All language subtitles for Far.Away.Love.E12.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,400 --> 00:00:14,200 ♫ Blowing into my ear
Pulling on my nerves ♫ 3 00:00:14,200 --> 00:00:21,400 ♫ Their conversation topics
are foreign yet familiar ♫ 4 00:00:21,400 --> 00:00:26,510 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,300 --> 00:00:31,200 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,420 ♫ Can't get closer ♫ 7 00:00:36,420 --> 00:00:39,600 ♫ As if coming from the horizon ♫ 8 00:00:39,600 --> 00:00:43,070 ♫ The You from within the story ♫ 9 00:00:43,100 --> 00:00:49,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 10 00:00:49,600 --> 00:00:56,600 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 11 00:00:59,800 --> 00:01:03,400 ♫ I admit I am ♫ 12 00:01:03,400 --> 00:01:06,800 ♫ overestimating myself ♫ 13 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 ♫ I only want to ask myself ♫ 14 00:01:10,200 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 15 00:01:17,000 --> 00:01:30,400 ♫ to be able to adapt to
a light year's distance ♫ 16 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 Far Away Love
Episode 12 17 00:01:42,800 --> 00:01:47,400 Last time, you said Yao Yao will get cosmetic surgery. 18 00:01:47,400 --> 00:01:51,000 Yes. Her parents and I will try hard 19 00:01:51,000 --> 00:01:54,600 to get her back to the way she was before. 20 00:01:54,600 --> 00:01:57,300 Don't worry. 21 00:02:00,200 --> 00:02:02,900 I have to get in No1. High School. 22 00:02:10,600 --> 00:02:12,800 What now? 23 00:02:14,600 --> 00:02:17,800 Like I said this old house has so many problems. 24 00:02:17,800 --> 00:02:22,200 Meng Xiang, don't move, let me go take a look. 25 00:02:26,200 --> 00:02:28,200 What's going on? 26 00:02:28,200 --> 00:02:31,000 Don't move, let me go check. 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,800 Who is it? 28 00:02:53,600 --> 00:02:55,700 Fixed already? 29 00:03:03,600 --> 00:03:07,700 Chu Xia, I called you out this late to help me take care of some business. 30 00:03:07,700 --> 00:03:10,400 I'm so sorry. Thank you. 31 00:03:10,400 --> 00:03:15,600 Don't mention it. Thank you for giving me this chance.
Last time, Mr.Liu signed the contract with somebody else. 32 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 I promise you it will never happen again. 33 00:03:18,600 --> 00:03:22,300 - Don' worry.
- Fine, let's go. 34 00:03:23,400 --> 00:03:26,100 Hello. Please come in. 35 00:03:32,000 --> 00:03:36,700 Miss. Meng, you are so much prettier than normal. 36 00:03:36,700 --> 00:03:38,600 Ah, me? 37 00:03:39,400 --> 00:03:41,600 Yes, yes, Mr. Liu. 38 00:03:41,600 --> 00:03:45,200 Because of pretty Miss Chu Xia, our contract... 39 00:03:45,200 --> 00:03:48,200 That contract was a little case. 40 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 Miss, Meng, let's do this. 41 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 After we're done eating and drinking, 42 00:03:53,200 --> 00:03:57,100 then we can go to the KTV for singing and drinking again.
(KTV - a karaoke lounge) 43 00:03:59,400 --> 00:04:02,200 Ah, my cellphone is vibrating now. 44 00:04:02,200 --> 00:04:05,000 Mr. Liu, I'm sorry, let me answer my phone. 45 00:04:05,000 --> 00:04:08,200 No, no, no, answer it in here. 46 00:04:08,200 --> 00:04:12,600 I have seen this kind of thing a lot. After you answer the phone you'll tell me you've got to leave because of your family. 47 00:04:12,600 --> 00:04:16,600 Who will sing with me then? Who will drink with me? 48 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Let me help you answer this phone. 49 00:04:21,000 --> 00:04:26,200 Miss Meng, your phone is already turned off. 50 00:04:26,200 --> 00:04:29,400 Just one vibration, then it went dead. 51 00:04:29,400 --> 00:04:33,400 That's okay, let's go sing and drink together. 52 00:04:33,400 --> 00:04:37,600 No, no, no. Miss Chu Xia, has a child at home. 53 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 She can't stay out too late. 54 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 You are so old. 55 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 Miss Meng is so young and so pretty. 56 00:04:43,800 --> 00:04:47,400 How can she have a kid? Right? 57 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 Okay, let's go! sing and drink. 58 00:04:50,000 --> 00:04:52,700 Go, go ,go. 59 00:04:54,400 --> 00:04:57,100 Go, go. 60 00:04:59,200 --> 00:05:02,200 We can't talk about business at a dining table. 61 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 We need more communication. 62 00:05:04,200 --> 00:05:10,400 We can't talk about sales at a dining table. 63 00:05:12,400 --> 00:05:16,400 We need communication. 64 00:05:16,400 --> 00:05:19,600 Yes, Mr. Liu, shall we 65 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 talk about this later? 66 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 What do you mean? Okay, we talk about this later, 67 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 then I don't need your stuff any more. 68 00:05:26,200 --> 00:05:28,400 You, bring the car over here. 69 00:05:28,400 --> 00:05:31,800 Don't get mad! Let's talk about this. 70 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 It's a little thing, right? 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 It's just drinking, isn't it? 72 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 It's just singing, isn't it? 73 00:05:37,000 --> 00:05:37,800 Don't get mad! 74 00:05:37,800 --> 00:05:41,000 If you're not happy we... 75 00:05:48,800 --> 00:05:51,200 Chu Xia, why are you so late? 76 00:05:51,200 --> 00:05:54,000 I almost fell asleep, you took so long. 77 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 Mr. Shen, why are you here? 78 00:05:58,600 --> 00:06:02,400 We only talked about some small business, you didn't have to come here. 79 00:06:03,200 --> 00:06:07,600 Yes, I came to pick up Meng ChuXia.
Hopefully, I didn't interrupt your business. 80 00:06:07,600 --> 00:06:10,400 Why didn't you tell me that Mr. Shen was waiting for you this long? 81 00:06:10,400 --> 00:06:13,400 How can I hold you up. 82 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 Hurry, get in the car. 83 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 Miss, hurry up, get in the car. 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 Get in, get in. 85 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 Get in. 86 00:06:29,200 --> 00:06:31,900 Mr.Shen, go safely! 87 00:06:43,600 --> 00:06:48,200 CEO Shen, thank you for saving me. 88 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 You aren't a Shen's Group employee any more, 89 00:06:53,200 --> 00:06:55,800 you can call me by my given name. 90 00:06:55,800 --> 00:06:59,000 Anyhow, thank you. 91 00:07:00,400 --> 00:07:02,700 It's nothing. 92 00:07:09,600 --> 00:07:13,100 Hello, the party you trying to reach is powered off. 93 00:07:41,200 --> 00:07:42,400 Tai Di. 94 00:07:42,400 --> 00:07:47,200 Shen An, the new brand coffee's design has had a good reaction. 95 00:07:47,200 --> 00:07:50,000 Tomorrow, I will send the report to you. 96 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 Sure. We were this successful all because of your suggestions. 97 00:07:56,100 --> 00:07:58,200 What are you doing? 98 00:07:59,000 --> 00:08:02,200 I'm with your good friend Meng Chu Xia now. 99 00:08:02,200 --> 00:08:04,800 Why would you get together? 100 00:08:04,800 --> 00:08:06,800 Date? 101 00:08:09,300 --> 00:08:15,800 As it happens, when I left the hotel I saw her being run around by a drunk customer. 102 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 I saw Miss Meng was in trouble, 103 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 so of course I helped her out. 104 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 So she should thank you for the helping her out. 105 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 Fine then, that's it. 106 00:08:25,400 --> 00:08:27,900 Okay, bye bye. 107 00:08:34,200 --> 00:08:39,500 What happened? You don't want your Senior Teddy to know about you being with another man? 108 00:08:41,000 --> 00:08:44,800 I don't like letting anybody know I'm together with you. 109 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Why? 110 00:08:46,800 --> 00:08:50,800 You're acting like this because you want to avoid gossip, right?
But I really made a promise to Rou Nan. 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,500 Mr. Shen. 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 We have talked about this already. 113 00:08:55,600 --> 00:08:58,600 It's unnecessary to talk about this again. 114 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 We need to make a turn ahead to get to your house, right? 115 00:09:02,600 --> 00:09:04,510 No need. 116 00:09:04,510 --> 00:09:08,600 There is a bus stop over there, I can go by myself. 117 00:09:08,600 --> 00:09:09,800 Are you sure? 118 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 Positive. 119 00:09:11,800 --> 00:09:16,300 Anyhow, thank you for helping me out. 120 00:09:16,300 --> 00:09:19,000 Everything is fine now, 121 00:09:19,000 --> 00:09:21,700 I can go home by myself. 122 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 How is this, Auntie? The smell is so good, right? 123 00:09:49,600 --> 00:09:52,600 This essence is hard to find. 124 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 Little Shadow. 125 00:09:54,200 --> 00:09:57,800 Whatever you have, you always think of Auntie. 126 00:09:57,800 --> 00:10:01,000 Auntie loves the right girl. Fine, fine. 127 00:10:01,000 --> 00:10:04,200 You're tired, take a break. 128 00:10:04,200 --> 00:10:07,700 - How about having a taste of my coffee?
- Sure. 129 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 So delicious. Auntie really have more taste than Brother Shen. 130 00:10:18,400 --> 00:10:21,200 Jia Ying, you're such a good girl. 131 00:10:21,200 --> 00:10:24,400 Staying by Marvin's side for so many years now. 132 00:10:24,400 --> 00:10:27,000 How come Marvin is just so indifferent about it? 133 00:10:27,000 --> 00:10:31,400 - Auntie, I and Brother Shen... we are only--
- You're only brother and sister. 134 00:10:31,400 --> 00:10:36,400 Stop it already. I've heard those words so many times that my ears are about to grow calluses already. 135 00:10:36,400 --> 00:10:41,600 Stop saying that all the time. The two of you are really not related by blood. 136 00:10:41,600 --> 00:10:45,600 Before, I respected Marvin's decision, 137 00:10:45,600 --> 00:10:48,600 so I got different kinds of women to let him choose. 138 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 After selecting carefully, he chose He Ruo Nan. 139 00:10:51,600 --> 00:10:57,000 But in the end, that girl had a short life. Getting into an accident before their engagement day. 140 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 In the future, Marvin doesn't want to meet any girls any more. 141 00:10:59,000 --> 00:11:03,900 I also don't want him to go on blind dates any more. 142 00:11:04,800 --> 00:11:10,000 Jia Ying, I know your feelings for Marvin. For the upcoming days, 143 00:11:10,000 --> 00:11:14,600 take more initiative. Spend time with him more. Observe his reactions. 144 00:11:14,600 --> 00:11:18,400 Auntie, spending more time with Brother Shen is something that I should do. 145 00:11:18,400 --> 00:11:22,600 But regarding the matter that you just mentioned, don't force it on us any more. 146 00:11:22,600 --> 00:11:28,200 You know this too. The more the elders say it, the more Brother Shen will rebel against it. 147 00:11:28,200 --> 00:11:30,600 I know what you mean. 148 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 I won't mention anything in front of your Brother Shen. 149 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 But... you must exert more effort. 150 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 Auntie, that's not what I meant. 151 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 Being able to have a long talk with everyone today, I really got a lot of benefits. 152 00:11:44,000 --> 00:11:48,600 You're too kind. President Shen, we still need you to take care of us more in the future. 153 00:11:48,600 --> 00:11:53,400 Come. This is just a small gift. Not enough to show our respect. 154 00:12:02,600 --> 00:12:06,000 Very precious. Thank you. 155 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 Since you guys gave me a gift, 156 00:12:08,800 --> 00:12:12,400 I also need to give something back so as not to be disrespectful. 157 00:12:18,600 --> 00:12:21,000 This thing is really great to use. 158 00:12:21,000 --> 00:12:23,600 Economical, practical, and even beneficial to one's health. 159 00:12:23,600 --> 00:12:28,800 If you give it out as a bonus to your employees, I believe that no one will stop praising their boss as being considerate. 160 00:12:28,800 --> 00:12:31,400 Do you gentlemen want to try it out now? 161 00:12:32,600 --> 00:12:34,300 (Foot soaking baths.) 162 00:12:35,100 --> 00:12:43,000 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
163 00:12:44,600 --> 00:12:47,600 Okay already. You can get off work now. I'll also be going home to rest. 164 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 Is there anything else that you need? 165 00:12:54,400 --> 00:12:58,900 President, there are some words that I must say. 166 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Aren't the things you're doing for Meng Chu Xia, 167 00:13:05,200 --> 00:13:08,300 a little too much? 168 00:13:19,000 --> 00:13:22,600 A distinguished Shen Group President will go so far as to sell a foot washing basin? 169 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 This is too absurd. What will happen to your image? 170 00:13:25,600 --> 00:13:27,800 I've tried that thing. It's quite comfortable. 171 00:13:27,800 --> 00:13:31,200 What's wrong with sharing good stuff with your good friends? 172 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 James, would you like one? I'll give one to you. 173 00:13:33,200 --> 00:13:38,400 President, in these past 6 months, how many deals have you closed for that Meng Chu Xia? 174 00:13:38,400 --> 00:13:42,200 You've already gave her a lot of big customers. Isn't that enough? 175 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 If the deal is too big, she'll get suspicious. 176 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 And also, it might cause her to misjudge her own ability. 177 00:13:46,400 --> 00:13:49,400 Aren't you being too thorough in your considerations for that Meng Chu Xia? 178 00:13:49,400 --> 00:13:52,600 Even if Ms. Ruo Nan did entrust her to you before she died, 179 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 we've already helped her up every time she fell into trouble. 180 00:13:56,000 --> 00:14:00,600 We've already shown extreme benevolence and utmost duty. 181 00:14:06,600 --> 00:14:10,400 What Ruo Nan entrusted me with before she died was to take care of them. 182 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 What she meant is very clear. 183 00:14:11,800 --> 00:14:16,400 She wished that after she left, I could replace her in taking care of Meng Chu Xia. 184 00:14:18,800 --> 00:14:23,000 Since I've already promised, I can't just avoid the responsibility like that. 185 00:14:26,400 --> 00:14:30,000 Is it really because of Ms. Ruo Nan that you care for her 186 00:14:30,000 --> 00:14:33,400 or it's because you yourself want to help her? 187 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 For both reasons, can't I? 188 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Meng Chu Xia taking care of her son all alone, reminded me of another person. 189 00:14:42,000 --> 00:14:43,800 That's why I want to help. 190 00:14:43,800 --> 00:14:46,700 Are you satisfied with this answer? 191 00:14:47,600 --> 00:14:51,600 I hope that you didn't tattle and already inform the Chairwoman about this. 192 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 I haven't told her. But-- 193 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 There's no but, James. 194 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 You've already been by the Chairwoman's side ever since you were young. 195 00:14:57,000 --> 00:14:59,800 I appreciate all the contributions you've given to our Shen family. 196 00:14:59,800 --> 00:15:04,200 These past two years, the Chairwoman asked you to stay with me and to keep a close watch on me. 197 00:15:04,200 --> 00:15:09,100 It's not keeping a close watch. The Chairman is just worried that's all. 198 00:15:10,200 --> 00:15:13,000 I know these things clearly and I'll also not make a big fuss about them. 199 00:15:13,000 --> 00:15:17,600 But James, don't forget that you also hold some responsibility for what happened that time. 200 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 That's why you owe me. 201 00:15:26,200 --> 00:15:30,600 Alright then. I won't report this to the Chairman. 202 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Very good. 203 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 Go home then. 204 00:16:20,200 --> 00:16:22,800 The basin... the basin... 205 00:16:31,000 --> 00:16:34,900 President Liu, don't go first! Please hear me first, President Liu! President Liu, don't go! 206 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 D-don't, don't be angry. Let's chat for a little more. Okay? 207 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 - Isn't this just a small thing?
- Right. Right.
208 00:16:53,400 --> 00:16:56,300 - Isn't it just singing some songs?
- Right. Right.
209 00:17:11,800 --> 00:17:15,000 Just these model numbers, okay? Remember, all of them must be brought out. 210 00:17:15,000 --> 00:17:18,500 Okay. Then I'll ask the factory to release the stock based on your instructions. 211 00:17:21,800 --> 00:17:23,600 Oh, right, Boss. 212 00:17:23,600 --> 00:17:26,600 President Shen asked me to say this to you. 213 00:17:26,600 --> 00:17:31,000 Thank you for informing him promptly that day to come over and get me. 214 00:17:31,000 --> 00:17:33,800 He's the one who said that? That's great. 215 00:17:33,800 --> 00:17:37,000 Then it means... you two have talked about everything already? 216 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 You two indeed know each other. 217 00:17:39,600 --> 00:17:42,300 No... did you trick me? 218 00:17:43,400 --> 00:17:47,100 Geez... Chu Xia, have you forgotten? You saw me once. 219 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 President Shen... 220 00:17:51,400 --> 00:17:55,200 President Shen, I just knew that you hadn't gone far yet. 221 00:17:55,200 --> 00:18:00,200 Why are you still looking for your car? I can ask someone to send you home. 222 00:18:02,200 --> 00:18:05,200 You and President Shen are friends. 223 00:18:05,200 --> 00:18:09,400 With my status, how can I be an acquaintance of his? 224 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 We really were not friends initially. 225 00:18:11,600 --> 00:18:15,400 But 6 months ago, when you came here for a job interview, 226 00:18:15,400 --> 00:18:19,400 I saw Shen Group written on your resume. 227 00:18:19,400 --> 00:18:21,600 I suddenly remembered 228 00:18:21,600 --> 00:18:24,400 that I saw you two together in the night club once. 229 00:18:24,400 --> 00:18:28,000 I took courage and called President Shen afterwards. 230 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 In passing, I mentioned you. I never thought 231 00:18:31,000 --> 00:18:34,500 that President would ask me to hire you. 232 00:18:35,800 --> 00:18:39,000 Boss Cui, why didn't you tell me about this earlier? 233 00:18:39,000 --> 00:18:42,300 President Shen told me not to tell you. 234 00:18:42,300 --> 00:18:45,200 He's afraid that you'll feel burdened. 235 00:18:46,200 --> 00:18:49,600 Chu Xia, you seemed to be unhappy. 236 00:18:49,600 --> 00:18:53,800 Think about it. Being able to know President Shen, that's like getting help from a noble. 237 00:18:53,800 --> 00:18:57,000 A lot of people are wishing for one but are not able to get one. 238 00:18:57,000 --> 00:19:00,600 Let's talk about the deals you closed. Those big deals, let me tell you-- 239 00:19:00,600 --> 00:19:04,000 Those... are all due to President Shen's help? 240 00:19:04,800 --> 00:19:07,600 What help? President Shen just needs to call some people 241 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 - and it's solved.
- Right. 242 00:19:10,000 --> 00:19:13,600 Things that he can solve just by calling some people 243 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 are things that I needed to run to and fro in the rain and wind for 10 days to do. 244 00:19:16,000 --> 00:19:18,800 In the end, I still needed to rely on his name in closing those deals. 245 00:19:19,600 --> 00:19:24,000 I even thought that I was a great sales agent. 246 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 Chu Xia, you misunderstood it. 247 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 You... you really do have the ability. Really. 248 00:19:28,600 --> 00:19:32,800 Recently, around me, it seems like someone is always helping me. 249 00:19:32,800 --> 00:19:36,000 Even if I fell on the street, someone will come over to help me up. 250 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Are these also his doings? 251 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I don't know. No... 252 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 I was wrong to lie to you. 253 00:19:45,200 --> 00:19:49,800 But it's already a good thing for people like me to be able to know President Shen, to be able to curry favors from him. 254 00:19:49,800 --> 00:19:54,200 If President Shen asks us to do something, we definitely must do it well, right? 255 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 Let me tell you. In our line of work, 256 00:19:56,200 --> 00:19:59,600 there are a lot of things that we need to request from President Shen. President Shen is quite a good person. 257 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 He'll definitely respond to your request. Every time I-- 258 00:20:02,600 --> 00:20:04,300 Chu Xia! 259 00:20:17,400 --> 00:20:20,000 Help! Robbery! 260 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Someone has stolen something! 261 00:20:21,600 --> 00:20:25,100 Someone has stolen something! Help! 262 00:20:29,200 --> 00:20:32,200 Someone has stolen something... 263 00:20:32,200 --> 00:20:34,300 Catch the thief... 264 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 Where? Where's the thief? 265 00:20:40,820 --> 00:20:42,670 What thief? 266 00:20:46,200 --> 00:20:48,000 You guys... 267 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 I'm really out of my mind. 268 00:20:57,200 --> 00:21:01,400 That's why you were able to get me to agree to come with you to this beauty pageant thing. 269 00:21:01,400 --> 00:21:05,400 Just endure it a little longer. It just so happens that my uncle is the main organizer. 270 00:21:06,200 --> 00:21:09,600 Saying it as if he's your relative. You think I don't know? 271 00:21:09,600 --> 00:21:12,800 You want to draw the big Shen Group shareholders to your side. 272 00:21:12,800 --> 00:21:15,600 Then that's even more of a reason for you to come over to help me. 273 00:21:15,600 --> 00:21:17,200 Isn't it? 274 00:21:18,800 --> 00:21:20,100 Okay. 275 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 Good. Thank you. Thank you. Thank you. 276 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 Thank you, President Li. 277 00:21:28,600 --> 00:21:32,200 President Shen. President Li. President Shen. President Li. 278 00:21:32,200 --> 00:21:35,000 We're dead. Look. They've caught up with us. 279 00:21:35,000 --> 00:21:37,600 Don't worry. With me here, you won't be eaten. 280 00:21:37,600 --> 00:21:41,200 President Shen, President Li, let's have some drinks. 281 00:21:41,200 --> 00:21:44,400 President Li, the tailoring of your suit is really quite good. 282 00:21:45,900 --> 00:21:48,500 Thank you, everyone. Let's have a toast. 283 00:21:51,400 --> 00:21:54,600 President Shen, someone's looking for you. 284 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 Chu Xia, why are you here? 285 00:22:01,600 --> 00:22:05,500 I-I-I'm here to discuss some things with President Shen. 286 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 Okay then. Say it. 287 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 - Can we talk more privately?
- Okay then. Let's go. 288 00:22:30,000 --> 00:22:32,700 You sent people to follow me, didn't you? 289 00:22:33,600 --> 00:22:37,000 I suggest that you change it to a better word, like maybe protecting or the like. 290 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 They even knew that our house lost electrical power. 291 00:22:39,000 --> 00:22:40,800 What you guys are doing is called peeping. 292 00:22:40,800 --> 00:22:42,500 Please... 293 00:22:44,400 --> 00:22:48,800 - Look at your figure. Will you really lose anything if you got peeped on?
- You... 294 00:22:50,800 --> 00:22:54,600 It seems that I never told you to come and protect me or take care of me. 295 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 If I hadn't discovered it, 296 00:22:56,200 --> 00:22:58,600 you planned to send men to follow me forever like this, isn't that right? 297 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 What's wrong with that? 298 00:23:00,400 --> 00:23:03,000 One can even do a business or a job forever. 299 00:23:03,000 --> 00:23:05,800 Hiring two people to take care of your needs does not require much effort. 300 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 As they say, a promise is like thousands of gold. 301 00:23:08,000 --> 00:23:10,600 Since I promised Ruo Nan, I must accomplish it. 302 00:23:10,600 --> 00:23:11,800 I don't need it! 303 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 I need it. 304 00:23:13,600 --> 00:23:16,800 In the past, you asked me to completely forget the thing entrusted by Ruo Nan. 305 00:23:16,800 --> 00:23:21,400 Fine. I tried to comply with that. I didn't stop you when you left Shen Group. 306 00:23:21,400 --> 00:23:23,200 But... 307 00:23:23,200 --> 00:23:28,000 When night time comes and it gets quiet, I remember how Ruo Nan looked when she was dying. 308 00:23:28,000 --> 00:23:31,400 I feel so uneasy. I can't just do nothing. 309 00:23:31,400 --> 00:23:35,400 Meng Chu Xia, at the same time that you want to maintain your dignity, 310 00:23:35,400 --> 00:23:38,200 please also consider my situation. 311 00:23:41,000 --> 00:23:44,600 You can say that I don't know how to appreciate favors or my character is weird, 312 00:23:44,600 --> 00:23:48,000 but please stop doing this already. I indeed don't have talent. 313 00:23:48,000 --> 00:23:49,800 And in a lot of aspects, I'm very ordinary. 314 00:23:49,800 --> 00:23:53,400 But with my own hard work, I can make Meng Xiang continue to live well. 315 00:23:53,400 --> 00:23:56,200 This odd help of yours is just a burden for me. 316 00:23:56,200 --> 00:23:59,400 Understand? I beg of you, President Shen. 317 00:24:13,600 --> 00:24:17,900 Good thing you suddenly appeared. I finally found a reason to sneak out early. 318 00:24:18,800 --> 00:24:22,000 I really can't understand why after so many years, 319 00:24:22,000 --> 00:24:27,200 you don't have any improvements in the aspect of dealing with beautiful women? 320 00:24:27,200 --> 00:24:29,400 Regarding that, I'm also in misery. 321 00:24:29,400 --> 00:24:33,800 Usually, only in front of you, can I be relaxed. 322 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 Say, what should I do with it? 323 00:24:35,200 --> 00:24:38,100 Isn't that just normal? We are friends. 324 00:24:41,200 --> 00:24:45,600 How come you have something to talk to Shen An about today? Even coming over here. 325 00:24:45,600 --> 00:24:47,500 Is it urgent? 326 00:24:49,400 --> 00:24:52,200 T-that... it's no big deal. 327 00:24:52,200 --> 00:24:56,000 A little... thing that concerns Ruo Nan. 328 00:24:56,000 --> 00:24:59,200 Then... the two men that were with you earlier... 329 00:24:59,200 --> 00:25:03,200 they're Shen An's bodyguards, right? I seemed to have seen them in the past. 330 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 T-those two guys? 331 00:25:05,800 --> 00:25:08,600 I saw those two guys when I entered the venue. 332 00:25:08,600 --> 00:25:12,900 They learned that I came to look for President Shen so they came in with me. 333 00:25:14,400 --> 00:25:16,600 Why did Shen An bring bodyguards today? 334 00:25:16,600 --> 00:25:20,800 Looks like Shen An is quite polite with you. Even leaving the party for a bit just to talk with you. 335 00:25:20,800 --> 00:25:23,800 Actually, this event today is quite important for him. 336 00:25:23,800 --> 00:25:27,000 Since you are a very very far outsider, it won't matter if I tell you about it anyway. 337 00:25:27,000 --> 00:25:31,600 The organizer of this party is a very big shareholder of Shen Group. 338 00:25:31,600 --> 00:25:33,200 It's an old friend of the chairwoman. 339 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 He usually flies in and out and his schedule is very tight. 340 00:25:36,200 --> 00:25:38,400 Shen An attended this activity today 341 00:25:38,400 --> 00:25:42,200 so he'd be able to meet with him privately and get his support. 342 00:25:42,200 --> 00:25:46,200 Does he need to compete with his own mother? 343 00:25:47,400 --> 00:25:52,200 If you want to call it competing, then that's acceptable too. But looking at it from a different angle, 344 00:25:52,200 --> 00:25:55,200 Shen An just wanted to have better control over his own life more. 345 00:25:55,200 --> 00:25:58,600 That's why him going out to talk with you really shocked me. 346 00:25:58,600 --> 00:26:00,400 After all, if he missed the chance, 347 00:26:00,400 --> 00:26:03,700 I don't know when he'll be able to meet this shareholder again. 348 00:26:03,700 --> 00:26:08,000 For him to give you so much importance, it seems that he really is taking Ruo Nan's words very seriously. 349 00:26:08,800 --> 00:26:11,400 Chu Xia, what's wrong with you? 350 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 You look like you're not very willing to talk. 351 00:26:13,200 --> 00:26:14,800 N-nothing. 352 00:26:14,800 --> 00:26:19,200 It's just that... talking about stuff regarding President Shen... 353 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 I really don't have any comment. 354 00:26:21,200 --> 00:26:26,200 There's one very good statement that Senior mentioned earlier. I'm a very very far outsider. 355 00:26:37,000 --> 00:26:39,600 Your parents called me yesterday. 356 00:26:39,600 --> 00:26:43,000 The two of them keep traveling around the world. 357 00:26:43,030 --> 00:26:45,550 It's so hard to even see them twice a year. 358 00:26:46,400 --> 00:26:50,200 Is it really because of Ms. Ruo Nan that you care for her 359 00:26:50,200 --> 00:26:53,300 or is it you yourself that wants to help her? 360 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 It's both. Can't I? 361 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Meng Chu Xia raising her child all alone reminded me of another person. 362 00:27:02,000 --> 00:27:05,600 That's why I want to help. Are you satisfied with this answer? 363 00:27:05,600 --> 00:27:08,000 You better not let your imagination run wild. Towards that Shen An, 364 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 I don't have even the slightest special feeling for him. 365 00:27:10,600 --> 00:27:14,200 That's not what I mean. I'm not saying that the two of you have feelings for each other. 366 00:27:14,200 --> 00:27:17,200 What I mean is... 367 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 the person who really moved him was you, not me. 368 00:27:20,400 --> 00:27:24,600 Little Shadow, what's wrong with you today? Is something bothering you? 369 00:27:25,300 --> 00:27:28,200 How come you had a worried frown this whole day? 370 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 It's nothing, Auntie. 371 00:27:30,200 --> 00:27:33,400 I'm just a little deeply moved. 372 00:27:33,400 --> 00:27:37,400 Brother Shen is really a very very good person. 373 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 What's with your Brother Shen? 374 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Didn't Sister Ruo Nan on her death bed 375 00:27:41,400 --> 00:27:44,400 entrust her best friend to Brother Shen? 376 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 Afterwards, Sister Chu Xia left Shen Group. 377 00:27:47,200 --> 00:27:49,600 I thought that Brother Shen didn't keep his promise. 378 00:27:49,600 --> 00:27:53,800 Later on, I learned that he has been secretly helping Sister Chu Xia all along. 379 00:27:53,800 --> 00:27:56,200 What did you say? 380 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 Auntie has also been kept in the dark? 381 00:27:58,200 --> 00:28:00,600 Brother Shen really is low-key in doing good deeds. 382 00:28:00,600 --> 00:28:03,400 Secretly helping Sister Chu Xia for more than 6 months already. 383 00:28:03,400 --> 00:28:08,400 I'm guessing that Sister Chu Xia must be really grateful to Brother Shen. 384 00:28:13,800 --> 00:28:17,100 Hello, James. Come by here once you get off work later. 385 00:28:18,400 --> 00:28:22,200 Auntie, why did you call James? You're not mad, right? 386 00:28:22,200 --> 00:28:25,400 It's nothing. I have some business to discuss with him. 387 00:28:32,400 --> 00:28:34,100 Darling, 388 00:28:35,800 --> 00:28:38,800 it's already our third time this week coming here, right? 389 00:28:38,800 --> 00:28:41,800 Looks like... you really like the taste here. 390 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 That's right. Don't you feel that this place is great? 391 00:28:44,800 --> 00:28:47,800 Look at these noodles. Just 10 Yuan and you get to have two servings of beef already. 392 00:28:47,800 --> 00:28:50,000 You even get 1 hard boiled egg free and there's so many vegetables. 393 00:28:50,000 --> 00:28:52,600 Such a big serving, where else in Beijing can you find one like that? 394 00:28:53,400 --> 00:28:54,800 That's right. 395 00:28:55,600 --> 00:29:00,400 Then, darling, after eating, let's go watch a movie. 396 00:29:01,200 --> 00:29:02,800 This suggestion of yours is not bad. 397 00:29:02,800 --> 00:29:05,400 But I have a better suggestion. 398 00:29:05,400 --> 00:29:08,200 After eating, I'll take you out for a spin. 399 00:29:09,000 --> 00:29:12,200 Didn't we just go for a spin yesterday? We're going again today? 400 00:29:12,200 --> 00:29:15,600 Yesterday, we went to the east. We haven't been to the west yet. 401 00:29:15,600 --> 00:29:18,800 Tomorrow, let's go to the south and the day after, to the north. 402 00:29:19,800 --> 00:29:21,400 Okay then. 403 00:29:28,400 --> 00:29:31,000 Asking his friend to keep a job for her. 404 00:29:31,000 --> 00:29:34,600 Helping her close sales deals. Are there still others? 405 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 Just these. 406 00:29:36,400 --> 00:29:38,000 Why didn't you tell me? 407 00:29:38,000 --> 00:29:38,800 I'm sorry. 408 00:29:38,800 --> 00:29:42,000 Because I felt that there's no need to tell you about this. 409 00:29:42,000 --> 00:29:45,200 After all, President did receive the deathbed wish of Ms. Ruo Nan. 410 00:29:45,200 --> 00:29:48,400 Hence, he must do something for him to feel not guilty. 411 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 I think that this has nothing to do with whom the other party is. 412 00:29:51,400 --> 00:29:53,600 Whether it's Meng Chu Xia, Li Chu XIa, Wang Chu Xia-- 413 00:29:53,600 --> 00:29:57,300 Don't mention this name. I hate this name. 414 00:29:59,200 --> 00:30:02,400 Are you sure that they don't have any other interactions? 415 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 Based on my understanding of these things that the President has done, 416 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Meng Chu Xia most likely doesn't know about it. 417 00:30:08,000 --> 00:30:11,400 That's why there's no inappropriate relationship between them. 418 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 Help me keep an eye on them. 419 00:30:16,000 --> 00:30:20,200 Men like our Marvin, in a lot of people's heart, 420 00:30:20,200 --> 00:30:25,400 is not an ordinary man. He's a chance for them to change their fate. 421 00:30:25,400 --> 00:30:29,800 I will never allow a woman like that to get near him. 422 00:30:29,800 --> 00:30:31,700 Okay. 423 00:30:34,800 --> 00:30:37,000 What? You submitted what? 424 00:30:37,000 --> 00:30:39,600 A resignation letter. 425 00:30:39,600 --> 00:30:42,400 Oh my god, sis... 426 00:30:42,400 --> 00:30:45,600 I've worked so hard today but was only able to eat half a bowl of noodles. 427 00:30:45,600 --> 00:30:49,000 Went touring around the city til I vomited half of my stomach's content. And now, I'm hearing this news about you?! 428 00:30:49,000 --> 00:30:51,200 My God! What day is today?! 429 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 Meng Chuxia, have you become addicted to resigning? 430 00:30:53,800 --> 00:30:57,400 It's hard to find a job but you are able to find one all the time, so you've become arrogant now, is that it? 431 00:30:57,400 --> 00:30:59,000 Meng Chu Xia, oh Meng Chu Xia. 432 00:30:59,000 --> 00:31:02,600 Shen An willing to help you secretly means that he's kind and gives importance to promises. 433 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 Just say thank you and continue doing your job well. 434 00:31:04,800 --> 00:31:08,600 During the new year or holidays, just buy him some snacks or fruit and visit him. Isn't that fine already? 435 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 That's right. 436 00:31:10,600 --> 00:31:14,800 I had a big part in Ruo Nan's death. 437 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 And now, to make me accept her fiance's help, 438 00:31:17,400 --> 00:31:21,000 and have it include different aspects of my life 439 00:31:21,000 --> 00:31:24,200 to come under his care, 440 00:31:24,200 --> 00:31:27,000 I really can't live like that. 441 00:31:27,000 --> 00:31:29,800 I can't get pass that barrier in my heart. 442 00:31:29,800 --> 00:31:32,400 I'll give you one word: unreasonable. 443 00:31:32,400 --> 00:31:36,600 If Ruo Nan was still here, she'd also scold you like what we are doing now. 444 00:31:36,600 --> 00:31:41,000 Then.. should I do more stuff that will anger you guys? 445 00:31:41,000 --> 00:31:44,400 Maybe there'll come a day that Ruo Nan can't take anymore and she'll come back. 446 00:31:44,400 --> 00:31:46,190 Fine. Rotten wood can't be carved.
(Can't change a stubborn person) 447 00:31:46,200 --> 00:31:47,600 I'll go home now. I really don't feel well. 448 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 Fei Fei, no need to worry about me. 449 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 I can still find another job. In this world, 450 00:31:53,200 --> 00:31:55,800 not all things are connected with Shen An. 451 00:31:55,800 --> 00:31:59,400 Fine. Just look for me to cry on when you can't find any jobs. 452 00:31:59,400 --> 00:32:00,800 Bye bye. 453 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 What is your happiest moment? 454 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 He's asking you, not me. 455 00:32:37,600 --> 00:32:40,600 - Oh, I'm so confused already.
- Are you silly?
456 00:32:41,400 --> 00:32:44,200 What's my happiest moment? 457 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 Happiest moment... 458 00:32:45,800 --> 00:32:47,400 Chu Xia, 459 00:32:47,400 --> 00:32:53,300 do you still remember a few days ago when we drank red wine at Er Peng's shop? 460 00:32:54,200 --> 00:32:59,600 You mean that day when Fei Fei broke up with my old boss? 461 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 Yes. 462 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 I remember that the moon that night was especially big and round. 463 00:33:06,000 --> 00:33:10,200 The wind felt so nice. 464 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 We were sitting in the open area, 465 00:33:13,000 --> 00:33:16,800 drinking red wine, and eating side dishes. 466 00:33:16,800 --> 00:33:20,600 Then we listened to Fei Fei telling those universally shocking break up stories of hers. 467 00:33:20,600 --> 00:33:24,000 We were really laughing so hard then. 468 00:33:25,600 --> 00:33:29,600 That time, I thought of a phrase, 469 00:33:29,630 --> 00:33:34,670 "Days, leisurely quiet and beautiful." 470 00:33:44,800 --> 00:33:47,300 Hello, Meng Xiang, 471 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Go to sleep after you finish your homework. 472 00:33:51,000 --> 00:33:54,800 I have to go somewhere, and I will be home late. 473 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Good boy. 474 00:34:01,400 --> 00:34:04,600 ♫ Their conversation topics ♫ 475 00:34:04,600 --> 00:34:08,000 ♫ are foreign yet familiar ♫ 476 00:34:08,000 --> 00:34:11,400 ♫ I forgot how to breathe ♫ 477 00:34:14,200 --> 00:34:18,600 ♫ I forgot how to breathe ♫ 478 00:34:20,000 --> 00:34:23,400 ♫ Can't get closer ♫ 479 00:34:23,400 --> 00:34:26,600 ♫ As if coming from the horizon ♫ 480 00:34:26,600 --> 00:34:30,000 ♫ The You from within the story ♫ 481 00:34:30,000 --> 00:34:36,200 ♫ is a light year's distance away ♫ 482 00:34:36,200 --> 00:34:42,600 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 483 00:34:47,200 --> 00:34:50,600 ♫ This supposed encounter in the movie. 484 00:34:50,600 --> 00:34:53,800 ♫ But it happened in the reality ♫ 485 00:34:53,800 --> 00:34:57,200 ♫ I broke into forbidden zone 486 00:34:57,230 --> 00:35:03,350 ♫ attacked by fragments of memories ♫ 487 00:35:04,200 --> 00:35:13,000 ♫ I still haven't forgot to leave you ♫ 488 00:35:13,000 --> 00:35:15,800 You're really Rou Nan's best friend. 489 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 I thought she only told me about the moon. 490 00:35:21,400 --> 00:35:23,200 Try this. 491 00:35:23,230 --> 00:35:27,590 Even though it's not as good as Er Peng's food,
but it's good enough. 492 00:35:35,400 --> 00:35:37,700 Too spicy! 493 00:35:39,400 --> 00:35:41,000 But it's so good. 494 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 Haven't tried eating this yet, right? 495 00:35:43,200 --> 00:35:46,000 I didn't think the rich boy Shen with a restaurant, 496 00:35:46,000 --> 00:35:48,600 would ever have tried these kinds of street food. 497 00:35:48,600 --> 00:35:51,100 How unfortunate. 498 00:35:53,200 --> 00:35:57,000 Boss Chui called, he said you quit again. 499 00:35:57,000 --> 00:36:00,400 Thinking about it, maybe my behaviour really is the problem. 500 00:36:00,400 --> 00:36:02,800 I was supposed to take care of you, 501 00:36:02,800 --> 00:36:05,800 but I made you jobless again. 502 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 Those were all my choices. 503 00:36:08,600 --> 00:36:11,400 Don't feel guilty. 504 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 Ruo Nan, did you see that? 505 00:36:13,800 --> 00:36:16,800 I was just pretending to be polite, she accepted it generously. 506 00:36:16,800 --> 00:36:21,800 Ruo Nan, he sent people to follow me. That was not what you meant, right? 507 00:36:29,700 --> 00:36:34,500 It's unfortunate that Ruo Nan can't speak, otherwise, she would definitely have sided with me. 508 00:36:34,500 --> 00:36:37,000 That's uncertain. I'm also her really good friend. 509 00:36:37,000 --> 00:36:41,800 That's not right, you're Ruo Nan's fiancé. 510 00:36:41,800 --> 00:36:44,200 What kind of marriage it was to be, 511 00:36:44,200 --> 00:36:47,600 I believe Ruo Nan must have told you. 512 00:36:48,400 --> 00:36:52,600 So, using the word 'friend' is warmer. 513 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 Do you know? 514 00:37:08,200 --> 00:37:09,800 During this time, 515 00:37:09,800 --> 00:37:13,800 I still don't entirely believe 516 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 that Ruo Nan left. 517 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 She was so good, 518 00:37:18,600 --> 00:37:20,400 so kind, 519 00:37:20,400 --> 00:37:24,400 putting her in any story, she should be the heroine. 520 00:37:24,400 --> 00:37:29,400 But the story is just... so easily broken. 521 00:37:31,200 --> 00:37:33,400 I don't understand. 522 00:37:39,400 --> 00:37:44,200 If someone has to end, it should be someone like me. 523 00:37:46,200 --> 00:37:48,800 Like me, 524 00:37:48,800 --> 00:37:51,400 a dwarf who stays beside Snow White. 525 00:37:51,400 --> 00:37:56,400 There are a lot of us, no one will notice if a few go missing. 526 00:37:56,400 --> 00:37:59,700 No one will mind either, but-- 527 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Why Ruo Nan? 528 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 Maybe the heavens couldn't bear it. 529 00:38:13,800 --> 00:38:18,000 You also know, she was going to marry me the next day. 530 00:38:18,000 --> 00:38:21,300 It seems I'm a person who can't bring women good luck. 531 00:38:28,800 --> 00:38:33,600 Be honest, you and the woman who took your love away, 532 00:38:33,600 --> 00:38:36,200 what really happened? 533 00:38:36,200 --> 00:38:39,300 Ruo Nan told you that too? 534 00:38:40,200 --> 00:38:42,700 I think she did. 535 00:38:43,600 --> 00:38:48,400 It's fine, you don't have to answer if it's private. 536 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 Here, cheers. 537 00:39:23,000 --> 00:39:26,400 Hello, the number you've dialed has been turned off. 538 00:39:40,000 --> 00:39:43,200 If you don't have an alcohol tolerance, then don't drink so fiercely. 539 00:39:45,800 --> 00:39:48,000 Let's go, I'll send you back. 540 00:39:53,400 --> 00:39:55,400 Are you okay? 541 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 Are you scared? 542 00:39:58,600 --> 00:40:02,200 Mr. Shen was scared of ghosts the most when he was young, right? 543 00:40:02,200 --> 00:40:05,000 You know about this too? Okay, let's go home. 544 00:40:05,000 --> 00:40:07,400 Ruo Nan, we're going. We'll come visit when we have time. 545 00:40:07,430 --> 00:40:10,030 Okay, get up. Come. 546 00:40:10,800 --> 00:40:13,400 - Slowly, slowly.
- Ruo Nan. 547 00:40:13,400 --> 00:40:16,000 Get up. Here. 548 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Ruo Nan. 549 00:40:21,800 --> 00:40:23,600 Startled Meng, keep your place. 550 00:40:23,600 --> 00:40:26,200 In this place, don't scare me anymore. 551 00:40:26,200 --> 00:40:29,000 Fine, fine, let's go. 552 00:40:29,000 --> 00:40:30,600 Where's your house? 553 00:40:30,600 --> 00:40:34,400 The bodyguard who followed you has gone for a holiday overseas. 554 00:40:34,400 --> 00:40:36,700 Slowly. 555 00:40:40,200 --> 00:40:42,200 You brought your phone even if it's got no battery? 556 00:40:42,200 --> 00:40:45,200 Meng Chu Xia, wake up! 557 00:42:25,400 --> 00:42:28,700 Ruo Nan. Ruo Nan. 558 00:42:29,600 --> 00:42:35,200 What did you really want to say to me when you left? 559 00:42:35,200 --> 00:42:37,600 What did you say...? 560 00:42:48,000 --> 00:42:49,500 Hello? 561 00:42:52,200 --> 00:42:56,100 Ah? What? 562 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 What did you say? 563 00:43:00,220 --> 00:43:03,840 Hurry, send me the photo. 564 00:43:05,000 --> 00:43:13,900 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
565 00:43:17,200 --> 00:43:20,800 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 566 00:43:20,830 --> 00:43:24,400 ♫ We all want emancipation ♫ 567 00:43:24,400 --> 00:43:31,300 ♫ Since the beginning, we've seriously thought about living together ♫ 568 00:43:31,320 --> 00:43:35,070 ♫ We're all afraid of falling ♫ 569 00:43:35,100 --> 00:43:38,600 ♫ falling in the desert of love ♫ 570 00:43:38,600 --> 00:43:46,200 ♫ Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart ♫ 571 00:44:01,800 --> 00:44:05,400 ♫ The heart, that wants to love is searching ♫ 572 00:44:05,400 --> 00:44:09,000 ♫ No matter how far the distance is ♫ 573 00:44:09,000 --> 00:44:16,200 ♫ With a heart, that has been pained, waiting for a love, that was once damn bloody far away ♫ 574 00:44:16,200 --> 00:44:19,800 ♫ A heart, that wants to love is determined ♫ 575 00:44:19,800 --> 00:44:23,400 ♫ Even if it's bottomless ♫ 576 00:44:23,410 --> 00:44:32,720 ♫ I will still be here, waiting until you've finished watching the scenery ♫ 49312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.