All language subtitles for Far.Away.Love.E09.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,300 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,320 --> 00:00:13,550 ♫ Blowing into my ear
Pulling on my nerves ♫ 3 00:00:14,400 --> 00:00:21,400 ♫ Their conversation topics
are foreign yet familiar ♫ 4 00:00:21,400 --> 00:00:27,400 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,400 --> 00:00:31,200 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,400 ♫ Can't get closer ♫ 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,800 ♫ As if coming from the horizon ♫ 8 00:00:39,800 --> 00:00:43,200 ♫ The You from within the story ♫ 9 00:00:43,200 --> 00:00:49,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 10 00:00:49,600 --> 00:00:56,500 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:03,400 ♫ I admit I am ♫ 12 00:01:03,420 --> 00:01:06,790 ♫ overestimating myself ♫ 13 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 ♫ I only want to ask myself ♫ 14 00:01:10,200 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 15 00:01:17,000 --> 00:01:29,800 ♫ to be able to adapt to
a light year's distance ♫ 16 00:01:37,000 --> 00:01:42,200 Far Away Love
Episode 9
17 00:01:42,200 --> 00:01:46,000 I showed up while you were on a few dates with Shen An, 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,200 it's natural for you to be suspicious. 19 00:01:48,200 --> 00:01:49,800 So you knew how I felt. 20 00:01:49,800 --> 00:01:52,400 I graduated from a prestigious college 21 00:01:52,430 --> 00:01:54,230 so I can't be that dumb. 22 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 Despite everything, I'm glad, 23 00:01:58,400 --> 00:02:00,600 I am not sociable and don't interact well with others. 24 00:02:00,600 --> 00:02:04,000 My mother used to say other people were jealous of my being pretty, 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 but I know that's not the reason. 26 00:02:06,000 --> 00:02:09,800 In the past, only Shen An was willing to talk with me. 27 00:02:09,800 --> 00:02:14,200 Now since I've come back, my parents are traveling all over the world and I only have Shen GeGe. 28 00:02:14,200 --> 00:02:18,600 It's normal that you would misunderstand. 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,300 I am just glad that I'm getting to know you. 30 00:02:20,300 --> 00:02:25,300 Because of you, I get to meet other interesting people. It makes me happy. 31 00:02:25,300 --> 00:02:29,000 Jia Ying, now whenever you feel lonely, feel free to contact me. 32 00:02:29,000 --> 00:02:31,800 I'll be there whenever you need me. 33 00:02:32,800 --> 00:02:34,400 Then I'll see you later. 34 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 - Goodbye.
- Bye. 35 00:02:46,600 --> 00:02:50,400 Fei Fei, what's going on? Why are we eating in this place? 36 00:02:50,400 --> 00:02:53,800 I wanted to enjoy myself here, so be a good friend and keep me company. 37 00:02:53,800 --> 00:02:55,400 All right. 38 00:02:56,800 --> 00:02:59,600 Waitress, I would like to order this 39 00:02:59,600 --> 00:03:01,200 and also that one. 40 00:03:01,200 --> 00:03:05,200 You have ordered our couple's menu, would you like to dine by candlelight? 41 00:03:05,200 --> 00:03:06,400 Why not? 42 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 Very well, please give me a few minutes. 43 00:03:08,400 --> 00:03:12,400 Fei Fei, do we really need candles with our meal? 44 00:03:13,800 --> 00:03:15,600 Sorry, I'm late. 45 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 - Tai Di!
- I hope I haven't kept you waiting for too long. 46 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 You're fine, you came just at the right time. 47 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 I just found out that one of my clients has altered his schedule, 48 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 so now I have to go meet with him. 49 00:03:27,600 --> 00:03:31,000 So when did you hear from this client? I'm been with you all along. 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 He sent a text. 51 00:03:32,800 --> 00:03:35,000 Why don't you call it telepathy then? 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,800 Anyway, I need to leave right now. 53 00:03:39,800 --> 00:03:43,400 It's fine. You need to go if it's for work. 54 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Great! 55 00:03:46,000 --> 00:03:49,400 Take your time and enjoy the meal. 56 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 After the meal, you can consider going to one of the movie theaters nearby. 57 00:03:52,400 --> 00:03:55,800 There are probably a few hit movies out right now. 58 00:03:55,800 --> 00:03:58,800 I'm off, bye-bye! 59 00:04:00,600 --> 00:04:03,600 I don't know what's going on with Fei Fei. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 This is good, 61 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 every time I want to eat with you, you keep refusing. There's no getting out of it this time. 62 00:04:09,200 --> 00:04:10,400 Have you ordered yet? 63 00:04:10,400 --> 00:04:12,200 Fei Fei already did. 64 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 How about some wine? 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Which wine would you like? 66 00:04:17,000 --> 00:04:18,600 Wine? 67 00:04:22,800 --> 00:04:25,200 Just a moment. 68 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 Wine's so expensive! 69 00:04:29,600 --> 00:04:33,000 Tai Di, let's not eat here. It's too expensive. 70 00:04:33,000 --> 00:04:37,400 Don't worry, I'm paying, it's my way of thanking you. 71 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 Still, it's not necessary to eat in such a place. 72 00:04:39,400 --> 00:04:42,200 The price of one entree is enough to pay my electric bill for half a year. 73 00:04:42,200 --> 00:04:47,000 Chu Xia, forget about your electric bill, your water bill and any other expenses associated with Meng Xiang. 74 00:04:47,000 --> 00:04:50,200 Forget about all the burdens in your life. 75 00:04:50,200 --> 00:04:52,800 I just want you to be able to 76 00:04:52,800 --> 00:04:56,400 enjoy the wine, the music, 77 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 and the gourmet food without any worries. 78 00:04:59,400 --> 00:05:00,800 Just think of it 79 00:05:00,800 --> 00:05:06,300 as me giving you a reprieve from your stressful life for a few hours. 80 00:05:07,000 --> 00:05:10,700 No, I can't do it! 81 00:05:10,710 --> 00:05:13,800 Even if I can forget about the electric and water bills, I still can't forget the prices of the food at this restaurant. 82 00:05:13,800 --> 00:05:17,600 No matter who pays, it's still uncomfortable for me. 83 00:05:17,600 --> 00:05:21,800 If the food has not been prepared yet, 84 00:05:21,800 --> 00:05:25,400 I would just like to leave. I really don't want to eat here. 85 00:05:25,400 --> 00:05:27,800 Please, Tai Di. 86 00:05:27,800 --> 00:05:30,500 For my sake, please? 87 00:05:32,200 --> 00:05:33,500 Alright. 88 00:05:35,400 --> 00:05:37,000 Thank you. 89 00:05:43,800 --> 00:05:46,200 This is so delicious! 90 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 What should I say about you? 91 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 What? Are you unhappy 92 00:05:51,400 --> 00:05:54,600 that I deprived you of your chance to eat some exorbitantly priced steak? 93 00:05:54,600 --> 00:05:56,400 No, I am unhappy that you deprived yourself. 94 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 If I don't deprive myself, then how would I take care of Meng Xiang? 95 00:06:04,500 --> 00:06:07,800 Chu Xia, you sacrifice too much. 96 00:06:09,600 --> 00:06:11,900 Aren't you going to eat? 97 00:06:11,910 --> 00:06:14,010 This food tastes 98 00:06:14,010 --> 00:06:16,790 just like the food I used to eat at this place near my old school. 99 00:06:16,800 --> 00:06:18,500 - Really?
- Really. 100 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 What do you think? 101 00:06:27,000 --> 00:06:30,300 This tastes wonderful! 102 00:06:33,600 --> 00:06:37,800 This reminds me of the times when I used to go out for midnight snacks with my friends. 103 00:06:37,800 --> 00:06:41,100 You're kidding! You did things like that too? 104 00:06:41,100 --> 00:06:42,400 Of course, I did! 105 00:06:42,400 --> 00:06:47,000 You have to be friends with your classmates or else you'll be the common enemy of those guys. 106 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 That's right! Hurry and eat. 107 00:06:52,100 --> 00:06:54,100 So spicy! 108 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 What is going on? 109 00:07:04,600 --> 00:07:08,000 You seem to like using your cellphone to chat lately. 110 00:07:08,000 --> 00:07:10,500 It has something to do with Ruo Nan. 111 00:07:12,400 --> 00:07:15,600 Let me tell you right now, this one today does not count. I will definitely treat you to a big meal next time. 112 00:07:15,600 --> 00:07:19,200 Fine. But make sure it won't exceed a month's electric bill. Okay? 113 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 Okay. 114 00:07:21,200 --> 00:07:25,000 I wonder how much the electric bill in our company is? It must be around several tens of thousands a month. 115 00:07:25,000 --> 00:07:27,200 Senior! 116 00:07:34,400 --> 00:07:37,000 Fei Fei, what's wrong with you? 117 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 So what you mean is that you two canceled your orders 118 00:07:40,000 --> 00:07:45,600 and then ate a sidewalk stall. Then after that, you went to the farmers market?! 119 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 That's right. 120 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 Please, Senior Teddy... 121 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 You're still a CEO. 122 00:07:51,000 --> 00:07:54,200 You should have made her stay at that restaurant! 123 00:07:54,200 --> 00:07:58,200 But seeing her so uncomfortable from head to foot, I really couldn't bear it. 124 00:07:58,200 --> 00:08:01,200 No matter how good a thing is, if you are forced to try it, 125 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 it will also turn out awful, isn't that right? 126 00:08:03,800 --> 00:08:07,600 Since she likes sidewalk stalls, then a sidewalk stall it is! 127 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 The most important thing is, Chu Xia's happy. 128 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 This, this... can the ambience be the same?! 129 00:08:11,200 --> 00:08:16,400 With some things you need a good atmosphere so you can... 130 00:08:16,400 --> 00:08:20,600 Forget it! Just forget it! I'll think of a way myself! 131 00:08:32,400 --> 00:08:35,200 Stop looking already. Hurry and eat. 132 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 I'm full already. 133 00:08:37,200 --> 00:08:40,800 Only, you ate so little. So reading cellphone texts can make one full now? 134 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 I wasn't really hungry to begin with. 135 00:08:43,000 --> 00:08:46,300 I just want to review the context of your conversation. 136 00:08:47,600 --> 00:08:51,900 Oh my, a woman in love is really scary. 137 00:08:53,200 --> 00:08:56,000 Meng Xiang, eat more. 138 00:08:59,500 --> 00:09:03,400 Shen An is becoming really quite different more and more. 139 00:09:05,200 --> 00:09:07,800 Then... then can I withdraw already? 140 00:09:07,800 --> 00:09:12,600 Don't. Continue with it for now. 141 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 I've already finished eating. 142 00:09:19,200 --> 00:09:22,600 Ruo Nan. Ruo Nan! 143 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 I should withdraw instead. 144 00:09:24,600 --> 00:09:27,300 If you continue being like this, I'll get angry with you. 145 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 - Are you still eating?
- I don't want any more. 146 00:09:34,600 --> 00:09:37,000 - Then I'll clear them away now.
- Okay. 147 00:09:51,800 --> 00:09:53,600 Ruo Nan. 148 00:09:53,600 --> 00:09:55,300 Ruo Nan, I... 149 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Where is she? 150 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 - Take it.
- Auntie Ruo Nan, I really can't take it. 151 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 - I already bought it for you.
- Auntie, I really can't. 152 00:10:01,000 --> 00:10:04,700 I told you to take it so take it. 153 00:10:09,600 --> 00:10:11,800 What are you hiding? 154 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Meng Xiang, take it out. Let me see. 155 00:10:15,200 --> 00:10:18,000 Meng Xiang!...take it out! 156 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Where did you get this from? 157 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 Meng Xiang... you didn't steal money, right? 158 00:10:26,620 --> 00:10:29,990 Chu Xia, I bought that for him. 159 00:10:41,000 --> 00:10:43,400 Okay already. Don't be angry any more. 160 00:10:43,400 --> 00:10:47,000 I was the one who insisted on buying it. Meng Xiang wouldn't even accept it no matter what. 161 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Just like what you said earlier, 162 00:10:49,000 --> 00:10:52,800 it was because all his classmates are using smart phone apps and he can't. 163 00:10:52,800 --> 00:10:55,800 That's why he argued with his classmate and ended up fighting. Right? 164 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 That's right. 165 00:10:57,600 --> 00:11:01,400 Kids... they all want some face. 166 00:11:02,200 --> 00:11:06,000 Meng Xiang, I dare to guess 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,700 that Yao Yao is also using one, right? 168 00:11:09,600 --> 00:11:13,400 That male classmate is able to chat with Yao Yao by smart phone and you can't. 169 00:11:13,400 --> 00:11:15,200 That's why you guys fought, isn't it? 170 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 - No!
- Then what's the reason? 171 00:11:17,230 --> 00:11:19,000 - It's because that ki--
- Auntie Ruo Nan! 172 00:11:21,400 --> 00:11:25,400 Fighting to show off, and showing off because of Yao Yao. 173 00:11:25,400 --> 00:11:28,800 I am very disappointed in you, Meng Xiang. 174 00:11:28,800 --> 00:11:32,600 From now on, you can't use your cellphone. 175 00:11:33,600 --> 00:11:36,800 Chu Xia, it's impossible to live without a cellphone nowadays. 176 00:11:36,800 --> 00:11:39,200 We never had cellphones when we were young, and we survived. 177 00:11:39,200 --> 00:11:42,400 People also didn't wear clothes in prehistoric days! 178 00:11:44,600 --> 00:11:47,200 I'm not going to argue with you. I have made my decision. 179 00:11:47,200 --> 00:11:49,600 I am confiscating your old cellphone. 180 00:11:49,600 --> 00:11:53,600 But I'll allow you to use it at home and in front of me. 181 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 Give back your new cellphone to Auntie Ruo Nan. 182 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Also, you are not allowed any more interactions with Yao Yao outside of school. 183 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 You need to curb your sense of vanity 184 00:12:01,800 --> 00:12:04,800 and you also can not ask for more things from Auntie Ruo Nan! 185 00:12:04,800 --> 00:12:07,000 Chu Xia, you are misunderstanding your child! 186 00:12:07,000 --> 00:12:09,800 Meng Xiang never asked me for anything, 187 00:12:09,800 --> 00:12:13,400 He's telling you he got into a fight because of a cellphone, that means he is asking for it. 188 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 I didn't! 189 00:12:14,800 --> 00:12:16,800 How can I have the right to ask for it? 190 00:12:16,800 --> 00:12:18,600 Even my biological mom and dad don't want to have me! 191 00:12:18,600 --> 00:12:21,300 So how can I ask for anything?! 192 00:12:33,600 --> 00:12:38,000 Chu Xia, Meng Xiang is a boy. 193 00:12:38,000 --> 00:12:40,800 Some things are hard for him to talk about with you. 194 00:12:40,800 --> 00:12:44,700 But this fight was really not for a cellphone. 195 00:12:45,400 --> 00:12:49,200 It's because... because someone told him, 196 00:12:50,200 --> 00:12:52,600 "Tell your dad to buy a new cellphone for you..." 197 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 "Oh that's right, you don't have a dad." 198 00:12:55,600 --> 00:12:59,000 "Then since your mom had you at such an early age," 199 00:12:59,000 --> 00:13:01,200 "she can easily find you a new father." 200 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 After I heard that, how did that make me feel? 201 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 So I bought this new cellphone for him. 202 00:13:06,800 --> 00:13:10,700 You really misunderstood him. 203 00:13:11,800 --> 00:13:16,400 What if he lied? 204 00:13:16,400 --> 00:13:18,700 You are his mom! 205 00:13:18,700 --> 00:13:21,000 You should trust him! 206 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 Rou Nan, 207 00:13:23,400 --> 00:13:28,600 everybody says to trust your kids. 208 00:13:28,600 --> 00:13:32,100 You know how hard that is?! 209 00:13:32,100 --> 00:13:35,400 I really want to trust him, 210 00:13:35,400 --> 00:13:39,600 but I can't, I worry about him so very much! 211 00:13:39,630 --> 00:13:41,930 I'm scared! 212 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 I know. 213 00:13:46,400 --> 00:13:50,000 I know you have more stress than other parents. 214 00:13:53,400 --> 00:13:56,200 Don't cry. 215 00:13:56,200 --> 00:13:58,400 It's okay. 216 00:15:42,200 --> 00:15:45,000 You're so quiet today. 217 00:16:02,200 --> 00:16:04,300 - Hello?
- Rou Nan, 218 00:16:06,000 --> 00:16:10,300 have you seen Shen An's message? 219 00:16:12,400 --> 00:16:16,200 Can you chat with him today? 220 00:16:16,200 --> 00:16:18,600 I don't feel like it. 221 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 Have you make it up with Meng Xiang yet? 222 00:16:26,600 --> 00:16:30,800 Chu Xia, actually you can chat with Shen An about it. 223 00:16:30,800 --> 00:16:33,700 He grew up with a single mom. 224 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 Okay. 225 00:16:41,800 --> 00:16:44,100 - Bye bye
- Bye bye. 226 00:17:00,600 --> 00:17:02,800 My friend Meng Chuxia, 227 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 had a big fight with her son. 228 00:17:05,200 --> 00:17:08,500 So I don't feel good either. 229 00:17:26,000 --> 00:17:28,800 I'm not good at this. 230 00:17:28,800 --> 00:17:31,600 My relationship with my mom was a failure. 231 00:17:31,600 --> 00:17:36,600 But I've met that boy, he is so smart and has his own mind. 232 00:17:36,600 --> 00:17:39,600 Also, he knows how to protect his mom. 233 00:17:39,600 --> 00:17:44,600 I think you can tell Meng Chu Xia, that boy is a diamond. 234 00:17:57,600 --> 00:18:01,900 But he isn't listening to us, we are so worried about him. 235 00:18:08,200 --> 00:18:11,200 I was even more rebellious than him, 236 00:18:11,200 --> 00:18:14,700 but look at me now. 237 00:18:19,700 --> 00:18:25,000 Unfortunately, you grew up to be a big monster. 238 00:18:41,400 --> 00:18:43,100 Excuse me! 239 00:18:47,200 --> 00:18:49,600 - Yes.
- I ordered this medium. (In English) 240 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 Are you sure, this was official?
(In English) 241 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 This is a medium done fllet. 242 00:18:53,600 --> 00:18:57,600 More accurately, this is five point five done,
and it's texture is not so perfect. 243 00:18:57,600 --> 00:19:01,500 I'm so sorry, we'll cook a new one for you. 244 00:19:09,400 --> 00:19:10,900 Waitress! 245 00:19:15,400 --> 00:19:16,600 Hello. 246 00:19:16,600 --> 00:19:18,800 Is this American black pepper inside? 247 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 I'm not sure, I need to ask the chef. 248 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Are you working at this restaurant? 249 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 You don't even know where this spice came from?! 250 00:19:24,800 --> 00:19:27,900 I'm so sorry, please wait. Let me call the head chef. 251 00:19:31,400 --> 00:19:32,900 Waiter! 252 00:19:34,500 --> 00:19:35,400 Hello. 253 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 That vase. The bottom of that vase looks dirty. 254 00:19:37,200 --> 00:19:39,600 The vase isn't painted evenly. 255 00:19:39,600 --> 00:19:42,600 Take it away. 256 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 Customers are always right, isn't that so? 257 00:19:45,600 --> 00:19:50,600 I don't feel good looking at it.
Can't I ask you to take it away? 258 00:19:50,600 --> 00:19:53,800 Ah yes, wait a moment, please. 259 00:20:05,400 --> 00:20:08,400 Manager, can you come take a look? 260 00:20:08,400 --> 00:20:10,200 It's that customer again... 261 00:20:10,200 --> 00:20:13,800 I already let the head chef talk to her and then I had the vase changed. 262 00:20:13,800 --> 00:20:16,800 Right, but now she says the lighting isn't right. 263 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 How can we change the ceiling lights? 264 00:20:19,200 --> 00:20:21,600 CEO, let me just go to take a look. 265 00:20:21,600 --> 00:20:24,300 That's fine, I'll go too. 266 00:20:30,200 --> 00:20:34,400 I'm not asking you to turn off the lights.
I only want to get you to improve. 267 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 But since we are very sorry, 268 00:20:36,000 --> 00:20:38,600 we can't satisfy your request. 269 00:20:38,600 --> 00:20:41,800 - Whatever you'd like to order, please have it on us.
- (thinking) Chairwoman! 270 00:20:41,800 --> 00:20:45,500 If you have other requests also, we'll do our best. 271 00:21:09,200 --> 00:21:11,600 - Hello, Chairwoman.
- Hello, Chairwoman 272 00:21:19,200 --> 00:21:22,900 When can I become a rich lady like her? 273 00:21:28,800 --> 00:21:30,900 I have a friend, she acts like a princess. 274 00:21:30,930 --> 00:21:33,390 But this is a queen. 275 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 Have a coffee. 276 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 James, you don't work with me 277 00:21:49,020 --> 00:21:52,110 so you forgot, what kind of coffee is this? 278 00:21:54,200 --> 00:21:56,600 Marvin, do you drink this usually? 279 00:21:56,600 --> 00:22:01,000 James, the Chairwoman should have her own coffee,
tell someone to bring it. 280 00:22:01,000 --> 00:22:03,800 Never mind, never mind. It's my son's coffee, 281 00:22:03,800 --> 00:22:06,700 as his mom, I should taste it. 282 00:22:10,000 --> 00:22:15,000 Marvin, I brought your favorite Italian cheese. 283 00:22:15,000 --> 00:22:19,400 Chairwoman, please call me by my Chinese name when we work in China. 284 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 Fine, whatever you say. 285 00:22:21,620 --> 00:22:23,000 Shen An, right? 286 00:22:26,800 --> 00:22:30,000 How long do you plan to stay during this observation of China? 287 00:22:30,000 --> 00:22:32,600 I plan to stay permanently. 288 00:22:32,600 --> 00:22:33,400 Why? 289 00:22:33,400 --> 00:22:36,000 Since I can send you as the CEO in here, 290 00:22:36,000 --> 00:22:39,400 it's been proven that I value Market of China. 291 00:22:39,400 --> 00:22:43,400 Why I can't come back to take care it by myself? 292 00:22:43,400 --> 00:22:47,400 Moreover, my son already has a fiancée, the wedding will be getting closer. 293 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 As a mother-in-law, I should do my part. 294 00:22:50,200 --> 00:22:54,600 I heard Miss He and you get along well. 295 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 - So.
- So! 296 00:22:56,200 --> 00:22:58,400 Even though I haven't met Miss He yet, 297 00:22:58,400 --> 00:23:00,800 I clearly know her background. 298 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 She was born into a family of scholars, 299 00:23:03,200 --> 00:23:06,600 her father is a respected educator. 300 00:23:06,600 --> 00:23:08,200 I still think the same. 301 00:23:08,200 --> 00:23:11,600 Our Shen's Group has a large fortune,
you don't have to sacrifice by marrying 302 00:23:11,600 --> 00:23:13,700 to get some profit. If you like it, 303 00:23:13,700 --> 00:23:16,000 Mom will agree with you. 304 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 Is that right? 305 00:23:17,600 --> 00:23:21,000 If I like it then you'll agree to it completely? 306 00:23:25,000 --> 00:23:27,200 - Auntie!
- Little shadow! 307 00:23:27,200 --> 00:23:30,000 I heard you were back and I came right away.
I missed you. 308 00:23:30,000 --> 00:23:33,400 Jia Ying is getting prettier. 309 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Really? 310 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 Thanks, Auntie! 311 00:23:53,800 --> 00:23:56,200 Chu Xia, what do you think of this one? 312 00:23:56,200 --> 00:23:59,200 Will Meng Xiang like it? 313 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 It's good. 314 00:24:01,400 --> 00:24:04,800 He'll wear anything unless it's something strange. 315 00:24:05,600 --> 00:24:07,800 Thinking about it, Meng Xiang is a good boy. 316 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 No picky on food and clothes. 317 00:24:09,200 --> 00:24:13,400 He also wants some allowance and it's so hard to get. 318 00:24:13,400 --> 00:24:17,600 His old-fashioned cell phone was confiscated by you. 319 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 No matter what you say, there is no way I'm giving it back to him. 320 00:24:19,400 --> 00:24:22,800 I was really easy before, right now is a very special time. 321 00:24:22,800 --> 00:24:27,200 I have to have some prestige in front of him. 322 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 Wow, so you have prestige right now, 323 00:24:30,200 --> 00:24:32,800 then why are you letting me buy a birthday gift for him? 324 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 This is called sweet and strict together. 325 00:24:35,200 --> 00:24:39,100 Remind me tonight to order a big cake. 326 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Talking about cake, I have an idea. 327 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Let's make one together tomorrow. 328 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 How about a Mom's Heart cake? 329 00:24:50,400 --> 00:24:52,600 That‘s a good idea! You are so smart! 330 00:24:52,600 --> 00:24:55,200 Let's do it! 331 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Wait a second. 332 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 Hello, may I ask who is calling? 333 00:25:00,400 --> 00:25:03,200 Is this Miss He?,/i> 334 00:25:03,200 --> 00:25:05,400 Yes, who is this? 335 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 I'm Qiao Jia Ying"s auntie. I just came back from overseas. 336 00:25:09,400 --> 00:25:12,000 I heard you were taking care of Jia Ying, 337 00:25:12,000 --> 00:25:15,200 so I'd like to have a dinner with you to express my thankfulness. 338 00:25:15,200 --> 00:25:18,400 I don't know if you would like to come? 339 00:25:18,400 --> 00:25:20,200 Auntie, you are so courteous. 340 00:25:20,200 --> 00:25:23,600 Fine, where are we to meet? 341 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 This way, please. 342 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 Rou Nan, I shouldn't go inside with you. 343 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 She is treating you not me. 344 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 She heard we were shopping together, 345 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 so she said to bring my friend with me. 346 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Don't worry, Jia Ying should be here also. 347 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 Let's go. 348 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 Hello, how are you? 349 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 Hello! 350 00:26:08,200 --> 00:26:10,600 I'm He Ruo Nan 351 00:26:10,600 --> 00:26:13,800 and this is my best friend, Meng Chu Xia. 352 00:26:13,800 --> 00:26:18,400 Did you sew that button on yourself? It's crooked. 353 00:26:19,600 --> 00:26:21,800 I will sew it on again after I get home. 354 00:26:21,800 --> 00:26:25,800 Auntie, Jia Ying didn't tell me that you came back from overseas, 355 00:26:25,800 --> 00:26:28,400 otherwise, it would be my turn to treat you to dinner. 356 00:26:28,400 --> 00:26:29,900 Never mind. 357 00:26:29,900 --> 00:26:33,200 Actually, we are like family. 358 00:26:33,200 --> 00:26:36,200 Are you hungry? Let's eat. 359 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 You go ahead! 360 00:26:37,800 --> 00:26:42,000 Try this one. 361 00:26:42,000 --> 00:26:45,600 Ruo Nan, this Auntie is Shen An's mom. 362 00:26:45,600 --> 00:26:47,600 Miss Meng... 363 00:26:47,600 --> 00:26:50,700 you don't have dinner manners. 364 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 I'm sorry. 365 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 You went shopping earlier? 366 00:27:02,000 --> 00:27:04,600 Miss He, do you like shopping? 367 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 Ruo Nan isn't a person who likes to spend a lot. 368 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 She just went shopping with me for my child. 369 00:27:09,400 --> 00:27:12,400 Your child? Do you have a child? 370 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 You look so young. 371 00:27:14,400 --> 00:27:17,600 How long have you been married? 372 00:27:17,600 --> 00:27:21,200 I'm sorry, you're a single mom. 373 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 It's alright. 374 00:27:23,200 --> 00:27:27,200 Miss He, I heard you knew Jia Ying because of Shen An. 375 00:27:27,200 --> 00:27:29,300 Yes, I'm one of Mr. Shen's friends. 376 00:27:29,310 --> 00:27:32,270 Just a friend? 377 00:27:34,400 --> 00:27:37,200 They are to be partners in marriage 378 00:27:37,200 --> 00:27:40,600 and Ruo Nan takes that very seriously. 379 00:27:40,600 --> 00:27:43,600 She always tells me about how good the CEO is. 380 00:27:43,600 --> 00:27:46,200 I'm asking Miss He. 381 00:27:46,200 --> 00:27:50,400 You are calling Shen An, CEO? 382 00:27:50,400 --> 00:27:54,400 Yes, I'm an employee of Shen's Group. 383 00:27:54,400 --> 00:27:58,000 I heard that Miss He had a friend 384 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 who used the connection to get hired by Shen's Group. 385 00:28:00,600 --> 00:28:03,100 That friend then is you. 386 00:28:05,000 --> 00:28:08,100 Auntie, Mr.Shen always treats his job very strictly. 387 00:28:08,100 --> 00:28:10,400 He just provided her a chance to interview. 388 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 Chu Xia got hired because she works hard. 389 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 You don't know this. 390 00:28:15,800 --> 00:28:18,200 She didn't pass the interview. 391 00:28:18,200 --> 00:28:22,200 She got hired because Shen An special approved it. 392 00:28:23,200 --> 00:28:25,400 Chu Xia and I really didn't know about that. 393 00:28:25,400 --> 00:28:28,200 I hope you aren't blaming Shen An or Chu Xia. 394 00:28:28,200 --> 00:28:32,200 Actually, it was my idea to get Chu Xia to try for Shen's Group. 395 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 Ruo Nan did it for me. 396 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 That's alright. 397 00:28:36,600 --> 00:28:39,000 Shen An did this favor for you, 398 00:28:39,000 --> 00:28:42,800 that proves you are very important to Shen An. 399 00:28:42,800 --> 00:28:46,000 If someone can get strict Shen An to break the rules, 400 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 I'm happy for it. 401 00:28:48,200 --> 00:28:51,200 But, I'm curious about 402 00:28:51,200 --> 00:28:56,200 when did you knew I was Shen An's mom. 403 00:28:56,200 --> 00:28:59,600 Actually, since you called me 404 00:28:59,600 --> 00:29:04,000 I already began to suspect, but after I got here and found out Jia Ying wasn't here, 405 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 and saw Auntie's elegant demeanor, 406 00:29:07,000 --> 00:29:11,400 and Chu Xia's very nervous reaction, then I was sure. 407 00:29:11,400 --> 00:29:15,400 You knew who I was, but you didn't show off, 408 00:29:16,200 --> 00:29:19,600 Ruo Nan, you are so rare. 409 00:29:19,600 --> 00:29:21,000 Thank you for the compliment. 410 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Let's eat. 411 00:29:33,000 --> 00:29:35,700 Eggs are ready. 412 00:29:39,400 --> 00:29:41,200 Chu Xia, look. 413 00:29:41,200 --> 00:29:45,600 I bought two cake boxes on the way here, looking good huh? 414 00:29:45,600 --> 00:29:48,200 What do you mean? You prepared two boxes. 415 00:29:48,220 --> 00:29:50,990 You were afraid I'd break one, so you got me an extra one. 416 00:29:51,000 --> 00:29:54,600 I always have confidence in you. 417 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 We were making a cake anyway, 418 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 so I wanted to make one for Shen An. 419 00:30:00,800 --> 00:30:04,200 Oh, how sweet. 420 00:30:04,200 --> 00:30:07,800 That's right! You've already met your mother-in-law. 421 00:30:07,800 --> 00:30:13,000 It's time to show you are the good wife. 422 00:30:13,000 --> 00:30:15,600 Don't mention about yesterday. 423 00:30:15,600 --> 00:30:19,200 You know it has passed 24 hours already, 424 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 but do you feel it? 425 00:30:20,600 --> 00:30:24,200 My hands are still cold and they aren't back to normal. 426 00:30:24,200 --> 00:30:27,400 Is that so? I thought about 427 00:30:27,400 --> 00:30:30,400 Fei Fei and you, one is sharp and one is graceful. 428 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 You're so calm no matter what you do. 429 00:30:32,400 --> 00:30:36,400 Now, I know you have someone you care about. 430 00:30:36,400 --> 00:30:38,600 I agree with you. 431 00:30:38,600 --> 00:30:43,000 Now, the only thing I can do is hold on to myself. 432 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 But, 433 00:30:45,000 --> 00:30:50,400 if I didn't show I was good enough in front of his mom, 434 00:30:50,400 --> 00:30:52,800 what can I do? Just like in front of Shen An. 435 00:30:52,800 --> 00:30:55,600 - I'm very nervous.
- Don't worry! 436 00:30:55,600 --> 00:31:00,200 No matter how scary the monster is, if you see it often enough then you will feel it's as cute as a pet. 437 00:31:00,200 --> 00:31:03,000 Are you talking about Shen An or his mom? 438 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 Both. 439 00:31:06,200 --> 00:31:08,600 What kind of cake are we making? 440 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 I want to make a special cake. 441 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 How special? 442 00:31:12,200 --> 00:31:14,200 This! 443 00:31:14,200 --> 00:31:17,000 This is celery, 444 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 this is purple potato, 445 00:31:19,400 --> 00:31:24,200 add strawberries and chocolate 446 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 - It's good, right?
- I really want to know 447 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 what kind of taste it has after you take a bite. 448 00:31:30,800 --> 00:31:33,000 It should be good. 449 00:31:34,800 --> 00:31:37,400 I still haven't asked you yet, 450 00:31:37,400 --> 00:31:45,200 why do you like unrelated foods mixed together? 451 00:31:45,200 --> 00:31:47,600 I remember you told me 452 00:31:47,600 --> 00:31:52,000 even if I make these so strange foods, it's still very interesting. 453 00:31:52,030 --> 00:31:54,190 Maybe just because of that. 454 00:31:54,200 --> 00:31:57,800 Rearranging these normal ingredients 455 00:31:57,800 --> 00:32:01,000 maybe it tastes just okay 456 00:32:01,000 --> 00:32:06,400 or maybe it's very bad, but one thing will never change. 457 00:32:06,400 --> 00:32:08,500 You'll never know 458 00:32:08,500 --> 00:32:13,800 what kind of taste you will get. Then you'll have no expectations. 459 00:32:13,800 --> 00:32:16,000 Life is hard already. 460 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 We have to find something interesting. 461 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Not cars nor houses. 462 00:32:21,400 --> 00:32:24,900 Experiencing some happiness that has nothing to do with reality. 463 00:32:31,700 --> 00:32:36,000 Okay, we'll end this topic here. 464 00:32:36,000 --> 00:32:37,600 - Next.
- Chairwoman. 465 00:32:37,600 --> 00:32:39,400 I'm sorry to interrupt you, 466 00:32:39,400 --> 00:32:44,000 the topic of research and development hasn't finished yet, right? 467 00:32:44,000 --> 00:32:46,400 I just said it, 468 00:32:46,400 --> 00:32:50,800 Shen's Group should focus on high-end and classic products. 469 00:32:50,800 --> 00:32:53,200 Why do people like our coffee? 470 00:32:53,200 --> 00:32:57,400 Because people like our classic taste and classic culture. 471 00:32:57,400 --> 00:33:01,200 So I think to find a new taste in coffee through research and development 472 00:33:01,200 --> 00:33:03,400 is a waste of time. 473 00:33:03,400 --> 00:33:06,000 Every classic taste was an innovation when it first came out. 474 00:33:06,000 --> 00:33:09,800 Lontano's success already proved that. 475 00:33:09,800 --> 00:33:11,200 Right. 476 00:33:11,200 --> 00:33:15,200 This explains why the board of directors is not against innovation. 477 00:33:15,200 --> 00:33:18,200 Moreover, we encouraged your restaurant project. 478 00:33:18,200 --> 00:33:20,800 But everything has a limit. 479 00:33:20,800 --> 00:33:25,000 You have to admit the classic taste will never go wrong. 480 00:33:27,400 --> 00:33:30,200 For example, we promoted our tea drink a while ago. 481 00:33:30,200 --> 00:33:33,800 We then hastily copied the "Classic Taste" and introduced it in the Market 482 00:33:33,800 --> 00:33:36,600 to get involved in the Tea Drink market, but 483 00:33:36,600 --> 00:33:38,200 the result wasn't so happy, right? 484 00:33:38,200 --> 00:33:39,600 Shen An. 485 00:33:39,600 --> 00:33:43,000 As a young leader, you have audacity and ideas. 486 00:33:43,000 --> 00:33:44,200 Very good. 487 00:33:44,200 --> 00:33:47,600 No matter what 488 00:33:47,600 --> 00:33:50,600 we have to follow the regulations. 489 00:33:50,600 --> 00:33:53,400 Shen's Group is not mine, 490 00:33:53,400 --> 00:33:57,800 or yours, it belongs to every stockholder. 491 00:34:09,700 --> 00:34:14,600 Chairwoman is afraid of me doing something, so then asks you to watch me. 492 00:34:14,600 --> 00:34:18,400 No, CEO. I'm your assistant. 493 00:34:18,400 --> 00:34:21,000 I should follow you around. 494 00:34:21,000 --> 00:34:23,600 You and I both understand what kind of role you play by my side. 495 00:34:23,600 --> 00:34:26,200 Don't force me the say it . 496 00:34:27,200 --> 00:34:30,400 Tell Chairwoman, I will follow her orders completely. 497 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 Tell her don't worry. 498 00:34:32,400 --> 00:34:36,200 I'm going on a date. Do you still want to follow me? 499 00:34:45,500 --> 00:34:48,800 How was it? Do you like it? 500 00:34:48,800 --> 00:34:50,900 It's good. 501 00:34:50,900 --> 00:34:52,800 Come, come and eat. 502 00:34:52,800 --> 00:34:57,200 We should light up the candles first, then we'll cut the cake. I made it by myself. 503 00:34:57,200 --> 00:34:59,900 Can I have another birthday gift? 504 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 What? 505 00:35:04,200 --> 00:35:07,500 Can you give my cell phone back? 506 00:35:08,400 --> 00:35:12,000 Meng Xiang, Mom can't. 507 00:35:12,000 --> 00:35:15,400 Mom really wants you and Yao Yao not to contact each other after school. 508 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 This year is the important year. 509 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 Then you turn on my cell phone. 510 00:35:19,800 --> 00:35:22,200 - Why?
- Today is my birthday, 511 00:35:22,200 --> 00:35:26,000 I want to check if someone sent messages to me. 512 00:35:27,200 --> 00:35:28,700 Wait a second. 513 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 Don't try looking this way. 514 00:35:35,000 --> 00:35:38,800 That's okay, I already knew where you hid it. 515 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 I won't take it. 516 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 This kid. 517 00:35:46,800 --> 00:35:49,900 Look, there are some classmates who sent happy birthday messages. 518 00:35:49,900 --> 00:35:52,500 See who it is? 519 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 Yao Yao. 520 00:35:59,000 --> 00:36:01,700 Is there someone else? 521 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 No. 522 00:36:12,200 --> 00:36:14,700 Do you know why? 523 00:36:15,600 --> 00:36:19,200 I only have Yao Yao, one friend. 524 00:36:22,400 --> 00:36:25,400 - Meng Xiang.
- I'm not hungry, you eat by yourself. 525 00:36:25,400 --> 00:36:30,200 Meng, Meng... Cut the cake, I made it for you. 526 00:36:30,200 --> 00:36:34,000 You haven't seen-- 527 00:36:37,300 --> 00:36:40,800 I really haven't seen that you can make this kind of normal stuff. 528 00:36:40,800 --> 00:36:46,600 Oh, no! Your auntie Ruo Nan took the wrong cake! 529 00:37:04,200 --> 00:37:07,200 How was it? Something wrong at work? 530 00:37:07,200 --> 00:37:11,300 My concept was different from Chairwoman. 531 00:37:11,300 --> 00:37:13,000 That's okay. 532 00:37:13,000 --> 00:37:16,600 You... you can take care of it. 533 00:37:16,600 --> 00:37:21,000 I have a question I want to ask you. 534 00:37:21,000 --> 00:37:25,800 Why are you different than when we chat on the phone? 535 00:37:25,800 --> 00:37:28,000 Am I? 536 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 When we chat on the phone, 537 00:37:29,800 --> 00:37:33,200 if I said that I have some problems, then you will force me to tell you. 538 00:37:33,200 --> 00:37:38,000 This kind of behavior from someone else is annoying but works for me. 539 00:37:38,000 --> 00:37:42,100 I feel very relaxed after I get my thoughts out. 540 00:37:43,800 --> 00:37:47,600 But when I face to you, I feel you don't really care about my business. 541 00:37:47,600 --> 00:37:52,000 Of course I care, but... 542 00:37:52,000 --> 00:37:55,600 maybe because I'm afraid of saying something wrong when we meet. 543 00:37:55,600 --> 00:37:58,000 Therefore, I'm afraid to ask you. 544 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 Oh, right, I got a gift for you. 545 00:38:09,400 --> 00:38:13,200 I made it by myself. You taste it. 546 00:38:18,800 --> 00:38:21,600 Sorry, this cake-- 547 00:38:21,600 --> 00:38:24,500 Looks like it's really special! 548 00:38:32,400 --> 00:38:35,100 Strawberry, celery... 549 00:38:37,200 --> 00:38:38,800 and chocolate. 550 00:38:38,800 --> 00:38:41,200 Actually, this cake... 551 00:38:41,200 --> 00:38:42,800 Very interesting. 552 00:38:42,800 --> 00:38:45,600 Even though the taste so complicated, not that delicious, 553 00:38:45,600 --> 00:38:47,800 but it's very unique. 554 00:38:47,800 --> 00:38:50,400 You seem to like it so much. 555 00:38:50,400 --> 00:38:52,500 I like it very much. 556 00:38:55,800 --> 00:39:00,200 Oh, what do you want to say earlier? 557 00:39:00,200 --> 00:39:04,200 Nothing, it's good if you like it. 558 00:39:05,000 --> 00:39:09,400 How did you think of putting these ingredients together to make a cake? 559 00:39:10,400 --> 00:39:14,000 Rearranging these ingredients, 560 00:39:14,000 --> 00:39:17,200 maybe the taste is just okay 561 00:39:17,200 --> 00:39:19,800 or maybe it's very bad, but one thing will never change. 562 00:39:19,800 --> 00:39:23,600 You'll never know what kind of taste you will get. 563 00:39:23,600 --> 00:39:28,600 Then you'll have no expectations. 564 00:39:28,600 --> 00:39:31,400 Life is already hard. 565 00:39:32,400 --> 00:39:39,000 We have to try find something interesting 566 00:39:39,000 --> 00:39:42,200 Experience some happiness that has nothing to do with reality. 567 00:39:43,800 --> 00:39:46,600 Look, it's right here. 568 00:39:46,600 --> 00:39:52,100 My dream is building a restaurant here. 569 00:39:52,100 --> 00:39:53,200 Why? 570 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 People have so many realistic happy moments in life. 571 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 For example, getting a promotion, getting a pay raise, 572 00:39:58,800 --> 00:40:02,400 and having a pretty partner. 573 00:40:02,400 --> 00:40:05,000 But, gourmet food and nature 574 00:40:05,000 --> 00:40:07,800 can bring people simple happiness. 575 00:40:07,800 --> 00:40:09,400 I hope my restaurant 576 00:40:09,400 --> 00:40:13,400 can give the people who are stressed by life 577 00:40:13,400 --> 00:40:17,400 and come to see the ocean, a little bit of joy. 578 00:40:17,420 --> 00:40:19,390 What happened? 579 00:40:19,400 --> 00:40:22,600 Did I say something wrong? 580 00:40:22,600 --> 00:40:25,500 No, it's very good. 581 00:40:26,800 --> 00:40:30,800 Let's get engaged. 582 00:40:31,600 --> 00:40:33,200 Ah? 583 00:40:52,600 --> 00:40:55,100 - Hello, Chu Xia.
- Ruo Nan! 584 00:40:55,100 --> 00:40:59,200 I've been calling you and you didn't answer.
You took the wrong cake! 585 00:40:59,200 --> 00:41:00,400 I found out too. 586 00:41:00,400 --> 00:41:03,700 Did you open it in front of Shen An? Was it okay? 587 00:41:03,700 --> 00:41:06,800 He... he is fine. 588 00:41:06,800 --> 00:41:08,400 That's because of you! 589 00:41:08,400 --> 00:41:12,400 If you told him it was made by me, he would have thrown it out right away. 590 00:41:12,400 --> 00:41:15,400 Chu Xia, I... 591 00:41:15,400 --> 00:41:17,600 I can't talk to you right now. 592 00:41:17,600 --> 00:41:19,600 Let's talk later. 593 00:41:19,600 --> 00:41:23,500 Ok, you go ahead. Go, I call you later. 594 00:41:45,800 --> 00:41:49,000 Ruo Nan, you barely ever come here by yourself. 595 00:41:49,000 --> 00:41:53,300 What wrong? Did something happen? 596 00:41:54,000 --> 00:41:55,800 Nothing. 597 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 Why is your face so pale? 598 00:41:59,000 --> 00:42:02,100 Maybe the wind was too strong. 599 00:42:06,400 --> 00:42:08,200 Fei Fei, 600 00:42:08,200 --> 00:42:10,800 Chu Xia and Tai Di 601 00:42:10,800 --> 00:42:14,200 aren't getting along as we were expecting, right? 602 00:42:14,200 --> 00:42:17,600 Talk about it, those two make my head ache. 603 00:42:17,600 --> 00:42:22,800 I'm thinking if we got brain-washed by Chu Xia. 604 00:42:22,800 --> 00:42:26,200 We thought any man if he accepted Meng Xiang, 605 00:42:26,200 --> 00:42:30,000 Chu Xia should marry him. But actually, 606 00:42:30,000 --> 00:42:35,800 Chu Xia has the right to choose a man who is suited to her spirit. 607 00:42:35,800 --> 00:42:40,200 What do you mean? Did Chu Xia choose someone already?! 608 00:42:40,200 --> 00:42:41,800 No. 609 00:42:42,800 --> 00:42:47,800 When Tai Di just came back from overseas, 610 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 I thought Chu Xia's happiness finally came. 611 00:42:51,600 --> 00:42:55,700 After all maybe Chu Xia 612 00:42:55,750 --> 00:43:01,320 refused Tai Di because she didn't want to delay his studying abroad. 613 00:43:03,000 --> 00:43:13,000 Timing and Subtitles bought to you by Far Away Love Team @Viki 614 00:43:15,000 --> 00:43:18,600 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 615 00:43:18,600 --> 00:43:22,200 ♫ We all want emancipation ♫ 616 00:43:22,200 --> 00:43:29,400 ♫ Since the beginning, we've seriously thought about living together ♫ 617 00:43:29,400 --> 00:43:33,000 ♫ We're all afraid of falling ♫ 618 00:43:33,000 --> 00:43:36,500 ♫ falling in the desert of love ♫ 619 00:43:36,500 --> 00:43:43,800 ♫ Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart ♫ 620 00:43:59,600 --> 00:44:03,400 ♫ The heart, that wants to love is searching ♫ 621 00:44:03,420 --> 00:44:06,780 ♫ No matter how far the distance is ♫ 622 00:44:06,780 --> 00:44:14,050 ♫ With a heart, that has been pained, waiting for a love, that was once damn bloody far away ♫ 623 00:44:14,100 --> 00:44:17,600 ♫ A heart, that wants to love is determined ♫ 624 00:44:17,600 --> 00:44:21,200 ♫ Even if it's bottomless ♫ 625 00:44:21,200 --> 00:44:29,700 ♫ I will still be here
Waiting until you've finished watching the scenery ♫ 48983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.