All language subtitles for Far.Away.Love.E17.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,700 --> 00:00:12,800 ♫ Blowing into my ear ♫
♫ Pulling on my nerves ♫ 3 00:00:14,400 --> 00:00:21,200 ♫ Their conversation topics ♫
♫ are foreign yet familiar ♫ 4 00:00:21,200 --> 00:00:26,000 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,400 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,800 ♫ Can't get closer ♫
♫ As if coming from the horizon ♫ 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,000 ♫ The You from within the story ♫ 8 00:00:43,000 --> 00:00:48,700 ♫ is a light year's distance away ♫ 9 00:00:49,600 --> 00:00:56,500 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,400 ♫ I admit I am ♫ 11 00:01:03,400 --> 00:01:06,800 ♫ overestimating myself ♫ 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,400 ♫ I only want to ask myself ♫ 13 00:01:10,400 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 14 00:01:17,000 --> 00:01:30,300 ♫ to be able to adapt to ♫
♫ a light year's distance ♫ 15 00:01:38,000 --> 00:01:41,700 Far Away Love
Episode 17 16 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 - Chu Xia,
- Hi, Tai Di, 17 00:01:44,600 --> 00:01:47,000 Can we meet tomorrow night? 18 00:01:47,800 --> 00:01:51,200 I have to go with Mr.Cui to a dinner party tomorrow night. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 I don't know what time we will finish. 20 00:01:53,200 --> 00:01:56,000 That's okay, call me after you done. 21 00:01:56,000 --> 00:01:58,200 - I will wait for you.
- Okay 22 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Chu Xia... 23 00:02:00,200 --> 00:02:02,600 Do you have something else? 24 00:02:03,400 --> 00:02:05,200 Sorry. 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 Sorry? 26 00:02:07,200 --> 00:02:11,200 What happened? Why did you say that? 27 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 I'm sorry I disappeared for a couple of days. 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,400 Sorry. 29 00:02:16,200 --> 00:02:18,000 I thought something happened. 30 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Never mind, you are the boss, it's normal for you to be busy. 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 If you can forgive me, that's better. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,200 Then, see you tomorrow. 33 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 Okay, see you tomorrow. 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,900 Hello, how may I help you? 35 00:02:33,800 --> 00:02:36,800 Mr.Li, I already made reservations for the restaurant. 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,600 Also, prepare some roses for me. 37 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 It's better to decorate the whole restaurant. 38 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Okay. 39 00:02:41,800 --> 00:02:42,600 Thank you. 40 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 I will do it now. 41 00:02:46,000 --> 00:02:46,800 Hi, 42 00:02:46,800 --> 00:02:49,800 would you please recommend a necklace for me. 43 00:02:49,800 --> 00:02:54,800 I want to give it to my future girlfriend. 44 00:02:54,800 --> 00:02:57,200 Have you arranged everything? 45 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 Yes, see you tomorrow. 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 Hello, it's me. 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,800 Ah, okay thanks. 48 00:03:05,800 --> 00:03:09,200 Yes... yes. 49 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Hello? 50 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 Yes, please keep it secret. 51 00:03:23,400 --> 00:03:26,200 Did you check again? 52 00:03:28,600 --> 00:03:30,000 Wait for my call. 53 00:03:30,000 --> 00:03:31,800 Okay, see you tomorrow. 54 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 Bye bye. 55 00:04:03,800 --> 00:04:06,800 Meng Xiang, drink some water and go to bed. 56 00:04:06,800 --> 00:04:11,600 Have you find the cosmetic surgeon, Dr. Ye ? 57 00:04:11,600 --> 00:04:15,400 I went to the fishing place some many times, I can't find him. 58 00:04:15,400 --> 00:04:18,600 He wants to be by himself for a while, 59 00:04:18,600 --> 00:04:20,200 it's hard to find him. 60 00:04:20,200 --> 00:04:25,200 Then never mind. There are so many good surgeons. 61 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 That's all we can do. 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,400 We can hope Yao Yao's surgery is a success. 63 00:04:32,200 --> 00:04:34,800 This late, who is it? 64 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 Hi, you again? 65 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 I want to see you. 66 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Are you okay? Do you know what time it is? 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 - I'm not talking to you. I need to go to bed.
- Look out the window. 68 00:04:57,500 --> 00:04:59,200 I want to see you right now. 69 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 If you don't come down here, then I will come up. 70 00:05:01,200 --> 00:05:04,800 Don't, don't come up. 71 00:05:04,800 --> 00:05:08,200 You are the boss, okay, now will you please let me go? 72 00:05:08,200 --> 00:05:10,000 Who is it? 73 00:05:12,400 --> 00:05:16,400 Nothing, wrong number. Some crazy. 74 00:05:22,600 --> 00:05:25,500 Meng Chu Xia! 75 00:05:31,200 --> 00:05:33,800 Go home , you! 76 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 Go home! 77 00:05:35,400 --> 00:05:37,200 Did you call him to come here? 78 00:05:37,200 --> 00:05:40,800 No, no, he is crazy. 79 00:05:40,800 --> 00:05:43,400 He wants see me and I don't know why. 80 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 - Do you like him?
- Of course not. 81 00:05:45,600 --> 00:05:49,400 Then let me kick him away, you're okay with that, right? 82 00:05:49,400 --> 00:05:51,000 Meng Xiang! 83 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 Kid, haven't you gone to bed yet? 84 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 You are a stalker. 85 00:06:07,400 --> 00:06:09,900 As a man, I feel so embarrassed for you. 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,100 A man... 87 00:06:16,600 --> 00:06:17,800 you?! 88 00:06:19,200 --> 00:06:21,300 My mom doesn't want to see you so leave! 89 00:06:22,600 --> 00:06:25,600 I, just all of sudden, want to see your mom. 90 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 I will leave after I see her. 91 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 Meng Xiang! 92 00:06:30,400 --> 00:06:33,800 Because of you, I get to see her. 93 00:06:35,000 --> 00:06:36,900 What do you want? 94 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 I did what I wanted to do. 95 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 Sorry to bother you, goodbye. 96 00:06:46,400 --> 00:06:49,100 My mom will not get along with you. 97 00:06:53,000 --> 00:06:56,900 She doesn't need to. She only needs to marry me. 98 00:06:57,600 --> 00:06:58,900 Moreover, 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,700 you have to bring this kid and marry me. 100 00:07:07,200 --> 00:07:10,700 Shen An! You... I... 101 00:07:12,600 --> 00:07:15,000 Meng Xiang. 102 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 Mr.Cui. 103 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 Chu, Xia, I've been waiting for you. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 - Sorry.
- Let's go inside now. 105 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 Mr.Cui, 106 00:07:31,600 --> 00:07:36,000 why do we have to go inside by the back door? 107 00:07:36,000 --> 00:07:39,400 - People who have invitations use the entrance. Do you have an invitation?
- No. 108 00:07:39,400 --> 00:07:42,400 See. The process is not important, 109 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 what's important is your job, right? 110 00:07:45,200 --> 00:07:47,600 You're here for the party. 111 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Chu Xia, why did you dress like this? 112 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 This... what's wrong? 113 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 It's a party, do you understand? 114 00:07:53,600 --> 00:07:56,400 This is a big party, these clothes... 115 00:07:56,400 --> 00:07:59,500 This is my best dress. 116 00:07:59,520 --> 00:08:02,470 Alright, luckily I prepared one for you. 117 00:08:02,500 --> 00:08:04,200 Do you know? Hurry, come. 118 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 Prepared? 119 00:08:13,000 --> 00:08:17,600 How is it? Chu Xia. This is the party VIP room. 120 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 - You are a VIP?
- Of course 121 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 Here. 122 00:08:23,100 --> 00:08:26,700 This is the evening gown I borrowed for you. 123 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 Pretty? 124 00:08:28,800 --> 00:08:32,000 But, Mr. Cui, this white color is very easy to get dirty. 125 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Then, you need to care for it. 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,800 They are your make up artists. 127 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 - Hello.
- Hello. 128 00:08:41,000 --> 00:08:42,700 Mr.Cui, 129 00:08:42,700 --> 00:08:45,600 I don't need makeup, it's too much. 130 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 It's not impossible. 131 00:08:46,800 --> 00:08:49,400 How can you do your job if you look like this? 132 00:08:49,400 --> 00:08:53,000 If you dress up pretty, you can easily get a job. 133 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Enjoy all of this. 134 00:08:56,800 --> 00:08:59,200 Because I owe you one. 135 00:08:59,200 --> 00:09:02,200 Oh, my cellphone has no battery, 136 00:09:02,220 --> 00:09:04,340 can you let me borrow your cellphone? 137 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Sure. 138 00:09:08,400 --> 00:09:10,800 Ok, do your job. 139 00:09:10,800 --> 00:09:12,400 Thank you. 140 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 Have a seat. 141 00:09:32,800 --> 00:09:34,200 - Hello.
- Tai Di. 142 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Mr. Shen, 143 00:09:35,200 --> 00:09:38,600 we haven't met for a long time. Let's have a couple of coffees. 144 00:09:40,600 --> 00:09:43,000 - Now?
- Right. 145 00:09:43,000 --> 00:09:46,400 Shen's Group's new brand coffee is going to market, 146 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 you can help give me some ideas. 147 00:09:49,400 --> 00:09:52,400 But I have something very important thing to do. 148 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 Can we do it another time? 149 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 - Ok?
- Sure. 150 00:09:56,000 --> 00:09:57,200 Bye bye. 151 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 Hello, sir. 152 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 I think it's almost ready. 153 00:10:03,800 --> 00:10:05,800 I will call you before I come. 154 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 Okay. 155 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 Prepare the red wine 156 00:10:09,200 --> 00:10:12,200 and the live band shouldn't be too loud. 157 00:10:12,200 --> 00:10:14,300 I want it to be romantic. 158 00:10:15,000 --> 00:10:19,200 And please don't show us the menus. 159 00:10:19,200 --> 00:10:22,500 If my friend sees the menu she will have sticker shock. 160 00:10:22,500 --> 00:10:25,100 Yes, sir, I will do as you request. 161 00:10:25,120 --> 00:10:27,320 I will make the arrangements right now. 162 00:10:46,200 --> 00:10:48,800 You are so beautiful! 163 00:10:50,200 --> 00:10:54,000 Me dressed like this for this party... 164 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 isn't it too much? 165 00:10:55,600 --> 00:10:59,600 No, no, you will be the center of the party. 166 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Thank you. 167 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 What time will Mr. Cui come back? 168 00:11:10,600 --> 00:11:13,700 He told me to take you to find him. 169 00:11:14,600 --> 00:11:18,000 You all use this now to communicate? 170 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 This way, please. 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 It looks like 007. 172 00:11:30,200 --> 00:11:33,400 Mr. Chui is about to come. Please wait here for a while. 173 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 - Here?
- Yes. 174 00:11:46,800 --> 00:11:48,200 This... 175 00:11:55,400 --> 00:11:58,200 What's going on here? 176 00:12:14,400 --> 00:12:17,400 What banquet? There's no sound at all. 177 00:12:17,410 --> 00:12:19,110 Chu Xia! 178 00:12:20,400 --> 00:12:23,600 Dad! Why are you here? 179 00:12:23,600 --> 00:12:27,200 Of course, I have to be here for this important moment. 180 00:12:29,200 --> 00:12:31,700 - Let's go!
- Go where? 181 00:12:39,000 --> 00:12:40,400 Chu-Chu Xia! 182 00:12:40,400 --> 00:12:42,700 Chu Xia looks so pretty! 183 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 Chu Xia, I'm sorry. 184 00:13:02,200 --> 00:13:04,800 I really lied to you for the second time. 185 00:13:04,800 --> 00:13:06,600 How could this be lying? 186 00:13:06,600 --> 00:13:09,900 Xiao Shen said, this is a surprise. 187 00:13:12,400 --> 00:13:15,200 Who can tell me... what's going on? 188 00:13:15,200 --> 00:13:19,600 No, this, this-- m-my mom's going to get married? 189 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 Why are you looking at me? I don't know either. 190 00:13:24,600 --> 00:13:27,000 I only knew just now, that Chu Xia is about to get married. 191 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Also, her phone didn't connect when I called her. 192 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 Me too. 193 00:13:31,200 --> 00:13:34,000 Was Chu Xia going to surprise us? 194 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 Everyone, wait a moment. 195 00:13:58,000 --> 00:14:01,600 What's going on? Why did Chu Xia run away? 196 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 Don't come over here! 197 00:14:25,400 --> 00:14:28,800 Photos, media... 198 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 and so many guests. 199 00:14:30,800 --> 00:14:34,000 No wonder I had to come in the backdoor. 200 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 And changing into formal attire. 201 00:14:36,200 --> 00:14:40,400 Shen An, are you crazy, making so many things happen? 202 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 What right do you have in thinking I'll cooperate with you? 203 00:14:42,400 --> 00:14:44,400 In three words, 204 00:14:45,400 --> 00:14:47,700 Finding Professor Ye. 205 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 Not right, not right. 206 00:14:52,200 --> 00:14:54,600 My mom wasn't willing to see this man just last night. 207 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 And she's getting married to him today?! 208 00:14:56,600 --> 00:14:58,700 Something fishy is happening! 209 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 I'm going to find her! 210 00:15:01,600 --> 00:15:03,400 Why are you going?! 211 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 You don't need to go, your mom will definitely come back. 212 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 If she doesn't, I'll go find her with you. 213 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 I think Meng Xiang is right. 214 00:15:12,600 --> 00:15:15,000 Meng Chu Xia is not that kind of person. 215 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 Could someone be setting her up? 216 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Your reaction is so slow. 217 00:15:18,800 --> 00:15:22,000 Looking at it like this, Meng Chu Xia would definitely have known she was lied to. 218 00:15:22,000 --> 00:15:24,800 But the person who set this up was daring enough to set up something so big, 219 00:15:24,800 --> 00:15:28,600 they must definitely have confidence in making Chu Xia comply. 220 00:15:30,000 --> 00:15:33,400 I'm saying, how could you be standing on the liar's side? 221 00:15:35,600 --> 00:15:39,300 I'm standing with whoever is willing to marry Meng Chu Xia. 222 00:15:41,400 --> 00:15:45,200 Professor Ye? Have you really found him? 223 00:15:45,200 --> 00:15:47,600 Up until today, 224 00:15:47,600 --> 00:15:50,300 what can't I do? 225 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 I know what you're thinking. 226 00:15:57,400 --> 00:16:00,600 Whether or not without Shen An, you could have found Professor Ye. 227 00:16:00,600 --> 00:16:03,500 Does that surgery really need Professor Ye? 228 00:16:04,600 --> 00:16:10,000 If I run, would the many family, friends and my parents on the scene be embarrassed? 229 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 This is a threat. 230 00:16:12,200 --> 00:16:15,000 I only want to help my future wife complete her wish. 231 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 This is only a wedding ceremony. 232 00:16:18,000 --> 00:16:21,200 From the law's perspective, Meng Chu Xia will still be single. 233 00:16:21,200 --> 00:16:25,200 Between gain and loss, you can make your own measured decision. 234 00:16:26,200 --> 00:16:28,400 No one is forcing you to do anything. 235 00:16:28,400 --> 00:16:32,600 Even if you leave, I'll still help your parents face what's left behind. 236 00:16:32,600 --> 00:16:34,900 I'll definitely not make them feel burdened. 237 00:16:35,700 --> 00:16:40,000 Leaving or staying, it's all up to you. 238 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 - Chu Xia...
- Has my mom really run away? 239 00:16:56,630 --> 00:16:58,830 Impossible, impossible. 240 00:17:01,400 --> 00:17:05,100 All guests, thanks for attending my wedding. 241 00:17:06,400 --> 00:17:10,300 Just then, the bride became overly nervous when she saw so many guests. 242 00:17:10,310 --> 00:17:13,670 She didn't know how to face this, so she left abruptly. 243 00:17:26,600 --> 00:17:29,600 Now, I have to announce... 244 00:17:32,200 --> 00:17:34,800 - The bride is here.
- No... 245 00:17:46,000 --> 00:17:48,700 The wedding ceremony will continue. 246 00:17:56,400 --> 00:17:59,900 Shen An, I'll pretend that all of this is to help you with your acting. 247 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 President Li. 248 00:18:13,000 --> 00:18:14,600 Has the issue with the restaurant been solved? 249 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 Yes. I didn't think that confessions were so complex. 250 00:18:17,400 --> 00:18:19,700 I think it's harder than making a website. 251 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 Why are the people in the newsroom so busy today? Did something big happen? 252 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Today is Shen Corporations' President Shen's wedding. 253 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 In the past few days, he has kept it entirely secret and didn't let anything out. 254 00:18:30,000 --> 00:18:31,800 In the end, he held the ceremony today. 255 00:18:31,800 --> 00:18:34,600 Right now, the media department is really busy. 256 00:18:35,400 --> 00:18:39,400 That's not right. President Li, didn't you say you were good friends with President Shen? 257 00:18:39,400 --> 00:18:42,400 Why didn't you go too? 258 00:18:42,400 --> 00:18:43,800 Who is the bride? 259 00:18:43,800 --> 00:18:47,600 I think her surname is Meng. 260 00:19:15,800 --> 00:19:19,200 Mr. Shen An, are you willing to take, 261 00:19:19,200 --> 00:19:24,000 Miss Meng Chu Xia, standing before you, as your wife? 262 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 During good times and in times of trouble, 263 00:19:26,200 --> 00:19:28,200 healthy or in sickness, 264 00:19:28,200 --> 00:19:30,190 richer or poorer, 265 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 you'll still be willing to love her without any reservations, 266 00:19:32,600 --> 00:19:36,200 and be loyal to her, until the end of time? 267 00:19:36,200 --> 00:19:38,400 I do. 268 00:19:40,600 --> 00:19:44,000 Now then, Miss Meng Chu Xia, 269 00:19:44,000 --> 00:19:48,400 are you willing to take--
- Enough already, I do! 270 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 - What's going on?
- Why is the bride like that? 271 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Why does the bride have such a terrible attitude? 272 00:19:54,000 --> 00:19:57,500 Uh, I mean... I do. 273 00:19:58,200 --> 00:20:00,400 You're really being unrestrained. 274 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 I only want it to end quickly. 275 00:20:02,400 --> 00:20:07,600 Well then let's please have the newly married couple exchange rings. 276 00:20:09,200 --> 00:20:13,900 First, let's have the groom put on the ring for the bride. 277 00:20:29,400 --> 00:20:34,100 Let's have the bride give the groom a lifetime of unchangeable promises. 278 00:20:38,400 --> 00:20:43,800 Who thought that Meng Chu Xia would wear such a big diamond ring in her lifetime? 279 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 Aunty Fei Fei, I'm going to the toilet. 280 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 You want to lie to me with such a reason? 281 00:20:48,600 --> 00:20:49,800 You're not allowed to go anywhere. 282 00:20:49,800 --> 00:20:53,000 No, I really need to ask my mom what's going on. 283 00:20:53,800 --> 00:20:55,200 Be obedient. 284 00:20:55,200 --> 00:20:58,800 What else could happen? They're exchanging rings already. 285 00:20:58,800 --> 00:21:03,000 You should recognize him as your new dad. 286 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Happiness... 287 00:21:07,800 --> 00:21:12,000 Please show the guests your hands with the new rings. 288 00:21:23,600 --> 00:21:26,800 It should be over now, right? 289 00:21:26,800 --> 00:21:29,000 There's still one last section. 290 00:21:30,200 --> 00:21:33,200 Groom! You should hug 291 00:21:33,200 --> 00:21:37,300 and kiss your new bride! 292 00:21:38,400 --> 00:21:41,700 This part... we don't need it, right--?! 293 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 I have to stay a few more days before going back. 294 00:22:23,000 --> 00:22:24,800 I don't know what's going on. 295 00:22:24,800 --> 00:22:28,200 Didn't he keep saying he wanted to disinvest? When I got to America, 296 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 I couldn't find him anywhere. 297 00:22:29,800 --> 00:22:34,200 Today, there's a massive wedding that was held without any prior notice. 298 00:22:34,200 --> 00:22:38,000 The groom is Shen Corporation's prince, the new President, Shen An. 299 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 Apparently, this wedding ceremony has been kept a secret really well. 300 00:22:42,000 --> 00:22:45,800 Many media only got this news at daybreak. 301 00:22:45,800 --> 00:22:49,400 Although a lot of the guests who attended from all over the world were notified previously, 302 00:22:49,400 --> 00:22:52,400 they didn't speak of the news honoring the groom's request. 303 00:22:52,400 --> 00:22:58,800 The media guesses this secretive behavior may be due to the lack of approval from Chairwoman Wang Mei Ling for the new couple. 304 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Hello? 305 00:23:04,400 --> 00:23:08,400 Chairwoman, where are you? Why are you not here? 306 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 You-- you're there right now? 307 00:23:10,800 --> 00:23:12,600 Yes, Chairwoman. 308 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 You're at fault this time. 309 00:23:14,200 --> 00:23:16,800 Why didn't you tell us about something this big beforehand? 310 00:23:16,800 --> 00:23:21,000 This morning, Shen An sent somebody to send me there. I only knew what was happening when I got here. 311 00:23:21,000 --> 00:23:23,700 Congrats, congrats. 312 00:23:30,800 --> 00:23:35,000 Unlike what was predicted, Shen Corporation's President Shen An, 313 00:23:35,000 --> 00:23:39,500 did not marry a daughter of tycoon merchants. Instead he chose a common ordinary woman. 314 00:23:46,600 --> 00:23:49,200 Child, if you're well, 315 00:23:49,200 --> 00:23:51,600 then us as parents will feel at ease. 316 00:23:51,600 --> 00:23:54,200 Okay, don't mind so much. 317 00:23:54,200 --> 00:23:57,400 Xiao Shen has already sent someone to organize everything for us. 318 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 - Yes.
- Don't worry. 319 00:23:59,800 --> 00:24:01,000 Okay. 320 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 Don't worry. 321 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 Goodbye, Uncle. 322 00:24:09,300 --> 00:24:10,600 Goodbye, Auntie. 323 00:24:10,600 --> 00:24:12,000 - Bye bye.
- Bye bye. 324 00:24:19,600 --> 00:24:21,800 Meng Chu Xia, you finally got married! 325 00:24:21,800 --> 00:24:24,800 Do you know you're so beautiful today! 326 00:24:24,800 --> 00:24:27,800 Fei Fei, what kind of reaction is this? 327 00:24:27,800 --> 00:24:30,900 Could it be that you already knew about this beforehand? 328 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 I have to make a disclaimer about that, 329 00:24:33,400 --> 00:24:35,600 it was only because my boss suddenly called me, 330 00:24:35,600 --> 00:24:39,400 and told me I had to come meet an important guest. So I came. 331 00:24:39,400 --> 00:24:40,800 My situation was the same as Fei Fei. 332 00:24:40,800 --> 00:24:43,000 I was at work, my parents suddenly called me, 333 00:24:43,000 --> 00:24:45,600 and said there was a customer who got ill from eating barbecue. 334 00:24:45,600 --> 00:24:48,500 They told me to hurry and come take a look. 335 00:24:50,200 --> 00:24:53,800 A classmate who has never talked to me before suddenly called me, 336 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 saying he got lost here and asked me to come save him. 337 00:24:58,400 --> 00:25:02,000 This Shen An is really quite skilful. 338 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 He organized this whole set up to the most minuscule detail. 339 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 He timed it without missing a second. 340 00:25:07,000 --> 00:25:10,400 To terminate all chances of any mistakes. 341 00:25:10,400 --> 00:25:13,200 Fei Fei, stop complimenting him! 342 00:25:13,200 --> 00:25:15,800 I'm still not sure what's going on right now. 343 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 I just came to find a job. 344 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 How could it become like this now? 345 00:25:20,200 --> 00:25:23,200 But in the end, you still accepted? 346 00:25:23,200 --> 00:25:25,000 It's not like that, Meng Xiang. 347 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 I only came to put on a show with him today. 348 00:25:27,200 --> 00:25:31,000 From now on, our lives will not be any different. 349 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 Since it's like that, why did you cooperate with him? 350 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 Exactly. 351 00:25:41,800 --> 00:25:44,300 Meng Xiang, I'll go buy ice cream with you. 352 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 Is there something you don't want me to hear? 353 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 I'll leave. 354 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 Meng Xiang, wait for me. 355 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 Alright, say it. 356 00:26:03,000 --> 00:26:06,900 How did Shen An make you surrender? 357 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 Professor Ye. 358 00:26:11,000 --> 00:26:13,400 It was because you wanted to find a better doctor for Yao Yao, 359 00:26:13,400 --> 00:26:16,200 that you sold even yourself? 360 00:26:17,800 --> 00:26:20,000 I just thought about it. 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,200 What does a wedding ceremony represent? 362 00:26:22,200 --> 00:26:26,800 It only represents that everyone in the world thinks Meng Chu Xia is married. 363 00:26:27,800 --> 00:26:30,000 But to me, 364 00:26:30,000 --> 00:26:34,400 there's nothing as important as Yao Yao and Meng Xiang's issue. Also, 365 00:26:34,400 --> 00:26:38,800 I was originally a single mother. If I want to marry someone in the future, 366 00:26:38,800 --> 00:26:40,470 divorced with a child, 367 00:26:40,500 --> 00:26:43,400 it's still more easily accepted than a single mom with a child, right? 368 00:26:43,400 --> 00:26:46,400 But you're still at a deficit if you don't register it. 369 00:26:46,400 --> 00:26:49,400 I believe, if you're willing to tell Shen An you want to register it, 370 00:26:49,400 --> 00:26:51,800 Shen An will definitely not disagree.
- Fei Fei! 371 00:26:51,800 --> 00:26:55,000 Okay, okay, okay. But no matter what, 372 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 in other people's eyes right now, you're the Shen Corporation's heiress. 373 00:26:59,000 --> 00:27:01,600 Now, your position is way different than before. 374 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 Meng Chu Xia, your springtime has come. 375 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Today was only a drama. 376 00:27:06,000 --> 00:27:09,400 In the future, there will not be any changes in my life. 377 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 Please excuse us. 378 00:27:12,400 --> 00:27:14,300 What are you doing? 379 00:27:15,200 --> 00:27:17,100 What are you doing now?! 380 00:27:22,200 --> 00:27:24,800 Life won't be changed, huh? 381 00:27:25,400 --> 00:27:28,600 Meng Chu Xia, you're too innocent. 382 00:27:28,600 --> 00:27:32,800 President Shen, you're Shen Corporation's president and also Shen Corporation's next heir. 383 00:27:32,800 --> 00:27:36,400 For so many years, the kind of wife you'd have in the future, 384 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 has been speculated on and guessed at by everyone.. Please excuse me and blame it on my straightforwardness today, 385 00:27:39,600 --> 00:27:43,900 but you married Miss Meng Chu Xia, such an ordinary woman. 386 00:27:43,900 --> 00:27:45,600 It's definitely quite a shock to us. 387 00:27:45,600 --> 00:27:47,800 Is there anything you want to tell us? 388 00:27:47,800 --> 00:27:51,000 Aside from being Shen Corporation's heir, 389 00:27:51,000 --> 00:27:53,200 I'm also a common ordinary person. 390 00:27:53,200 --> 00:27:56,800 A commoner has to marry his true love, of course. 391 00:27:56,800 --> 00:28:00,950 It has no relation to family background and such things. 392 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Miss Meng, from your wedding getting exposed to this moment, it hasn't been two hours. 393 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 There's already a heated discussion online, 394 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 about this marriage and rumors 395 00:28:14,200 --> 00:28:17,700 saying not only is your background just so-so but that you also have a child. 396 00:28:17,700 --> 00:28:22,300 In marrying the famous Mr Shen, haven't you just inherited a large load of stress? 397 00:28:23,800 --> 00:28:25,500 I... I... 398 00:28:26,600 --> 00:28:29,000 From the beginning, I have always known of the child's existence. 399 00:28:29,000 --> 00:28:31,800 She definitely hesitated and withdrew because for this reason. 400 00:28:31,800 --> 00:28:35,900 But today, we still chose to walk into the marriage hall together. 401 00:28:37,000 --> 00:28:40,800 I think this conclusion can answer all your questions. 402 00:28:45,800 --> 00:28:48,700 It's about time. 403 00:28:54,200 --> 00:28:58,300 I get addicted to acting with you, don't you know? 404 00:28:59,600 --> 00:29:03,000 President Shen, Miss Meng, that you two could surpass the traditional world, 405 00:29:03,000 --> 00:29:04,670 and still choose to stay together, 406 00:29:04,670 --> 00:29:07,400 gives us another chance to feel the power of true love. 407 00:29:07,400 --> 00:29:09,600 I think everyone out there is feeling the same as us, 408 00:29:09,600 --> 00:29:13,800 and sincerely wishes for you and your wife to stay together until you grow old. 409 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 Thanks, everyone. 410 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 S-Senior. 411 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 Come with me. 412 00:29:39,600 --> 00:29:43,000 Everyone knows that President Li is my good friend. 413 00:29:43,000 --> 00:29:44,600 From the beginning of the wedding ceremony, 414 00:29:44,600 --> 00:29:48,800 the bride has been nervously ill. So I especially asked President Li to bring my wife to rest inside while 415 00:29:48,800 --> 00:29:52,200 I am here to accompany the rest of the guests. 416 00:30:00,400 --> 00:30:03,000 What's going on? 417 00:30:05,200 --> 00:30:07,400 Didn't you see? 418 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 I'm married to Shen An. 419 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Why didn't you tell me something this big beforehand? 420 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 Because... because-- 421 00:30:15,400 --> 00:30:17,800 Because this is the first time I ever got married. 422 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Of course, it's the last time as well, 423 00:30:20,600 --> 00:30:24,600 so I was especially nervous, there were a lot of people who were invited. 424 00:30:24,600 --> 00:30:28,200 So in a moment of carelessness, I forgot to notify you. 425 00:30:28,200 --> 00:30:29,600 Impossible. 426 00:30:29,600 --> 00:30:32,200 There must be something else. 427 00:30:32,200 --> 00:30:35,200 Didn't you promise to meet me tonight? 428 00:30:35,200 --> 00:30:39,800 But, my marriage and your meeting 429 00:30:39,800 --> 00:30:43,800 don't clash. Aren't we friends? 430 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 Only friends? 431 00:30:47,600 --> 00:30:51,000 At first, didn't you reject me because you were afraid of interrupting my trip? 432 00:30:51,000 --> 00:30:52,200 Senior. 433 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 You really misunderstood about that issue. 434 00:30:56,000 --> 00:31:00,600 I definitely did hear about your chance of going overseas, 435 00:31:00,600 --> 00:31:05,300 but that and what happened in the end had no relation. 436 00:31:06,400 --> 00:31:11,500 If there's nothing else, I'm going to go back. 437 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 Chu Xia. 438 00:31:15,400 --> 00:31:17,200 When you married Shen An, 439 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 was it because you really love him? 440 00:31:19,200 --> 00:31:21,800 If there's any other reason, tell me, I-- 441 00:31:21,800 --> 00:31:23,600 Senior. 442 00:31:27,400 --> 00:31:31,400 I've said it before, love is farther than a lifetime away from me. 443 00:31:31,400 --> 00:31:33,600 So I've never dreamed of it. 444 00:31:33,600 --> 00:31:37,600 But Shen An, he's young and talented, 445 00:31:37,600 --> 00:31:43,200 he can lift the burdens from me and Meng Xiang and also give me a stable family. 446 00:31:44,800 --> 00:31:48,200 So is there any fault in me marrying him? 447 00:31:48,200 --> 00:31:51,200 B-But these can be given not only by him. 448 00:31:51,200 --> 00:31:53,400 - Chu Xia--
- Senior. 449 00:31:56,580 --> 00:31:59,030 I'm already married. 450 00:31:59,800 --> 00:32:01,100 Fine. 451 00:32:03,800 --> 00:32:06,700 Since you've made your choice, 452 00:32:08,400 --> 00:32:10,600 then as a friend, 453 00:32:10,600 --> 00:32:13,600 it seems I can only do one thing. 454 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 This... 455 00:32:21,000 --> 00:32:25,800 is the wedding present I got for you. 456 00:32:25,800 --> 00:32:31,000 ♫ So foreign, so familiar♫ 457 00:32:31,000 --> 00:32:38,200 ♫ Happiness is like the faded past in black and white♫ 458 00:32:38,200 --> 00:32:44,600 ♫You're standing at the end with no way forward♫ 459 00:32:44,600 --> 00:32:51,600 ♫I gave you the freedom of love, so I have nothing else left♫ 460 00:32:51,600 --> 00:32:55,400 ♫Maybe you won't turn back♫ 461 00:32:55,400 --> 00:32:57,300 After you put it on, 462 00:32:58,200 --> 00:33:01,200 you're the prettiest bride. 463 00:33:02,800 --> 00:33:05,200 Thank you, Senior. 464 00:33:05,200 --> 00:33:06,800 Meng Chu Xia, 465 00:33:09,400 --> 00:33:11,900 I wish you happiness. 466 00:33:13,400 --> 00:33:19,400 ♫Craziness won't make you feel romantic♫ 467 00:33:20,000 --> 00:33:21,800 ♫If loving you was an accident♫ 468 00:33:21,800 --> 00:33:24,500 You have to take care of it well. 469 00:33:27,400 --> 00:33:30,500 This is the love that is farther than a lifetime from me. 470 00:33:36,200 --> 00:33:43,000 ♫You're standing at the end where you can't be chased♫ 471 00:33:43,000 --> 00:33:50,000 ♫I gave you the freedom of love, so I have nothing else left♫ 472 00:33:50,000 --> 00:33:56,000 ♫Maybe you won't turn back, letting me see the end♫ 473 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 I'm so sorry, Senior. 474 00:33:58,000 --> 00:34:03,600 ♫This kind of ending is called letting go♫ 475 00:34:04,800 --> 00:34:11,700 ♫This kind of ending is called letting go♫ 476 00:34:15,000 --> 00:34:17,500 The necklace is very pretty. 477 00:34:18,800 --> 00:34:21,600 Did Tai Di give it to you? 478 00:34:27,200 --> 00:34:30,400 Actually, I tried to get Tai Di to come here through lies today. 479 00:34:30,400 --> 00:34:31,800 He didn't dare to. 480 00:34:31,800 --> 00:34:34,500 You really think you can control everyone? 481 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 What? 482 00:34:39,400 --> 00:34:41,000 Why aren't you attending the wedding banquet? 483 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 Moreover, aren't your parents inside as well? 484 00:34:43,600 --> 00:34:46,200 I went to talk to them just now. 485 00:34:46,200 --> 00:34:48,400 Also, Shen An is willing to send them back home. 486 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 Just let me hurry and get out of this place, really. 487 00:34:51,000 --> 00:34:53,500 I'm going to explode if I stay here a second more. 488 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 Fei Fei, Fei Fei, Fei Fei! 489 00:34:57,400 --> 00:34:59,200 - Did you see my phone?
- No. 490 00:34:59,200 --> 00:35:00,200 Where's Meng Xiang? 491 00:35:00,200 --> 00:35:03,400 Meng Xiang is in the car. My phone... 492 00:35:03,400 --> 00:35:06,000 Could my phone have been dropped in the wedding hall? 493 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Go find it. 494 00:35:07,000 --> 00:35:08,200 I'll go, I'll go. 495 00:35:08,200 --> 00:35:09,600 Hello Mister, is this your phone? 496 00:35:09,600 --> 00:35:11,800 It's mine, it's mine, it's mine. 497 00:35:11,800 --> 00:35:15,600 - Okay, please take your phone.
-Thanks, thanks. 498 00:35:24,800 --> 00:35:26,600 Why?! 499 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 Qiao? 500 00:35:27,600 --> 00:35:29,700 Hid it all from me! 501 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 You all lied to me! About your wedding! 502 00:35:36,800 --> 00:35:40,200 Marriage! Marriage! 503 00:35:40,200 --> 00:35:44,100 I let you get married! Married! Married! 504 00:35:46,400 --> 00:35:48,200 Why?! 505 00:35:48,220 --> 00:35:51,260 Why is it like this?! 506 00:35:54,200 --> 00:35:56,000 Why?! 507 00:36:02,800 --> 00:36:06,400 Why is it like this? 508 00:36:19,200 --> 00:36:21,600 In the end, 509 00:36:21,600 --> 00:36:26,000 did you not tell Senior Teddy the truth? 510 00:36:28,800 --> 00:36:31,900 But, don't you think this is better? 511 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Maybe. 512 00:36:36,000 --> 00:36:39,600 Since you got on one boat, you shouldn't pick on another boat. 513 00:36:39,600 --> 00:36:41,400 I don't want any boat. 514 00:36:41,400 --> 00:36:44,400 I only want to live a quiet life with Meng Xiang. 515 00:36:45,400 --> 00:36:47,400 Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei! 516 00:36:48,600 --> 00:36:50,400 Guess who I saw just then. 517 00:36:50,430 --> 00:36:52,600 That Qiao... Qiao, Qiao...? 518 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 - Qiao Jia Ying.
-That's her! 519 00:36:54,800 --> 00:36:57,000 It's as if she went mental. She kept breaking things. 520 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 She broke all the tables and chairs!. The flowers were torn apart too, flowers lying everywhere on the ground! 521 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 I'm telling you, 522 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 I've finally understand something, whomever you pick on, never pick on women. 523 00:37:05,000 --> 00:37:08,200 So I didn't see anything wrong. This QIao Jia Ying, 524 00:37:08,200 --> 00:37:11,200 she's never seen Shen An as an older brother. 525 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 If she doesn't see him as an older brother, what else? 526 00:37:13,400 --> 00:37:16,000 In the past, didn't she treat Ruo Nan fine? 527 00:37:16,000 --> 00:37:19,200 So, this woman is hiding something deep within her. 528 00:37:19,200 --> 00:37:22,000 Chu Xia, you have to be careful from now on. 529 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 Be careful of what? What happened today was only acting. 530 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Right now, it's all finished. 531 00:37:28,000 --> 00:37:32,400 So whatever someone wants to do, let them do it. There's nothing related to me. 532 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 So childish. Keep waiting, 533 00:37:38,800 --> 00:37:41,200 reality will teach you a pitiless lesson. 534 00:37:41,200 --> 00:37:42,600 How did you do this? 535 00:37:42,600 --> 00:37:45,200 I told you to watch Marvin, something like this happened in the end! 536 00:37:45,200 --> 00:37:46,800 I'm sorry, it's all my fault. 537 00:37:46,800 --> 00:37:49,000 Hurry, hurry and open a media interview now. 538 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 I need to announce that this wedding is not true. 539 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 But this-- 540 00:37:53,200 --> 00:37:54,800 What's this now? 541 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 Hello, Chairwoman. 542 00:38:00,800 --> 00:38:04,000 Since President and Meng Chu Xia's wedding got exposed, 543 00:38:04,000 --> 00:38:06,200 it resulted in a huge reaction from the society. 544 00:38:06,200 --> 00:38:10,600 Right now, everyone is praising the President for having a good character and unafraid to be with his true love. 545 00:38:10,600 --> 00:38:13,000 A lot of people voluntarily phoned 546 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 or sent fresh flowers to wish them happiness. 547 00:38:16,000 --> 00:38:19,100 These were all sent by them. 548 00:38:30,400 --> 00:38:33,600 Chairwoman, look. For these past two days, President's wedding, 549 00:38:33,600 --> 00:38:38,000 has almost occupied all of the newspapers. All of the articles have good reviews. 550 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 The overall results still haven't come out yet. 551 00:38:41,000 --> 00:38:43,800 But apparently, even the sales of coffee and tea have gone up, 552 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 following this news. 553 00:38:46,600 --> 00:38:50,000 I think having a media interview right now, 554 00:38:50,000 --> 00:38:51,800 would bring disadvantages to Shen Corporation. 555 00:38:51,800 --> 00:38:53,400 Also, 556 00:38:53,400 --> 00:38:57,400 this marriage, if we announce the marriage is fake now, 557 00:38:58,200 --> 00:39:01,800 it would also announce the bad relationship between mother and son. 558 00:39:01,800 --> 00:39:07,000 And that also would tear Shen Corporation and Marvin apart. 559 00:39:07,000 --> 00:39:11,100 I don't know how big of an impact that would bring. 560 00:39:12,800 --> 00:39:14,800 My son... 561 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 His tricks are even worse than mine. 562 00:39:17,800 --> 00:39:20,200 I don't know whether to be happy or sad. 563 00:39:20,200 --> 00:39:23,800 Then is this media interview still on? 564 00:39:25,000 --> 00:39:27,200 Go back first. 565 00:39:27,200 --> 00:39:29,000 Okay. 566 00:40:12,000 --> 00:40:15,600 Chairwoman Wang Mei Ling, why didn't you attend your son's wedding ceremony? 567 00:40:15,600 --> 00:40:19,200 Because I was personally in America at the time. I wanted to fly back then, 568 00:40:19,200 --> 00:40:22,200 but I wasn't feeling well at the time. 569 00:40:22,200 --> 00:40:25,600 That I couldn't attend my son's most important event in his life, 570 00:40:25,600 --> 00:40:27,000 I feel regretful. 571 00:40:27,000 --> 00:40:29,800 I heard you didn't approve of the couple's relationship in the past, 572 00:40:29,800 --> 00:40:32,600 so the President took on keeping it secret and exposing it powerfully, 573 00:40:32,600 --> 00:40:33,800 is this true? 574 00:40:33,800 --> 00:40:35,200 Of course it's not true. 575 00:40:35,200 --> 00:40:37,000 I really hope they could be happy together. 576 00:40:37,000 --> 00:40:38,800 This is my only son. 577 00:40:38,800 --> 00:40:43,100 No matter what he does, I support it. 578 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 Sorry, let me pick up a call. 579 00:40:49,800 --> 00:40:51,600 Mom, you continue. 580 00:40:52,400 --> 00:40:53,470 Chairwoman Wang Mei Ling, 581 00:40:53,500 --> 00:40:58,200 I heard that Miss Meng Chu Xia has a common background, what do you think of this? 582 00:40:58,200 --> 00:41:00,400 - If my child likes her...
- President, 583 00:41:00,400 --> 00:41:03,600 do you think you want us to continue the delivery of flowers to Shen Corporation? 584 00:41:06,200 --> 00:41:09,400 There's no need for it now. Thanks. 585 00:41:11,400 --> 00:41:15,400 Chu Xia! You're more famous than celebrities right now. 586 00:41:15,400 --> 00:41:16,600 Look, they said, 587 00:41:16,600 --> 00:41:21,300 "After seeing your story with Shen An, I believe in love again!" 588 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 What story of him and I? 589 00:41:24,200 --> 00:41:26,400 They made one more than another unbelievable. 590 00:41:27,800 --> 00:41:30,600 How could this become such big news? 591 00:41:30,600 --> 00:41:33,800 Please, the famous Mr Shen, 592 00:41:33,800 --> 00:41:35,700 has married a... 593 00:41:37,000 --> 00:41:40,800 ...you. How famous this is, how interesting! 594 00:41:40,800 --> 00:41:45,000 What do your mean? He is a so rare, and I... 595 00:41:45,000 --> 00:41:47,400 You don't even have any words to describe me? 596 00:41:48,000 --> 00:41:51,100 Then why don't you think of a word for me? 597 00:41:52,600 --> 00:41:56,000 Intelligent. Intelligent! 598 00:41:59,200 --> 00:42:02,300 Chu Xia, you're too humorous.
-You-! 599 00:42:03,800 --> 00:42:06,400 Fei Fei, stop looking. So annoying. 600 00:42:06,400 --> 00:42:09,200 These last two days, Meng Xiang has been ignoring me. 601 00:42:09,200 --> 00:42:12,600 Also, how should I interact with Senior Teddy from now on? 602 00:42:12,600 --> 00:42:14,200 Those are all little things. 603 00:42:14,200 --> 00:42:16,500 In the future, you'll get more. 604 00:42:17,200 --> 00:42:19,300 What do you mean by that? 605 00:42:20,600 --> 00:42:22,700 How could someone be cursing Chu Xia? 606 00:42:23,400 --> 00:42:25,200 She said Chu Xia is a cheat. 607 00:42:25,200 --> 00:42:27,800 Who's so stupid to curse our Chu Xia? 608 00:42:27,800 --> 00:42:28,800 Curse him, curse him! 609 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 Aren't they insulting cheaters then? 610 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 You-!
-Let me. 611 00:42:36,800 --> 00:42:39,300 You called me here, but you're not saying anything. 612 00:42:40,400 --> 00:42:42,600 If there's no issue, I'm leaving. 613 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 These are the proposals you are mainly pushing for. 614 00:42:49,400 --> 00:42:52,000 It's includes all the work that you'll be doing for the next stage. 615 00:42:52,000 --> 00:42:54,800 I've seen them all. Not bad. 616 00:42:54,800 --> 00:42:57,400 Especially that new coffee flavor, 617 00:42:57,400 --> 00:43:01,600 the proposal to produce and expand it. You must have put a lot of effort into it. 618 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 What do you want? 619 00:43:03,600 --> 00:43:12,900 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
620 00:43:16,600 --> 00:43:19,800 ♫We're all afraid of loneliness♫ 621 00:43:19,800 --> 00:43:23,400 ♫We all want escape♫ 622 00:43:23,400 --> 00:43:30,800 ♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫ 623 00:43:30,800 --> 00:43:34,200 ♫We're all afraid of falling♫ 624 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 ♫Falling into the desert of love♫ 625 00:43:37,800 --> 00:43:45,100 ♫Using wandering as an excuse to break the heart's bindings♫ 626 00:44:01,000 --> 00:44:04,600 ♫The heart that wants to love is searching♫ 627 00:44:04,600 --> 00:44:08,100 ♫No matter the distance♫ 628 00:44:08,120 --> 00:44:15,560 ♫With a heart that has been pained, waiting for the love that is farther than a lifetime away♫ 629 00:44:15,600 --> 00:44:19,000 ♫The heart that wants to love is determined♫ 630 00:44:19,000 --> 00:44:22,500 ♫Even if it's bottomless♫ 631 00:44:22,510 --> 00:44:31,010 ♫I'll be waiting here. Waiting until you've finished admiring the scenery♫ 49353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.