Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,400 --> 00:00:14,200
♫ Blowing into my ear ♫ ♫ Pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,200 --> 00:00:21,400
♫ Their conversation topics ♫ are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,400 --> 00:00:26,510
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,300 --> 00:00:31,200
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,420
♫ Can't get closer ♫
7
00:00:36,420 --> 00:00:39,600
♫ As if coming from the horizon ♫
8
00:00:39,600 --> 00:00:43,070
♫ The You from within the story ♫
9
00:00:43,100 --> 00:00:49,600
♫ is a light year's distance away ♫
10
00:00:49,600 --> 00:00:56,600
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
11
00:00:59,800 --> 00:01:03,400
♫ I admit I am ♫
12
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
♫ overestimating myself ♫
13
00:01:06,800 --> 00:01:10,200
♫ I only want to ask myself ♫
14
00:01:10,200 --> 00:01:17,000
♫ how much longer do I need to practice ♫
15
00:01:17,000 --> 00:01:30,400
♫ to be able to adapt to ♫ ♫ a light year's distance ♫
16
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Far Away Love Episode 12
17
00:01:42,800 --> 00:01:47,400
Last time, you said Yao Yao will get cosmetic surgery.
18
00:01:47,400 --> 00:01:51,000
Yes. Her parents and I will try hard
19
00:01:51,000 --> 00:01:54,600
to get her back to the way she was before.
20
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
Don't worry.
21
00:02:00,200 --> 00:02:02,900
I have to get in No1. High School.
22
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
What now?
23
00:02:14,600 --> 00:02:17,800
Like I said this old house has so many problems.
24
00:02:17,800 --> 00:02:22,200
Meng Xiang, don't move, let me go take a look.
25
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
What's going on?
26
00:02:28,200 --> 00:02:31,000
Don't move, let me go check.
27
00:02:51,000 --> 00:02:52,800
Who is it?
28
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
Fixed already?
29
00:03:03,600 --> 00:03:07,700
Chu Xia, I called you out this late to help me take care of some business.
30
00:03:07,700 --> 00:03:10,400
I'm so sorry. Thank you.
31
00:03:10,400 --> 00:03:15,600
Don't mention it. Thank you for giving me this chance. Last time, Mr.Liu signed the contract with somebody else.
32
00:03:15,600 --> 00:03:18,600
I promise you it will never happen again.
33
00:03:18,600 --> 00:03:22,300
- Don' worry. - Fine, let's go.
34
00:03:23,400 --> 00:03:26,100
Hello. Please come in.
35
00:03:32,000 --> 00:03:36,700
Miss. Meng, you are so much prettier than normal.
36
00:03:36,700 --> 00:03:38,600
Ah, me?
37
00:03:39,400 --> 00:03:41,600
Yes, yes, Mr. Liu.
38
00:03:41,600 --> 00:03:45,200
Because of pretty Miss Chu Xia, our contract...
39
00:03:45,200 --> 00:03:48,200
That contract was a little case.
40
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
Miss, Meng, let's do this.
41
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
After we're done eating and drinking,
42
00:03:53,200 --> 00:03:57,100
then we can go to the KTV for singing and drinking again. (KTV - a karaoke lounge)
43
00:03:59,400 --> 00:04:02,200
Ah, my cellphone is vibrating now.
44
00:04:02,200 --> 00:04:05,000
Mr. Liu, I'm sorry, let me answer my phone.
45
00:04:05,000 --> 00:04:08,200
No, no, no, answer it in here.
46
00:04:08,200 --> 00:04:12,600
I have seen this kind of thing a lot. After you answer the phone you'll tell me you've got to leave because of your family.
47
00:04:12,600 --> 00:04:16,600
Who will sing with me then? Who will drink with me?
48
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Let me help you answer this phone.
49
00:04:21,000 --> 00:04:26,200
Miss Meng, your phone is already turned off.
50
00:04:26,200 --> 00:04:29,400
Just one vibration, then it went dead.
51
00:04:29,400 --> 00:04:33,400
That's okay, let's go sing and drink together.
52
00:04:33,400 --> 00:04:37,600
No, no, no. Miss Chu Xia, has a child at home.
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,400
She can't stay out too late.
54
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
You are so old.
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
Miss Meng is so young and so pretty.
56
00:04:43,800 --> 00:04:47,400
How can she have a kid? Right?
57
00:04:47,400 --> 00:04:50,000
Okay, let's go! sing and drink.
58
00:04:50,000 --> 00:04:52,700
Go, go ,go.
59
00:04:54,400 --> 00:04:57,100
Go, go.
60
00:04:59,200 --> 00:05:02,200
We can't talk about business at a dining table.
61
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
We need more communication.
62
00:05:04,200 --> 00:05:10,400
We can't talk about sales at a dining table.
63
00:05:12,400 --> 00:05:16,400
We need communication.
64
00:05:16,400 --> 00:05:19,600
Yes, Mr. Liu, shall we
65
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
talk about this later?
66
00:05:21,600 --> 00:05:23,800
What do you mean? Okay, we talk about this later,
67
00:05:23,800 --> 00:05:26,200
then I don't need your stuff any more.
68
00:05:26,200 --> 00:05:28,400
You, bring the car over here.
69
00:05:28,400 --> 00:05:31,800
Don't get mad! Let's talk about this.
70
00:05:31,800 --> 00:05:34,000
It's a little thing, right?
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
It's just drinking, isn't it?
72
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
It's just singing, isn't it?
73
00:05:37,000 --> 00:05:37,800
Don't get mad!
74
00:05:37,800 --> 00:05:41,000
If you're not happy we...
75
00:05:48,800 --> 00:05:51,200
Chu Xia, why are you so late?
76
00:05:51,200 --> 00:05:54,000
I almost fell asleep, you took so long.
77
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
Mr. Shen, why are you here?
78
00:05:58,600 --> 00:06:02,400
We only talked about some small business, you didn't have to come here.
79
00:06:03,200 --> 00:06:07,600
Yes, I came to pick up Meng ChuXia. Hopefully, I didn't interrupt your business.
80
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
Why didn't you tell me that Mr. Shen was waiting for you this long?
81
00:06:10,400 --> 00:06:13,400
How can I hold you up.
82
00:06:13,400 --> 00:06:15,800
Hurry, get in the car.
83
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
Miss, hurry up, get in the car.
84
00:06:18,400 --> 00:06:21,000
Get in, get in.
85
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
Get in.
86
00:06:29,200 --> 00:06:31,900
Mr.Shen, go safely!
87
00:06:43,600 --> 00:06:48,200
CEO Shen, thank you for saving me.
88
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
You aren't a Shen's Group employee any more,
89
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
you can call me by my given name.
90
00:06:55,800 --> 00:06:59,000
Anyhow, thank you.
91
00:07:00,400 --> 00:07:02,700
It's nothing.
92
00:07:09,600 --> 00:07:13,100
Hello, the party you trying to reach is powered off.
93
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
Tai Di.
94
00:07:42,400 --> 00:07:47,200
Shen An, the new brand coffee's design has had a good reaction.
95
00:07:47,200 --> 00:07:50,000
Tomorrow, I will send the report to you.
96
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
Sure. We were this successful all because of your suggestions.
97
00:07:56,100 --> 00:07:58,200
What are you doing?
98
00:07:59,000 --> 00:08:02,200
I'm with your good friend Meng Chu Xia now.
99
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
Why would you get together?
100
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
Date?
101
00:08:09,300 --> 00:08:15,800
As it happens, when I left the hotel I saw her being run around by a drunk customer.
102
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
I saw Miss Meng was in trouble,
103
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
so of course I helped her out.
104
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
So she should thank you for the helping her out.
105
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
Fine then, that's it.
106
00:08:25,400 --> 00:08:27,900
Okay, bye bye.
107
00:08:34,200 --> 00:08:39,500
What happened? You don't want your Senior Teddy to know about you being with another man?
108
00:08:41,000 --> 00:08:44,800
I don't like letting anybody know I'm together with you.
109
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
Why?
110
00:08:46,800 --> 00:08:50,800
You're acting like this because you want to avoid gossip, right? But I really made a promise to Rou Nan.
111
00:08:50,800 --> 00:08:52,500
Mr. Shen.
112
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
We have talked about this already.
113
00:08:55,600 --> 00:08:58,600
It's unnecessary to talk about this again.
114
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
We need to make a turn ahead to get to your house, right?
115
00:09:02,600 --> 00:09:04,510
No need.
116
00:09:04,510 --> 00:09:08,600
There is a bus stop over there, I can go by myself.
117
00:09:08,600 --> 00:09:09,800
Are you sure?
118
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
Positive.
119
00:09:11,800 --> 00:09:16,300
Anyhow, thank you for helping me out.
120
00:09:16,300 --> 00:09:19,000
Everything is fine now,
121
00:09:19,000 --> 00:09:21,700
I can go home by myself.
122
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
How is this, Auntie? The smell is so good, right?
123
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
This essence is hard to find.
124
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
Little Shadow.
125
00:09:54,200 --> 00:09:57,800
Whatever you have, you always think of Auntie.
126
00:09:57,800 --> 00:10:01,000
Auntie loves the right girl. Fine, fine.
127
00:10:01,000 --> 00:10:04,200
You're tired, take a break.
128
00:10:04,200 --> 00:10:07,700
- How about having a taste of my coffee? - Sure.
129
00:10:15,400 --> 00:10:18,400
So delicious. Auntie really have more taste than Brother Shen.
130
00:10:18,400 --> 00:10:21,200
Jia Ying, you're such a good girl.
131
00:10:21,200 --> 00:10:24,400
Staying by Marvin's side for so many years now.
132
00:10:24,400 --> 00:10:27,000
How come Marvin is just so indifferent about it?
133
00:10:27,000 --> 00:10:31,400
- Auntie, I and Brother Shen... we are only-- - You're only brother and sister.
134
00:10:31,400 --> 00:10:36,400
Stop it already. I've heard those words so many times that my ears are about to grow calluses already.
135
00:10:36,400 --> 00:10:41,600
Stop saying that all the time. The two of you are really not related by blood.
136
00:10:41,600 --> 00:10:45,600
Before, I respected Marvin's decision,
137
00:10:45,600 --> 00:10:48,600
so I got different kinds of women to let him choose.
138
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
After selecting carefully, he chose He Ruo Nan.
139
00:10:51,600 --> 00:10:57,000
But in the end, that girl had a short life. Getting into an accident before their engagement day.
140
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
In the future, Marvin doesn't want to meet any girls any more.
141
00:10:59,000 --> 00:11:03,900
I also don't want him to go on blind dates any more.
142
00:11:04,800 --> 00:11:10,000
Jia Ying, I know your feelings for Marvin. For the upcoming days,
143
00:11:10,000 --> 00:11:14,600
take more initiative. Spend time with him more. Observe his reactions.
144
00:11:14,600 --> 00:11:18,400
Auntie, spending more time with Brother Shen is something that I should do.
145
00:11:18,400 --> 00:11:22,600
But regarding the matter that you just mentioned, don't force it on us any more.
146
00:11:22,600 --> 00:11:28,200
You know this too. The more the elders say it, the more Brother Shen will rebel against it.
147
00:11:28,200 --> 00:11:30,600
I know what you mean.
148
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
I won't mention anything in front of your Brother Shen.
149
00:11:32,600 --> 00:11:35,200
But... you must exert more effort.
150
00:11:35,200 --> 00:11:38,000
Auntie, that's not what I meant.
151
00:11:41,400 --> 00:11:44,000
Being able to have a long talk with everyone today, I really got a lot of benefits.
152
00:11:44,000 --> 00:11:48,600
You're too kind. President Shen, we still need you to take care of us more in the future.
153
00:11:48,600 --> 00:11:53,400
Come. This is just a small gift. Not enough to show our respect.
154
00:12:02,600 --> 00:12:06,000
Very precious. Thank you.
155
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
Since you guys gave me a gift,
156
00:12:08,800 --> 00:12:12,400
I also need to give something back so as not to be disrespectful.
157
00:12:18,600 --> 00:12:21,000
This thing is really great to use.
158
00:12:21,000 --> 00:12:23,600
Economical, practical, and even beneficial to one's health.
159
00:12:23,600 --> 00:12:28,800
If you give it out as a bonus to your employees, I believe that no one will stop praising their boss as being considerate.
160
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
Do you gentlemen want to try it out now?
161
00:12:32,600 --> 00:12:34,300
(Foot soaking baths.)
162
00:12:35,100 --> 00:12:43,000
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
163
00:12:44,600 --> 00:12:47,600
Okay already. You can get off work now. I'll also be going home to rest.
164
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
Is there anything else that you need?
165
00:12:54,400 --> 00:12:58,900
President, there are some words that I must say.
166
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Aren't the things you're doing for Meng Chu Xia,
167
00:13:05,200 --> 00:13:08,300
a little too much?
168
00:13:19,000 --> 00:13:22,600
A distinguished Shen Group President will go so far as to sell a foot washing basin?
169
00:13:22,600 --> 00:13:25,600
This is too absurd. What will happen to your image?
170
00:13:25,600 --> 00:13:27,800
I've tried that thing. It's quite comfortable.
171
00:13:27,800 --> 00:13:31,200
What's wrong with sharing good stuff with your good friends?
172
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
James, would you like one? I'll give one to you.
173
00:13:33,200 --> 00:13:38,400
President, in these past 6 months, how many deals have you closed for that Meng Chu Xia?
174
00:13:38,400 --> 00:13:42,200
You've already gave her a lot of big customers. Isn't that enough?
175
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
If the deal is too big, she'll get suspicious.
176
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
And also, it might cause her to misjudge her own ability.
177
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
Aren't you being too thorough in your considerations for that Meng Chu Xia?
178
00:13:49,400 --> 00:13:52,600
Even if Ms. Ruo Nan did entrust her to you before she died,
179
00:13:52,600 --> 00:13:56,000
we've already helped her up every time she fell into trouble.
180
00:13:56,000 --> 00:14:00,600
We've already shown extreme benevolence and utmost duty.
181
00:14:06,600 --> 00:14:10,400
What Ruo Nan entrusted me with before she died was to take care of them.
182
00:14:10,400 --> 00:14:11,800
What she meant is very clear.
183
00:14:11,800 --> 00:14:16,400
She wished that after she left, I could replace her in taking care of Meng Chu Xia.
184
00:14:18,800 --> 00:14:23,000
Since I've already promised, I can't just avoid the responsibility like that.
185
00:14:26,400 --> 00:14:30,000
Is it really because of Ms. Ruo Nan that you care for her
186
00:14:30,000 --> 00:14:33,400
or it's because you yourself want to help her?
187
00:14:36,600 --> 00:14:39,000
For both reasons, can't I?
188
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Meng Chu Xia taking care of her son all alone, reminded me of another person.
189
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
That's why I want to help.
190
00:14:43,800 --> 00:14:46,700
Are you satisfied with this answer?
191
00:14:47,600 --> 00:14:51,600
I hope that you didn't tattle and already inform the Chairwoman about this.
192
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
I haven't told her. But--
193
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
There's no but, James.
194
00:14:54,800 --> 00:14:57,000
You've already been by the Chairwoman's side ever since you were young.
195
00:14:57,000 --> 00:14:59,800
I appreciate all the contributions you've given to our Shen family.
196
00:14:59,800 --> 00:15:04,200
These past two years, the Chairwoman asked you to stay with me and to keep a close watch on me.
197
00:15:04,200 --> 00:15:09,100
It's not keeping a close watch. The Chairman is just worried that's all.
198
00:15:10,200 --> 00:15:13,000
I know these things clearly and I'll also not make a big fuss about them.
199
00:15:13,000 --> 00:15:17,600
But James, don't forget that you also hold some responsibility for what happened that time.
200
00:15:23,200 --> 00:15:26,200
That's why you owe me.
201
00:15:26,200 --> 00:15:30,600
Alright then. I won't report this to the Chairman.
202
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Very good.
203
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
Go home then.
204
00:16:20,200 --> 00:16:22,800
The basin... the basin...
205
00:16:31,000 --> 00:16:34,900
President Liu, don't go first! Please hear me first, President Liu! President Liu, don't go!
206
00:16:48,800 --> 00:16:51,200
D-don't, don't be angry. Let's chat for a little more. Okay?
207
00:16:51,200 --> 00:16:53,400
- Isn't this just a small thing? - Right. Right.
208
00:16:53,400 --> 00:16:56,300
- Isn't it just singing some songs? - Right. Right.
209
00:17:11,800 --> 00:17:15,000
Just these model numbers, okay? Remember, all of them must be brought out.
210
00:17:15,000 --> 00:17:18,500
Okay. Then I'll ask the factory to release the stock based on your instructions.
211
00:17:21,800 --> 00:17:23,600
Oh, right, Boss.
212
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
President Shen asked me to say this to you.
213
00:17:26,600 --> 00:17:31,000
Thank you for informing him promptly that day to come over and get me.
214
00:17:31,000 --> 00:17:33,800
He's the one who said that? That's great.
215
00:17:33,800 --> 00:17:37,000
Then it means... you two have talked about everything already?
216
00:17:38,000 --> 00:17:39,600
You two indeed know each other.
217
00:17:39,600 --> 00:17:42,300
No... did you trick me?
218
00:17:43,400 --> 00:17:47,100
Geez... Chu Xia, have you forgotten? You saw me once.
219
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
President Shen...
220
00:17:51,400 --> 00:17:55,200
President Shen, I just knew that you hadn't gone far yet.
221
00:17:55,200 --> 00:18:00,200
Why are you still looking for your car? I can ask someone to send you home.
222
00:18:02,200 --> 00:18:05,200
You and President Shen are friends.
223
00:18:05,200 --> 00:18:09,400
With my status, how can I be an acquaintance of his?
224
00:18:09,400 --> 00:18:11,600
We really were not friends initially.
225
00:18:11,600 --> 00:18:15,400
But 6 months ago, when you came here for a job interview,
226
00:18:15,400 --> 00:18:19,400
I saw Shen Group written on your resume.
227
00:18:19,400 --> 00:18:21,600
I suddenly remembered
228
00:18:21,600 --> 00:18:24,400
that I saw you two together in the night club once.
229
00:18:24,400 --> 00:18:28,000
I took courage and called President Shen afterwards.
230
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
In passing, I mentioned you. I never thought
231
00:18:31,000 --> 00:18:34,500
that President would ask me to hire you.
232
00:18:35,800 --> 00:18:39,000
Boss Cui, why didn't you tell me about this earlier?
233
00:18:39,000 --> 00:18:42,300
President Shen told me not to tell you.
234
00:18:42,300 --> 00:18:45,200
He's afraid that you'll feel burdened.
235
00:18:46,200 --> 00:18:49,600
Chu Xia, you seemed to be unhappy.
236
00:18:49,600 --> 00:18:53,800
Think about it. Being able to know President Shen, that's like getting help from a noble.
237
00:18:53,800 --> 00:18:57,000
A lot of people are wishing for one but are not able to get one.
238
00:18:57,000 --> 00:19:00,600
Let's talk about the deals you closed. Those big deals, let me tell you--
239
00:19:00,600 --> 00:19:04,000
Those... are all due to President Shen's help?
240
00:19:04,800 --> 00:19:07,600
What help? President Shen just needs to call some people
241
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
- and it's solved. - Right.
242
00:19:10,000 --> 00:19:13,600
Things that he can solve just by calling some people
243
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
are things that I needed to run to and fro in the rain and wind for 10 days to do.
244
00:19:16,000 --> 00:19:18,800
In the end, I still needed to rely on his name in closing those deals.
245
00:19:19,600 --> 00:19:24,000
I even thought that I was a great sales agent.
246
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
Chu Xia, you misunderstood it.
247
00:19:25,600 --> 00:19:28,600
You... you really do have the ability. Really.
248
00:19:28,600 --> 00:19:32,800
Recently, around me, it seems like someone is always helping me.
249
00:19:32,800 --> 00:19:36,000
Even if I fell on the street, someone will come over to help me up.
250
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Are these also his doings?
251
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I don't know. No...
252
00:19:42,000 --> 00:19:45,200
I was wrong to lie to you.
253
00:19:45,200 --> 00:19:49,800
But it's already a good thing for people like me to be able to know President Shen, to be able to curry favors from him.
254
00:19:49,800 --> 00:19:54,200
If President Shen asks us to do something, we definitely must do it well, right?
255
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
Let me tell you. In our line of work,
256
00:19:56,200 --> 00:19:59,600
there are a lot of things that we need to request from President Shen. President Shen is quite a good person.
257
00:19:59,600 --> 00:20:02,600
He'll definitely respond to your request. Every time I--
258
00:20:02,600 --> 00:20:04,300
Chu Xia!
259
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
Help! Robbery!
260
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
Someone has stolen something!
261
00:20:21,600 --> 00:20:25,100
Someone has stolen something! Help!
262
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
Someone has stolen something...
263
00:20:32,200 --> 00:20:34,300
Catch the thief...
264
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
Where? Where's the thief?
265
00:20:40,820 --> 00:20:42,670
What thief?
266
00:20:46,200 --> 00:20:48,000
You guys...
267
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
I'm really out of my mind.
268
00:20:57,200 --> 00:21:01,400
That's why you were able to get me to agree to come with you to this beauty pageant thing.
269
00:21:01,400 --> 00:21:05,400
Just endure it a little longer. It just so happens that my uncle is the main organizer.
270
00:21:06,200 --> 00:21:09,600
Saying it as if he's your relative. You think I don't know?
271
00:21:09,600 --> 00:21:12,800
You want to draw the big Shen Group shareholders to your side.
272
00:21:12,800 --> 00:21:15,600
Then that's even more of a reason for you to come over to help me.
273
00:21:15,600 --> 00:21:17,200
Isn't it?
274
00:21:18,800 --> 00:21:20,100
Okay.
275
00:21:21,400 --> 00:21:23,400
Good. Thank you. Thank you. Thank you.
276
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
Thank you, President Li.
277
00:21:28,600 --> 00:21:32,200
President Shen. President Li. President Shen. President Li.
278
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
We're dead. Look. They've caught up with us.
279
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
Don't worry. With me here, you won't be eaten.
280
00:21:37,600 --> 00:21:41,200
President Shen, President Li, let's have some drinks.
281
00:21:41,200 --> 00:21:44,400
President Li, the tailoring of your suit is really quite good.
282
00:21:45,900 --> 00:21:48,500
Thank you, everyone. Let's have a toast.
283
00:21:51,400 --> 00:21:54,600
President Shen, someone's looking for you.
284
00:21:59,200 --> 00:22:01,600
Chu Xia, why are you here?
285
00:22:01,600 --> 00:22:05,500
I-I-I'm here to discuss some things with President Shen.
286
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
Okay then. Say it.
287
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
- Can we talk more privately? - Okay then. Let's go.
288
00:22:30,000 --> 00:22:32,700
You sent people to follow me, didn't you?
289
00:22:33,600 --> 00:22:37,000
I suggest that you change it to a better word, like maybe protecting or the like.
290
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
They even knew that our house lost electrical power.
291
00:22:39,000 --> 00:22:40,800
What you guys are doing is called peeping.
292
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
Please...
293
00:22:44,400 --> 00:22:48,800
- Look at your figure. Will you really lose anything if you got peeped on? - You...
294
00:22:50,800 --> 00:22:54,600
It seems that I never told you to come and protect me or take care of me.
295
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
If I hadn't discovered it,
296
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
you planned to send men to follow me forever like this, isn't that right?
297
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
What's wrong with that?
298
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
One can even do a business or a job forever.
299
00:23:03,000 --> 00:23:05,800
Hiring two people to take care of your needs does not require much effort.
300
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
As they say, a promise is like thousands of gold.
301
00:23:08,000 --> 00:23:10,600
Since I promised Ruo Nan, I must accomplish it.
302
00:23:10,600 --> 00:23:11,800
I don't need it!
303
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
I need it.
304
00:23:13,600 --> 00:23:16,800
In the past, you asked me to completely forget the thing entrusted by Ruo Nan.
305
00:23:16,800 --> 00:23:21,400
Fine. I tried to comply with that. I didn't stop you when you left Shen Group.
306
00:23:21,400 --> 00:23:23,200
But...
307
00:23:23,200 --> 00:23:28,000
When night time comes and it gets quiet, I remember how Ruo Nan looked when she was dying.
308
00:23:28,000 --> 00:23:31,400
I feel so uneasy. I can't just do nothing.
309
00:23:31,400 --> 00:23:35,400
Meng Chu Xia, at the same time that you want to maintain your dignity,
310
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
please also consider my situation.
311
00:23:41,000 --> 00:23:44,600
You can say that I don't know how to appreciate favors or my character is weird,
312
00:23:44,600 --> 00:23:48,000
but please stop doing this already. I indeed don't have talent.
313
00:23:48,000 --> 00:23:49,800
And in a lot of aspects, I'm very ordinary.
314
00:23:49,800 --> 00:23:53,400
But with my own hard work, I can make Meng Xiang continue to live well.
315
00:23:53,400 --> 00:23:56,200
This odd help of yours is just a burden for me.
316
00:23:56,200 --> 00:23:59,400
Understand? I beg of you, President Shen.
317
00:24:13,600 --> 00:24:17,900
Good thing you suddenly appeared. I finally found a reason to sneak out early.
318
00:24:18,800 --> 00:24:22,000
I really can't understand why after so many years,
319
00:24:22,000 --> 00:24:27,200
you don't have any improvements in the aspect of dealing with beautiful women?
320
00:24:27,200 --> 00:24:29,400
Regarding that, I'm also in misery.
321
00:24:29,400 --> 00:24:33,800
Usually, only in front of you, can I be relaxed.
322
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
Say, what should I do with it?
323
00:24:35,200 --> 00:24:38,100
Isn't that just normal? We are friends.
324
00:24:41,200 --> 00:24:45,600
How come you have something to talk to Shen An about today? Even coming over here.
325
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
Is it urgent?
326
00:24:49,400 --> 00:24:52,200
T-that... it's no big deal.
327
00:24:52,200 --> 00:24:56,000
A little... thing that concerns Ruo Nan.
328
00:24:56,000 --> 00:24:59,200
Then... the two men that were with you earlier...
329
00:24:59,200 --> 00:25:03,200
they're Shen An's bodyguards, right? I seemed to have seen them in the past.
330
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
T-those two guys?
331
00:25:05,800 --> 00:25:08,600
I saw those two guys when I entered the venue.
332
00:25:08,600 --> 00:25:12,900
They learned that I came to look for President Shen so they came in with me.
333
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
Why did Shen An bring bodyguards today?
334
00:25:16,600 --> 00:25:20,800
Looks like Shen An is quite polite with you. Even leaving the party for a bit just to talk with you.
335
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
Actually, this event today is quite important for him.
336
00:25:23,800 --> 00:25:27,000
Since you are a very very far outsider, it won't matter if I tell you about it anyway.
337
00:25:27,000 --> 00:25:31,600
The organizer of this party is a very big shareholder of Shen Group.
338
00:25:31,600 --> 00:25:33,200
It's an old friend of the chairwoman.
339
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
He usually flies in and out and his schedule is very tight.
340
00:25:36,200 --> 00:25:38,400
Shen An attended this activity today
341
00:25:38,400 --> 00:25:42,200
so he'd be able to meet with him privately and get his support.
342
00:25:42,200 --> 00:25:46,200
Does he need to compete with his own mother?
343
00:25:47,400 --> 00:25:52,200
If you want to call it competing, then that's acceptable too. But looking at it from a different angle,
344
00:25:52,200 --> 00:25:55,200
Shen An just wanted to have better control over his own life more.
345
00:25:55,200 --> 00:25:58,600
That's why him going out to talk with you really shocked me.
346
00:25:58,600 --> 00:26:00,400
After all, if he missed the chance,
347
00:26:00,400 --> 00:26:03,700
I don't know when he'll be able to meet this shareholder again.
348
00:26:03,700 --> 00:26:08,000
For him to give you so much importance, it seems that he really is taking Ruo Nan's words very seriously.
349
00:26:08,800 --> 00:26:11,400
Chu Xia, what's wrong with you?
350
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
You look like you're not very willing to talk.
351
00:26:13,200 --> 00:26:14,800
N-nothing.
352
00:26:14,800 --> 00:26:19,200
It's just that... talking about stuff regarding President Shen...
353
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
I really don't have any comment.
354
00:26:21,200 --> 00:26:26,200
There's one very good statement that Senior mentioned earlier. I'm a very very far outsider.
355
00:26:37,000 --> 00:26:39,600
Your parents called me yesterday.
356
00:26:39,600 --> 00:26:43,000
The two of them keep traveling around the world.
357
00:26:43,030 --> 00:26:45,550
It's so hard to even see them twice a year.
358
00:26:46,400 --> 00:26:50,200
Is it really because of Ms. Ruo Nan that you care for her
359
00:26:50,200 --> 00:26:53,300
or is it you yourself that wants to help her?
360
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
It's both. Can't I?
361
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Meng Chu Xia raising her child all alone reminded me of another person.
362
00:27:02,000 --> 00:27:05,600
That's why I want to help. Are you satisfied with this answer?
363
00:27:05,600 --> 00:27:08,000
You better not let your imagination run wild. Towards that Shen An,
364
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
I don't have even the slightest special feeling for him.
365
00:27:10,600 --> 00:27:14,200
That's not what I mean. I'm not saying that the two of you have feelings for each other.
366
00:27:14,200 --> 00:27:17,200
What I mean is...
367
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
the person who really moved him was you, not me.
368
00:27:20,400 --> 00:27:24,600
Little Shadow, what's wrong with you today? Is something bothering you?
369
00:27:25,300 --> 00:27:28,200
How come you had a worried frown this whole day?
370
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
It's nothing, Auntie.
371
00:27:30,200 --> 00:27:33,400
I'm just a little deeply moved.
372
00:27:33,400 --> 00:27:37,400
Brother Shen is really a very very good person.
373
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
What's with your Brother Shen?
374
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
Didn't Sister Ruo Nan on her death bed
375
00:27:41,400 --> 00:27:44,400
entrust her best friend to Brother Shen?
376
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
Afterwards, Sister Chu Xia left Shen Group.
377
00:27:47,200 --> 00:27:49,600
I thought that Brother Shen didn't keep his promise.
378
00:27:49,600 --> 00:27:53,800
Later on, I learned that he has been secretly helping Sister Chu Xia all along.
379
00:27:53,800 --> 00:27:56,200
What did you say?
380
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
Auntie has also been kept in the dark?
381
00:27:58,200 --> 00:28:00,600
Brother Shen really is low-key in doing good deeds.
382
00:28:00,600 --> 00:28:03,400
Secretly helping Sister Chu Xia for more than 6 months already.
383
00:28:03,400 --> 00:28:08,400
I'm guessing that Sister Chu Xia must be really grateful to Brother Shen.
384
00:28:13,800 --> 00:28:17,100
Hello, James. Come by here once you get off work later.
385
00:28:18,400 --> 00:28:22,200
Auntie, why did you call James? You're not mad, right?
386
00:28:22,200 --> 00:28:25,400
It's nothing. I have some business to discuss with him.
387
00:28:32,400 --> 00:28:34,100
Darling,
388
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
it's already our third time this week coming here, right?
389
00:28:38,800 --> 00:28:41,800
Looks like... you really like the taste here.
390
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
That's right. Don't you feel that this place is great?
391
00:28:44,800 --> 00:28:47,800
Look at these noodles. Just 10 Yuan and you get to have two servings of beef already.
392
00:28:47,800 --> 00:28:50,000
You even get 1 hard boiled egg free and there's so many vegetables.
393
00:28:50,000 --> 00:28:52,600
Such a big serving, where else in Beijing can you find one like that?
394
00:28:53,400 --> 00:28:54,800
That's right.
395
00:28:55,600 --> 00:29:00,400
Then, darling, after eating, let's go watch a movie.
396
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
This suggestion of yours is not bad.
397
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
But I have a better suggestion.
398
00:29:05,400 --> 00:29:08,200
After eating, I'll take you out for a spin.
399
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
Didn't we just go for a spin yesterday? We're going again today?
400
00:29:12,200 --> 00:29:15,600
Yesterday, we went to the east. We haven't been to the west yet.
401
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
Tomorrow, let's go to the south and the day after, to the north.
402
00:29:19,800 --> 00:29:21,400
Okay then.
403
00:29:28,400 --> 00:29:31,000
Asking his friend to keep a job for her.
404
00:29:31,000 --> 00:29:34,600
Helping her close sales deals. Are there still others?
405
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
Just these.
406
00:29:36,400 --> 00:29:38,000
Why didn't you tell me?
407
00:29:38,000 --> 00:29:38,800
I'm sorry.
408
00:29:38,800 --> 00:29:42,000
Because I felt that there's no need to tell you about this.
409
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
After all, President did receive the deathbed wish of Ms. Ruo Nan.
410
00:29:45,200 --> 00:29:48,400
Hence, he must do something for him to feel not guilty.
411
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
I think that this has nothing to do with whom the other party is.
412
00:29:51,400 --> 00:29:53,600
Whether it's Meng Chu Xia, Li Chu XIa, Wang Chu Xia--
413
00:29:53,600 --> 00:29:57,300
Don't mention this name. I hate this name.
414
00:29:59,200 --> 00:30:02,400
Are you sure that they don't have any other interactions?
415
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
Based on my understanding of these things that the President has done,
416
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Meng Chu Xia most likely doesn't know about it.
417
00:30:08,000 --> 00:30:11,400
That's why there's no inappropriate relationship between them.
418
00:30:11,400 --> 00:30:13,800
Help me keep an eye on them.
419
00:30:16,000 --> 00:30:20,200
Men like our Marvin, in a lot of people's heart,
420
00:30:20,200 --> 00:30:25,400
is not an ordinary man. He's a chance for them to change their fate.
421
00:30:25,400 --> 00:30:29,800
I will never allow a woman like that to get near him.
422
00:30:29,800 --> 00:30:31,700
Okay.
423
00:30:34,800 --> 00:30:37,000
What? You submitted what?
424
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
A resignation letter.
425
00:30:39,600 --> 00:30:42,400
Oh my god, sis...
426
00:30:42,400 --> 00:30:45,600
I've worked so hard today but was only able to eat half a bowl of noodles.
427
00:30:45,600 --> 00:30:49,000
Went touring around the city til I vomited half of my stomach's content. And now, I'm hearing this news about you?!
428
00:30:49,000 --> 00:30:51,200
My God! What day is today?!
429
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
Meng Chuxia, have you become addicted to resigning?
430
00:30:53,800 --> 00:30:57,400
It's hard to find a job but you are able to find one all the time, so you've become arrogant now, is that it?
431
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
Meng Chu Xia, oh Meng Chu Xia.
432
00:30:59,000 --> 00:31:02,600
Shen An willing to help you secretly means that he's kind and gives importance to promises.
433
00:31:02,600 --> 00:31:04,800
Just say thank you and continue doing your job well.
434
00:31:04,800 --> 00:31:08,600
During the new year or holidays, just buy him some snacks or fruit and visit him. Isn't that fine already?
435
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
That's right.
436
00:31:10,600 --> 00:31:14,800
I had a big part in Ruo Nan's death.
437
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
And now, to make me accept her fiance's help,
438
00:31:17,400 --> 00:31:21,000
and have it include different aspects of my life
439
00:31:21,000 --> 00:31:24,200
to come under his care,
440
00:31:24,200 --> 00:31:27,000
I really can't live like that.
441
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
I can't get pass that barrier in my heart.
442
00:31:29,800 --> 00:31:32,400
I'll give you one word: unreasonable.
443
00:31:32,400 --> 00:31:36,600
If Ruo Nan was still here, she'd also scold you like what we are doing now.
444
00:31:36,600 --> 00:31:41,000
Then.. should I do more stuff that will anger you guys?
445
00:31:41,000 --> 00:31:44,400
Maybe there'll come a day that Ruo Nan can't take anymore and she'll come back.
446
00:31:44,400 --> 00:31:46,190
Fine. Rotten wood can't be carved. (Can't change a stubborn person)
447
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
I'll go home now. I really don't feel well.
448
00:31:47,600 --> 00:31:50,000
Fei Fei, no need to worry about me.
449
00:31:50,000 --> 00:31:53,200
I can still find another job. In this world,
450
00:31:53,200 --> 00:31:55,800
not all things are connected with Shen An.
451
00:31:55,800 --> 00:31:59,400
Fine. Just look for me to cry on when you can't find any jobs.
452
00:31:59,400 --> 00:32:00,800
Bye bye.
453
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
What is your happiest moment?
454
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
He's asking you, not me.
455
00:32:37,600 --> 00:32:40,600
- Oh, I'm so confused already. - Are you silly?
456
00:32:41,400 --> 00:32:44,200
What's my happiest moment?
457
00:32:44,200 --> 00:32:45,800
Happiest moment...
458
00:32:45,800 --> 00:32:47,400
Chu Xia,
459
00:32:47,400 --> 00:32:53,300
do you still remember a few days ago when we drank red wine at Er Peng's shop?
460
00:32:54,200 --> 00:32:59,600
You mean that day when Fei Fei broke up with my old boss?
461
00:32:59,600 --> 00:33:02,000
Yes.
462
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
I remember that the moon that night was especially big and round.
463
00:33:06,000 --> 00:33:10,200
The wind felt so nice.
464
00:33:10,200 --> 00:33:13,000
We were sitting in the open area,
465
00:33:13,000 --> 00:33:16,800
drinking red wine, and eating side dishes.
466
00:33:16,800 --> 00:33:20,600
Then we listened to Fei Fei telling those universally shocking break up stories of hers.
467
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
We were really laughing so hard then.
468
00:33:25,600 --> 00:33:29,600
That time, I thought of a phrase,
469
00:33:29,630 --> 00:33:34,670
"Days, leisurely quiet and beautiful."
470
00:33:44,800 --> 00:33:47,300
Hello, Meng Xiang,
471
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Go to sleep after you finish your homework.
472
00:33:51,000 --> 00:33:54,800
I have to go somewhere, and I will be home late.
473
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
Good boy.
474
00:34:01,400 --> 00:34:04,600
♫ Their conversation topics ♫
475
00:34:04,600 --> 00:34:08,000
♫ are foreign yet familiar ♫
476
00:34:08,000 --> 00:34:11,400
♫ I forgot how to breathe ♫
477
00:34:14,200 --> 00:34:18,600
♫ I forgot how to breathe ♫
478
00:34:20,000 --> 00:34:23,400
♫ Can't get closer ♫
479
00:34:23,400 --> 00:34:26,600
♫ As if coming from the horizon ♫
480
00:34:26,600 --> 00:34:30,000
♫ The You from within the story ♫
481
00:34:30,000 --> 00:34:36,200
♫ is a light year's distance away ♫
482
00:34:36,200 --> 00:34:42,600
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
483
00:34:47,200 --> 00:34:50,600
♫ This supposed encounter in the movie.
484
00:34:50,600 --> 00:34:53,800
♫ But it happened in the reality ♫
485
00:34:53,800 --> 00:34:57,200
♫ I broke into forbidden zone
486
00:34:57,230 --> 00:35:03,350
♫ attacked by fragments of memories ♫
487
00:35:04,200 --> 00:35:13,000
♫ I still haven't forgot to leave you ♫
488
00:35:13,000 --> 00:35:15,800
You're really Rou Nan's best friend.
489
00:35:15,800 --> 00:35:19,000
I thought she only told me about the moon.
490
00:35:21,400 --> 00:35:23,200
Try this.
491
00:35:23,230 --> 00:35:27,590
Even though it's not as good as Er Peng's food, but it's good enough.
492
00:35:35,400 --> 00:35:37,700
Too spicy!
493
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
But it's so good.
494
00:35:41,000 --> 00:35:43,200
Haven't tried eating this yet, right?
495
00:35:43,200 --> 00:35:46,000
I didn't think the rich boy Shen with a restaurant,
496
00:35:46,000 --> 00:35:48,600
would ever have tried these kinds of street food.
497
00:35:48,600 --> 00:35:51,100
How unfortunate.
498
00:35:53,200 --> 00:35:57,000
Boss Chui called, he said you quit again.
499
00:35:57,000 --> 00:36:00,400
Thinking about it, maybe my behaviour really is the problem.
500
00:36:00,400 --> 00:36:02,800
I was supposed to take care of you,
501
00:36:02,800 --> 00:36:05,800
but I made you jobless again.
502
00:36:05,800 --> 00:36:08,600
Those were all my choices.
503
00:36:08,600 --> 00:36:11,400
Don't feel guilty.
504
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
Ruo Nan, did you see that?
505
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
I was just pretending to be polite, she accepted it generously.
506
00:36:16,800 --> 00:36:21,800
Ruo Nan, he sent people to follow me. That was not what you meant, right?
507
00:36:29,700 --> 00:36:34,500
It's unfortunate that Ruo Nan can't speak, otherwise, she would definitely have sided with me.
508
00:36:34,500 --> 00:36:37,000
That's uncertain. I'm also her really good friend.
509
00:36:37,000 --> 00:36:41,800
That's not right, you're Ruo Nan's fiancé.
510
00:36:41,800 --> 00:36:44,200
What kind of marriage it was to be,
511
00:36:44,200 --> 00:36:47,600
I believe Ruo Nan must have told you.
512
00:36:48,400 --> 00:36:52,600
So, using the word 'friend' is warmer.
513
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
Do you know?
514
00:37:08,200 --> 00:37:09,800
During this time,
515
00:37:09,800 --> 00:37:13,800
I still don't entirely believe
516
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
that Ruo Nan left.
517
00:37:16,000 --> 00:37:18,600
She was so good,
518
00:37:18,600 --> 00:37:20,400
so kind,
519
00:37:20,400 --> 00:37:24,400
putting her in any story, she should be the heroine.
520
00:37:24,400 --> 00:37:29,400
But the story is just... so easily broken.
521
00:37:31,200 --> 00:37:33,400
I don't understand.
522
00:37:39,400 --> 00:37:44,200
If someone has to end, it should be someone like me.
523
00:37:46,200 --> 00:37:48,800
Like me,
524
00:37:48,800 --> 00:37:51,400
a dwarf who stays beside Snow White.
525
00:37:51,400 --> 00:37:56,400
There are a lot of us, no one will notice if a few go missing.
526
00:37:56,400 --> 00:37:59,700
No one will mind either, but--
527
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Why Ruo Nan?
528
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
Maybe the heavens couldn't bear it.
529
00:38:13,800 --> 00:38:18,000
You also know, she was going to marry me the next day.
530
00:38:18,000 --> 00:38:21,300
It seems I'm a person who can't bring women good luck.
531
00:38:28,800 --> 00:38:33,600
Be honest, you and the woman who took your love away,
532
00:38:33,600 --> 00:38:36,200
what really happened?
533
00:38:36,200 --> 00:38:39,300
Ruo Nan told you that too?
534
00:38:40,200 --> 00:38:42,700
I think she did.
535
00:38:43,600 --> 00:38:48,400
It's fine, you don't have to answer if it's private.
536
00:38:48,400 --> 00:38:51,000
Here, cheers.
537
00:39:23,000 --> 00:39:26,400
Hello, the number you've dialed has been turned off.
538
00:39:40,000 --> 00:39:43,200
If you don't have an alcohol tolerance, then don't drink so fiercely.
539
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
Let's go, I'll send you back.
540
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
Are you okay?
541
00:39:56,600 --> 00:39:58,600
Are you scared?
542
00:39:58,600 --> 00:40:02,200
Mr. Shen was scared of ghosts the most when he was young, right?
543
00:40:02,200 --> 00:40:05,000
You know about this too? Okay, let's go home.
544
00:40:05,000 --> 00:40:07,400
Ruo Nan, we're going. We'll come visit when we have time.
545
00:40:07,430 --> 00:40:10,030
Okay, get up. Come.
546
00:40:10,800 --> 00:40:13,400
- Slowly, slowly. - Ruo Nan.
547
00:40:13,400 --> 00:40:16,000
Get up. Here.
548
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Ruo Nan.
549
00:40:21,800 --> 00:40:23,600
Startled Meng, keep your place.
550
00:40:23,600 --> 00:40:26,200
In this place, don't scare me anymore.
551
00:40:26,200 --> 00:40:29,000
Fine, fine, let's go.
552
00:40:29,000 --> 00:40:30,600
Where's your house?
553
00:40:30,600 --> 00:40:34,400
The bodyguard who followed you has gone for a holiday overseas.
554
00:40:34,400 --> 00:40:36,700
Slowly.
555
00:40:40,200 --> 00:40:42,200
You brought your phone even if it's got no battery?
556
00:40:42,200 --> 00:40:45,200
Meng Chu Xia, wake up!
557
00:42:25,400 --> 00:42:28,700
Ruo Nan. Ruo Nan.
558
00:42:29,600 --> 00:42:35,200
What did you really want to say to me when you left?
559
00:42:35,200 --> 00:42:37,600
What did you say...?
560
00:42:48,000 --> 00:42:49,500
Hello?
561
00:42:52,200 --> 00:42:56,100
Ah? What?
562
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
What did you say?
563
00:43:00,220 --> 00:43:03,840
Hurry, send me the photo.
564
00:43:05,000 --> 00:43:13,900
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
565
00:43:17,200 --> 00:43:20,800
♫ We're all afraid of loneliness ♫
566
00:43:20,830 --> 00:43:24,400
♫ We all want emancipation ♫
567
00:43:24,400 --> 00:43:31,300
♫ Since the beginning, we've seriously thought about living together ♫
568
00:43:31,320 --> 00:43:35,070
♫ We're all afraid of falling ♫
569
00:43:35,100 --> 00:43:38,600
♫ falling in the desert of love ♫
570
00:43:38,600 --> 00:43:46,200
♫ Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart ♫
571
00:44:01,800 --> 00:44:05,400
♫ The heart, that wants to love is searching ♫
572
00:44:05,400 --> 00:44:09,000
♫ No matter how far the distance is ♫
573
00:44:09,000 --> 00:44:16,200
♫ With a heart, that has been pained, waiting for a love, that was once damn bloody far away ♫
574
00:44:16,200 --> 00:44:19,800
♫ A heart, that wants to love is determined ♫
575
00:44:19,800 --> 00:44:23,400
♫ Even if it's bottomless ♫
576
00:44:23,410 --> 00:44:32,720
♫ I will still be here, waiting until you've finished watching the scenery ♫
49312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.