Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,700 --> 00:00:12,800
♫ Blowing into my ear ♫ ♫ Pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,400 --> 00:00:21,200
♫ Their conversation topics ♫ ♫ are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,000
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,400
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,800
♫ Can't get closer ♫ ♫ As if coming from the horizon ♫
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
♫ The You from within the story ♫
8
00:00:43,000 --> 00:00:48,700
♫ is a light year's distance away ♫
9
00:00:49,600 --> 00:00:56,500
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,400
♫ I admit I am ♫
11
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
♫ overestimating myself ♫
12
00:01:06,800 --> 00:01:10,400
♫ I only want to ask myself ♫
13
00:01:10,400 --> 00:01:17,000
♫ how much longer do I need to practice ♫
14
00:01:17,000 --> 00:01:30,300
♫ to be able to adapt to ♫ ♫ a light year's distance ♫
15
00:01:38,000 --> 00:01:41,700
Far Away Love Episode 17
16
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
- Chu Xia, - Hi, Tai Di,
17
00:01:44,600 --> 00:01:47,000
Can we meet tomorrow night?
18
00:01:47,800 --> 00:01:51,200
I have to go with Mr.Cui to a dinner party tomorrow night.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
I don't know what time we will finish.
20
00:01:53,200 --> 00:01:56,000
That's okay, call me after you done.
21
00:01:56,000 --> 00:01:58,200
- I will wait for you. - Okay
22
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Chu Xia...
23
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
Do you have something else?
24
00:02:03,400 --> 00:02:05,200
Sorry.
25
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
Sorry?
26
00:02:07,200 --> 00:02:11,200
What happened? Why did you say that?
27
00:02:11,200 --> 00:02:14,000
I'm sorry I disappeared for a couple of days.
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
Sorry.
29
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
I thought something happened.
30
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Never mind, you are the boss, it's normal for you to be busy.
31
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
If you can forgive me, that's better.
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,200
Then, see you tomorrow.
33
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
Okay, see you tomorrow.
34
00:02:29,800 --> 00:02:32,900
Hello, how may I help you?
35
00:02:33,800 --> 00:02:36,800
Mr.Li, I already made reservations for the restaurant.
36
00:02:36,800 --> 00:02:38,600
Also, prepare some roses for me.
37
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
It's better to decorate the whole restaurant.
38
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Okay.
39
00:02:41,800 --> 00:02:42,600
Thank you.
40
00:02:42,600 --> 00:02:44,400
I will do it now.
41
00:02:46,000 --> 00:02:46,800
Hi,
42
00:02:46,800 --> 00:02:49,800
would you please recommend a necklace for me.
43
00:02:49,800 --> 00:02:54,800
I want to give it to my future girlfriend.
44
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
Have you arranged everything?
45
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
Yes, see you tomorrow.
46
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
Hello, it's me.
47
00:03:03,400 --> 00:03:05,800
Ah, okay thanks.
48
00:03:05,800 --> 00:03:09,200
Yes... yes.
49
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Hello?
50
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
Yes, please keep it secret.
51
00:03:23,400 --> 00:03:26,200
Did you check again?
52
00:03:28,600 --> 00:03:30,000
Wait for my call.
53
00:03:30,000 --> 00:03:31,800
Okay, see you tomorrow.
54
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
Bye bye.
55
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
Meng Xiang, drink some water and go to bed.
56
00:04:06,800 --> 00:04:11,600
Have you find the cosmetic surgeon, Dr. Ye ?
57
00:04:11,600 --> 00:04:15,400
I went to the fishing place some many times, I can't find him.
58
00:04:15,400 --> 00:04:18,600
He wants to be by himself for a while,
59
00:04:18,600 --> 00:04:20,200
it's hard to find him.
60
00:04:20,200 --> 00:04:25,200
Then never mind. There are so many good surgeons.
61
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
That's all we can do.
62
00:04:27,600 --> 00:04:30,400
We can hope Yao Yao's surgery is a success.
63
00:04:32,200 --> 00:04:34,800
This late, who is it?
64
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
Hi, you again?
65
00:04:41,800 --> 00:04:43,200
I want to see you.
66
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Are you okay? Do you know what time it is?
67
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
- I'm not talking to you. I need to go to bed. - Look out the window.
68
00:04:57,500 --> 00:04:59,200
I want to see you right now.
69
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
If you don't come down here, then I will come up.
70
00:05:01,200 --> 00:05:04,800
Don't, don't come up.
71
00:05:04,800 --> 00:05:08,200
You are the boss, okay, now will you please let me go?
72
00:05:08,200 --> 00:05:10,000
Who is it?
73
00:05:12,400 --> 00:05:16,400
Nothing, wrong number. Some crazy.
74
00:05:22,600 --> 00:05:25,500
Meng Chu Xia!
75
00:05:31,200 --> 00:05:33,800
Go home , you!
76
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
Go home!
77
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
Did you call him to come here?
78
00:05:37,200 --> 00:05:40,800
No, no, he is crazy.
79
00:05:40,800 --> 00:05:43,400
He wants see me and I don't know why.
80
00:05:43,400 --> 00:05:45,600
- Do you like him? - Of course not.
81
00:05:45,600 --> 00:05:49,400
Then let me kick him away, you're okay with that, right?
82
00:05:49,400 --> 00:05:51,000
Meng Xiang!
83
00:06:03,000 --> 00:06:05,600
Kid, haven't you gone to bed yet?
84
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
You are a stalker.
85
00:06:07,400 --> 00:06:09,900
As a man, I feel so embarrassed for you.
86
00:06:14,600 --> 00:06:16,100
A man...
87
00:06:16,600 --> 00:06:17,800
you?!
88
00:06:19,200 --> 00:06:21,300
My mom doesn't want to see you so leave!
89
00:06:22,600 --> 00:06:25,600
I, just all of sudden, want to see your mom.
90
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
I will leave after I see her.
91
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
Meng Xiang!
92
00:06:30,400 --> 00:06:33,800
Because of you, I get to see her.
93
00:06:35,000 --> 00:06:36,900
What do you want?
94
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
I did what I wanted to do.
95
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
Sorry to bother you, goodbye.
96
00:06:46,400 --> 00:06:49,100
My mom will not get along with you.
97
00:06:53,000 --> 00:06:56,900
She doesn't need to. She only needs to marry me.
98
00:06:57,600 --> 00:06:58,900
Moreover,
99
00:07:01,000 --> 00:07:03,700
you have to bring this kid and marry me.
100
00:07:07,200 --> 00:07:10,700
Shen An! You... I...
101
00:07:12,600 --> 00:07:15,000
Meng Xiang.
102
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
Mr.Cui.
103
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
Chu, Xia, I've been waiting for you.
104
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
- Sorry. - Let's go inside now.
105
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
Mr.Cui,
106
00:07:31,600 --> 00:07:36,000
why do we have to go inside by the back door?
107
00:07:36,000 --> 00:07:39,400
- People who have invitations use the entrance. Do you have an invitation? - No.
108
00:07:39,400 --> 00:07:42,400
See. The process is not important,
109
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
what's important is your job, right?
110
00:07:45,200 --> 00:07:47,600
You're here for the party.
111
00:07:47,600 --> 00:07:50,200
Chu Xia, why did you dress like this?
112
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
This... what's wrong?
113
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
It's a party, do you understand?
114
00:07:53,600 --> 00:07:56,400
This is a big party, these clothes...
115
00:07:56,400 --> 00:07:59,500
This is my best dress.
116
00:07:59,520 --> 00:08:02,470
Alright, luckily I prepared one for you.
117
00:08:02,500 --> 00:08:04,200
Do you know? Hurry, come.
118
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
Prepared?
119
00:08:13,000 --> 00:08:17,600
How is it? Chu Xia. This is the party VIP room.
120
00:08:17,600 --> 00:08:20,600
- You are a VIP? - Of course
121
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
Here.
122
00:08:23,100 --> 00:08:26,700
This is the evening gown I borrowed for you.
123
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
Pretty?
124
00:08:28,800 --> 00:08:32,000
But, Mr. Cui, this white color is very easy to get dirty.
125
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Then, you need to care for it.
126
00:08:35,000 --> 00:08:37,800
They are your make up artists.
127
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
- Hello. - Hello.
128
00:08:41,000 --> 00:08:42,700
Mr.Cui,
129
00:08:42,700 --> 00:08:45,600
I don't need makeup, it's too much.
130
00:08:45,600 --> 00:08:46,800
It's not impossible.
131
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
How can you do your job if you look like this?
132
00:08:49,400 --> 00:08:53,000
If you dress up pretty, you can easily get a job.
133
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Enjoy all of this.
134
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
Because I owe you one.
135
00:08:59,200 --> 00:09:02,200
Oh, my cellphone has no battery,
136
00:09:02,220 --> 00:09:04,340
can you let me borrow your cellphone?
137
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Sure.
138
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
Ok, do your job.
139
00:09:10,800 --> 00:09:12,400
Thank you.
140
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
Have a seat.
141
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
- Hello. - Tai Di.
142
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Mr. Shen,
143
00:09:35,200 --> 00:09:38,600
we haven't met for a long time. Let's have a couple of coffees.
144
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
- Now? - Right.
145
00:09:43,000 --> 00:09:46,400
Shen's Group's new brand coffee is going to market,
146
00:09:46,400 --> 00:09:48,600
you can help give me some ideas.
147
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
But I have something very important thing to do.
148
00:09:52,400 --> 00:09:54,200
Can we do it another time?
149
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
- Ok? - Sure.
150
00:09:56,000 --> 00:09:57,200
Bye bye.
151
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
Hello, sir.
152
00:10:02,000 --> 00:10:03,800
I think it's almost ready.
153
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
I will call you before I come.
154
00:10:05,800 --> 00:10:07,200
Okay.
155
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
Prepare the red wine
156
00:10:09,200 --> 00:10:12,200
and the live band shouldn't be too loud.
157
00:10:12,200 --> 00:10:14,300
I want it to be romantic.
158
00:10:15,000 --> 00:10:19,200
And please don't show us the menus.
159
00:10:19,200 --> 00:10:22,500
If my friend sees the menu she will have sticker shock.
160
00:10:22,500 --> 00:10:25,100
Yes, sir, I will do as you request.
161
00:10:25,120 --> 00:10:27,320
I will make the arrangements right now.
162
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
You are so beautiful!
163
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Me dressed like this for this party...
164
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
isn't it too much?
165
00:10:55,600 --> 00:10:59,600
No, no, you will be the center of the party.
166
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Thank you.
167
00:11:05,000 --> 00:11:08,200
What time will Mr. Cui come back?
168
00:11:10,600 --> 00:11:13,700
He told me to take you to find him.
169
00:11:14,600 --> 00:11:18,000
You all use this now to communicate?
170
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
This way, please.
171
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
It looks like 007.
172
00:11:30,200 --> 00:11:33,400
Mr. Chui is about to come. Please wait here for a while.
173
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
- Here? - Yes.
174
00:11:46,800 --> 00:11:48,200
This...
175
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
What's going on here?
176
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
What banquet? There's no sound at all.
177
00:12:17,410 --> 00:12:19,110
Chu Xia!
178
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
Dad! Why are you here?
179
00:12:23,600 --> 00:12:27,200
Of course, I have to be here for this important moment.
180
00:12:29,200 --> 00:12:31,700
- Let's go! - Go where?
181
00:12:39,000 --> 00:12:40,400
Chu-Chu Xia!
182
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
Chu Xia looks so pretty!
183
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
Chu Xia, I'm sorry.
184
00:13:02,200 --> 00:13:04,800
I really lied to you for the second time.
185
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
How could this be lying?
186
00:13:06,600 --> 00:13:09,900
Xiao Shen said, this is a surprise.
187
00:13:12,400 --> 00:13:15,200
Who can tell me... what's going on?
188
00:13:15,200 --> 00:13:19,600
No, this, this-- m-my mom's going to get married?
189
00:13:21,600 --> 00:13:24,600
Why are you looking at me? I don't know either.
190
00:13:24,600 --> 00:13:27,000
I only knew just now, that Chu Xia is about to get married.
191
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
Also, her phone didn't connect when I called her.
192
00:13:28,400 --> 00:13:30,300
Me too.
193
00:13:31,200 --> 00:13:34,000
Was Chu Xia going to surprise us?
194
00:13:52,200 --> 00:13:55,000
Everyone, wait a moment.
195
00:13:58,000 --> 00:14:01,600
What's going on? Why did Chu Xia run away?
196
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Don't come over here!
197
00:14:25,400 --> 00:14:28,800
Photos, media...
198
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
and so many guests.
199
00:14:30,800 --> 00:14:34,000
No wonder I had to come in the backdoor.
200
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
And changing into formal attire.
201
00:14:36,200 --> 00:14:40,400
Shen An, are you crazy, making so many things happen?
202
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
What right do you have in thinking I'll cooperate with you?
203
00:14:42,400 --> 00:14:44,400
In three words,
204
00:14:45,400 --> 00:14:47,700
Finding Professor Ye.
205
00:14:50,400 --> 00:14:52,200
Not right, not right.
206
00:14:52,200 --> 00:14:54,600
My mom wasn't willing to see this man just last night.
207
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
And she's getting married to him today?!
208
00:14:56,600 --> 00:14:58,700
Something fishy is happening!
209
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
I'm going to find her!
210
00:15:01,600 --> 00:15:03,400
Why are you going?!
211
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
You don't need to go, your mom will definitely come back.
212
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
If she doesn't, I'll go find her with you.
213
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
I think Meng Xiang is right.
214
00:15:12,600 --> 00:15:15,000
Meng Chu Xia is not that kind of person.
215
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
Could someone be setting her up?
216
00:15:17,200 --> 00:15:18,800
Your reaction is so slow.
217
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
Looking at it like this, Meng Chu Xia would definitely have known she was lied to.
218
00:15:22,000 --> 00:15:24,800
But the person who set this up was daring enough to set up something so big,
219
00:15:24,800 --> 00:15:28,600
they must definitely have confidence in making Chu Xia comply.
220
00:15:30,000 --> 00:15:33,400
I'm saying, how could you be standing on the liar's side?
221
00:15:35,600 --> 00:15:39,300
I'm standing with whoever is willing to marry Meng Chu Xia.
222
00:15:41,400 --> 00:15:45,200
Professor Ye? Have you really found him?
223
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
Up until today,
224
00:15:47,600 --> 00:15:50,300
what can't I do?
225
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
I know what you're thinking.
226
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
Whether or not without Shen An, you could have found Professor Ye.
227
00:16:00,600 --> 00:16:03,500
Does that surgery really need Professor Ye?
228
00:16:04,600 --> 00:16:10,000
If I run, would the many family, friends and my parents on the scene be embarrassed?
229
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
This is a threat.
230
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
I only want to help my future wife complete her wish.
231
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
This is only a wedding ceremony.
232
00:16:18,000 --> 00:16:21,200
From the law's perspective, Meng Chu Xia will still be single.
233
00:16:21,200 --> 00:16:25,200
Between gain and loss, you can make your own measured decision.
234
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
No one is forcing you to do anything.
235
00:16:28,400 --> 00:16:32,600
Even if you leave, I'll still help your parents face what's left behind.
236
00:16:32,600 --> 00:16:34,900
I'll definitely not make them feel burdened.
237
00:16:35,700 --> 00:16:40,000
Leaving or staying, it's all up to you.
238
00:16:54,400 --> 00:16:56,600
- Chu Xia... - Has my mom really run away?
239
00:16:56,630 --> 00:16:58,830
Impossible, impossible.
240
00:17:01,400 --> 00:17:05,100
All guests, thanks for attending my wedding.
241
00:17:06,400 --> 00:17:10,300
Just then, the bride became overly nervous when she saw so many guests.
242
00:17:10,310 --> 00:17:13,670
She didn't know how to face this, so she left abruptly.
243
00:17:26,600 --> 00:17:29,600
Now, I have to announce...
244
00:17:32,200 --> 00:17:34,800
- The bride is here. - No...
245
00:17:46,000 --> 00:17:48,700
The wedding ceremony will continue.
246
00:17:56,400 --> 00:17:59,900
Shen An, I'll pretend that all of this is to help you with your acting.
247
00:18:11,400 --> 00:18:13,000
President Li.
248
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
Has the issue with the restaurant been solved?
249
00:18:14,600 --> 00:18:17,400
Yes. I didn't think that confessions were so complex.
250
00:18:17,400 --> 00:18:19,700
I think it's harder than making a website.
251
00:18:21,200 --> 00:18:24,000
Why are the people in the newsroom so busy today? Did something big happen?
252
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Today is Shen Corporations' President Shen's wedding.
253
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
In the past few days, he has kept it entirely secret and didn't let anything out.
254
00:18:30,000 --> 00:18:31,800
In the end, he held the ceremony today.
255
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
Right now, the media department is really busy.
256
00:18:35,400 --> 00:18:39,400
That's not right. President Li, didn't you say you were good friends with President Shen?
257
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
Why didn't you go too?
258
00:18:42,400 --> 00:18:43,800
Who is the bride?
259
00:18:43,800 --> 00:18:47,600
I think her surname is Meng.
260
00:19:15,800 --> 00:19:19,200
Mr. Shen An, are you willing to take,
261
00:19:19,200 --> 00:19:24,000
Miss Meng Chu Xia, standing before you, as your wife?
262
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
During good times and in times of trouble,
263
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
healthy or in sickness,
264
00:19:28,200 --> 00:19:30,190
richer or poorer,
265
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
you'll still be willing to love her without any reservations,
266
00:19:32,600 --> 00:19:36,200
and be loyal to her, until the end of time?
267
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
I do.
268
00:19:40,600 --> 00:19:44,000
Now then, Miss Meng Chu Xia,
269
00:19:44,000 --> 00:19:48,400
are you willing to take-- - Enough already, I do!
270
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
- What's going on? - Why is the bride like that?
271
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Why does the bride have such a terrible attitude?
272
00:19:54,000 --> 00:19:57,500
Uh, I mean... I do.
273
00:19:58,200 --> 00:20:00,400
You're really being unrestrained.
274
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
I only want it to end quickly.
275
00:20:02,400 --> 00:20:07,600
Well then let's please have the newly married couple exchange rings.
276
00:20:09,200 --> 00:20:13,900
First, let's have the groom put on the ring for the bride.
277
00:20:29,400 --> 00:20:34,100
Let's have the bride give the groom a lifetime of unchangeable promises.
278
00:20:38,400 --> 00:20:43,800
Who thought that Meng Chu Xia would wear such a big diamond ring in her lifetime?
279
00:20:43,800 --> 00:20:46,000
Aunty Fei Fei, I'm going to the toilet.
280
00:20:46,600 --> 00:20:48,600
You want to lie to me with such a reason?
281
00:20:48,600 --> 00:20:49,800
You're not allowed to go anywhere.
282
00:20:49,800 --> 00:20:53,000
No, I really need to ask my mom what's going on.
283
00:20:53,800 --> 00:20:55,200
Be obedient.
284
00:20:55,200 --> 00:20:58,800
What else could happen? They're exchanging rings already.
285
00:20:58,800 --> 00:21:03,000
You should recognize him as your new dad.
286
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Happiness...
287
00:21:07,800 --> 00:21:12,000
Please show the guests your hands with the new rings.
288
00:21:23,600 --> 00:21:26,800
It should be over now, right?
289
00:21:26,800 --> 00:21:29,000
There's still one last section.
290
00:21:30,200 --> 00:21:33,200
Groom! You should hug
291
00:21:33,200 --> 00:21:37,300
and kiss your new bride!
292
00:21:38,400 --> 00:21:41,700
This part... we don't need it, right--?!
293
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
I have to stay a few more days before going back.
294
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
I don't know what's going on.
295
00:22:24,800 --> 00:22:28,200
Didn't he keep saying he wanted to disinvest? When I got to America,
296
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
I couldn't find him anywhere.
297
00:22:29,800 --> 00:22:34,200
Today, there's a massive wedding that was held without any prior notice.
298
00:22:34,200 --> 00:22:38,000
The groom is Shen Corporation's prince, the new President, Shen An.
299
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Apparently, this wedding ceremony has been kept a secret really well.
300
00:22:42,000 --> 00:22:45,800
Many media only got this news at daybreak.
301
00:22:45,800 --> 00:22:49,400
Although a lot of the guests who attended from all over the world were notified previously,
302
00:22:49,400 --> 00:22:52,400
they didn't speak of the news honoring the groom's request.
303
00:22:52,400 --> 00:22:58,800
The media guesses this secretive behavior may be due to the lack of approval from Chairwoman Wang Mei Ling for the new couple.
304
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Hello?
305
00:23:04,400 --> 00:23:08,400
Chairwoman, where are you? Why are you not here?
306
00:23:08,400 --> 00:23:10,800
You-- you're there right now?
307
00:23:10,800 --> 00:23:12,600
Yes, Chairwoman.
308
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
You're at fault this time.
309
00:23:14,200 --> 00:23:16,800
Why didn't you tell us about something this big beforehand?
310
00:23:16,800 --> 00:23:21,000
This morning, Shen An sent somebody to send me there. I only knew what was happening when I got here.
311
00:23:21,000 --> 00:23:23,700
Congrats, congrats.
312
00:23:30,800 --> 00:23:35,000
Unlike what was predicted, Shen Corporation's President Shen An,
313
00:23:35,000 --> 00:23:39,500
did not marry a daughter of tycoon merchants. Instead he chose a common ordinary woman.
314
00:23:46,600 --> 00:23:49,200
Child, if you're well,
315
00:23:49,200 --> 00:23:51,600
then us as parents will feel at ease.
316
00:23:51,600 --> 00:23:54,200
Okay, don't mind so much.
317
00:23:54,200 --> 00:23:57,400
Xiao Shen has already sent someone to organize everything for us.
318
00:23:57,400 --> 00:23:59,800
- Yes. - Don't worry.
319
00:23:59,800 --> 00:24:01,000
Okay.
320
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
Don't worry.
321
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
Goodbye, Uncle.
322
00:24:09,300 --> 00:24:10,600
Goodbye, Auntie.
323
00:24:10,600 --> 00:24:12,000
- Bye bye. - Bye bye.
324
00:24:19,600 --> 00:24:21,800
Meng Chu Xia, you finally got married!
325
00:24:21,800 --> 00:24:24,800
Do you know you're so beautiful today!
326
00:24:24,800 --> 00:24:27,800
Fei Fei, what kind of reaction is this?
327
00:24:27,800 --> 00:24:30,900
Could it be that you already knew about this beforehand?
328
00:24:31,600 --> 00:24:33,400
I have to make a disclaimer about that,
329
00:24:33,400 --> 00:24:35,600
it was only because my boss suddenly called me,
330
00:24:35,600 --> 00:24:39,400
and told me I had to come meet an important guest. So I came.
331
00:24:39,400 --> 00:24:40,800
My situation was the same as Fei Fei.
332
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
I was at work, my parents suddenly called me,
333
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
and said there was a customer who got ill from eating barbecue.
334
00:24:45,600 --> 00:24:48,500
They told me to hurry and come take a look.
335
00:24:50,200 --> 00:24:53,800
A classmate who has never talked to me before suddenly called me,
336
00:24:53,800 --> 00:24:57,000
saying he got lost here and asked me to come save him.
337
00:24:58,400 --> 00:25:02,000
This Shen An is really quite skilful.
338
00:25:02,000 --> 00:25:04,400
He organized this whole set up to the most minuscule detail.
339
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
He timed it without missing a second.
340
00:25:07,000 --> 00:25:10,400
To terminate all chances of any mistakes.
341
00:25:10,400 --> 00:25:13,200
Fei Fei, stop complimenting him!
342
00:25:13,200 --> 00:25:15,800
I'm still not sure what's going on right now.
343
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
I just came to find a job.
344
00:25:17,800 --> 00:25:20,200
How could it become like this now?
345
00:25:20,200 --> 00:25:23,200
But in the end, you still accepted?
346
00:25:23,200 --> 00:25:25,000
It's not like that, Meng Xiang.
347
00:25:25,000 --> 00:25:27,200
I only came to put on a show with him today.
348
00:25:27,200 --> 00:25:31,000
From now on, our lives will not be any different.
349
00:25:31,000 --> 00:25:33,200
Since it's like that, why did you cooperate with him?
350
00:25:33,200 --> 00:25:34,800
Exactly.
351
00:25:41,800 --> 00:25:44,300
Meng Xiang, I'll go buy ice cream with you.
352
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
Is there something you don't want me to hear?
353
00:25:47,600 --> 00:25:50,000
I'll leave.
354
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
Meng Xiang, wait for me.
355
00:26:00,400 --> 00:26:03,000
Alright, say it.
356
00:26:03,000 --> 00:26:06,900
How did Shen An make you surrender?
357
00:26:09,600 --> 00:26:11,000
Professor Ye.
358
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
It was because you wanted to find a better doctor for Yao Yao,
359
00:26:13,400 --> 00:26:16,200
that you sold even yourself?
360
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
I just thought about it.
361
00:26:20,000 --> 00:26:22,200
What does a wedding ceremony represent?
362
00:26:22,200 --> 00:26:26,800
It only represents that everyone in the world thinks Meng Chu Xia is married.
363
00:26:27,800 --> 00:26:30,000
But to me,
364
00:26:30,000 --> 00:26:34,400
there's nothing as important as Yao Yao and Meng Xiang's issue. Also,
365
00:26:34,400 --> 00:26:38,800
I was originally a single mother. If I want to marry someone in the future,
366
00:26:38,800 --> 00:26:40,470
divorced with a child,
367
00:26:40,500 --> 00:26:43,400
it's still more easily accepted than a single mom with a child, right?
368
00:26:43,400 --> 00:26:46,400
But you're still at a deficit if you don't register it.
369
00:26:46,400 --> 00:26:49,400
I believe, if you're willing to tell Shen An you want to register it,
370
00:26:49,400 --> 00:26:51,800
Shen An will definitely not disagree. - Fei Fei!
371
00:26:51,800 --> 00:26:55,000
Okay, okay, okay. But no matter what,
372
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
in other people's eyes right now, you're the Shen Corporation's heiress.
373
00:26:59,000 --> 00:27:01,600
Now, your position is way different than before.
374
00:27:01,600 --> 00:27:04,000
Meng Chu Xia, your springtime has come.
375
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Today was only a drama.
376
00:27:06,000 --> 00:27:09,400
In the future, there will not be any changes in my life.
377
00:27:11,000 --> 00:27:12,400
Please excuse us.
378
00:27:12,400 --> 00:27:14,300
What are you doing?
379
00:27:15,200 --> 00:27:17,100
What are you doing now?!
380
00:27:22,200 --> 00:27:24,800
Life won't be changed, huh?
381
00:27:25,400 --> 00:27:28,600
Meng Chu Xia, you're too innocent.
382
00:27:28,600 --> 00:27:32,800
President Shen, you're Shen Corporation's president and also Shen Corporation's next heir.
383
00:27:32,800 --> 00:27:36,400
For so many years, the kind of wife you'd have in the future,
384
00:27:36,400 --> 00:27:39,600
has been speculated on and guessed at by everyone.. Please excuse me and blame it on my straightforwardness today,
385
00:27:39,600 --> 00:27:43,900
but you married Miss Meng Chu Xia, such an ordinary woman.
386
00:27:43,900 --> 00:27:45,600
It's definitely quite a shock to us.
387
00:27:45,600 --> 00:27:47,800
Is there anything you want to tell us?
388
00:27:47,800 --> 00:27:51,000
Aside from being Shen Corporation's heir,
389
00:27:51,000 --> 00:27:53,200
I'm also a common ordinary person.
390
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
A commoner has to marry his true love, of course.
391
00:27:56,800 --> 00:28:00,950
It has no relation to family background and such things.
392
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Miss Meng, from your wedding getting exposed to this moment, it hasn't been two hours.
393
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
There's already a heated discussion online,
394
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
about this marriage and rumors
395
00:28:14,200 --> 00:28:17,700
saying not only is your background just so-so but that you also have a child.
396
00:28:17,700 --> 00:28:22,300
In marrying the famous Mr Shen, haven't you just inherited a large load of stress?
397
00:28:23,800 --> 00:28:25,500
I... I...
398
00:28:26,600 --> 00:28:29,000
From the beginning, I have always known of the child's existence.
399
00:28:29,000 --> 00:28:31,800
She definitely hesitated and withdrew because for this reason.
400
00:28:31,800 --> 00:28:35,900
But today, we still chose to walk into the marriage hall together.
401
00:28:37,000 --> 00:28:40,800
I think this conclusion can answer all your questions.
402
00:28:45,800 --> 00:28:48,700
It's about time.
403
00:28:54,200 --> 00:28:58,300
I get addicted to acting with you, don't you know?
404
00:28:59,600 --> 00:29:03,000
President Shen, Miss Meng, that you two could surpass the traditional world,
405
00:29:03,000 --> 00:29:04,670
and still choose to stay together,
406
00:29:04,670 --> 00:29:07,400
gives us another chance to feel the power of true love.
407
00:29:07,400 --> 00:29:09,600
I think everyone out there is feeling the same as us,
408
00:29:09,600 --> 00:29:13,800
and sincerely wishes for you and your wife to stay together until you grow old.
409
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
Thanks, everyone.
410
00:29:22,800 --> 00:29:24,900
S-Senior.
411
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
Come with me.
412
00:29:39,600 --> 00:29:43,000
Everyone knows that President Li is my good friend.
413
00:29:43,000 --> 00:29:44,600
From the beginning of the wedding ceremony,
414
00:29:44,600 --> 00:29:48,800
the bride has been nervously ill. So I especially asked President Li to bring my wife to rest inside while
415
00:29:48,800 --> 00:29:52,200
I am here to accompany the rest of the guests.
416
00:30:00,400 --> 00:30:03,000
What's going on?
417
00:30:05,200 --> 00:30:07,400
Didn't you see?
418
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
I'm married to Shen An.
419
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
Why didn't you tell me something this big beforehand?
420
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
Because... because--
421
00:30:15,400 --> 00:30:17,800
Because this is the first time I ever got married.
422
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Of course, it's the last time as well,
423
00:30:20,600 --> 00:30:24,600
so I was especially nervous, there were a lot of people who were invited.
424
00:30:24,600 --> 00:30:28,200
So in a moment of carelessness, I forgot to notify you.
425
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
Impossible.
426
00:30:29,600 --> 00:30:32,200
There must be something else.
427
00:30:32,200 --> 00:30:35,200
Didn't you promise to meet me tonight?
428
00:30:35,200 --> 00:30:39,800
But, my marriage and your meeting
429
00:30:39,800 --> 00:30:43,800
don't clash. Aren't we friends?
430
00:30:43,800 --> 00:30:46,000
Only friends?
431
00:30:47,600 --> 00:30:51,000
At first, didn't you reject me because you were afraid of interrupting my trip?
432
00:30:51,000 --> 00:30:52,200
Senior.
433
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
You really misunderstood about that issue.
434
00:30:56,000 --> 00:31:00,600
I definitely did hear about your chance of going overseas,
435
00:31:00,600 --> 00:31:05,300
but that and what happened in the end had no relation.
436
00:31:06,400 --> 00:31:11,500
If there's nothing else, I'm going to go back.
437
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
Chu Xia.
438
00:31:15,400 --> 00:31:17,200
When you married Shen An,
439
00:31:17,200 --> 00:31:19,200
was it because you really love him?
440
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
If there's any other reason, tell me, I--
441
00:31:21,800 --> 00:31:23,600
Senior.
442
00:31:27,400 --> 00:31:31,400
I've said it before, love is farther than a lifetime away from me.
443
00:31:31,400 --> 00:31:33,600
So I've never dreamed of it.
444
00:31:33,600 --> 00:31:37,600
But Shen An, he's young and talented,
445
00:31:37,600 --> 00:31:43,200
he can lift the burdens from me and Meng Xiang and also give me a stable family.
446
00:31:44,800 --> 00:31:48,200
So is there any fault in me marrying him?
447
00:31:48,200 --> 00:31:51,200
B-But these can be given not only by him.
448
00:31:51,200 --> 00:31:53,400
- Chu Xia-- - Senior.
449
00:31:56,580 --> 00:31:59,030
I'm already married.
450
00:31:59,800 --> 00:32:01,100
Fine.
451
00:32:03,800 --> 00:32:06,700
Since you've made your choice,
452
00:32:08,400 --> 00:32:10,600
then as a friend,
453
00:32:10,600 --> 00:32:13,600
it seems I can only do one thing.
454
00:32:17,800 --> 00:32:19,600
This...
455
00:32:21,000 --> 00:32:25,800
is the wedding present I got for you.
456
00:32:25,800 --> 00:32:31,000
♫ So foreign, so familiar♫
457
00:32:31,000 --> 00:32:38,200
♫ Happiness is like the faded past in black and white♫
458
00:32:38,200 --> 00:32:44,600
♫You're standing at the end with no way forward♫
459
00:32:44,600 --> 00:32:51,600
♫I gave you the freedom of love, so I have nothing else left♫
460
00:32:51,600 --> 00:32:55,400
♫Maybe you won't turn back♫
461
00:32:55,400 --> 00:32:57,300
After you put it on,
462
00:32:58,200 --> 00:33:01,200
you're the prettiest bride.
463
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
Thank you, Senior.
464
00:33:05,200 --> 00:33:06,800
Meng Chu Xia,
465
00:33:09,400 --> 00:33:11,900
I wish you happiness.
466
00:33:13,400 --> 00:33:19,400
♫Craziness won't make you feel romantic♫
467
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
♫If loving you was an accident♫
468
00:33:21,800 --> 00:33:24,500
You have to take care of it well.
469
00:33:27,400 --> 00:33:30,500
This is the love that is farther than a lifetime from me.
470
00:33:36,200 --> 00:33:43,000
♫You're standing at the end where you can't be chased♫
471
00:33:43,000 --> 00:33:50,000
♫I gave you the freedom of love, so I have nothing else left♫
472
00:33:50,000 --> 00:33:56,000
♫Maybe you won't turn back, letting me see the end♫
473
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
I'm so sorry, Senior.
474
00:33:58,000 --> 00:34:03,600
♫This kind of ending is called letting go♫
475
00:34:04,800 --> 00:34:11,700
♫This kind of ending is called letting go♫
476
00:34:15,000 --> 00:34:17,500
The necklace is very pretty.
477
00:34:18,800 --> 00:34:21,600
Did Tai Di give it to you?
478
00:34:27,200 --> 00:34:30,400
Actually, I tried to get Tai Di to come here through lies today.
479
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
He didn't dare to.
480
00:34:31,800 --> 00:34:34,500
You really think you can control everyone?
481
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
What?
482
00:34:39,400 --> 00:34:41,000
Why aren't you attending the wedding banquet?
483
00:34:41,000 --> 00:34:43,600
Moreover, aren't your parents inside as well?
484
00:34:43,600 --> 00:34:46,200
I went to talk to them just now.
485
00:34:46,200 --> 00:34:48,400
Also, Shen An is willing to send them back home.
486
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
Just let me hurry and get out of this place, really.
487
00:34:51,000 --> 00:34:53,500
I'm going to explode if I stay here a second more.
488
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
Fei Fei, Fei Fei, Fei Fei!
489
00:34:57,400 --> 00:34:59,200
- Did you see my phone? - No.
490
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
Where's Meng Xiang?
491
00:35:00,200 --> 00:35:03,400
Meng Xiang is in the car. My phone...
492
00:35:03,400 --> 00:35:06,000
Could my phone have been dropped in the wedding hall?
493
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Go find it.
494
00:35:07,000 --> 00:35:08,200
I'll go, I'll go.
495
00:35:08,200 --> 00:35:09,600
Hello Mister, is this your phone?
496
00:35:09,600 --> 00:35:11,800
It's mine, it's mine, it's mine.
497
00:35:11,800 --> 00:35:15,600
- Okay, please take your phone. -Thanks, thanks.
498
00:35:24,800 --> 00:35:26,600
Why?!
499
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
Qiao?
500
00:35:27,600 --> 00:35:29,700
Hid it all from me!
501
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
You all lied to me! About your wedding!
502
00:35:36,800 --> 00:35:40,200
Marriage! Marriage!
503
00:35:40,200 --> 00:35:44,100
I let you get married! Married! Married!
504
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
Why?!
505
00:35:48,220 --> 00:35:51,260
Why is it like this?!
506
00:35:54,200 --> 00:35:56,000
Why?!
507
00:36:02,800 --> 00:36:06,400
Why is it like this?
508
00:36:19,200 --> 00:36:21,600
In the end,
509
00:36:21,600 --> 00:36:26,000
did you not tell Senior Teddy the truth?
510
00:36:28,800 --> 00:36:31,900
But, don't you think this is better?
511
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Maybe.
512
00:36:36,000 --> 00:36:39,600
Since you got on one boat, you shouldn't pick on another boat.
513
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
I don't want any boat.
514
00:36:41,400 --> 00:36:44,400
I only want to live a quiet life with Meng Xiang.
515
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei!
516
00:36:48,600 --> 00:36:50,400
Guess who I saw just then.
517
00:36:50,430 --> 00:36:52,600
That Qiao... Qiao, Qiao...?
518
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
- Qiao Jia Ying. -That's her!
519
00:36:54,800 --> 00:36:57,000
It's as if she went mental. She kept breaking things.
520
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
She broke all the tables and chairs!. The flowers were torn apart too, flowers lying everywhere on the ground!
521
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
I'm telling you,
522
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
I've finally understand something, whomever you pick on, never pick on women.
523
00:37:05,000 --> 00:37:08,200
So I didn't see anything wrong. This QIao Jia Ying,
524
00:37:08,200 --> 00:37:11,200
she's never seen Shen An as an older brother.
525
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
If she doesn't see him as an older brother, what else?
526
00:37:13,400 --> 00:37:16,000
In the past, didn't she treat Ruo Nan fine?
527
00:37:16,000 --> 00:37:19,200
So, this woman is hiding something deep within her.
528
00:37:19,200 --> 00:37:22,000
Chu Xia, you have to be careful from now on.
529
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
Be careful of what? What happened today was only acting.
530
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Right now, it's all finished.
531
00:37:28,000 --> 00:37:32,400
So whatever someone wants to do, let them do it. There's nothing related to me.
532
00:37:36,800 --> 00:37:38,800
So childish. Keep waiting,
533
00:37:38,800 --> 00:37:41,200
reality will teach you a pitiless lesson.
534
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
How did you do this?
535
00:37:42,600 --> 00:37:45,200
I told you to watch Marvin, something like this happened in the end!
536
00:37:45,200 --> 00:37:46,800
I'm sorry, it's all my fault.
537
00:37:46,800 --> 00:37:49,000
Hurry, hurry and open a media interview now.
538
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
I need to announce that this wedding is not true.
539
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
But this--
540
00:37:53,200 --> 00:37:54,800
What's this now?
541
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
Hello, Chairwoman.
542
00:38:00,800 --> 00:38:04,000
Since President and Meng Chu Xia's wedding got exposed,
543
00:38:04,000 --> 00:38:06,200
it resulted in a huge reaction from the society.
544
00:38:06,200 --> 00:38:10,600
Right now, everyone is praising the President for having a good character and unafraid to be with his true love.
545
00:38:10,600 --> 00:38:13,000
A lot of people voluntarily phoned
546
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
or sent fresh flowers to wish them happiness.
547
00:38:16,000 --> 00:38:19,100
These were all sent by them.
548
00:38:30,400 --> 00:38:33,600
Chairwoman, look. For these past two days, President's wedding,
549
00:38:33,600 --> 00:38:38,000
has almost occupied all of the newspapers. All of the articles have good reviews.
550
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
The overall results still haven't come out yet.
551
00:38:41,000 --> 00:38:43,800
But apparently, even the sales of coffee and tea have gone up,
552
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
following this news.
553
00:38:46,600 --> 00:38:50,000
I think having a media interview right now,
554
00:38:50,000 --> 00:38:51,800
would bring disadvantages to Shen Corporation.
555
00:38:51,800 --> 00:38:53,400
Also,
556
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
this marriage, if we announce the marriage is fake now,
557
00:38:58,200 --> 00:39:01,800
it would also announce the bad relationship between mother and son.
558
00:39:01,800 --> 00:39:07,000
And that also would tear Shen Corporation and Marvin apart.
559
00:39:07,000 --> 00:39:11,100
I don't know how big of an impact that would bring.
560
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
My son...
561
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
His tricks are even worse than mine.
562
00:39:17,800 --> 00:39:20,200
I don't know whether to be happy or sad.
563
00:39:20,200 --> 00:39:23,800
Then is this media interview still on?
564
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
Go back first.
565
00:39:27,200 --> 00:39:29,000
Okay.
566
00:40:12,000 --> 00:40:15,600
Chairwoman Wang Mei Ling, why didn't you attend your son's wedding ceremony?
567
00:40:15,600 --> 00:40:19,200
Because I was personally in America at the time. I wanted to fly back then,
568
00:40:19,200 --> 00:40:22,200
but I wasn't feeling well at the time.
569
00:40:22,200 --> 00:40:25,600
That I couldn't attend my son's most important event in his life,
570
00:40:25,600 --> 00:40:27,000
I feel regretful.
571
00:40:27,000 --> 00:40:29,800
I heard you didn't approve of the couple's relationship in the past,
572
00:40:29,800 --> 00:40:32,600
so the President took on keeping it secret and exposing it powerfully,
573
00:40:32,600 --> 00:40:33,800
is this true?
574
00:40:33,800 --> 00:40:35,200
Of course it's not true.
575
00:40:35,200 --> 00:40:37,000
I really hope they could be happy together.
576
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
This is my only son.
577
00:40:38,800 --> 00:40:43,100
No matter what he does, I support it.
578
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
Sorry, let me pick up a call.
579
00:40:49,800 --> 00:40:51,600
Mom, you continue.
580
00:40:52,400 --> 00:40:53,470
Chairwoman Wang Mei Ling,
581
00:40:53,500 --> 00:40:58,200
I heard that Miss Meng Chu Xia has a common background, what do you think of this?
582
00:40:58,200 --> 00:41:00,400
- If my child likes her... - President,
583
00:41:00,400 --> 00:41:03,600
do you think you want us to continue the delivery of flowers to Shen Corporation?
584
00:41:06,200 --> 00:41:09,400
There's no need for it now. Thanks.
585
00:41:11,400 --> 00:41:15,400
Chu Xia! You're more famous than celebrities right now.
586
00:41:15,400 --> 00:41:16,600
Look, they said,
587
00:41:16,600 --> 00:41:21,300
"After seeing your story with Shen An, I believe in love again!"
588
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
What story of him and I?
589
00:41:24,200 --> 00:41:26,400
They made one more than another unbelievable.
590
00:41:27,800 --> 00:41:30,600
How could this become such big news?
591
00:41:30,600 --> 00:41:33,800
Please, the famous Mr Shen,
592
00:41:33,800 --> 00:41:35,700
has married a...
593
00:41:37,000 --> 00:41:40,800
...you. How famous this is, how interesting!
594
00:41:40,800 --> 00:41:45,000
What do your mean? He is a so rare, and I...
595
00:41:45,000 --> 00:41:47,400
You don't even have any words to describe me?
596
00:41:48,000 --> 00:41:51,100
Then why don't you think of a word for me?
597
00:41:52,600 --> 00:41:56,000
Intelligent. Intelligent!
598
00:41:59,200 --> 00:42:02,300
Chu Xia, you're too humorous. -You-!
599
00:42:03,800 --> 00:42:06,400
Fei Fei, stop looking. So annoying.
600
00:42:06,400 --> 00:42:09,200
These last two days, Meng Xiang has been ignoring me.
601
00:42:09,200 --> 00:42:12,600
Also, how should I interact with Senior Teddy from now on?
602
00:42:12,600 --> 00:42:14,200
Those are all little things.
603
00:42:14,200 --> 00:42:16,500
In the future, you'll get more.
604
00:42:17,200 --> 00:42:19,300
What do you mean by that?
605
00:42:20,600 --> 00:42:22,700
How could someone be cursing Chu Xia?
606
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
She said Chu Xia is a cheat.
607
00:42:25,200 --> 00:42:27,800
Who's so stupid to curse our Chu Xia?
608
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
Curse him, curse him!
609
00:42:28,800 --> 00:42:30,400
Aren't they insulting cheaters then?
610
00:42:30,400 --> 00:42:32,600
You-! -Let me.
611
00:42:36,800 --> 00:42:39,300
You called me here, but you're not saying anything.
612
00:42:40,400 --> 00:42:42,600
If there's no issue, I'm leaving.
613
00:42:47,000 --> 00:42:49,400
These are the proposals you are mainly pushing for.
614
00:42:49,400 --> 00:42:52,000
It's includes all the work that you'll be doing for the next stage.
615
00:42:52,000 --> 00:42:54,800
I've seen them all. Not bad.
616
00:42:54,800 --> 00:42:57,400
Especially that new coffee flavor,
617
00:42:57,400 --> 00:43:01,600
the proposal to produce and expand it. You must have put a lot of effort into it.
618
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
What do you want?
619
00:43:03,600 --> 00:43:12,900
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
620
00:43:16,600 --> 00:43:19,800
♫We're all afraid of loneliness♫
621
00:43:19,800 --> 00:43:23,400
♫We all want escape♫
622
00:43:23,400 --> 00:43:30,800
♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫
623
00:43:30,800 --> 00:43:34,200
♫We're all afraid of falling♫
624
00:43:34,200 --> 00:43:37,800
♫Falling into the desert of love♫
625
00:43:37,800 --> 00:43:45,100
♫Using wandering as an excuse to break the heart's bindings♫
626
00:44:01,000 --> 00:44:04,600
♫The heart that wants to love is searching♫
627
00:44:04,600 --> 00:44:08,100
♫No matter the distance♫
628
00:44:08,120 --> 00:44:15,560
♫With a heart that has been pained, waiting for the love that is farther than a lifetime away♫
629
00:44:15,600 --> 00:44:19,000
♫The heart that wants to love is determined♫
630
00:44:19,000 --> 00:44:22,500
♫Even if it's bottomless♫
631
00:44:22,510 --> 00:44:31,010
♫I'll be waiting here. Waiting until you've finished admiring the scenery♫
49353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.