Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,200 --> 00:00:14,400
♫ Blowing into my ear, pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,400 --> 00:00:21,400
♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,400 --> 00:00:27,400
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,400 --> 00:00:31,600
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,400
♫ Can't get closer ♫
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,600
♫ As if coming from the horizon ♫
8
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
♫ The You from within the story ♫
9
00:00:43,000 --> 00:00:48,900
♫ is a light year's distance away ♫
10
00:00:49,600 --> 00:00:56,900
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
11
00:00:59,940 --> 00:01:03,350
♫ I admit I am ♫
12
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
♫ overestimating myself ♫
13
00:01:06,800 --> 00:01:10,200
♫ I only want to ask myself ♫
14
00:01:10,200 --> 00:01:16,500
♫ how much longer do I need to practice ♫
15
00:01:17,600 --> 00:01:31,500
♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫
16
00:01:38,000 --> 00:01:42,300
Far Away Love Episode 11
17
00:01:51,100 --> 00:01:55,000
Even if my friend lost your bike, I would still be able to pay for her.
18
00:01:55,000 --> 00:01:56,400
Exactly.
19
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
Actually, all of the highly-ranked restaurants taste the same.
20
00:01:59,400 --> 00:02:03,800
Right now, I really want to taste Meng Chu Xia's special cooking.
21
00:02:03,800 --> 00:02:05,400
Are you willing to let me join in?
22
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
Apart from you guys, I don't have any other friends.
23
00:02:08,000 --> 00:02:11,600
This is the best favor that you can give me.
24
00:02:11,600 --> 00:02:15,200
At that time, I thought of a phrase,
25
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
It goes, "Peaceful and quiet days are good enough".
26
00:02:20,600 --> 00:02:25,000
I really wish that I could feel like that forever.
27
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
Ruo Nan...
28
00:02:27,400 --> 00:02:31,200
We'll never lose that happiness for our entire lives.
29
00:02:46,500 --> 00:02:52,000
♫The passion that lasted too short♫
30
00:02:53,400 --> 00:02:59,000
♫The evil cycle of emptiness♫
31
00:02:59,000 --> 00:03:07,200
♫Resulted in a game of defiance, love doesn't leave marks♫
32
00:03:07,200 --> 00:03:13,100
♫The things said after sunrise can't be defined♫
33
00:03:13,110 --> 00:03:16,750
♫The heart that hides love is searching♫
34
00:03:16,800 --> 00:03:20,400
♫The heart that has been hurt is doubtful♫
35
00:03:20,400 --> 00:03:27,400
♫The ripple that once happened is the unforgettable loss♫
36
00:03:27,400 --> 00:03:31,200
♫The heart that wants to love is determined♫
37
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
♫There's a touching ending♫
38
00:03:33,400 --> 00:03:36,400
Go! Go away!
39
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
Auntie! I'm begging you, I'm begging you!
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,600
Go away!
41
00:03:40,600 --> 00:03:43,000
Get out, go!
42
00:03:43,000 --> 00:03:44,950
Leave!
43
00:03:46,500 --> 00:03:48,800
Yao Yao... how is she?
44
00:03:48,800 --> 00:03:51,800
How is she? She's been cut to the muscle, how could she be?
45
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
Just a fifteen year old girl, her face has been cut to shreds!
46
00:03:55,000 --> 00:03:57,600
You tell me how she could be?!
47
00:03:57,600 --> 00:04:00,100
It's my fault. It's my fault.
48
00:04:00,100 --> 00:04:03,000
My fault. I should have sent her home first, I'm sorry.
49
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
What use Is there for saying this now? What use?
50
00:04:05,200 --> 00:04:08,600
Leave. Leave with your son!
51
00:04:14,200 --> 00:04:16,600
I'm sorry. I'm sorry, it's my fault.
52
00:04:16,600 --> 00:04:19,200
What use is there to kneel? What use?
53
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
If kneeling could be exchanged for my daughter's face,
54
00:04:21,000 --> 00:04:24,200
I would kneel for the rest of my life! Willingly!
55
00:04:24,200 --> 00:04:27,000
Mom, stop. Let them go.
56
00:04:27,000 --> 00:04:29,800
Yao Yao. Let me see you, let me see you!
57
00:04:29,800 --> 00:04:34,700
Leave! Go away! Hurry and go!
58
00:05:40,100 --> 00:05:42,100
Not even a mouthful?
59
00:05:44,400 --> 00:05:46,600
It's been a day and a night.
60
00:05:51,000 --> 00:05:53,400
I'll go heat it up.
61
00:06:16,800 --> 00:06:20,000
Chu Xia, I've come back from the hospital.
62
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
DId Ruo Nan wake up?
63
00:06:25,400 --> 00:06:30,200
Chu Xia, Ruo Nan... has left.
64
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
Miracles can happen.
65
00:06:34,200 --> 00:06:35,900
Er Peng.
66
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
I...
67
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
Don't worry, Shen An and I...
68
00:06:47,600 --> 00:06:52,400
have already helped Ruo Nan's family with their needs.
69
00:06:52,400 --> 00:06:54,500
Don't worry.
70
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
Chu Xia.
71
00:07:05,600 --> 00:07:11,300
Hurry, close your eyes and rest. If this continues, your body will collapse.
72
00:07:12,000 --> 00:07:16,200
Yes. I need to sleep a while.
73
00:07:16,200 --> 00:07:18,600
Maybe when I wake up, all this won't be real.
74
00:07:19,600 --> 00:07:22,000
You guys won't be here either.
75
00:07:22,000 --> 00:07:26,300
Ruo Nan... then might not have been killed by me.
76
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
Sleep.
77
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
Sleep.
78
00:07:33,000 --> 00:07:36,400
Sleep, I'll sleep. Sleep.
79
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
Sl-Sleep.
80
00:07:56,000 --> 00:07:59,700
Sl-Sleep.
81
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
Hello, Miss He. I'm Shen An.
82
00:08:34,800 --> 00:08:37,300
Hello, I'm He Ruo Nan.
83
00:08:38,000 --> 00:08:40,900
It's nice to meet you.
84
00:09:30,200 --> 00:09:34,000
Hello, the number you're calling has been turned off.
85
00:09:37,400 --> 00:09:40,900
Hello, the number you're calling has been turned off.
86
00:09:46,600 --> 00:09:48,300
Ruo Nan.
87
00:09:49,600 --> 00:09:51,900
Pick up.
88
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
Ruo Nan.
89
00:09:58,000 --> 00:09:59,900
Ruo Nan.
90
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
- Ruo Nan... - Chu Xia.
91
00:10:13,400 --> 00:10:15,900
You really can't continue being like this.
92
00:10:15,900 --> 00:10:17,800
She won't pick up...
93
00:10:17,800 --> 00:10:18,790
Chu Xia!
94
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
She's not picking up.
95
00:10:21,400 --> 00:10:24,500
Why won't she pick up?
96
00:10:37,000 --> 00:10:38,900
Meng Chu Xia.
97
00:10:38,900 --> 00:10:42,600
You can't continue like this. He Ruo Nan is dead.
98
00:10:42,600 --> 00:10:45,400
But you have to continue living.
99
00:10:45,400 --> 00:10:48,800
Why did Ruo Nan die?
100
00:10:48,800 --> 00:10:53,600
Because I... because I made a BBQ meet-up that day,
101
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
Meng Xiang got angry and ran away.
102
00:10:56,600 --> 00:10:59,600
And then I called Ruo Nan.
103
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
If I didn't call Ruo Nan...
104
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
There's no 'if' !
105
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
This world is a bastard, there's no 'if'.
106
00:11:05,600 --> 00:11:07,800
He Ruo Nan wasn't killed by you.
107
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
Ruo Nan's spirit in the sky, won't ever allow you to think that way, don't you know that?!
108
00:11:10,800 --> 00:11:12,500
That's not right!
109
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
Because I... because I called her.
110
00:11:17,800 --> 00:11:21,200
Because I made the BBQ meet-up. Because Meng Xiang ran away.
111
00:11:21,200 --> 00:11:22,700
Chu Xia.
112
00:11:24,000 --> 00:11:26,600
- Meng Chu Xia. - Why did I have to call her?
113
00:11:26,600 --> 00:11:28,280
Meng Chu Xia!
114
00:11:28,300 --> 00:11:31,800
Wake up!
115
00:11:31,800 --> 00:11:35,000
You still have Meng Xiang, you still have your parents, you still have us!
116
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
You still have He Ruo Nan watching you from above.
117
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
You have to become stronger.
118
00:11:39,600 --> 00:11:42,800
Even if your heart is dripping blood, you must become stronger!
119
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
Have you thought about He Ruo Nan,
120
00:11:45,800 --> 00:11:48,900
how sad she would be?
121
00:11:58,600 --> 00:12:00,300
Cry.
122
00:12:01,600 --> 00:12:05,200
Just cry if you want to cry. Cry loudly.
123
00:12:05,200 --> 00:12:08,400
After you cry, become stronger tomorrow.
124
00:12:08,400 --> 00:12:11,000
Don't hurt yourself anymore.
125
00:12:11,000 --> 00:12:14,300
Don't hurt yourself anymore.
126
00:12:54,400 --> 00:12:57,200
In loving memories, Ruo Nan 1985-2013
127
00:13:30,400 --> 00:13:36,200
Chairwoman, before He Ruo Nan died, she put Meng Chu Xia under the President's support.
128
00:13:52,200 --> 00:13:54,400
Miss Meng.
129
00:13:54,400 --> 00:13:56,800
I want to talk to you privately.
130
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
Chu Xia.
131
00:14:01,200 --> 00:14:04,500
- We'll wait for you in the car. - Alright.
132
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
Chairwoman.
133
00:14:15,600 --> 00:14:19,800
Miss Meng, you've become haggard.
134
00:14:19,800 --> 00:14:22,600
But you still came to the mourning.
135
00:14:22,600 --> 00:14:27,000
I understand your feelings. Things happened too quickly.
136
00:14:27,000 --> 00:14:29,400
Nobody would have thought,
137
00:14:29,400 --> 00:14:33,000
such a good lady, and so young,
138
00:14:33,000 --> 00:14:36,200
would go so suddenly.
139
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
I think, it will become hard
140
00:14:38,600 --> 00:14:41,900
for me to find a daughter-in-law like Ruo Nan.
141
00:14:42,800 --> 00:14:47,600
I heard, before Ruo Nan left,
142
00:14:47,600 --> 00:14:52,300
she said the thing she worried most about was no one taking care of you.
143
00:14:53,100 --> 00:14:57,700
I was touched by this friendship, after I heard.
144
00:14:59,200 --> 00:15:03,200
So, at the moment before she left the world,
145
00:15:03,200 --> 00:15:08,600
without hesitation, she put the person she cared about most into the care of the person she trusted most.
146
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
The person she cares the most about is you, of course.
147
00:15:11,400 --> 00:15:16,000
The person she trusted the most is Shen An, obviously.
148
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
At the time, she didn't have enough time to think,
149
00:15:20,000 --> 00:15:24,400
whether letting Shen An take care of you was suitable or not.
150
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
Chairwoman.
151
00:15:32,400 --> 00:15:35,200
The friendly feelings Ruo Nan had for me,
152
00:15:35,200 --> 00:15:38,600
I'll remember them carefully for the rest of my life.
153
00:15:38,600 --> 00:15:42,200
But, letting someone take care of me,
154
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
I really didn't take it to heart.
155
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
You also don't need to mind it too much.
156
00:15:47,600 --> 00:15:51,600
Of course, it's obvious for friends to take care of each other.
157
00:15:51,600 --> 00:15:53,200
But you know,
158
00:15:53,200 --> 00:15:59,000
Shen An is Shen Corporation's president, he's very busy.
159
00:15:59,000 --> 00:16:00,600
Moreover, in the past,
160
00:16:00,600 --> 00:16:03,800
the contact between you both depended solely on Ruo Nan.
161
00:16:03,800 --> 00:16:08,200
That also means, without He Ruo Nan, you two don't even count as friends.
162
00:16:08,200 --> 00:16:12,700
If you didn't work at Shen Corporations, both your worlds wouldn't ever interconnect.
163
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
Chairwoman,
164
00:16:16,600 --> 00:16:20,000
I understand what you mean.
165
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Don't worry.
166
00:17:07,400 --> 00:17:09,100
President.
167
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
This... I think you should take a look at this.
168
00:17:12,600 --> 00:17:16,400
Human Resources just sent this over, Meng Chu Xia's resignation report.
169
00:17:18,600 --> 00:17:20,000
Where is she?
170
00:17:20,000 --> 00:17:23,200
After she handed in her resignation letter, she has since packed up and left.
171
00:17:23,200 --> 00:17:26,400
She didn't even take this month's salary.
172
00:17:26,400 --> 00:17:30,000
- Okay, I got it. - Alright.
173
00:17:42,800 --> 00:17:44,600
Senior.
174
00:17:45,500 --> 00:17:50,400
You've been looking over me these past few days, it must have delayed your work.
175
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
I'm alright now.
176
00:17:52,400 --> 00:17:55,400
You should also go on with your business.
177
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
There's nothing I need to busy myself with.
178
00:17:57,400 --> 00:17:59,700
But you and Meng Xiang,
179
00:17:59,750 --> 00:18:02,300
you both should be well.
180
00:18:04,000 --> 00:18:05,800
That's right.
181
00:18:05,800 --> 00:18:09,600
Shen Corporation, when are you planning to go back to work?
182
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
Actually, I--
183
00:18:14,600 --> 00:18:16,600
Nothing.
184
00:18:16,600 --> 00:18:19,300
I'll go back to work soon.
185
00:18:19,300 --> 00:18:21,700
Don't worry.
186
00:18:25,000 --> 00:18:27,200
How can I not worry?
187
00:18:27,200 --> 00:18:31,600
Since that night, you've lost your spirit.
188
00:18:31,600 --> 00:18:34,300
I just haven't seen you cry since.
189
00:18:35,100 --> 00:18:37,400
Are you holding it in?
190
00:18:37,400 --> 00:18:40,600
- About Ruo Nan's death--- - Don't say that word!
191
00:18:41,400 --> 00:18:45,000
Ruo Nan she didn't... she's still here.
192
00:18:45,000 --> 00:18:47,700
- Chu Xia. - Senior.
193
00:18:48,800 --> 00:18:52,000
Let's not talk about this, okay, Senior?
194
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
Okay.
195
00:18:55,000 --> 00:18:57,600
If you're not willing, let's not talk about it.
196
00:18:57,600 --> 00:19:00,400
But I also saw that Meng Xiang hasn't said anything for the past few days.
197
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
How about I talk to him tonight?
198
00:19:02,600 --> 00:19:06,000
There's no need. He's blaming me.
199
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
He can't forgive me.
200
00:19:08,400 --> 00:19:11,000
I can understand him.
201
00:19:11,800 --> 00:19:15,400
Even I can't forgive myself.
202
00:19:29,400 --> 00:19:34,400
Meng Xiang, your mom bought some fresh fruit for you, do you want some?
203
00:19:36,800 --> 00:19:38,700
Meng Xiang?
204
00:19:43,000 --> 00:19:45,900
Chu Xia, where did Meng Xiang go?
205
00:19:49,600 --> 00:19:52,000
This child's emotions have been in turmoil recently.
206
00:19:52,000 --> 00:19:54,600
Nothing will happen if he goes out, right?
207
00:19:54,600 --> 00:19:56,800
How about we look for him?
208
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
I know where he is.
209
00:20:00,000 --> 00:20:01,650
Just let me see Yao Yao once, please.
210
00:20:01,650 --> 00:20:03,600
Just once, I'm begging you.
211
00:20:03,600 --> 00:20:06,600
I've already said, Yao Yao doesn't want to see you.
212
00:20:06,600 --> 00:20:10,400
Then there's always a time when she falls asleep, right? Just a glance, just a glance--
213
00:20:10,400 --> 00:20:13,800
I've already said it clearly. It's impossible.
214
00:20:13,800 --> 00:20:15,900
Meng Xiang.
215
00:20:15,900 --> 00:20:20,600
You came just in time. Can you take your son away?
216
00:20:21,600 --> 00:20:26,000
Yao Yao's mother, I want to see Yao Yao as well.
217
00:20:27,000 --> 00:20:30,200
Will you feel better after you see?
218
00:20:30,200 --> 00:20:34,300
I've been taking care of Yao Yao these past few days. I'm really tired.
219
00:20:34,300 --> 00:20:38,000
I don't want to argue. I can tell you my daughter's condition.
220
00:20:38,800 --> 00:20:41,400
The wounds on the side of her face are very ragged.
221
00:20:41,400 --> 00:20:45,800
There are places where it's been cut very deep. Scars will remain for sure.
222
00:20:45,800 --> 00:20:50,200
Whether it will affect her facial expressions or not, we will have to wait and see.
223
00:20:50,200 --> 00:20:54,600
Yao Yao is just a little girl. It's hard for her to accept her heavily marred face.
224
00:20:54,600 --> 00:20:58,800
So, she doesn't wish for anyone to see her now.
225
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
Do you understand? -Understood.
226
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
Our family has already gotten Yao Yao a year off from school.
227
00:21:04,600 --> 00:21:07,200
I hope our two families won't meet again.
228
00:21:07,200 --> 00:21:11,000
Also, there is to be no contact of any kind. Is that clear?
229
00:21:11,800 --> 00:21:15,600
Please pay your daughter's fees for the past few days.
230
00:21:18,600 --> 00:21:24,400
Our family will take responsibility for Yao Yao's medical fees, please.
231
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
There's no need,
232
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
since you weren't the direct culprit.
233
00:21:29,600 --> 00:21:32,200
If you want to, you should look for Miss He's family
234
00:21:32,200 --> 00:21:34,800
No. You also know,
235
00:21:34,800 --> 00:21:38,000
Miss He's family is going through a bigger pain right now.
236
00:21:38,000 --> 00:21:42,600
So please don't look for them. I'm willing to pay, no matter how much.
237
00:21:44,600 --> 00:21:48,000
I'll pay it. At this time,
238
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
don't go through it on your own, let me help you.
239
00:21:51,000 --> 00:21:53,600
I can pay it.
240
00:21:56,000 --> 00:22:01,300
Senior, I know you can pay it, but this is a debt I owe.
241
00:22:01,300 --> 00:22:06,000
If you pay it for me, I'll owe you double.
242
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
I'll become even more tired.
243
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
The vegetables bought today must be finished today.
244
00:22:18,000 --> 00:22:21,400
If you leave them to tomorrow, they won't be fresh.
245
00:22:21,400 --> 00:22:23,000
I also put the ribs in the fridge.
246
00:22:23,600 --> 00:22:25,500
Remember.
247
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
I know, Senior.
248
00:22:28,800 --> 00:22:33,000
Hurry and go back. Don't you still have a meeting?
249
00:22:34,400 --> 00:22:37,400
Did you see the compound vitamins on the table?
250
00:22:37,400 --> 00:22:41,800
Remember to take it on time. Your energy and strength have taken a huge toll for the past few days.
251
00:22:41,800 --> 00:22:44,200
Don't get sick again.
252
00:22:44,200 --> 00:22:46,400
Don't worry.
253
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
How can I not worry?
254
00:22:48,800 --> 00:22:53,400
How about this, once I'm done, I'll call you.
255
00:23:04,000 --> 00:23:07,600
Mom, I want to get into the National Tai Chung First Senior High School.(prestigious school)
256
00:23:08,400 --> 00:23:10,100
Tai Chung?
257
00:23:11,100 --> 00:23:13,000
Yao Yao's grades are very good,
258
00:23:13,000 --> 00:23:14,800
she'll definitely be able to get in.
259
00:23:14,800 --> 00:23:19,000
In the past, I thought it's no big deal if we separate after midterms.
260
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
But it's different now.
261
00:23:21,000 --> 00:23:23,400
My best friend doesn't want to see me.
262
00:23:23,400 --> 00:23:27,400
I can only wait for her at National Tai Chung First Senior High School, to apologize.
263
00:23:29,000 --> 00:23:33,300
Meng Xiang, I'm willing to fully support you.
264
00:23:59,000 --> 00:24:03,400
To workers who have made up their mind on leaving, I've never held them back.
265
00:24:03,400 --> 00:24:06,200
But I still want to ask you.
266
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
Why?
267
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
In the beginning, it was Ruo Nan who found this job for me.
268
00:24:13,600 --> 00:24:15,900
There's no relation to me.
269
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Since you heard her last words,
270
00:24:20,000 --> 00:24:23,600
I'm willing to keep my promise to let you stay at Shen Corporation.
271
00:24:23,600 --> 00:24:25,200
Forget about that!
272
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
And what last words?
273
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
Ruo Nan still hasn't left.
274
00:24:30,000 --> 00:24:32,900
Could it be you still haven't accepted the truth?
275
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
You still think it was your fault, as you understand it,
276
00:24:37,000 --> 00:24:40,600
but you still don't admit that she has left and won't come back, right?
277
00:24:40,600 --> 00:24:44,000
Don't say it anymore! This doesn't concern you!
278
00:24:45,800 --> 00:24:49,400
That night, Ruo Nan called me.
279
00:24:49,400 --> 00:24:52,500
She asked why I decided to marry her.
280
00:24:53,400 --> 00:24:58,200
During that call, her voice sounded very tired and unhappy.
281
00:24:58,200 --> 00:25:02,600
I know when women face big life events, they become sensitive and nervous.
282
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
So I didn't take much notice of it.
283
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
If I had thought of her a bit more at the time,
284
00:25:07,000 --> 00:25:10,200
and sent a driver to pick her up,
285
00:25:12,000 --> 00:25:16,800
then even if she went to look for your family, she wouldn't--
286
00:25:16,800 --> 00:25:19,800
wouldn't have driven under such duress.
287
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
Then that tragedy wouldn't have happened.
288
00:25:25,800 --> 00:25:30,100
So I can also say that I killed Ruo Nan.
289
00:25:33,400 --> 00:25:35,200
That's not right.
290
00:25:37,000 --> 00:25:41,800
I caused her death. I caused her death.
291
00:25:41,800 --> 00:25:45,200
When something happens there are thousands and millions of reasons.
292
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
If you hadn't known Ruo Nan in the beginning,
293
00:25:47,200 --> 00:25:48,800
then nothing would have happened to her.
294
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
If Ruo Nan weren't born, then she wouldn't have died.
295
00:25:51,800 --> 00:25:54,900
Don't say that word again, alright?!
296
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
Listen, Meng Chu Xia.
297
00:26:00,200 --> 00:26:02,900
This wasn't all your fault.
298
00:26:04,000 --> 00:26:08,400
You can't keep all your emotions inside, Ruo Nan is gone.
299
00:26:08,400 --> 00:26:13,000
Right now, all you can do... is say a good farewell to her.
300
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Pretend Ruo Nan is taking this train to a far away place and you won't see her ever again in this lifetime.
301
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Say everything you want to say to her now.
302
00:26:39,000 --> 00:26:42,400
He Ruo Nan, have a good trip!
303
00:26:43,200 --> 00:26:45,500
You and I...
304
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
we'll meet in the next life.
305
00:26:49,600 --> 00:26:54,500
♫The passion that lasted too short♫
306
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Ruo Nan?
307
00:26:57,400 --> 00:27:02,200
♫The evil cycle of emptiness♫
308
00:27:02,200 --> 00:27:10,000
Ruo Nan! Ruo Nan!
309
00:27:10,000 --> 00:27:16,300
♫The words said after sunrise can't be defined♫
310
00:27:17,800 --> 00:27:21,300
Do you hear me? Ruo Nan!
311
00:27:25,600 --> 00:27:30,400
Ruo Nan!
312
00:27:33,800 --> 00:27:37,200
Do you know what Ruo Nan's last words were to me?
313
00:27:37,200 --> 00:27:39,600
She said, "It's raining,
314
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
hurry and take cover."
315
00:27:43,830 --> 00:27:46,790
In her life's last moments,
316
00:27:48,400 --> 00:27:52,200
she still thought of not letting me be drenched by rain.
317
00:27:52,200 --> 00:27:58,000
When her life had only one breath left, she still had to leave me in someone's care.
318
00:28:01,800 --> 00:28:08,000
Such a good Ruo Nan, how could she have left me behind?
319
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
How could she...?
320
00:28:26,000 --> 00:28:30,500
Ruo Nan...
321
00:28:40,100 --> 00:28:49,400
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
322
00:28:52,000 --> 00:28:55,500
(Six Months Later)
323
00:28:56,200 --> 00:29:00,700
Hello, Director Liu? Give me two minutes. Just two minutes, I'm nearly there.
324
00:29:00,700 --> 00:29:05,200
What do you mean we have nothing to say? I'm really, I--
325
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
Hello? Hello?
326
00:29:08,200 --> 00:29:12,600
Don't hang up on me. Which floor is it?
327
00:29:29,600 --> 00:29:31,400
The basin...
328
00:29:40,500 --> 00:29:42,400
Thank you!
329
00:29:45,800 --> 00:29:47,300
Thank you.
330
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
Director Liu.
331
00:29:54,600 --> 00:29:58,200
Director Liu! Hello, this is our newest product.
332
00:29:58,200 --> 00:30:01,000
Didn't you say you wanted to see it last time? I've brought it now.
333
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Director Liu.
334
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
Director Liu, don't go. Listen to me!
335
00:30:04,200 --> 00:30:06,800
Director Liu, don't go!
336
00:30:07,800 --> 00:30:09,600
Director Liu!
337
00:30:09,600 --> 00:30:12,600
What's with your driving?! What's going on?
338
00:30:13,600 --> 00:30:16,000
Director Liu, I went back and discussed it with my boss.
339
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
The discount you wanted last time, there's no problem.
340
00:30:18,200 --> 00:30:20,400
Also, look at this. Our newest product!
341
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
It's not even on the market yet.
342
00:30:21,600 --> 00:30:25,000
Our contract has already been signed with someone else.
343
00:30:25,000 --> 00:30:28,400
Last time, didn't you say that our product prices were better?
344
00:30:28,400 --> 00:30:33,400
You're a pretty and lovely young lady, but you're still pretending to be innocent.
345
00:30:33,400 --> 00:30:35,200
Look at how those salesmen acted!
346
00:30:35,200 --> 00:30:39,000
Eating, drinking, going to karaoke,. They're so happy!
347
00:30:39,000 --> 00:30:43,200
Hey, what are you doing! Get out of here!
348
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Director Liu! Please wait! Director Liu!
349
00:30:47,000 --> 00:30:49,400
Director Liu! Director--
350
00:30:54,000 --> 00:30:57,400
Meng Chu Xia, Meng Chu Xia, what am I supposed to say to you?
351
00:30:57,400 --> 00:30:59,400
A customer as important as Director Liu!
352
00:30:59,400 --> 00:31:02,300
Y-You--! You lost him!
353
00:31:03,000 --> 00:31:07,300
I-I'm sorry Mr. Chen. I'll find 5 more order sheets and make it up to you.
354
00:31:08,100 --> 00:31:10,000
10 order sheets.
355
00:31:12,400 --> 00:31:16,500
Forget it, forget it. Be more careful next time!
356
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
T-That's it?
357
00:31:20,800 --> 00:31:22,200
What do you think?
358
00:31:22,200 --> 00:31:25,400
It's not that. Last time when Xiao Zhang and the others lost theirs,
359
00:31:25,400 --> 00:31:28,600
didn't you scold them for over two hours?
360
00:31:28,600 --> 00:31:32,200
Ha! Meng Chu Xia! If you want that, then I'll give it to you!
361
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
Two hours! Even do three hours!
362
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
N-N-No. I was simply just saying that. Please go back to your work.
363
00:31:36,800 --> 00:31:39,600
D-Do your work. I'm leaving first. I'm leaving first...
364
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
I'm furious!
365
00:31:51,800 --> 00:31:56,200
Miss Ding, your disposition is excellent. I can tell you're an industry elite at a glance.
366
00:31:56,200 --> 00:31:58,700
Oh please, I'm not much.
367
00:31:58,700 --> 00:32:03,000
But now that you mention it, the two of us are in the same line of work. I'm also in sales.
368
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
A rather small deputy inspector general.
369
00:32:05,400 --> 00:32:08,000
You're a deputy inspector general at such a young age.
370
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
Then I'm sure that our car collection will suit your disposition.
371
00:32:11,600 --> 00:32:15,400
Miss Ding, come look this way. We have the three latest models.
372
00:32:15,400 --> 00:32:16,600
These three models are all--
373
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
Wow! This car is so pretty!
374
00:32:41,800 --> 00:32:45,000
Is there a white version of this?
375
00:32:45,000 --> 00:32:47,600
Yes. We just happen to have a new one.
376
00:32:47,600 --> 00:32:50,600
This model is our latest touring sports model.
377
00:32:50,600 --> 00:32:54,800
Right now, we have a promo. You can buy it for only 1.69 million Yuan.
378
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
That's indeed a good deal.
379
00:33:00,200 --> 00:33:03,400
But I feel that this car is not suited for me.
380
00:33:03,400 --> 00:33:06,270
How is it not suitable for you? Why don't you get in the car first and I'll introduce its features to you.
381
00:33:06,270 --> 00:33:08,100
No. No. No.
382
00:33:09,200 --> 00:33:10,790
What I mean by not being suitable--
383
00:33:10,800 --> 00:33:13,300
I think that it's quite suited to you.
384
00:33:14,800 --> 00:33:17,800
Okay already. I'll get this one.
385
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
I'll pay the entire amount.
386
00:33:19,000 --> 00:33:22,400
And also, other than this car that I'm giving to my beautiful girlfriend as a gift,
387
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
she wants another vehicle just as good, but more economocially priced
388
00:33:24,600 --> 00:33:27,200
to give to her little sister. Can I trouble you to recommend one to us?
389
00:33:27,200 --> 00:33:30,000
Okay, no problem. I'll ask my co-agent later to recommend one to you.
390
00:33:30,010 --> 00:33:32,000
Then Ms. Ding, please come with me.
391
00:33:43,200 --> 00:33:46,600
Ms. Ding, if there's anything else that you need, you can call us anytime.
392
00:33:46,600 --> 00:33:49,700
- Okay. - Mr. Luo has been waiting for you there.
393
00:34:06,600 --> 00:34:08,800
No wonder Mr. Luo bought it just like that without looking at it.
394
00:34:08,800 --> 00:34:11,400
It's because you already own one.
395
00:34:11,400 --> 00:34:13,200
Just call me Xiao Luo.
396
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
Actually, in a stricter sense,
397
00:34:15,200 --> 00:34:18,600
this car and that car I bought earlier are both my dad's.
398
00:34:18,600 --> 00:34:23,200
He has this personal habit. When he likes something, he buys the same item in different colors.
399
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
This is really a personal habit that makes others angry.
400
00:34:27,800 --> 00:34:32,400
Actually, you didn't need to put up a front for me earlier. If I can't afford it, then I can't afford it.
401
00:34:32,400 --> 00:34:35,600
They won't look down on me just because I can't afford it.
402
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
I also feel that there's nothing to be embarrassed about.
403
00:34:38,200 --> 00:34:40,000
Actually, I did that because...
404
00:34:40,000 --> 00:34:44,900
the chances of getting your number would increase.
405
00:34:44,900 --> 00:34:47,500
Please do me a favor.
406
00:35:03,600 --> 00:35:06,500
- Senior Teddy?! - Get in.
407
00:35:10,500 --> 00:35:13,000
Senior, didn't we talk about this already.
408
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
You're already busy at work. You don't need to take me home everyday.
409
00:35:18,400 --> 00:35:21,800
Some people are clearly in a hurry, but still won't admit it.
410
00:35:21,800 --> 00:35:24,200
By this time, Meng Xiang must have arrived home already, right?
411
00:35:24,200 --> 00:35:27,000
If you won't allow me to take you, do you want him to get hungry?
412
00:35:28,800 --> 00:35:30,600
Then, Senior,
413
00:35:30,600 --> 00:35:35,000
can you turn a corner later and pass by the supermarket?
414
00:35:36,200 --> 00:35:38,000
No need.
415
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Oh my god!
416
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
You've bought them already?!
417
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
And they're still so fresh.
418
00:35:48,800 --> 00:35:52,000
Whoa, this is so great! I really thank you, Senior.
419
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Don't really know what to tell you anymore.
420
00:35:54,000 --> 00:35:56,600
Even a person like me who doesn't know women knows
421
00:35:56,600 --> 00:36:00,000
that a woman shouldn't be happier in seeing vegetables than roses.
422
00:36:00,000 --> 00:36:03,200
Between us friends, of course there's no need for roses anymore.
423
00:36:03,200 --> 00:36:06,000
Surely, vegetables will be more considerate.
424
00:36:09,600 --> 00:36:12,000
Considerate is good.
425
00:36:13,600 --> 00:36:16,200
How did the prospective sales with Mr. Liu go last time?
426
00:36:16,200 --> 00:36:20,000
Don't mention it anymore. It was stolen by someone else.
427
00:36:21,800 --> 00:36:25,600
Then won't that boss of yours who loves wealth more than his life be so anguished?
428
00:36:25,600 --> 00:36:28,400
- You got scolded, didn't you? - I really was not.
429
00:36:28,400 --> 00:36:32,800
Our boss temper's is usually not that good.
430
00:36:32,800 --> 00:36:37,600
But towards me, he's quite fine, not bad.
431
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
Towards you, could it be that...
432
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
Senior, don't talk rubbish. Our boss is not that kind of person.
433
00:36:42,800 --> 00:36:45,600
He never had any such intention.
434
00:36:45,600 --> 00:36:52,000
I feel that our boss regards me more highly because... maybe due to my sales record.
435
00:36:52,000 --> 00:36:55,800
Before, I got him a lot of big clients.
436
00:36:55,800 --> 00:36:58,200
Yes, you're so great.
437
00:36:58,200 --> 00:37:01,200
This time you lost a client. Do you want me to introduce some clients to you?
438
00:37:01,200 --> 00:37:04,600
Absolutely not. For these last six months that I've been a sales agent,
439
00:37:04,600 --> 00:37:08,800
you, Ding Fei, and Er Peng have helped me a lot already.
440
00:37:08,800 --> 00:37:11,600
Completely became our company's donor buyers.
441
00:37:11,600 --> 00:37:14,200
Just the two of them is fine. But you're a big CEO.
442
00:37:14,200 --> 00:37:19,400
Having you introducing foot baths all day, I really feel very badly.
443
00:37:19,400 --> 00:37:22,000
So what? You don't need to be too independent.
444
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
Learn to rely on others too.
445
00:37:23,800 --> 00:37:29,700
Anyway, you also need to find a man you can rely on sooner or later.
446
00:37:32,400 --> 00:37:37,300
Those words... Ruo Nan also used to frequently tell me those same words.
447
00:37:40,600 --> 00:37:44,600
But, I totally don't have the mood for that now.
448
00:37:44,600 --> 00:37:49,200
Ruo Nan is suffering alone under that cold ground.
449
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
What right do I have to find a person to rely on?
450
00:37:52,000 --> 00:37:55,600
Chu Xia, you shouldn't think like that.
451
00:37:55,600 --> 00:37:57,200
Senior.
452
00:37:58,600 --> 00:38:01,200
My life now...
453
00:38:01,200 --> 00:38:03,800
also doesn't have any problem, right?
454
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
I don't want to over-think things too much.
455
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
I just want, by my own means, to continue living well with Meng Xiang.
456
00:38:09,800 --> 00:38:12,300
It's already enough just like this.
457
00:38:13,600 --> 00:38:15,100
Okay.
458
00:38:15,800 --> 00:38:19,800
No need to rush. Take things slowly.
459
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
Ms. Ding.
460
00:38:50,100 --> 00:38:53,000
- Have you been here? - Never.
461
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
That. It's that place.
462
00:38:55,400 --> 00:38:57,500
Please then.
463
00:39:00,300 --> 00:39:03,800
Let me tell you. Their noodles are really so delicious.
464
00:39:03,800 --> 00:39:05,400
- Really? - It's true. I so--
465
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
- Here, your noodles. - Thank you.
466
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
Thank you.
467
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
Hurry. Have a taste while it's hot.
468
00:39:10,800 --> 00:39:13,000
Aren't you eating? How about we just order another bowl.
469
00:39:13,000 --> 00:39:16,800
No need. You eat the noodles while I drink the soup.
470
00:39:17,800 --> 00:39:20,600
These noodles must be eaten while they're hot for it to be delicious.
471
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
- Here. Have a taste. - This...
472
00:39:23,000 --> 00:39:25,700
- It's quite improper - It's nothing.
473
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
Delicious, right?
474
00:39:33,000 --> 00:39:36,400
I'll get you some soup to drink.
475
00:39:40,400 --> 00:39:42,600
Delicious. Old chicken soup.
476
00:39:42,600 --> 00:39:46,000
Let me tell you. This soup plus these noodles...
477
00:39:46,000 --> 00:39:50,100
it's very delicious this way. Have a taste.
478
00:39:50,100 --> 00:39:52,200
Have a taste.
479
00:39:56,000 --> 00:39:58,500
- Delicious, right? - Delicious.
480
00:39:59,600 --> 00:40:02,200
What's good about him?
481
00:40:02,200 --> 00:40:03,600
Simplicity.
482
00:40:03,600 --> 00:40:07,200
With a family like that, he doesn't seem to have a bit of an extravagant habit.
483
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
He treats eating one bowl of noodles with a lady as a very romantic thing.
484
00:40:10,200 --> 00:40:13,600
So adorable. So praiseworthy, right?
485
00:40:13,600 --> 00:40:17,600
Is there any justice? When I take a lady to eat a bowl of noodles, I get despised.
486
00:40:17,600 --> 00:40:22,200
Him taking a lady to eat a bowl of noodles, is adorable and praiseworthy, is that okay?
487
00:40:22,200 --> 00:40:25,600
I said it already. The two of you are not of the same caliber.
488
00:40:25,600 --> 00:40:26,990
Let me give you an example.
489
00:40:27,000 --> 00:40:31,200
Both not being moved by a woman's charm. If it's in your case, that's only normal.
490
00:40:31,200 --> 00:40:33,800
Because there won't be any charming woman who will look at you.
491
00:40:33,800 --> 00:40:38,600
But in the case of a handsome man, that's an excellent characteristic.
492
00:40:38,600 --> 00:40:43,000
Because he is always surrounded by beautiful women. Growing from mud but not being dirtied by it.
493
00:40:43,000 --> 00:40:46,400
I say, Pei Pei, stop attacking Er Feng like this too.
494
00:40:46,400 --> 00:40:51,000
No. I just love Fei Fei's sharp tongue.
495
00:40:53,400 --> 00:40:57,200
Hey, Chu Xia, did Senior Teddy bring you from work again today?
496
00:40:57,200 --> 00:40:58,900
That's right.
497
00:40:59,800 --> 00:41:03,200
It just so happens that he passes by my work place.
498
00:41:04,000 --> 00:41:06,600
I really admire the two of you.
499
00:41:06,600 --> 00:41:10,400
It's already been six months and there's not even a hint of progress.
500
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
I, being your matchmaker, will die soon from anxiety because of you two.
501
00:41:12,400 --> 00:41:15,100
Ruo Nan, in the Heavens, will surely scold me to death.
502
00:41:17,200 --> 00:41:22,200
Hey, do the two of you believe that Ruo Nan is protecting me from Heaven?
503
00:41:22,200 --> 00:41:25,400
In these past 6 months, although my work was hard
504
00:41:25,400 --> 00:41:27,800
and I kept making mistakes just like in the past,
505
00:41:27,800 --> 00:41:30,400
every time I encounter any trouble,
506
00:41:30,400 --> 00:41:34,200
there seems to be a shapeless energy behind me that's been helping me.
507
00:41:34,200 --> 00:41:37,800
In the end, everything then goes smoothly.
508
00:41:37,800 --> 00:41:40,500
This... isn't that a little too mysterious?
509
00:41:42,200 --> 00:41:44,400
Whether or not Ruo Nan is really protecting you from Heaven or not,
510
00:41:44,400 --> 00:41:48,000
as long as you're living well, then we can be at ease.
511
00:41:48,000 --> 00:41:49,400
But getting back to that,
512
00:41:49,400 --> 00:41:53,200
Ruo Nan entrusted you to that Shen An.
513
00:41:54,000 --> 00:41:56,600
Even if you wanted to strive for self-improvement and made a clear dividing line between the two of you,
514
00:41:56,600 --> 00:41:59,600
that Shen An really used the chance to get out of the picture entirely.
515
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
In these last 6 months, he never even contacted you once.
516
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
I think there's nothing wrong with that.
517
00:42:04,600 --> 00:42:08,200
But I heard that he frequently visits Ruo Nan's parents
518
00:42:08,200 --> 00:42:12,300
and even helped Ruo Nan's parents adopt a child.
519
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
So now, there's laughter again in the He household.
520
00:42:14,800 --> 00:42:19,400
In regards to Ruo Nan, he already can really be counted as having been affectionate and righteous.
521
00:42:19,400 --> 00:42:23,600
As for us, we belonged to different worlds to begin with.
522
00:42:23,600 --> 00:42:27,800
I am quite thankful to him for choosing not to have any interactions since then.
523
00:42:27,800 --> 00:42:30,500
Isn't that how it should be?
524
00:42:46,800 --> 00:42:49,400
Are you leaving messages for Yao Yao on the internet?
525
00:42:49,400 --> 00:42:52,200
She still won't reply to you, right?
526
00:42:52,200 --> 00:42:55,800
A few days ago, I went to their house to visit her.
527
00:42:55,800 --> 00:42:59,400
I still wasn't allowed to go in. But I heard that Yao Yao has been working hard.
528
00:42:59,400 --> 00:43:04,200
She insists on continuing to study and reading books. Her mood is also better now.
529
00:43:04,200 --> 00:43:08,300
It's just that she still isn't willing to see people.
530
00:43:09,350 --> 00:43:18,830
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
531
00:43:20,600 --> 00:43:24,200
♫ We're all afraid of loneliness ♫
532
00:43:24,200 --> 00:43:27,800
♫ We all want emancipation ♫
533
00:43:27,800 --> 00:43:35,000
♫ Since the beginning, we've seriously thought about living together ♫
534
00:43:35,000 --> 00:43:38,400
♫ We're all afraid of falling ♫
535
00:43:38,400 --> 00:43:42,000
♫ falling in the desert of love ♫
536
00:43:42,000 --> 00:43:49,400
♫ Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart ♫
537
00:44:05,070 --> 00:44:08,820
♫ The heart, that wants to love is searching ♫
538
00:44:08,820 --> 00:44:12,390
♫ No matter how far the distance is ♫
539
00:44:12,400 --> 00:44:19,600
♫ With a heart, that has been pained, waiting for a love, that was once damn bloody far away ♫
540
00:44:19,600 --> 00:44:23,300
♫ A heart, that wants to love is determined ♫
541
00:44:23,300 --> 00:44:26,800
♫ Even if it's bottomless ♫
542
00:44:26,820 --> 00:44:34,670
♫ I will still be here waiting until you've finished watching the scenery ♫
44681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.