 01:16:24,947 - She shot me, right? 915 01:16:24,947 --> 01:16:27,016 That's a hell of a rescue. 916 01:16:27,016 --> 01:16:27,850 - All right, 917 01:16:30,286 --> 01:16:31,687 go on with your story. 918 01:16:33,222 --> 01:16:34,657 - Congo and I were going down the hall 919 01:16:34,657 --> 01:16:36,525 and the ceiling just fell out. 920 01:16:36,525 --> 01:16:38,894 And there she was, in front of us. 921 01:16:38,894 --> 01:16:40,129 That's about it. 922 01:16:41,597 --> 01:16:46,035 - And she almost killed him and on you, all by herself. 923 01:16:50,005 --> 01:16:52,608 That's one tough lady. 924 01:16:52,608 --> 01:16:54,844 - Maybe you two should get together sometime. 925 01:16:56,378 --> 01:16:57,480 - You can count on it. 926 01:17:02,585 --> 01:17:04,453 - She's running out of time. 927 01:17:05,488 --> 01:17:06,522 And so are we. 928 01:17:08,324 --> 01:17:10,860 Maybe evacuation was a possibility before, 929 01:17:10,860 --> 01:17:12,628 but that option's gone now. 930 01:17:16,232 --> 01:17:17,466 - Fire the missiles. 931 01:17:17,466 --> 01:17:19,335 - They're all I've got. 932 01:17:19,335 --> 01:17:21,036 If she doesn't plant the transponder-- 933 01:17:21,036 --> 01:17:23,539 - If she doesn't plant the transponder 934 01:17:23,539 --> 01:17:24,740 we're all dead anyway. 935 01:17:27,810 --> 01:17:29,044 Fire the damned missiles. 936 01:17:34,917 --> 01:17:35,818 - Fire. 937 01:17:42,625 --> 01:17:44,326 - Attention, this is launch control. 938 01:17:44,326 --> 01:17:45,961 Firing sequence is initiated. 939 01:17:58,374 --> 01:17:59,208 - Bird's away. 940 01:18:04,113 --> 01:18:05,047 - How long? 941 01:18:09,118 --> 01:18:11,086 - 37 minutes to the target coordinates. 942 01:18:18,594 --> 01:18:20,563 - It's not going to work. 943 01:18:20,563 --> 01:18:21,997 We're doomed. 944 01:18:21,997 --> 01:18:23,199 - Don't worry, Governor. 945 01:18:24,466 --> 01:18:26,135 It'll work. 946 01:18:26,135 --> 01:18:28,771 - If the ship is on target when the missiles arrive. 947 01:18:29,705 --> 01:18:32,308 If not, they'll miss by a mile 948 01:18:32,308 --> 01:18:34,877 and we can kiss LA good bye. 949 01:18:34,877 --> 01:18:38,514 That's an if you're gonna be responsible for, Max. 950 01:18:38,514 --> 01:18:39,949 You and me, both. 951 01:18:39,949 --> 01:18:41,150 - Don't worry, Governor. 952 01:18:42,384 --> 01:18:44,853 I'm well aware of my responsibilities. 953 01:18:46,422 --> 01:18:49,491 Win or lose, I'm here till the end. 954 01:18:51,760 --> 01:18:54,330 - So you are who you say you are. 955 01:18:54,330 --> 01:18:55,631 Very impressive. 956 01:18:55,631 --> 01:18:57,866 - Didn't have much of a choice 957 01:18:57,866 --> 01:19:00,236 unlike your friend Mr. Harper there. 958 01:19:01,470 --> 01:19:02,972 - What about him? 959 01:19:02,972 --> 01:19:04,707 - I don't know who he's working for, Mr. Nash 960 01:19:04,707 --> 01:19:06,208 but it certainly isn't you. 961 01:19:07,276 --> 01:19:09,278 He knew that I docked with the ship, 962 01:19:09,278 --> 01:19:12,081 but he didn't say a word to anyone, did he? 963 01:19:12,081 --> 01:19:12,915 - No. 964 01:19:14,350 --> 01:19:15,417 - And the big guy? 965 01:19:16,585 --> 01:19:18,053 The captain shot him, it wasn't me. 966 01:19:26,862 --> 01:19:28,897 - Sir, I'm detecting a course change 967 01:19:28,897 --> 01:19:30,165 in the Unitransco. 968 01:19:30,165 --> 01:19:31,567 She's turning. 969 01:19:39,308 --> 01:19:41,543 - He actually said that he could fly this ship anywhere 970 01:19:41,543 --> 01:19:43,912 and you would never even know the difference. 971 01:19:43,912 --> 01:19:45,481 - That's very interesting 'cause that's exactly 972 01:19:45,481 --> 01:19:47,883 what my sister said you were trying to do. 973 01:19:47,883 --> 01:19:49,585 - Oh, did she? 974 01:19:49,585 --> 01:19:52,588 I tried to get to the bridge to warn you. 975 01:19:55,624 --> 01:19:58,027 - I'm gonna kill the bastard. 976 01:19:58,027 --> 01:20:00,195 - Why don't you let me do that for you? 977 01:20:00,195 --> 01:20:02,531 That way I can see if the ship is steering off course 978 01:20:02,531 --> 01:20:03,465 and I can fix it. 979 01:20:04,466 --> 01:20:05,367 Do we have a deal? 980 01:20:06,935 --> 01:20:07,736 - Deal. 981 01:20:09,872 --> 01:20:12,474 What kind of a reward can I give you, hmm? 982 01:20:12,474 --> 01:20:16,178 - Mm, I love negotiating the fine points. 983 01:20:20,049 --> 01:20:21,316 - She shot you point blank. 984 01:20:21,316 --> 01:20:23,318 You should be a dead man. 985 01:20:23,318 --> 01:20:27,656 - Yeah, like you said, she's a lousy shot. 986 01:20:29,425 --> 01:20:30,392 - Lucky for you. 987 01:20:32,127 --> 01:20:33,495 But her luck's running out. 988 01:20:34,763 --> 01:20:37,833 - Mm-mm, oh, save a little bit for later. 989 01:20:37,833 --> 01:20:39,334 We still have business to attend. 990 01:20:39,334 --> 01:20:40,169 Do you remember? 991 01:20:43,672 --> 01:20:44,473 - Yeah. 992 01:20:51,814 --> 01:20:53,082 - Bird's still on course. 993 01:21:13,135 --> 01:21:14,636 - Say hello to our intruder. 994 01:21:17,005 --> 01:21:18,674 She surrendered on her own. 995 01:21:20,075 --> 01:21:23,212 - It looks as though you're the one who surrendered. 996 01:21:23,212 --> 01:21:24,780 - Appearances can be deceiving. 997 01:21:26,315 --> 01:21:28,350 Sasha's not the enemy here. 998 01:21:29,818 --> 01:21:31,487 - Sasha. 999 01:21:31,487 --> 01:21:33,655 You're on a first name basis? 1000 01:21:33,655 --> 01:21:35,290 What's next? 1001 01:21:35,290 --> 01:21:37,493 Turning us in to Crombie? 1002 01:21:37,493 --> 01:21:39,328 - I told you, she's not the enemy. 1003 01:21:40,796 --> 01:21:41,697 He is. 1004 01:21:41,697 --> 01:21:43,298 - Don't be an idiot. 1005 01:21:43,298 --> 01:21:46,468 He took a bullet for us, one that she fired. 1006 01:21:46,468 --> 01:21:48,504 Not to mention all of the men that she picked off, 1007 01:21:48,504 --> 01:21:49,638 one by one. 1008 01:21:52,741 --> 01:21:54,009 - She's one of us. 1009 01:21:54,009 --> 01:21:56,411 She escaped from the penal colony on Argos. 1010 01:21:56,411 --> 01:21:59,014 She actually stole the warden's shuttle. 1011 01:21:59,014 --> 01:22:01,450 A shuttle he neglected to tell us about. 1012 01:22:01,450 --> 01:22:02,618 - I don't believe that. 1013 01:22:04,253 --> 01:22:06,021 - I saw the proof with my own eyes. 1014 01:22:08,824 --> 01:22:11,860 - Why don't you let me finish what I started? 1015 01:22:17,132 --> 01:22:17,966 Thank you. 1016 01:22:21,403 --> 01:22:22,237 Well, 1017 01:22:24,540 --> 01:22:26,441 say your prayers Danny boy. 1018 01:22:30,345 --> 01:22:31,480 Go. 1019 01:22:40,856 --> 01:22:42,324 - Little bitch. 1020 01:22:42,324 --> 01:22:44,159 She ruined everything. 1021 01:22:53,168 --> 01:22:54,870 - We can't even separate the cargo hold. 1022 01:22:57,105 --> 01:22:58,373 - Well, we can't do anything. 1023 01:22:58,373 --> 01:23:00,742 She's steering us to White Sands. 1024 01:23:03,612 --> 01:23:04,546 Crombie has missiles there. 1025 01:23:04,546 --> 01:23:06,915 We'll never make LA. 1026 01:23:06,915 --> 01:23:08,150 - We got a thug in front of us 1027 01:23:08,150 --> 01:23:09,751 and Nash and Carla behind us now. 1028 01:23:12,421 --> 01:23:15,290 - There's no way that I'm staying on this hunk-a-junk. 1029 01:23:18,293 --> 01:23:19,795 - You're not leaving! 1030 01:23:19,795 --> 01:23:20,729 - One way or another, I am getting on that ship-- 1031 01:23:20,729 --> 01:23:21,730 - You're not leaving. 1032 01:23:25,267 --> 01:23:26,735 You're a traitor! 1033 01:23:30,439 --> 01:23:32,841 - No, a survivor. 1034 01:23:38,113 --> 01:23:40,415 Now it's time to play hard ball. 1035 01:23:52,928 --> 01:23:53,762 Come on. 1036 01:24:10,812 --> 01:24:11,713 We made it. 1037 01:24:15,684 --> 01:24:18,520 - Collision alert, three minutes to impact. 1038 01:24:18,520 --> 01:24:20,155 - Collision of what? 1039 01:24:20,155 --> 01:24:21,924 - Crombie's missiles. 1040 01:24:26,295 --> 01:24:28,530 - Let's get the hell out of here. 1041 01:24:36,772 --> 01:24:37,773 - Check the reserve. 1042 01:24:41,610 --> 01:24:43,045 - It's gone too. 1043 01:24:43,045 --> 01:24:43,879 We're screwed. 1044 01:24:45,013 --> 01:24:45,847 - Maybe not. 1045 01:24:47,816 --> 01:24:48,650 Come on. 1046 01:24:54,489 --> 01:24:55,724 Here, cover me. 1047 01:24:59,161 --> 01:25:00,262 - What're you doing? 1048 01:25:00,262 --> 01:25:01,997 - Bypassing ignition. 1049 01:25:24,219 --> 01:25:25,053 Here. 1050 01:25:46,208 --> 01:25:47,042 Come on. 1051 01:25:55,517 --> 01:25:58,687 - Collision alert, one minute to impact. 1052 01:26:10,298 --> 01:26:12,934 - I'm the only man that you'll ever need. 1053 01:26:24,713 --> 01:26:27,849 - Sorry about shooting you. 1054 01:26:27,849 --> 01:26:30,686 - You did have me worried there. 1055 01:26:30,686 --> 01:26:33,722 - Collision alert, evasive action. 1056 01:26:33,722 --> 01:26:36,391 Collision alert, evasive action. 1057 01:26:43,298 --> 01:26:44,499 - 10 seconds to impact. 1058 01:26:44,499 --> 01:26:46,435 Crater is still docked to the ship, sir. 1059 01:27:31,546 --> 01:27:34,983 - Well, at least your buddy Max kept his promise. 1060 01:27:34,983 --> 01:27:36,651 Got your ship and you home. 1061 01:27:36,651 --> 01:27:38,520 - Ah, when he said ship I thought it meant 1062 01:27:38,520 --> 01:27:40,522 something that actually had engines. 1063 01:27:40,522 --> 01:27:42,090 It's gonna take us months to get this ship 1064 01:27:42,090 --> 01:27:43,191 into the regal colony. 1065 01:27:44,693 --> 01:27:46,294 What're you doing? 1066 01:27:46,294 --> 01:27:47,762 - You said we had months. 1067 01:27:49,197 --> 01:27:51,900 I'm finishing something we started a long time ago. 1068 01:27:51,900 --> 01:27:53,001 - Finish what? 1069 01:27:54,269 --> 01:27:57,305 Ah, oh, finish that. 73383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.