All language subtitles for Far.Away.Love.E15.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,400 --> 00:00:14,600
♫
Blowing into my ear, pulling on my nerves
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,400
♫
Their conversation topics are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,420 --> 00:00:26,070
♫
In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,400 --> 00:00:31,700
♫
I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,800
♫
Can't get closer, as if coming from the horizon ♫
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
♫
The You from within the story ♫
8
00:00:43,010 --> 00:00:48,550
♫
is a light year's distance away ♫
9
00:00:49,600 --> 00:00:56,900
♫
All that I can reach and touch is the past ♫
10
00:01:00,200 --> 00:01:03,200
♫
I admit I am ♫
11
00:01:03,200 --> 00:01:06,670
♫
overestimating myself ♫
12
00:01:06,700 --> 00:01:10,070
♫
I only want to ask myself ♫
13
00:01:10,100 --> 00:01:16,300
♫how much longer do I need to practice ♫
14
00:01:17,600 --> 00:01:30,400
♫
to be able to adapt to a light year's distance ♫
15
00:01:37,000 --> 00:01:41,600
Far Away Love
Episode 15
16
00:01:45,000 --> 00:01:47,400
You old geezer.
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,600
When you get a bad temper, just come to me.
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,600
Why did you get so mad that you broke someone's precious possession?
19
00:01:53,600 --> 00:01:57,400
I- I didn't do it on purpose.
20
00:02:05,400 --> 00:02:10,600
Grandpa Tian, don't worry, I'll buy the exact same as compensation.
21
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
It's not easy.
22
00:02:12,600 --> 00:02:15,900
Mine is a special solitary good that has no copies.
23
00:02:17,000 --> 00:02:19,600
Fine, it's my fault as well.
24
00:02:20,800 --> 00:02:23,200
I knew Old Meng's temper was bad,
25
00:02:23,200 --> 00:02:26,400
but I still said such hurting words.
26
00:02:26,400 --> 00:02:29,000
No matter what, we've been neighbors for tens of years.
27
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
Leave it, leave it.
28
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
It can't be left as it is.
29
00:02:33,600 --> 00:02:37,000
Our family will definitely pay for it.
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
Mom.
31
00:02:47,600 --> 00:02:50,800
Take a rest first. Here, the White Fungus Soup is done. Drink some.
32
00:02:50,800 --> 00:02:55,700
I made this for you and Meng Xiang. I don't want it.
33
00:02:57,200 --> 00:02:58,700
Mom.
34
00:03:00,600 --> 00:03:03,400
Let me talk to you about the issue with the flower vase.
35
00:03:03,400 --> 00:03:06,200
I have some savings--
36
00:03:06,200 --> 00:03:09,400
Child, don't worry about this.
37
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
You're bringing up Meng Xiang alone in the city,
38
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
there must be a lot of expenses.
39
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
You can never use your savings.
40
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
Your dad and I have already discussed it.
41
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
We're prepared to sell our own house.
42
00:03:21,200 --> 00:03:22,600
Sell?
43
00:03:23,200 --> 00:03:27,900
Mom, we've lived in this house for many years.
44
00:03:28,800 --> 00:03:32,100
This is a solution for an insoluble situation.
45
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Think about it, Chu Xia,
46
00:03:34,600 --> 00:03:37,400
all of our other family lives in the old town,
47
00:03:37,400 --> 00:03:40,400
we've kept little contact for these past years.
48
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
It's impossible to ask to borrow their money.
49
00:03:43,000 --> 00:03:46,400
The neighbors here are all your dad's ex-co-workers.
50
00:03:46,400 --> 00:03:50,400
None of them are rich. Normally, when your dad has problems with transport,
51
00:03:50,400 --> 00:03:53,000
they help a lot.
52
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
How could we ask for their help now?
53
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Mom, how about this,
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
you and dad move to the city with me?
55
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
I've always hoped for us to live together.
56
00:04:04,400 --> 00:04:06,500
You're sleeping in the living room already.
57
00:04:06,500 --> 00:04:10,100
With both of us coming in, how inconvenient it will be.
58
00:04:10,100 --> 00:04:12,800
Moreover, I've gotten used to living here.
59
00:04:12,800 --> 00:04:15,800
We're not willing to leave the old neighbors and friends.
60
00:04:15,800 --> 00:04:18,200
I've already discussed this with your dad.
61
00:04:18,200 --> 00:04:21,400
After we sell this house, we'll rent one nearby.
62
00:04:21,400 --> 00:04:23,900
Isn't that great?
63
00:04:27,700 --> 00:04:32,600
Mom, I thought I could use this as an excuse for you and dad to move to the city with me.
64
00:04:32,600 --> 00:04:37,400
According what you said, you should get rid of the idea of selling the house.
65
00:04:37,400 --> 00:04:42,000
I still hadn't finished talking just then. If I tell you the amount of my savings, it's going to scare you.
66
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
One hundred thousand, no biggie.
67
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
You child,
68
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
I know, you only tell us the happy things, never the sad.
69
00:04:48,400 --> 00:04:52,000
Think about it, you get about four to five thousand in a month,
70
00:04:52,000 --> 00:04:54,500
plus with Meng Xiang's spending,
71
00:04:54,500 --> 00:04:57,800
also the house loan, how much do you have left?
72
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
You don't know about this, right?
73
00:04:59,400 --> 00:05:03,000
I work as a sales person now. Four to five thousand is the base salary,
74
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
when things are good, it doubles or more in a month.
75
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Also, "that person"...
76
00:05:08,000 --> 00:05:11,600
isn't she also sending money back? I saved it, it's enough.
77
00:05:11,600 --> 00:05:14,600
You sister? She sent money back again?
78
00:05:14,600 --> 00:05:17,200
Yeah, and it's not little.
79
00:05:17,200 --> 00:05:21,400
I'll go count it when I get back. I'll send it to you and my dad as soon as possible.
80
00:05:21,400 --> 00:05:22,600
Don't worry.
81
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
Chu Xia, do you really have a lot on you now?
82
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Don't lie to me.
83
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
Why would I lie to you?
84
00:05:31,200 --> 00:05:33,000
Don't worry.
85
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
My mom...
86
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
I mean my biological mom,
87
00:05:48,000 --> 00:05:52,700
she didn't send money back recently, right?
88
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
You can't take out one hundred thousand dollars either, right?
89
00:05:58,400 --> 00:06:03,000
Meng Xiang, you heard what I told grandma?
90
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
Sell our house.
91
00:06:16,800 --> 00:06:21,800
Everyone tells me that you're not like a 15 year old kid.
92
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
But I never admitted to it.
93
00:06:24,400 --> 00:06:26,600
But now, it looks like,
94
00:06:26,600 --> 00:06:29,600
my son is really grown up.
95
00:06:31,000 --> 00:06:35,800
About this, you're thinking the same as me.
96
00:06:36,600 --> 00:06:42,200
Although this house is the only thing your biological mother left for you,
97
00:06:42,200 --> 00:06:46,600
but she had endured a lot when she had to pay her down payment.
98
00:06:46,600 --> 00:06:49,400
She also said that this house,
99
00:06:49,400 --> 00:06:52,200
was for us to use for living and working.
100
00:06:52,200 --> 00:06:56,200
I think, half the loan has already been paid.
101
00:06:56,200 --> 00:07:00,000
With a few more years, this house will be entirely yours.
102
00:07:01,700 --> 00:07:03,200
But...
103
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
A lot really has happened this year.
104
00:07:06,000 --> 00:07:09,800
Also, you're about to go for your midterms, it's time to use the money.
105
00:07:09,800 --> 00:07:12,400
Yao Yao is going for surgery next month,
106
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
we have to pay for it, right?
107
00:07:16,000 --> 00:07:18,600
Don't mention the medicine for your grandpa.
108
00:07:18,600 --> 00:07:20,900
And that one hundred thousand...
109
00:07:22,600 --> 00:07:25,800
No matter what kind of job I get,
110
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
it would be hard for me to fill that gap in.
111
00:07:28,000 --> 00:07:31,100
I really don't know what to do.
112
00:07:35,200 --> 00:07:38,600
It's fine, after we sell our house,
113
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
all of the problems will be solved.
114
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Don't get too upset about it, I'll buy you another one when I grow up.
115
00:07:53,600 --> 00:07:55,300
Meng Xiang.
116
00:07:55,800 --> 00:08:00,100
I'm happier than anything else knowing that you understand.
117
00:08:00,100 --> 00:08:02,200
If we're together,
118
00:08:02,200 --> 00:08:06,000
whether the house is rented or owned, it doesn't matter.
119
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
Where we are, it's home.
120
00:08:10,600 --> 00:08:14,700
But, it's better for you to find a job soon.
121
00:08:15,400 --> 00:08:19,000
I know. I know I did wrong.
122
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Householder.
123
00:08:23,800 --> 00:08:26,300
We have to have a good chat next time.
124
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
Until we all happy with it.
125
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
Okay, we'll leave it here.
126
00:08:32,000 --> 00:08:33,600
Okay, goodbye.
127
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
You can go.
128
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
Organize this afternoon's schedule.
129
00:08:41,400 --> 00:08:45,400
President Li, you've been working overtime these past two days, take care of your health.
130
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
Go get the car.
131
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
The lighting in the bedroom is very good.
132
00:09:10,400 --> 00:09:14,400
The bay window's design is not bad either.
133
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
Look at the living room, it's facing South.
134
00:09:17,000 --> 00:09:19,400
And the middle is separated. It's not a weight-bearing wall.
135
00:09:19,400 --> 00:09:21,600
- Eat more.
- You can change the design a bit.
136
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
Look at the kitchen.
137
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
Do you need for me to introduce it a bit more for you?
138
00:09:28,000 --> 00:09:32,200
No need, no need. We can take a look ourselves. Keep eating, keep eating.
139
00:09:33,400 --> 00:09:36,000
Keep eating.
140
00:09:36,000 --> 00:09:39,100
Selling the house was easier said than done.
141
00:09:40,400 --> 00:09:44,800
When people really come, it feels a bit weird.
142
00:09:44,800 --> 00:09:47,000
Has the new house been rented?
143
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
It's hard to find houses now. Isn't there still time?
144
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
Keep studying, don't think about anything else.
145
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
It's fine for me to think about it alone.
146
00:09:54,600 --> 00:09:57,300
There's no need for it to be too good, doesn't matter.
147
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Slowly.
148
00:10:03,000 --> 00:10:05,700
I'm full, I'm going to my room.
149
00:10:14,400 --> 00:10:16,700
We're done looking.
150
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
Here, here.
151
00:10:23,400 --> 00:10:27,200
Miss Meng, Mr. Zhang thinks your house is not bad in every way.
152
00:10:27,200 --> 00:10:30,800
He can also accept the price you offered. If there's no problem,
153
00:10:30,800 --> 00:10:34,400
find a time and we can do the paperwork.
154
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
So quick?
155
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
Okay, okay, okay. Then, thank you.
156
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
Alright, then we're going.
157
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Wait.
158
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
Do you have any other ideas?
159
00:10:44,400 --> 00:10:49,200
Look, my house has been sold, can you help me look for a place to rent?
160
00:10:49,200 --> 00:10:51,800
No problem. Which area have you thought about?
161
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
Honestly, my son is about to go for exams.
162
00:10:54,400 --> 00:10:58,800
He wants to get into Yi Zhong, I wanted to get in that area.
163
00:10:58,800 --> 00:11:02,200
Then is there any request about the price?
164
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
Of course, the cheaper the better.
165
00:11:04,200 --> 00:11:08,000
It's better if it's this number.
166
00:11:14,890 --> 00:11:23,980
Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
167
00:12:20,800 --> 00:12:24,300
Fei Fei... where's your car?
168
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
Sent it to the repair shop.
169
00:12:26,600 --> 00:12:28,300
What happened?
170
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
That, you should ask yourself.
171
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Ask myself?
172
00:12:32,200 --> 00:12:34,400
Has your brain short circuited?
173
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
Why did you sell the house?
174
00:12:37,800 --> 00:12:40,000
How did you know?
175
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
It just so happened I drove a customer home and passed by Meng Xiang's school.
176
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
I initially planned to take him out to have a good meal.
177
00:12:45,600 --> 00:12:49,600
But instead, when he got in the car, he immediately told me such "thunder from a clear sky" type of news.
178
00:12:49,600 --> 00:12:51,200
Then my brain suddenly started buzzing.
179
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
Then great! I bumped into the car in front.
180
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
No... are you and Meng Xiang both alright?
181
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
Can't you see I'm so full of energy?! Do I look like I'm hurt?!
182
00:12:59,800 --> 00:13:01,400
Meng Xiang went back to school already.
183
00:13:01,400 --> 00:13:04,800
You scared me to death. It's good that you guys are both fine.
184
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
Classmate Meng Chu Xia,
185
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
have you really treated me as a friend or not?
186
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
Fei Fei, what are you saying?
187
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
If you really treat me as a friend, why didn't you tell me such a big thing?
188
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
It's just that I don't have time.
189
00:13:17,400 --> 00:13:20,200
Give me a break. It's as if I don't know you well.
190
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
I'm guessing that Meng Xiang also told you about the flower vase thing.
191
00:13:24,000 --> 00:13:26,600
Other than that, there's still Yao Yao's hospital bill,
192
00:13:26,600 --> 00:13:30,100
Meng Xiang's tuition fee, my dad's medicines, and also the house loan.
193
00:13:30,100 --> 00:13:31,800
All of them needs money.
194
00:13:31,800 --> 00:13:34,400
If I don't do that, what else can I do?
195
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
Don't you just lack money?
196
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
Me and Er Peng, although we can't be considered rich,
197
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
but we can afford to pool that much money to help you.
198
00:13:41,000 --> 00:13:43,400
Even if it still won't be enough, isn't there still Li Tai Di?
199
00:13:43,400 --> 00:13:47,000
Even if it still really won't be enough, isn't there still a Shen An?
200
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
Fei Fei, borrowing money for emergency uses has little room for criticism.
201
00:13:51,000 --> 00:13:54,600
But borrowing money to live one's everyday life, isn't that like asking you guys to raise me?
202
00:13:54,600 --> 00:13:58,400
In the end, I should still be the one responsible for my everyday life.
203
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
Meng Chu Xia!
204
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
Why are you like this all of the time?
205
00:14:02,800 --> 00:14:07,400
The brain of other people has grooves while yours has already become a mirrored surface.
206
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
I...
207
00:14:09,200 --> 00:14:11,300
Have you done the paperwork?
208
00:14:14,000 --> 00:14:17,800
I took care of it already this morning before my job interview.
209
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
Fine already.
210
00:14:25,200 --> 00:14:27,900
You've finished the transfer already so what else can I say?
211
00:14:28,800 --> 00:14:32,400
Looking at how pale you are, it also pained you a lot to sell the house, right?
212
00:14:32,400 --> 00:14:33,430
I...
213
00:14:33,430 --> 00:14:37,000
It must be because I was too busy the whole morning and too tired already. I'm fine.
214
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
I won't talk with you anymore. I'm rushing to go the park on the city outskirts.
215
00:14:39,400 --> 00:14:42,200
City outskirts? What for?
216
00:14:42,200 --> 00:14:45,000
It's not some major thing. Hurry and go back to work already.
217
00:14:45,000 --> 00:14:47,500
I'm in a hurry.
218
00:14:53,600 --> 00:14:55,400
I'll say it.
219
00:14:55,400 --> 00:14:57,800
Aren't I looking for that Professor Ye recently?
220
00:14:57,800 --> 00:15:00,600
I heard that he really loves going to that park to fish.
221
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
I just want to take a look. Maybe I'll get to bump into him.
222
00:15:03,200 --> 00:15:05,600
Aren't I here to wait for a bus?
223
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
Okay. It just so happen that I'm free this afternoon. I'll go with you.
224
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
You...
225
00:15:11,600 --> 00:15:15,600
Fei Fei, this public bus is quite slow.
226
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
Who said that we're riding the bus? We'll take a taxi.
227
00:15:17,600 --> 00:15:21,000
Taxi? It's so far so it will be expensive. No way.
228
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
Enough already.
229
00:15:23,000 --> 00:15:27,600
You didn't even feel sorry for a 10,000 Yuan flower vase and you're sorry for taxi money?
230
00:15:30,400 --> 00:15:33,400
Fine already. It's my treat. Let's go.
231
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
Let's go.
232
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Fei Fei,
233
00:15:43,000 --> 00:15:44,800
the security guard here told me earlier,
234
00:15:44,800 --> 00:15:49,200
that there's a person who looks a lot like Professor Ye who fishes here every 10-15 days.
235
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
Guess when he last came here?
236
00:15:51,600 --> 00:15:54,700
- When?
- It's exactly half a month ago!
237
00:15:57,000 --> 00:16:00,100
Say, Chu Xia, don't be too happy about it first.
238
00:16:00,100 --> 00:16:03,200
First, we're not sure yet if that person is Professor Ye.
239
00:16:03,200 --> 00:16:06,200
Second, look at the sky. It looks like it's going to rain soon.
240
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
I feel that... he might not come today.
241
00:16:08,800 --> 00:16:12,000
We can't be sure of that. Anyway, we're here already.
242
00:16:12,000 --> 00:16:13,900
Let's wait a little while more.
243
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
I really can't understand.
244
00:16:15,800 --> 00:16:19,200
For Yao Yao's operation, it can still push through by letting some other doctors do it too, right?
245
00:16:19,200 --> 00:16:22,300
Why must you look for this Professor Ye?
246
00:16:24,600 --> 00:16:28,000
About this thing, only a person with a sick family member can understand.
247
00:16:28,000 --> 00:16:30,600
If I didn't know that there's such a person like Professor Ye,
248
00:16:30,600 --> 00:16:33,600
then it would be fine. Looking for others to do the operation would be the same.
249
00:16:33,600 --> 00:16:37,800
But now that I've heard about him, I can't just pretend that I don't know it.
250
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
Anyway, Yao Yao's operation will still be done after some time.
251
00:16:40,800 --> 00:16:44,800
If I work hard to find him, even if I can't find him in the end,
252
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
I still did my best already. I will feel better inside.
253
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
Say, Meng Chu Xia,
254
00:16:49,600 --> 00:16:51,800
sometimes I feel exhausted for you.
255
00:16:51,800 --> 00:16:54,600
Can't you just stop being hard on yourself?
256
00:16:54,600 --> 00:16:57,200
Why are you just leaving Senior Teddy on the side like that?
257
00:16:57,200 --> 00:17:02,800
Fei Fei, you really can include matchmaking talk in any topic.
258
00:17:02,800 --> 00:17:07,200
Let me tell you. Don't ever tell Senior Teddy everything about my recent situation.
259
00:17:07,200 --> 00:17:10,000
The more that he is able to provide, the more I don't want to take advantage of it.
260
00:17:10,000 --> 00:17:10,800
Get it?
261
00:17:10,800 --> 00:17:15,100
Fine. Fine. Fine. You strive for self-improvement. You're both a man and a woman in one body. Is that okay already?
262
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
But honestly,
263
00:17:18,600 --> 00:17:22,600
you and that Senior Teddy... what happened when you took him to your parents' house last time?
264
00:17:22,600 --> 00:17:24,100
Fei Fei
265
00:17:24,100 --> 00:17:27,800
Look at that person. Does he look like Professor Ye or not?
266
00:17:27,800 --> 00:17:28,600
Who?
267
00:17:28,600 --> 00:17:31,400
It's that... that one sitting over there and fishing.
268
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Please, I beg you.
269
00:17:33,600 --> 00:17:36,200
That's ant-like in size. How can I see him clearly?
270
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Fei Fei, wait for me here.
271
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
I'll go take a look. Wait for me here.
272
00:17:40,200 --> 00:17:44,800
Hey, don't run that fast! I think it's not him. That one looks like an old woman.
273
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
Aiya, even if your body is made of iron, you won't be able to take this.
274
00:18:13,900 --> 00:18:17,000
- Hello?
- Hello? Is this Senior Teddy?
275
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
Do you have time?
276
00:18:18,400 --> 00:18:22,600
Chu Xia and I are in a park on the city outskirts. Do you want to come here and have fun with us?
277
00:18:22,600 --> 00:18:24,800
The scenery here is quite good.
278
00:18:24,800 --> 00:18:28,600
I... still have some work I need to finish.
279
00:18:28,600 --> 00:18:31,000
Then can you come here or not?
280
00:18:31,000 --> 00:18:33,400
I...
281
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
Fine. Fine. Fine. How about this? Once you're done, give me a call.
282
00:18:36,200 --> 00:18:39,500
If you can still make it, then come over.
283
00:18:39,500 --> 00:18:42,100
- Okay.
- Ah, it's settled. Okay then. Bye bye.
284
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
Shen An... you...
285
00:19:59,000 --> 00:20:01,600
You're crazy!
286
00:20:39,600 --> 00:20:41,000
Are you alright?
287
00:20:41,000 --> 00:20:44,200
I'm fine. I saw it wrong. That person is not Professor Ye.
288
00:20:44,200 --> 00:20:47,400
Aiya, look how heavy the rain is. I think that Professor Ye won't be coming anymore.
289
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
How about let's go back first?
290
00:20:48,800 --> 00:20:51,600
Okay. I'll just rest for a while.
291
00:20:51,600 --> 00:20:53,200
- We'll leave after I rest for a little.
- Chu Xia...
292
00:20:53,200 --> 00:20:55,500
You don't look good. Are you alright?
293
00:20:55,500 --> 00:21:00,000
I'm fine. It's most likely because I was too busy these past few days. I'll be fine after resting.
294
00:21:01,800 --> 00:21:04,800
Then... just sit here for a while. I'll go out to get us a cab.
295
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
Sure.
296
00:21:44,000 --> 00:21:46,800
Senior Teddy wouldn't answer his phone. Er Peng's phone can't be contacted either.
297
00:21:46,800 --> 00:21:49,400
It's really useless to depend on men during crucial times.
298
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
Chu Xia...
299
00:21:51,800 --> 00:21:55,300
Are you alright? How about the two us just rush outside to get a bus?
300
00:21:56,200 --> 00:21:57,700
Chu Xia...
301
00:21:59,400 --> 00:22:02,200
Chu Xia, are you alright?
302
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
Oh, my, my great-aunt...!
303
00:22:05,400 --> 00:22:10,400
You're usually as strong as a bull. Why must you come to this place and have a fever?
304
00:22:10,400 --> 00:22:12,600
What should I do?
305
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
Hey, Chu Xia, can you hold on?
306
00:22:14,800 --> 00:22:16,000
How about I call 120?
(120 - First-aid Ambulance)
307
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
Oh no.
308
00:22:31,400 --> 00:22:36,500
♫There was once a beautiful scene♫
309
00:22:38,400 --> 00:22:43,900
♫There was once when time was blurred♫
310
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
Chu Xia , phone.
♫Also once pretended hesitation♫
311
00:22:48,900 --> 00:22:51,200
♫romantic betrayal♫
312
00:22:51,200 --> 00:22:54,000
- Hello,
- Hello, Meng Chu Xia,
313
00:22:54,000 --> 00:22:57,200
I let you think about it, then you disappeared.
314
00:22:57,200 --> 00:22:59,000
CEO Shen?
315
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
Who is this?
316
00:23:02,800 --> 00:23:07,600
I'm Ding Fei. Chu Xia and I are at the countryside park. She has a fever and can't answer the phone.
317
00:23:07,600 --> 00:23:10,800
Fever? Do you have car?
318
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
No.
319
00:23:12,000 --> 00:23:15,400
- Wait for me there.
- Okay.
320
00:23:17,000 --> 00:23:20,600
♫love doesn't leave marks♫
321
00:23:20,600 --> 00:23:26,700
♫The words said after sunrise can't be defined♫
322
00:23:26,700 --> 00:23:30,600
♫The heart that hides love is searching♫
323
00:23:30,600 --> 00:23:34,000
♫The heart that has been hurt is doubtful♫
324
00:23:34,000 --> 00:23:41,200
♫The ripple that once happened is the unforgettable loss♫
325
00:23:41,200 --> 00:23:44,800
♫The heart that wants to love is determined♫
326
00:23:44,800 --> 00:23:48,400
♫There's a touching ending♫
327
00:23:48,400 --> 00:23:55,600
♫The surprise that once happened has been returned to zero♫
328
00:24:08,200 --> 00:24:11,800
♫We're all afraid of loneliness♫
329
00:24:12,800 --> 00:24:15,800
Chu Xia, hold on, soon someone will pick us up.
♫We all want escape♫
330
00:24:15,800 --> 00:24:22,400
♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫
331
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
♫We're all afraid of falling♫
332
00:24:25,200 --> 00:24:26,800
Hot!
333
00:24:26,800 --> 00:24:29,750
Why did you come here in this kind of weather.
♫Falling into the desert of love♫
334
00:24:30,800 --> 00:24:34,500
Follow me, my car is over there, hold this for me please.
♫To break the heart's bindings♫
335
00:24:36,600 --> 00:24:38,700
Chu Xia,
336
00:24:52,700 --> 00:24:56,600
♫The heart that wants to love is searching♫
337
00:24:56,600 --> 00:25:00,000
♫No matter the distance♫
338
00:25:00,000 --> 00:25:05,600
♫With a heart that has been pained
♫Waiting for the love that is farther than a lifetime away♫
339
00:25:05,600 --> 00:25:08,400
Hello, Fei Fei,
♫The heart that wants to love is determined♫
340
00:25:08,400 --> 00:25:11,200
I just finished my work. It was raining earlier, right?
341
00:25:11,200 --> 00:25:14,200
Yes, it was raining earlier.
♫Even if it's bottomless♫
342
00:25:14,200 --> 00:25:17,400
Sorry, I didn't hear your call.
♫I'll be waiting here♫
343
00:25:17,400 --> 00:25:20,500
Are you all right?
♫Waiting until you've finished admiring the scenery♫
344
00:25:21,800 --> 00:25:26,000
Don't worry, Mr. Shen already picked us up.
345
00:25:49,000 --> 00:25:51,800
Is this a thankful expression in your eyes?
346
00:25:51,800 --> 00:25:56,900
Yes. Thank you for again and again for sending my mom home.
347
00:26:01,400 --> 00:26:05,600
Hey, kid! Why are you saying "again"?
348
00:26:10,000 --> 00:26:14,600
Miss Ding, how is she?
349
00:26:14,600 --> 00:26:17,200
The shot for the fever worked.
350
00:26:17,230 --> 00:26:21,150
She is sweating now, maybe she will be better after she takes a nap.
351
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Professor Ye.
352
00:26:26,000 --> 00:26:28,800
Professor Ye. Professor Ye.
353
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
What Professor Ye?
354
00:26:30,800 --> 00:26:34,200
Look at yourself. Before Yao Yao's surgery,
355
00:26:34,200 --> 00:26:37,100
you need go to the hospital first.
356
00:26:37,700 --> 00:26:39,500
Meng Xiang.
357
00:26:40,800 --> 00:26:42,500
Meng Xiang,
358
00:26:43,200 --> 00:26:46,200
I'm sorry.
359
00:26:46,200 --> 00:26:50,400
We don't have the house any more.
360
00:26:50,400 --> 00:26:54,600
I'm sorry, it's my fault.
361
00:26:55,400 --> 00:26:57,100
Meng Xiang,
362
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
You pretending nothing has happened,
363
00:27:01,400 --> 00:27:04,800
now that you're sick, you're letting things out.
364
00:27:05,400 --> 00:27:09,600
It's alright, Meng Xiang will understand.
365
00:27:09,600 --> 00:27:12,200
Take a good sleep.
366
00:27:12,200 --> 00:27:17,100
Take care of yourself. Everything will be okay.
367
00:27:27,600 --> 00:27:29,200
These clothes are already wet.
368
00:27:29,200 --> 00:27:33,200
You get up first, let me help you to change.
369
00:27:37,800 --> 00:27:40,500
Miss Ding, I have to go.
370
00:27:40,500 --> 00:27:42,200
Take care of Chu Xia please.
371
00:27:42,200 --> 00:27:45,200
Okay.
372
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
Thank you for today.
373
00:27:59,200 --> 00:28:02,400
Did you make this porridge? Looks good.
374
00:28:02,400 --> 00:28:03,800
I've got to go.
375
00:28:03,800 --> 00:28:05,700
There is nothing for you, even if you stay.
376
00:28:06,400 --> 00:28:08,700
Bye-bye Uncle.
377
00:28:26,400 --> 00:28:29,000
Did Fei Fei go to work?
378
00:28:31,400 --> 00:28:34,200
I had a high fever last night.
379
00:28:37,600 --> 00:28:42,000
Who sent us home yesterday... Tai Di?
380
00:28:42,000 --> 00:28:45,200
It was worse than him.
381
00:28:45,200 --> 00:28:47,200
Who was it?
382
00:28:47,200 --> 00:28:49,900
Drink slowly. Who was it?
383
00:28:50,800 --> 00:28:53,300
I've got to go to the tutoring school .
384
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
I...
385
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Remember to take your meds.
386
00:28:58,200 --> 00:29:00,600
Who was it?
387
00:29:00,600 --> 00:29:02,800
Uncle Er Peng?
388
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
This kid.
389
00:29:53,800 --> 00:29:56,200
Why are you here?
390
00:29:57,000 --> 00:30:00,800
I picked up your meds for you.
391
00:30:00,800 --> 00:30:03,600
How did you know I was sick?
392
00:30:06,400 --> 00:30:09,300
Was it you who brought me home?
393
00:30:10,000 --> 00:30:15,000
Yes. I wanted be a gentleman to give you enough time to think about my proposal.
394
00:30:15,000 --> 00:30:17,400
Then I didn't see you for two days and then this happened.
395
00:30:17,400 --> 00:30:19,800
What happened?
396
00:30:37,000 --> 00:30:40,300
But, I need to thank you.
397
00:30:41,400 --> 00:30:44,400
This is what a fiancé should do for his fiancée.
398
00:30:44,400 --> 00:30:47,000
CEO Shen, that's enough!
399
00:30:47,000 --> 00:30:49,200
This is not funny at all.
400
00:30:49,200 --> 00:30:51,700
I need to go to an interview, I've no time to talk with you.
401
00:30:55,600 --> 00:30:58,200
- Let me take you.
- Nope.
402
00:31:10,600 --> 00:31:12,900
Let me take you there.
403
00:31:16,800 --> 00:31:19,800
Your newspaper is upside down.
404
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
Meng Jing Xia,
(Nightmare)
405
00:31:30,600 --> 00:31:34,500
Are you embarrassed because I kissed you?
406
00:31:41,400 --> 00:31:43,800
Miss, he is talking to you.
407
00:31:43,800 --> 00:31:46,200
- Me?
- En. (Yes)
408
00:31:46,200 --> 00:31:48,700
But I don't know him.
409
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
Don't you know this is the old way to hit on you?
410
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
He likes you.
411
00:31:55,100 --> 00:31:56,700
Really?
412
00:32:02,800 --> 00:32:05,800
Are you talking to me?
413
00:32:05,800 --> 00:32:07,270
Ah?
414
00:32:10,400 --> 00:32:12,700
I... I...
415
00:32:18,600 --> 00:32:20,700
Sorry.
416
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
I...
417
00:33:20,990 --> 00:33:29,950
Timing and Subtitles brought to you by Far Away Love Team @Viki
418
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
Are you still in pain?
419
00:34:15,200 --> 00:34:19,200
I didn't know that obscene guy had a partner on the bus, insidious.
420
00:34:19,200 --> 00:34:22,500
If he had been by himself and with my skill, I absolutely couldn't lose.
421
00:34:22,500 --> 00:34:24,600
I already saw it.
422
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
Even though you didn't win the fight,
423
00:34:26,600 --> 00:34:29,400
but because of your actions,
424
00:34:29,400 --> 00:34:31,200
the bad guys were kicked off by the people on the bus
425
00:34:31,200 --> 00:34:33,700
All because of you!
426
00:34:35,800 --> 00:34:38,200
Maybe, should I go buy some medicine for you?
427
00:34:38,200 --> 00:34:41,000
You are bleeding.
428
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
Never mind.
429
00:34:44,000 --> 00:34:45,600
Really?
430
00:34:45,620 --> 00:34:49,020
No matter what, I need to thank you for saving me.
431
00:34:50,200 --> 00:34:52,600
If you really want to thank me, then marry me.
432
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
Mr. Shen,
433
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
I'm serious and also, this is the last time telling you,
434
00:34:59,000 --> 00:35:00,800
I'm not going to marry you.
435
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
Why?
436
00:35:02,400 --> 00:35:04,800
Every time when you hear this, you always say it's impossible,
437
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
but you never calm down to think about it.
438
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
I don't need to think about this.
439
00:35:08,600 --> 00:35:11,300
Because you were Ruo Nan's fiancé.
440
00:35:14,400 --> 00:35:17,200
Coincidentally, the reason I suggested it was
441
00:35:17,200 --> 00:35:19,000
also because of Ruo Nan.
442
00:35:19,000 --> 00:35:22,800
When Ruo Nan passed away, she told me to take care of you for a lifetime.
443
00:35:22,800 --> 00:35:26,000
As a man, I should keep my promise.
444
00:35:26,000 --> 00:35:30,800
Even though you always say you don't need me, but when I see something happening to you,
445
00:35:30,800 --> 00:35:32,600
For example, you got sick in the rain at the country side park.
446
00:35:32,600 --> 00:35:36,500
I felt like I didn't handle my responsibility.
447
00:35:37,200 --> 00:35:39,600
If you became Shen An's wife,
448
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
I believe your life will be easier.
449
00:35:42,400 --> 00:35:45,000
Ruo Nan will be happy for you.
450
00:35:45,000 --> 00:35:46,900
Wait, wait, wait.
451
00:35:49,600 --> 00:35:51,400
You almost got me into it.
452
00:35:51,400 --> 00:35:54,000
Let's put Ruo Nan to the side,
453
00:35:54,000 --> 00:35:58,600
I don't have any feelings for you, how can I marry you?
454
00:36:00,600 --> 00:36:04,600
As for you, I don't like you that much either, okay?
455
00:36:04,600 --> 00:36:06,200
You knew it.
456
00:36:06,200 --> 00:36:10,000
I need a marriage to complete my image of a mature entrepreneur.
457
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
You get the care, and I get the marriage.
458
00:36:13,000 --> 00:36:15,800
We get what we want so why not?
459
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
Not right.
460
00:36:17,200 --> 00:36:21,400
When you and Ruo Nan talked about marriage, I couldn't agree with her then.
461
00:36:21,400 --> 00:36:24,800
We get what we need.
462
00:36:24,800 --> 00:36:29,000
Don't you know every woman wants a different thing.
463
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Some women can give up love for a material life.
464
00:36:32,000 --> 00:36:35,200
Some women can give up a material life for love.
465
00:36:36,000 --> 00:36:38,700
I know you aren't the first kind of woman.
466
00:36:40,000 --> 00:36:42,400
Unfortunately, you aren't the second kind of woman either.
467
00:36:42,400 --> 00:36:47,600
You said you never expect to be loved.
468
00:36:47,600 --> 00:36:49,200
You're right.
469
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
I really think love is far away from me,
470
00:36:51,800 --> 00:36:54,900
but that doesn't mean I can just marry any man.
471
00:36:55,000 --> 00:36:58,800
Mr. Shen, you always think from your point of view,
472
00:36:58,800 --> 00:37:01,800
you hope everybody will follow your plan to live.
473
00:37:01,800 --> 00:37:05,000
You are saying you can marry any woman,
474
00:37:05,000 --> 00:37:06,630
but you never thought about
475
00:37:06,630 --> 00:37:10,000
if you can give your future wife what she wants.
476
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
Not all the woman think
477
00:37:11,800 --> 00:37:16,600
if you bring your money and come home on time,
then you are a good man.
478
00:37:16,600 --> 00:37:20,600
I, Meng Chu Xia, have never thought about falling in love,
479
00:37:20,600 --> 00:37:23,300
but as for finding a husband,
480
00:37:23,300 --> 00:37:28,000
I will find a man who thinks family is not just some kind of decoration.
481
00:37:29,200 --> 00:37:32,200
Letting you feel the warmth of family.
482
00:37:32,200 --> 00:37:34,600
It's not difficult at all, I can absolutely do it.
483
00:37:34,600 --> 00:37:37,700
That's not what I mean.
484
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
Mr. Shen, I said whatever I can say and whatever I should say.
485
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
I believe time will let you cool down.
486
00:37:48,000 --> 00:37:50,400
I got something to do, and I got to go.
487
00:38:00,800 --> 00:38:04,100
Don't forget put some medicine on it.
488
00:39:03,200 --> 00:39:05,000
Looks like him.
489
00:39:13,400 --> 00:39:14,700
Sorry,
490
00:39:16,200 --> 00:39:19,400
let me see.
491
00:39:42,400 --> 00:39:43,500
You,
492
00:39:48,600 --> 00:39:50,400
Meng Chu Xia, are you alright?
493
00:39:50,400 --> 00:39:52,600
It's just an interview.
494
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
You look like you got hit by thunder.
495
00:39:55,200 --> 00:39:58,500
I'd rather be hit by thunder.
496
00:39:59,600 --> 00:40:01,000
Fine.
497
00:40:01,000 --> 00:40:02,800
What?
498
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
Do you have something I don't know?
499
00:40:07,000 --> 00:40:10,200
Nothing. This last couple of days
500
00:40:10,800 --> 00:40:13,600
I met a ghost. I will be better after a couple more days.
501
00:40:13,600 --> 00:40:16,000
- You are Shen...
- Shen what?
502
00:40:16,800 --> 00:40:20,000
I said you're too nervous.
503
00:40:20,000 --> 00:40:21,800
You need to take a couple of days off.
504
00:40:21,800 --> 00:40:24,000
A little of...
505
00:40:24,000 --> 00:40:26,600
Meng Chu Xia, do you have a ghost in you?
506
00:40:26,600 --> 00:40:30,000
A ghost? Where?
507
00:40:30,000 --> 00:40:34,200
All right, since you're talking about Shen,
508
00:40:34,200 --> 00:40:35,600
then I need to ask you,
509
00:40:35,600 --> 00:40:39,400
on that rainy day, Shen called you. The first thing he asked you was, " What do you think?"
510
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
What happened to you two? What do you need to think about?
511
00:40:43,200 --> 00:40:46,600
He always wants to help me, right?
512
00:40:46,600 --> 00:40:50,600
Then he wants me to think about not resisting him.
513
00:40:51,400 --> 00:40:53,600
- Really?
- Really.
514
00:40:57,000 --> 00:41:00,200
I think there are many weird things in this world.
515
00:41:00,200 --> 00:41:02,990
When you need Tai Di, Tai Di is not there,
516
00:41:02,990 --> 00:41:05,800
and Shen An shows up right there and then.
517
00:41:05,800 --> 00:41:08,700
Just coincidentally.
518
00:41:09,400 --> 00:41:11,600
Oh, you and Tai Di
519
00:41:11,600 --> 00:41:15,100
went to meet your parents, how was it?
520
00:41:15,100 --> 00:41:20,100
Fei Fei, don't you think Er Peng is acting weird? He's always holding his cellphone.
521
00:41:20,800 --> 00:41:23,400
Does he have a new girlfriend?
522
00:41:23,400 --> 00:41:25,600
Are you kidding me?
523
00:41:27,200 --> 00:41:29,600
Fei Fei, don't always look down on me.
524
00:41:29,600 --> 00:41:33,000
I'm so popular in the cellphone world.
525
00:41:34,400 --> 00:41:37,800
If you don't cherish the best man in front of you,
526
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
soon he will be taken away by another woman.
527
00:41:40,200 --> 00:41:42,400
The best quality man?
528
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
I haven't seen it yet, but I just saw a man.
529
00:41:45,000 --> 00:41:48,200
You, you don't believe me, look!
530
00:41:48,200 --> 00:41:50,300
Chu Xia, look.
531
00:41:52,000 --> 00:41:53,700
Fei Fei.
532
00:41:53,700 --> 00:41:56,800
Look, there's really a lot of pretty girls.
533
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
There are so many apps on cellphones.
534
00:41:59,000 --> 00:42:02,200
You can chat with friends and you also can find friends around your area.
535
00:42:02,200 --> 00:42:04,800
Shake it, then you can shake pretty girls out too.
536
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Chu Xia, if you don't know, I understand
537
00:42:07,000 --> 00:42:10,100
because you have so much stress in your life.
538
00:42:10,100 --> 00:42:13,600
But for somebody who didn't know, then she is so out.
539
00:42:13,600 --> 00:42:16,700
Hey, how dare you!
540
00:42:16,700 --> 00:42:19,000
I know everything.
541
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
Let me tell you Chu Xia,
542
00:42:20,400 --> 00:42:24,800
if you look at pictures thinking they are looking good
543
00:42:24,800 --> 00:42:27,000
because of PS and the angle of shooting.
(PS - Photo Shop)
544
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
People say everybody falls in love with a 45 degree facial angle,
but if you look at the face head on then you'll run away.
545
00:42:32,000 --> 00:42:35,800
The real pretty girls and handsome boys are busy dating in real life.
546
00:42:35,800 --> 00:42:38,700
Who will play with this kind of dating software?
547
00:42:39,600 --> 00:42:43,400
Only a few people are happy with this kind of thing.
548
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
Who says that?
549
00:42:46,000 --> 00:42:48,600
You look! This one is a lawyer.
550
00:42:48,600 --> 00:42:50,800
Then what?
551
00:42:50,800 --> 00:42:55,100
You can see from behind him is a castle, that means he is in Europe.
552
00:42:55,100 --> 00:42:56,000
Oh please, I beg you!
553
00:42:56,000 --> 00:42:59,600
Now people put photos online and say they are in Europe.
554
00:42:59,600 --> 00:43:02,900
I see so many of these kinds of people.
555
00:43:02,910 --> 00:43:11,950
Timing and Subtitles brought to you by Far Away Love Team @Viki
556
00:43:15,400 --> 00:43:19,000
♫We're all afraid of loneliness♫
557
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
♫We all want escape♫
558
00:43:22,600 --> 00:43:29,700
♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫
559
00:43:29,700 --> 00:43:33,200
♫We're all afraid of falling♫
560
00:43:33,200 --> 00:43:36,800
♫Falling into the desert of love♫
561
00:43:36,800 --> 00:43:44,400
♫Using wandering as an excuse
♫To break the heart's bindings♫
562
00:44:00,100 --> 00:44:03,800
♫The heart that wants to love is searching♫
563
00:44:03,800 --> 00:44:07,200
♫No matter the distance♫
564
00:44:07,200 --> 00:44:14,600
♫With a heart that has been pained♫
♫Waiting for the love that is farther than a lifetime away♫
565
00:44:14,600 --> 00:44:18,000
♫The heart that wants to love is determined♫
566
00:44:18,000 --> 00:44:21,600
♫Even if it's bottomless♫
567
00:44:21,600 --> 00:44:30,000
♫I'll be waiting here♫
♫Waiting until you've finished admiring the scenery♫
45530