All language subtitles for Evil.S02E05.Z Is for Zombies.WEBRip.x264 - 4752 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,023 --> 00:00:25,759 - I knew that was gonna happen. - I know, 2 00:00:25,843 --> 00:00:27,415 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,456 Wait. I got to pause it. 4 00:00:29,541 --> 00:00:30,672 - I need to go to the bathroom. - What?! 5 00:00:30,756 --> 00:00:32,546 - No, not now. - I've been holding it for, like, 6 00:00:32,630 --> 00:00:34,281 an hour. Take your laptop with you. 7 00:00:34,366 --> 00:00:35,767 I can't watch it on the toilet. 8 00:00:35,852 --> 00:00:37,304 I can't pee while I'm watching. 9 00:00:37,389 --> 00:00:39,579 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 10 00:00:39,663 --> 00:00:40,580 I know, but 11 00:00:40,665 --> 00:00:41,973 I believe them more. 12 00:00:42,058 --> 00:00:44,125 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 13 00:00:44,210 --> 00:00:47,546 But I don't think the 28 Days Laterzombies are dead. 14 00:00:47,631 --> 00:00:50,171 I just think they're... they've got a virus, you know? 15 00:00:50,256 --> 00:00:51,870 - That's why they move fast. - But they're both better 16 00:00:51,954 --> 00:00:53,264 than The Walking Deadones. 17 00:00:53,348 --> 00:00:54,960 Oh, my God, they're awful. 18 00:00:55,069 --> 00:00:56,900 You could step around them. 19 00:00:57,288 --> 00:00:58,429 If we had zombies... 20 00:00:58,514 --> 00:01:00,184 You and me... We would be brilliant. 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,665 We'd save everyone. 22 00:01:01,858 --> 00:01:03,342 All right, I'm gonna turn it back on again. 23 00:01:09,443 --> 00:01:10,626 Did you hear that? 24 00:01:10,711 --> 00:01:11,889 Uh-huh. 25 00:01:11,974 --> 00:01:13,198 What was it? 26 00:01:13,315 --> 00:01:15,361 Something in the back. 27 00:01:31,011 --> 00:01:34,370 What is it? 28 00:01:43,178 --> 00:01:44,617 Did you see that? 29 00:01:44,702 --> 00:01:45,793 Uh-huh. 30 00:01:45,878 --> 00:01:48,011 - Was it... - I don't know. 31 00:01:59,849 --> 00:02:01,418 Where'd they go? 32 00:02:01,502 --> 00:02:02,664 I don't know. 33 00:02:02,764 --> 00:02:04,287 They were heading into the alley. 34 00:02:05,337 --> 00:02:06,859 But I don't see them. 35 00:02:08,553 --> 00:02:10,036 What don't you see? 36 00:02:10,120 --> 00:02:11,445 - What's going on? - Zombies... 37 00:02:11,545 --> 00:02:12,853 - They're... What? - Shh. 38 00:02:12,973 --> 00:02:15,101 - Mom! - What are we doing out here? 39 00:02:15,186 --> 00:02:17,117 Looking for zombies. Lila saw zombies. 40 00:02:17,202 --> 00:02:18,251 She was watching a scary movie. 41 00:02:18,335 --> 00:02:19,774 It's just her imagination, Mom. 42 00:02:20,069 --> 00:02:23,132 Imagination. 43 00:02:23,394 --> 00:02:24,898 - Imagination... - Hey! Stop! 44 00:02:24,983 --> 00:02:27,109 Okay, that's enough, let's get back inside. 45 00:02:27,194 --> 00:02:28,515 It's cold. 46 00:02:29,304 --> 00:02:31,289 Two minutes, Lila. 47 00:02:31,750 --> 00:02:33,007 What do you think? 48 00:02:33,092 --> 00:02:34,532 There was definitely something back here. 49 00:02:34,616 --> 00:02:36,575 Why do you say that? 50 00:02:38,207 --> 00:02:39,625 Blood. 51 00:03:00,286 --> 00:03:03,292 Throughout every religion and mythology, 52 00:03:03,704 --> 00:03:06,318 there is the story of the destroyer. 53 00:03:06,937 --> 00:03:08,137 Lucifer. 54 00:03:08,221 --> 00:03:09,422 The Devil. 55 00:03:09,580 --> 00:03:11,984 He is as timeless as the Creator. 56 00:03:12,069 --> 00:03:15,132 And despite what the modern world would have you believe, 57 00:03:15,717 --> 00:03:17,679 he is just as real today 58 00:03:18,003 --> 00:03:20,023 as he ever has been. 59 00:03:20,500 --> 00:03:22,461 The word Lucifer 60 00:03:22,787 --> 00:03:25,050 comes from the Greek. 61 00:03:26,358 --> 00:03:27,859 Eosphorus. 62 00:03:30,141 --> 00:03:31,875 It means "dawn-bringer." 63 00:03:31,960 --> 00:03:33,486 Father. 64 00:03:33,571 --> 00:03:34,880 - But it is also... - Father. 65 00:03:35,273 --> 00:03:37,449 Your back is bleeding. 66 00:03:46,186 --> 00:03:48,008 I was light-headed getting out of the shower. 67 00:03:48,093 --> 00:03:49,430 I must have... 68 00:03:50,067 --> 00:03:51,781 scratched up my back when I fell. 69 00:03:51,866 --> 00:03:53,131 Let's go to the doctor. 70 00:03:53,572 --> 00:03:55,229 No. I'm fine. 71 00:03:55,314 --> 00:03:56,924 You don't look fine, Father. 72 00:03:58,180 --> 00:03:59,234 David. 73 00:04:00,795 --> 00:04:02,813 This stays between us. 74 00:04:03,361 --> 00:04:04,972 Of course. 75 00:04:06,581 --> 00:04:08,627 I, uh... 76 00:04:09,987 --> 00:04:12,224 ...haven't been myself lately. 77 00:04:14,233 --> 00:04:16,443 The blood on my back, it just... 78 00:04:16,646 --> 00:04:17,999 develops. 79 00:04:18,130 --> 00:04:19,248 It heals, 80 00:04:19,333 --> 00:04:21,121 then starts up again. 81 00:04:21,206 --> 00:04:23,167 I feel as if I'm under some kind of... 82 00:04:23,525 --> 00:04:24,787 attack. 83 00:04:25,191 --> 00:04:27,131 - Spiritual attack? - I don't know. 84 00:04:27,370 --> 00:04:28,809 I've been angry. 85 00:04:29,128 --> 00:04:31,326 I have trouble forgiving. 86 00:04:31,896 --> 00:04:34,256 And I don't want to pray. 87 00:04:40,957 --> 00:04:42,209 Father... 88 00:04:42,695 --> 00:04:44,480 let me conduct an assessment. 89 00:04:45,444 --> 00:04:46,521 Of me? 90 00:04:46,606 --> 00:04:47,646 No. 91 00:04:47,731 --> 00:04:49,638 You conduct five exorcisms a month. 92 00:04:50,396 --> 00:04:52,894 Who knows what the demonic can do to you over that time? 93 00:04:53,342 --> 00:04:55,935 The only way to know is if we conduct an assessment. 94 00:04:56,020 --> 00:04:56,893 We? 95 00:04:56,978 --> 00:04:58,418 My team and myself. 96 00:04:58,503 --> 00:04:59,732 David, 97 00:05:00,943 --> 00:05:02,779 if the archdiocese knows... 98 00:05:02,864 --> 00:05:04,506 Let me do it confidentially. 99 00:05:05,208 --> 00:05:07,654 I'll keep the results just between us. 100 00:05:24,465 --> 00:05:27,615 There was definitely something out there last night. 101 00:05:27,700 --> 00:05:29,521 We need photographic evidence. 102 00:05:29,606 --> 00:05:31,849 - Adults won't believe... - My mom would. 103 00:05:32,201 --> 00:05:33,397 This is her job. 104 00:05:33,481 --> 00:05:35,657 She's, like, a vampire stalker. 105 00:05:36,627 --> 00:05:38,365 Okay, put your flashlight on. 106 00:05:38,599 --> 00:05:40,427 Zombies hate bright light. 107 00:05:48,776 --> 00:05:50,873 - The perimeter's secure. - Good. 108 00:05:50,958 --> 00:05:52,021 Zombie flesh is soft, 109 00:05:52,092 --> 00:05:52,966 so they'll probably... 110 00:05:53,066 --> 00:05:55,111 - Shh. - What? 111 00:06:01,560 --> 00:06:03,383 It's in your room. 112 00:06:04,115 --> 00:06:05,857 It could be my parents. 113 00:06:49,309 --> 00:06:51,576 Wait. This is the moment when something jumps out 114 00:06:51,708 --> 00:06:52,712 - and so... - Aah! 115 00:06:52,797 --> 00:06:54,323 - Aah! - What are you two doing? 116 00:06:54,408 --> 00:06:56,201 I thought you were sleeping in the yard. 117 00:06:56,412 --> 00:06:57,592 We were. 118 00:06:57,677 --> 00:06:59,552 Mom, we just... 119 00:07:00,467 --> 00:07:01,790 We heard a noise up here. 120 00:07:01,874 --> 00:07:03,568 Go to bed, you two. 121 00:07:03,663 --> 00:07:05,404 Mom, wait. 122 00:07:10,028 --> 00:07:11,625 What? 123 00:07:16,451 --> 00:07:17,810 Nothing. 124 00:07:18,522 --> 00:07:20,099 Good night, Mom. 125 00:07:23,142 --> 00:07:24,973 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 126 00:07:25,058 --> 00:07:26,210 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 127 00:07:26,294 --> 00:07:27,201 Oh, that's too long. 128 00:07:27,286 --> 00:07:28,595 Mom, are you even listening to me? 129 00:07:28,679 --> 00:07:30,295 - Do you hear me right now? - All right. 130 00:07:30,390 --> 00:07:32,396 Almost ready? Bus is in two minutes. 131 00:07:32,481 --> 00:07:33,963 I want eggs, Mom. 132 00:07:34,048 --> 00:07:35,618 Why can't we have eggs in the morning? 133 00:07:35,703 --> 00:07:37,317 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 134 00:07:37,401 --> 00:07:39,521 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 135 00:07:39,662 --> 00:07:40,958 What does your teacher say? 136 00:07:41,043 --> 00:07:43,185 "Don't talk during class." 137 00:07:43,318 --> 00:07:45,421 Mom, can I have another sleepover tonight? 138 00:07:45,506 --> 00:07:47,671 Again? You just did one last night. 139 00:07:47,756 --> 00:07:49,141 Mind your own business, Lynn. 140 00:07:49,326 --> 00:07:51,448 No, it's about zombies, right? 141 00:07:52,263 --> 00:07:53,581 - Catching zombies. - Hmm. 142 00:07:54,037 --> 00:07:57,185 Imagination... 143 00:07:57,271 --> 00:07:58,327 Shut up! 144 00:07:58,412 --> 00:07:59,891 Hey! Don't say "shut up." 145 00:07:59,975 --> 00:08:01,763 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 146 00:08:01,847 --> 00:08:03,416 But I don't want you to be outside again, all right? 147 00:08:03,500 --> 00:08:05,114 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 148 00:08:07,679 --> 00:08:09,118 David, what's up? 149 00:08:09,202 --> 00:08:10,685 I need your help. 150 00:08:10,769 --> 00:08:12,600 Father Mulvehill is having some issues. 151 00:08:12,684 --> 00:08:15,512 The exorcist might need an exorcism. 152 00:08:28,887 --> 00:08:30,618 I, um... 153 00:08:31,090 --> 00:08:32,795 I know this must feel awkward, but I thought 154 00:08:32,879 --> 00:08:35,535 it'd be easier if David wasn't present. 155 00:08:36,144 --> 00:08:38,316 It's just that I've never been on the other side 156 00:08:38,401 --> 00:08:40,713 of one of these assessments. 157 00:08:40,798 --> 00:08:42,535 I'll try to make it quick and painless. 158 00:08:43,083 --> 00:08:45,208 Last person who promised me quick and painless 159 00:08:45,293 --> 00:08:48,285 was the doctor taking out my appendix. 160 00:08:48,370 --> 00:08:49,896 And was it either? 161 00:08:49,981 --> 00:08:51,879 No. 162 00:08:52,728 --> 00:08:54,168 Okay. 163 00:08:59,948 --> 00:09:01,746 Why did you become a priest, Father? 164 00:09:02,255 --> 00:09:04,871 Actually, should I call you Father? 165 00:09:05,754 --> 00:09:07,089 Joe's good. 166 00:09:07,379 --> 00:09:09,613 I heard the calling. 167 00:09:09,808 --> 00:09:10,955 You heard? 168 00:09:11,040 --> 00:09:12,871 Are we talking a voice? 169 00:09:13,048 --> 00:09:14,965 No. I understood 170 00:09:15,050 --> 00:09:16,707 what God wanted from me. 171 00:09:17,136 --> 00:09:19,668 Do you think God has a special purpose for you? 172 00:09:19,753 --> 00:09:21,845 - Of course. - Why "of course"? 173 00:09:21,993 --> 00:09:25,086 Because God did not just call me to the priesthood. 174 00:09:25,178 --> 00:09:27,871 He also called me to be an exorcist. 175 00:09:28,183 --> 00:09:29,863 That's your question, right? 176 00:09:30,613 --> 00:09:33,058 Secular professionals love priests 177 00:09:33,143 --> 00:09:34,879 when we open food kitchens 178 00:09:34,964 --> 00:09:37,912 and... protest nuclear weapons. 179 00:09:38,770 --> 00:09:40,502 We unnerve them 180 00:09:40,687 --> 00:09:43,475 when we start talking about demons and angels 181 00:09:43,767 --> 00:09:46,345 and... true evil. 182 00:09:47,649 --> 00:09:48,752 Am I right? 183 00:09:49,603 --> 00:09:52,134 Are you right that I'm unnerved by your profession 184 00:09:52,218 --> 00:09:53,701 - as an exorcist? - Yes. 185 00:09:54,267 --> 00:09:55,852 I don't know if I'm unnerved. 186 00:09:56,035 --> 00:09:58,610 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 187 00:10:00,175 --> 00:10:01,501 Um... 188 00:10:02,223 --> 00:10:04,358 do your thoughts jump from place to place 189 00:10:04,443 --> 00:10:06,489 so much you can't keep track of them? 190 00:10:08,802 --> 00:10:11,673 Recently I have felt... 191 00:10:14,055 --> 00:10:15,810 ...confused. 192 00:10:16,165 --> 00:10:17,798 But, uh... 193 00:10:18,064 --> 00:10:20,545 I haven't been getting enough sleep. 194 00:10:22,770 --> 00:10:25,282 Have you been doing anything that's out of character? 195 00:10:28,137 --> 00:10:29,707 Father, I'm... 196 00:10:29,862 --> 00:10:32,650 gonna be honest with you. You do seem troubled. 197 00:10:32,867 --> 00:10:34,501 By something. I don't what it is. 198 00:10:34,586 --> 00:10:35,891 But... 199 00:10:36,250 --> 00:10:38,454 it's keeping you from completing your mission. 200 00:10:40,569 --> 00:10:42,196 So use me. 201 00:10:42,700 --> 00:10:45,516 Use the secular to cure the spiritual. 202 00:10:55,063 --> 00:10:56,514 When I was... 203 00:10:56,918 --> 00:10:59,561 a younger man, before the priesthood, 204 00:10:59,676 --> 00:11:01,787 in seminary, in fact, 205 00:11:02,366 --> 00:11:04,576 I had a habit. 206 00:11:06,498 --> 00:11:08,444 An addiction. 207 00:11:08,873 --> 00:11:11,014 Nothing dramatic. 208 00:11:11,975 --> 00:11:13,171 Gambling. 209 00:11:13,255 --> 00:11:14,607 Okay. 210 00:11:14,691 --> 00:11:17,219 When I heard the call, I gave it up completely. 211 00:11:17,303 --> 00:11:18,698 I never felt the draw again. 212 00:11:18,782 --> 00:11:20,139 Just like... 213 00:11:20,224 --> 00:11:21,881 people who give up cigarettes. 214 00:11:21,978 --> 00:11:23,209 After a while, 215 00:11:23,294 --> 00:11:24,951 the thought of a cigarette 216 00:11:25,036 --> 00:11:26,584 makes them nauseous. 217 00:11:34,292 --> 00:11:35,654 But then... 218 00:11:38,019 --> 00:11:39,240 ...this. 219 00:11:39,325 --> 00:11:41,850 It was like that whiff 220 00:11:42,139 --> 00:11:44,376 of a cigarette from the past. 221 00:11:44,576 --> 00:11:46,131 Call it... 222 00:11:46,432 --> 00:11:48,272 nostalgia, call it... 223 00:11:50,150 --> 00:11:52,256 Uh, I don't know. 224 00:11:54,387 --> 00:11:57,178 But I started gambling online. 225 00:11:58,425 --> 00:12:00,881 Didn't feel like gambling. I could 226 00:12:01,021 --> 00:12:03,397 play poker anonymously 227 00:12:03,489 --> 00:12:05,617 with other anonymous people. 228 00:12:07,453 --> 00:12:09,837 And I wouldn't be a priest 229 00:12:10,078 --> 00:12:11,879 in a card club. 230 00:12:14,062 --> 00:12:15,448 Have you bet with money? 231 00:12:16,851 --> 00:12:18,734 Not at first, but... 232 00:12:19,112 --> 00:12:20,531 lately, yes. 233 00:12:22,455 --> 00:12:23,894 A lot of money? 234 00:12:24,046 --> 00:12:25,671 Well, as a priest, 235 00:12:25,756 --> 00:12:28,249 I don't have a lot of money. 236 00:12:29,890 --> 00:12:31,554 But I want to be clear. 237 00:12:31,670 --> 00:12:35,470 I... I don't think my issues are spiritual. 238 00:12:35,555 --> 00:12:38,461 I-I think they are a backsliding into old habits. 239 00:12:38,546 --> 00:12:39,733 That's all. 240 00:12:39,818 --> 00:12:41,776 And I-I have to resist it. 241 00:12:43,600 --> 00:12:45,171 It's about 242 00:12:45,452 --> 00:12:47,265 willpower. 243 00:12:47,960 --> 00:12:49,395 Nothing else. 244 00:12:52,067 --> 00:12:54,069 He admitted to a gambling problem. 245 00:12:54,204 --> 00:12:56,404 That, combined with the cycles of high energy 246 00:12:56,489 --> 00:12:59,234 and confusion are all warning signs of mania. 247 00:12:59,318 --> 00:13:00,888 - Gambling? - Online. 248 00:13:00,972 --> 00:13:03,629 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 249 00:13:03,713 --> 00:13:05,109 - When he exorcised Leland? - David, this is 250 00:13:05,193 --> 00:13:07,503 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 251 00:13:07,587 --> 00:13:08,953 A trauma issue can be a demonic one. 252 00:13:09,037 --> 00:13:10,563 No, let me look at his computer. 253 00:13:10,851 --> 00:13:12,280 Why? 254 00:13:12,365 --> 00:13:13,979 Because that's what I do. 255 00:13:14,420 --> 00:13:15,725 A lot of things are more simple 256 00:13:15,810 --> 00:13:17,608 than devils and diseases. 257 00:13:20,842 --> 00:13:21,947 What? 258 00:13:22,032 --> 00:13:23,733 We think you should take the month off. 259 00:13:24,928 --> 00:13:26,304 What? 260 00:13:26,389 --> 00:13:27,507 No. 261 00:13:27,592 --> 00:13:29,202 - I'm fine. - You were almost dead. 262 00:13:29,287 --> 00:13:31,047 Come on. I was missing in a basement 263 00:13:31,132 --> 00:13:33,225 for 24 hours. That's nothing. 264 00:13:33,819 --> 00:13:35,528 Let's go. 265 00:13:51,718 --> 00:13:55,072 So we don't get caught in small spaces, right? 266 00:13:55,296 --> 00:13:56,663 Like that. 267 00:13:57,348 --> 00:13:58,657 And yet... 268 00:13:58,858 --> 00:14:00,860 look where we are. We're not... 269 00:14:15,647 --> 00:14:17,787 Let's go. 270 00:14:44,988 --> 00:14:46,943 What are you playing at, Alex? 271 00:14:47,028 --> 00:14:48,468 It's late. 272 00:14:48,607 --> 00:14:50,037 You should be in bed. 273 00:14:58,795 --> 00:14:59,977 What's that, Dad? 274 00:15:00,062 --> 00:15:01,718 Nothing. It's... 275 00:15:02,035 --> 00:15:03,428 Go to bed. 276 00:15:07,698 --> 00:15:09,921 That wasn't my dad. 277 00:15:10,168 --> 00:15:11,857 What do you mean? 278 00:15:13,592 --> 00:15:15,756 I looked into his eyes, 279 00:15:16,198 --> 00:15:17,498 and... 280 00:15:18,584 --> 00:15:20,779 that wasn't my dad. 281 00:15:31,262 --> 00:15:33,262 *EVIL* Season 02 Episode 05 282 00:15:33,346 --> 00:15:35,514 Episode Title: " Z Is for Zombies" Aired on: July 18, 2021. 283 00:15:40,935 --> 00:15:42,818 Okay, is this what's been on your laptop? 284 00:15:43,126 --> 00:15:45,175 Mm... no, not like that. 285 00:15:45,454 --> 00:15:47,562 Okay, but when you surf the Web, 286 00:15:47,647 --> 00:15:49,273 this is how they appear, right? 287 00:15:49,620 --> 00:15:50,929 Yeah. 288 00:15:51,014 --> 00:15:53,418 Uh, maybe. I don't know. 289 00:15:54,136 --> 00:15:56,512 Yeah, okay. It's not psychological... 290 00:15:56,597 --> 00:15:58,429 You going back to gambling... And it's not spiritual, 291 00:15:58,513 --> 00:16:00,953 it's not the Devil... It is Internet advertising. 292 00:16:01,456 --> 00:16:03,330 - The temptation is spiritual. - No. 293 00:16:03,415 --> 00:16:05,543 These big social media companies have 294 00:16:05,628 --> 00:16:07,502 algorithms that search for characteristics 295 00:16:07,636 --> 00:16:09,676 that they then target ads at. 296 00:16:09,761 --> 00:16:11,592 Shopping ads, porn, 297 00:16:11,901 --> 00:16:13,950 even gambling ads. It's not the Devil at work. 298 00:16:14,034 --> 00:16:15,604 It's just social media. 299 00:16:15,688 --> 00:16:17,649 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 300 00:16:17,733 --> 00:16:19,173 could they possibly be looking for? 301 00:16:19,257 --> 00:16:21,131 Articles that interest you. 302 00:16:21,215 --> 00:16:23,481 Keywords in your emails, searches. 303 00:16:23,565 --> 00:16:26,136 Look, these algorithms are pretty subtle, 304 00:16:26,220 --> 00:16:28,530 cross-referencing search words in your emails 305 00:16:28,614 --> 00:16:30,967 that push you toward knitting, 306 00:16:31,051 --> 00:16:32,403 violent videos, 307 00:16:32,487 --> 00:16:34,623 kittens, whatever 308 00:16:34,707 --> 00:16:37,104 - unknown obsession you have. - So, 309 00:16:37,188 --> 00:16:38,583 what does he do to conquer it? 310 00:16:38,667 --> 00:16:41,195 Well, I can clean out his browser of cookies and 311 00:16:41,279 --> 00:16:43,632 upload some ad blockers. 312 00:16:43,716 --> 00:16:45,979 Type in your password, I can do it right now. 313 00:16:47,402 --> 00:16:48,549 Unless... 314 00:16:48,634 --> 00:16:50,379 you want to keep gambling. 315 00:16:50,464 --> 00:16:52,684 No. No. 316 00:16:56,910 --> 00:16:58,603 Great, I'll do it right now. 317 00:16:58,687 --> 00:17:00,039 Thanks. 318 00:17:00,613 --> 00:17:02,152 I'd better get to class. 319 00:17:02,237 --> 00:17:03,281 David? 320 00:17:08,785 --> 00:17:10,093 Okay, now tell me the real story. 321 00:17:10,177 --> 00:17:11,703 The real? 322 00:17:11,787 --> 00:17:13,052 - Yeah. - What do you mean? 323 00:17:13,136 --> 00:17:15,446 You're doing something. 324 00:17:15,530 --> 00:17:16,481 I know you. 325 00:17:16,566 --> 00:17:18,093 I don't need an algorithm to know you. 326 00:17:19,964 --> 00:17:21,215 Okay. 327 00:17:21,441 --> 00:17:23,613 So I was looking at his number of emails. 328 00:17:23,698 --> 00:17:25,659 - Mm-hmm. - There are none. 329 00:17:25,868 --> 00:17:27,874 What do you mean... There are no emails? 330 00:17:27,959 --> 00:17:30,094 I mean his email cache 331 00:17:30,254 --> 00:17:31,738 is empty, clean. 332 00:17:31,823 --> 00:17:34,220 - Spotless. Not even spam. - So? 333 00:17:34,879 --> 00:17:37,555 So when somebody cleans out their inbox, 334 00:17:37,639 --> 00:17:39,862 trashes all the emails and then throws out the trash, 335 00:17:39,946 --> 00:17:42,212 in my experience, they're hiding something. 336 00:17:42,483 --> 00:17:43,748 Porn? 337 00:17:44,043 --> 00:17:45,691 Give me a minute. 338 00:17:49,769 --> 00:17:50,933 He likes you guys. 339 00:17:51,018 --> 00:17:52,632 Mm-hmm. 340 00:17:53,265 --> 00:17:55,313 - What's going on? - No emails. 341 00:17:56,019 --> 00:17:57,035 Meaning? 342 00:17:57,120 --> 00:17:59,301 Mm, almost, almost there, almost. 343 00:18:02,490 --> 00:18:04,716 Okay, if I search an email from his inbox 344 00:18:04,801 --> 00:18:07,090 and type in just the symbol "at," 345 00:18:07,184 --> 00:18:10,160 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 346 00:18:10,368 --> 00:18:11,387 Uh... what? 347 00:18:11,472 --> 00:18:12,998 Uh, it's a trick. 348 00:18:13,164 --> 00:18:15,082 Watch. He trashed 349 00:18:15,167 --> 00:18:17,464 every one of his emails that he sent or received, right? 350 00:18:17,549 --> 00:18:19,097 - Mm-hmm. - And I want to find 351 00:18:19,182 --> 00:18:20,795 the last one sent. 352 00:18:21,027 --> 00:18:22,237 Watch. 353 00:18:24,556 --> 00:18:26,300 D4power? 354 00:18:26,384 --> 00:18:27,562 Mm-hmm, that is the person 355 00:18:27,646 --> 00:18:29,607 that he most recently exchanged emails with. 356 00:18:30,409 --> 00:18:31,827 Okay. 357 00:18:32,097 --> 00:18:34,175 Wait, wait, what-what're you doing? 358 00:18:34,526 --> 00:18:36,244 - Writing him. - Why? 359 00:18:36,463 --> 00:18:39,138 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 360 00:18:39,222 --> 00:18:41,566 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 361 00:18:41,650 --> 00:18:43,578 - That's not everything. - Why would he confess to that 362 00:18:43,662 --> 00:18:44,753 - and not something else? - I don't know. 363 00:18:44,837 --> 00:18:46,260 But that's why we assess, right? 364 00:18:46,345 --> 00:18:47,550 Find out if he's having an affair 365 00:18:47,634 --> 00:18:49,073 or if he paid off somebody? 366 00:18:56,674 --> 00:18:58,592 "Great talking to you..." 367 00:18:58,677 --> 00:19:00,551 - No, no, no, no, no. Um... - Hmm? 368 00:19:00,658 --> 00:19:02,792 "Thinking about our last conversation." 369 00:19:11,733 --> 00:19:13,909 - Now what? - Well, now we wait. 370 00:19:15,258 --> 00:19:17,304 That was fast. 371 00:19:18,753 --> 00:19:20,018 "I'm warning you. 372 00:19:20,103 --> 00:19:21,238 One last time." 373 00:19:22,245 --> 00:19:23,745 What's he warning about? 374 00:19:26,389 --> 00:19:28,478 "Let's meet in person and clear this up." 375 00:19:28,950 --> 00:19:31,170 Wait, is that a good idea? 376 00:19:36,651 --> 00:19:38,523 We'll find out. 377 00:20:00,519 --> 00:20:01,781 What the hell? 378 00:20:14,522 --> 00:20:16,353 Hey, Mom. 379 00:20:16,774 --> 00:20:20,522 Hey. How are you doing? Come here. 380 00:20:25,028 --> 00:20:26,336 How's it going? 381 00:20:26,421 --> 00:20:29,257 - You seem upset. - No. No, I'm not. 382 00:20:29,413 --> 00:20:31,422 Just dealing with everything. 383 00:20:33,031 --> 00:20:35,297 - In your work, Mom? - Mm-hmm. 384 00:20:35,382 --> 00:20:39,390 The stuff you do, is there really monsters? 385 00:20:40,256 --> 00:20:42,218 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 386 00:20:42,302 --> 00:20:43,480 I... I actually think 387 00:20:43,564 --> 00:20:44,780 - it's kind of cool. - Okay. 388 00:20:44,865 --> 00:20:46,438 I tell my friends at school about it, and... 389 00:20:46,522 --> 00:20:47,955 Oh, no. 390 00:20:48,047 --> 00:20:50,400 Although I do tell them you carry a samurai sword. 391 00:20:51,718 --> 00:20:53,421 That's great. I'm gonna get one. 392 00:20:54,204 --> 00:20:56,383 Well, are there monsters? 393 00:20:56,577 --> 00:20:59,046 Like, real monsters? 394 00:20:59,476 --> 00:21:02,934 Well, there are people who do monstrous things, 395 00:21:03,018 --> 00:21:04,351 I guess. 396 00:21:04,491 --> 00:21:05,931 But I don't know if I'd call them monsters 397 00:21:06,015 --> 00:21:07,933 because they're still people underneath. 398 00:21:08,018 --> 00:21:09,675 You just have to find that person? 399 00:21:09,760 --> 00:21:11,591 Yeah. And sometimes that's hard 400 00:21:11,676 --> 00:21:14,378 because they've forgotten who they really are 401 00:21:14,463 --> 00:21:17,469 or they like being a monster too much. 402 00:21:17,889 --> 00:21:20,636 Is that what happened with that LeRoux guy? 403 00:21:23,069 --> 00:21:24,478 Why do you ask? 404 00:21:24,562 --> 00:21:26,038 I know he was bad. 405 00:21:28,811 --> 00:21:30,614 Yes, he was. 406 00:21:31,569 --> 00:21:33,527 He did monstrous things. 407 00:21:35,495 --> 00:21:38,370 What happens if they can't be a person again? 408 00:21:39,530 --> 00:21:41,616 If they're always gonna be a monster? 409 00:21:41,883 --> 00:21:43,888 I don't know. 410 00:21:43,972 --> 00:21:45,760 Do you ever give up on anyone? 411 00:21:45,953 --> 00:21:47,662 - A friend or... - A dad? 412 00:21:48,945 --> 00:21:50,694 Lila... 413 00:21:52,076 --> 00:21:53,724 - your dad loves you. - I know. 414 00:21:53,808 --> 00:21:55,770 This isn't about Dad. 415 00:21:55,854 --> 00:21:57,598 - Okay. - Oh, love you. 416 00:21:57,682 --> 00:21:59,662 Hey, you can sleep here if you want. 417 00:21:59,816 --> 00:22:01,430 No, that's okay, uh... 418 00:22:01,601 --> 00:22:03,850 - I have homework. - Okay. 419 00:22:09,542 --> 00:22:12,030 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 420 00:22:12,115 --> 00:22:12,959 Uh, okay. 421 00:22:13,044 --> 00:22:14,744 Um, so what you did today 422 00:22:14,829 --> 00:22:17,834 with Mulvehill's gambling ads... On my Web browser 423 00:22:17,963 --> 00:22:19,489 it's just covered in ads I don't think 424 00:22:19,573 --> 00:22:20,838 I ever did anything to encourage. 425 00:22:20,922 --> 00:22:22,489 What kind of ads? 426 00:22:25,405 --> 00:22:27,497 Like, um... 427 00:22:27,581 --> 00:22:29,303 people ads, meeting... 428 00:22:29,425 --> 00:22:30,734 meeting people ads. 429 00:22:30,889 --> 00:22:33,155 Okay, uh... 430 00:22:33,928 --> 00:22:37,108 Well, just bring in your laptop tomorrow, 431 00:22:37,193 --> 00:22:38,234 I'll clean out your cookies. 432 00:22:38,318 --> 00:22:40,292 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 433 00:22:40,376 --> 00:22:42,207 why this is happening; I mean, I never did anything. 434 00:22:42,291 --> 00:22:44,079 Uh, social media has a mind of its own. 435 00:22:44,163 --> 00:22:47,909 It... it guesses at what you may want. 436 00:22:47,993 --> 00:22:49,998 Or somebody's just messing 437 00:22:50,082 --> 00:22:52,127 with your computer. 438 00:22:54,457 --> 00:22:56,630 Hello? You still there? 439 00:22:58,046 --> 00:22:59,646 Oh... 440 00:23:00,222 --> 00:23:01,705 - They can do that? - Yeah, 441 00:23:01,789 --> 00:23:03,794 if they have your password. Listen, c-can I... 442 00:23:03,878 --> 00:23:05,492 can I just tell you why I called? 443 00:23:05,576 --> 00:23:07,276 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 444 00:23:07,361 --> 00:23:10,130 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 445 00:23:11,066 --> 00:23:12,288 Who is it? 446 00:23:12,373 --> 00:23:14,116 It's a guy he owes money to. 447 00:23:14,261 --> 00:23:15,527 He's an enforcer. 448 00:23:15,760 --> 00:23:18,069 Mulvehill has gambling debts. 449 00:23:18,153 --> 00:23:20,208 - How much? - $40,000 from online poker. 450 00:23:20,293 --> 00:23:21,776 - Ooh. - Oh, my God. 451 00:23:21,906 --> 00:23:23,303 Yeah, I got him a one-week extension, 452 00:23:23,387 --> 00:23:26,248 but he really has to get out of this situation. 453 00:23:26,333 --> 00:23:28,602 Clearing out his browser is not enough. 454 00:23:28,686 --> 00:23:30,386 I can get him medication for his mania. 455 00:23:30,470 --> 00:23:32,257 But I don't think he's gonna listen to us. 456 00:23:32,341 --> 00:23:33,824 - Mm. - Okay, I... 457 00:23:33,908 --> 00:23:35,185 I'll talk to him. 458 00:23:40,489 --> 00:23:41,724 What's wrong? 459 00:23:42,685 --> 00:23:44,536 My dad just came home from work. 460 00:23:44,669 --> 00:23:47,950 And... he just stares at the wall 461 00:23:48,083 --> 00:23:49,724 and doesn't say anything. 462 00:23:51,162 --> 00:23:52,669 I'm sorry. 463 00:24:02,341 --> 00:24:03,755 Alex? 464 00:24:04,747 --> 00:24:06,640 Where does your dad work? 465 00:24:06,724 --> 00:24:08,091 CongoRun. 466 00:24:08,204 --> 00:24:09,948 Their warehouse. 467 00:24:10,150 --> 00:24:11,677 That's like Amazon? 468 00:24:11,762 --> 00:24:13,130 Yeah. 469 00:24:14,372 --> 00:24:15,863 Like them? 470 00:24:21,239 --> 00:24:22,872 Alex... 471 00:24:23,233 --> 00:24:26,919 I think that's what we saw from upstairs. 472 00:24:37,580 --> 00:24:39,629 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 473 00:24:39,713 --> 00:24:42,732 into Zombies."” 474 00:24:45,066 --> 00:24:48,333 Millions of people order from CongoRun.com 475 00:24:48,417 --> 00:24:49,813 every day, making it 476 00:24:49,897 --> 00:24:52,201 the third-richest company in the world. 477 00:24:52,286 --> 00:24:55,471 But accusations continue to grow that CongoRun 478 00:24:55,555 --> 00:24:57,212 mistreats its employees. 479 00:24:57,296 --> 00:24:59,562 All are non-union, many are forced to work 480 00:24:59,646 --> 00:25:01,477 without regular bathroom breaks 481 00:25:01,561 --> 00:25:03,566 or even routine safety precautions. 482 00:25:03,650 --> 00:25:05,612 They fired me because I couldn't keep up. 483 00:25:05,696 --> 00:25:08,092 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 484 00:25:08,513 --> 00:25:11,530 And then I finally got injured on their new distro machine. 485 00:25:11,614 --> 00:25:12,834 - That's like Dad's. - They just fired me. 486 00:25:12,918 --> 00:25:14,604 No workman's comp, no nothing. 487 00:25:14,689 --> 00:25:17,273 Get complaints about blood left on people's lawns 488 00:25:17,358 --> 00:25:19,276 and sidewalks and driveways. 489 00:25:19,361 --> 00:25:20,528 What can I do? 490 00:25:20,613 --> 00:25:22,771 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 491 00:25:24,341 --> 00:25:25,717 You're right. 492 00:25:25,802 --> 00:25:27,208 It is your dad's work. 493 00:25:27,293 --> 00:25:29,339 So what do we do? 494 00:25:49,427 --> 00:25:51,341 Whose phone is locked? 495 00:25:54,643 --> 00:25:56,130 Are you talking to us? 496 00:25:57,818 --> 00:25:59,360 If you want to get your hair braided, 497 00:25:59,445 --> 00:26:01,224 you need to make an appointment. 498 00:26:03,068 --> 00:26:05,997 We're not here to do our hair 499 00:26:06,185 --> 00:26:07,674 or our phone. 500 00:26:07,935 --> 00:26:10,195 We read online you deal with zombies. 501 00:26:12,274 --> 00:26:15,016 People becoming zombies. 502 00:26:16,984 --> 00:26:18,982 Who's becoming a zombie? 503 00:26:19,465 --> 00:26:21,296 My dad. 504 00:26:21,380 --> 00:26:22,935 And why is that? 505 00:26:23,121 --> 00:26:25,126 He started working at a factory. 506 00:26:25,771 --> 00:26:27,349 Where does your dad work? 507 00:26:27,463 --> 00:26:29,251 CongoRun, their warehouse. 508 00:26:29,562 --> 00:26:31,083 Long Island. 509 00:26:54,169 --> 00:26:56,128 What are you doing? 510 00:27:01,072 --> 00:27:04,078 In Haiti, the slaves 511 00:27:04,162 --> 00:27:07,646 in the sugar cane fields were worked to death. 512 00:27:07,730 --> 00:27:10,101 It was backbreaking work. 513 00:27:10,186 --> 00:27:11,650 Painful. 514 00:27:11,866 --> 00:27:16,046 Deadening. Some of the slaves thought the only escape 515 00:27:16,130 --> 00:27:17,897 from this nightmare 516 00:27:18,121 --> 00:27:19,804 was to kill themselves. 517 00:27:20,038 --> 00:27:21,529 But that, of course, 518 00:27:21,811 --> 00:27:25,096 meant the slave driver lost a good worker. 519 00:27:26,256 --> 00:27:29,491 So the slave drivers perpetuated a story. 520 00:27:30,163 --> 00:27:33,147 A story of zombies. 521 00:27:34,409 --> 00:27:37,742 If a slave were to commit suicide, 522 00:27:37,827 --> 00:27:39,757 they wouldn't go to heaven 523 00:27:40,054 --> 00:27:41,637 or hell. 524 00:27:42,561 --> 00:27:44,205 They'd be cursed 525 00:27:44,305 --> 00:27:46,241 to work the plantation 526 00:27:46,944 --> 00:27:50,773 as zombies for eternity. 527 00:27:53,146 --> 00:27:56,106 So, now, fast-forward to today. 528 00:27:56,388 --> 00:27:58,523 The CongoRun factory 529 00:27:58,607 --> 00:28:00,106 is physically 530 00:28:00,426 --> 00:28:03,848 and emotionally toxic. 531 00:28:04,091 --> 00:28:06,140 And, like slavery, 532 00:28:06,606 --> 00:28:09,618 can turn the workers into zombies. 533 00:28:11,299 --> 00:28:14,041 By making them dead inside. 534 00:28:15,478 --> 00:28:17,324 So what's the solution? 535 00:28:21,127 --> 00:28:23,782 Two solutions. 536 00:28:24,917 --> 00:28:26,748 This one. 537 00:28:27,058 --> 00:28:29,104 The blue one. 538 00:28:30,161 --> 00:28:31,941 It's for your dad. 539 00:28:32,684 --> 00:28:34,981 Add it to his food and don't tell him. 540 00:28:35,356 --> 00:28:36,997 Just let him consume it. 541 00:28:37,465 --> 00:28:39,695 What does it do? 542 00:28:40,715 --> 00:28:42,306 This one. 543 00:28:42,684 --> 00:28:44,613 The green one. 544 00:28:44,856 --> 00:28:46,571 It's for the slave driver. 545 00:28:47,035 --> 00:28:48,922 Who's the slave driver? 546 00:28:49,006 --> 00:28:50,837 I don't know. 547 00:28:51,074 --> 00:28:53,274 But he'll reveal himself. 548 00:28:53,668 --> 00:28:55,838 They always do. 549 00:28:58,972 --> 00:29:00,934 Hey, how you doing, Dad? 550 00:29:01,361 --> 00:29:03,276 Fine. 551 00:29:04,021 --> 00:29:05,982 Lila came over and helped me make 552 00:29:06,066 --> 00:29:07,938 spaghetti and meatballs. 553 00:29:14,595 --> 00:29:15,991 I do not need this now, David. 554 00:29:16,076 --> 00:29:17,167 That's too bad. 555 00:29:17,251 --> 00:29:18,952 We need to talk. 556 00:29:19,036 --> 00:29:21,693 You have $40,000 in gambling debts. 557 00:29:21,777 --> 00:29:23,826 - What?! - Don't deny it, Father. 558 00:29:23,910 --> 00:29:25,175 We're assessing you. 559 00:29:25,259 --> 00:29:26,394 That's what we do. 560 00:29:26,478 --> 00:29:27,961 I told you I have a weakness. 561 00:29:28,045 --> 00:29:30,528 - And I... - No. Stop it. 562 00:29:30,612 --> 00:29:32,530 You're making it worse. 563 00:29:32,614 --> 00:29:34,619 I don't know what happened. 564 00:29:34,703 --> 00:29:36,970 Maybe it was Leland. 565 00:29:37,054 --> 00:29:38,322 Maybe it was 566 00:29:38,406 --> 00:29:39,363 just a... 567 00:29:39,447 --> 00:29:41,278 a weakness in your character. 568 00:29:41,362 --> 00:29:43,974 But I can't ignore it. 569 00:29:45,976 --> 00:29:49,088 You promised you wouldn't go to the bishop. 570 00:29:49,805 --> 00:29:51,854 And I won't. 571 00:29:51,938 --> 00:29:53,943 As long as you take six months off. 572 00:29:54,479 --> 00:29:55,945 Go into a program. 573 00:29:56,971 --> 00:29:58,213 Promise that, 574 00:29:58,862 --> 00:30:00,643 and I won't go to the bishop. 575 00:30:10,637 --> 00:30:12,770 - You going to school? - Shh. 576 00:30:18,573 --> 00:30:20,471 Mom and Dad are still asleep. 577 00:30:20,556 --> 00:30:22,300 They're still asleep now? 578 00:30:22,947 --> 00:30:26,018 Wow. You think this is because of our... 579 00:30:26,103 --> 00:30:28,978 Oh no, no, no, no, no, no. 580 00:30:29,062 --> 00:30:31,369 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 581 00:30:38,299 --> 00:30:39,858 Hello, Mr. Hamlin? 582 00:30:39,942 --> 00:30:41,332 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 583 00:30:41,416 --> 00:30:42,470 from the east loading dock. 584 00:30:42,554 --> 00:30:44,341 My alarm clock didn't go off this morning 585 00:30:44,425 --> 00:30:47,315 and I'm coming, I... What? 586 00:30:49,619 --> 00:30:51,112 Oh, my God. 587 00:30:51,323 --> 00:30:52,815 What? 588 00:30:53,893 --> 00:30:56,330 Okay. If you think so, sir. 589 00:30:57,583 --> 00:30:59,463 I'm-I'm so sorry. 590 00:31:03,599 --> 00:31:05,383 Are you fired? 591 00:31:09,205 --> 00:31:10,411 No. 592 00:31:11,385 --> 00:31:13,705 There was a gas leak on the east dock. 593 00:31:14,204 --> 00:31:16,963 My whole team was sent to the emergency room. 594 00:31:17,893 --> 00:31:19,159 Oh, my God. 595 00:31:19,252 --> 00:31:20,776 All 40. 596 00:31:23,073 --> 00:31:25,643 I was the only one not there. 597 00:31:25,727 --> 00:31:27,819 They're out, permanently. 598 00:31:27,904 --> 00:31:29,201 Lung damage. 599 00:31:29,604 --> 00:31:31,903 Brandon, if you hadn't slept in... 600 00:31:31,988 --> 00:31:33,644 I know. 601 00:31:38,784 --> 00:31:40,310 You still got the green bottle? 602 00:31:40,755 --> 00:31:42,825 Next we find the slave driver. 603 00:31:43,028 --> 00:31:44,841 I think we need samurai swords. 604 00:31:46,640 --> 00:31:48,036 Ready? 605 00:31:49,969 --> 00:31:51,582 - Kicking ass. - Come on. 606 00:31:51,666 --> 00:31:52,888 Gonna get you! 607 00:32:55,911 --> 00:32:57,083 Do you have a minute, Sister? 608 00:32:57,167 --> 00:32:58,954 How's your breathing? 609 00:32:59,038 --> 00:33:00,442 I'm still working on it. 610 00:33:00,648 --> 00:33:02,020 Been distracted. 611 00:33:02,169 --> 00:33:04,644 Well, you need silence. 612 00:33:04,950 --> 00:33:06,091 I know. 613 00:33:06,176 --> 00:33:08,398 - It's hard to find. - No, it isn't. 614 00:33:08,482 --> 00:33:09,791 You're just lazy. 615 00:33:09,875 --> 00:33:11,358 Um... 616 00:33:11,442 --> 00:33:13,621 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 617 00:33:13,705 --> 00:33:15,579 Why do you do that? 618 00:33:15,663 --> 00:33:17,364 What? 619 00:33:19,268 --> 00:33:21,186 I find the good Father, shall we say, 620 00:33:21,278 --> 00:33:22,404 full of himself. 621 00:33:22,489 --> 00:33:24,190 You find Father Mulvehill... 622 00:33:24,275 --> 00:33:27,483 His little exorcism kit... The leather one. 623 00:33:27,725 --> 00:33:30,404 He spends his nights making it look weathered. 624 00:33:30,489 --> 00:33:32,733 The leather is new, but he rubs it down 625 00:33:32,818 --> 00:33:34,555 with sandpaper to make it look old. 626 00:33:34,639 --> 00:33:36,644 - You're kidding. - No. 627 00:33:37,693 --> 00:33:38,640 How do you know that? 628 00:33:38,725 --> 00:33:41,351 We Sisters of Mercy clean your rooms. 629 00:33:41,436 --> 00:33:43,795 We know a lot more than you want us to know. 630 00:33:43,959 --> 00:33:45,174 What is your question? 631 00:33:45,258 --> 00:33:47,829 Okay, you're probably ahead of me on this. 632 00:33:48,428 --> 00:33:51,483 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 633 00:33:51,717 --> 00:33:53,356 He conducts five or six a month, 634 00:33:53,440 --> 00:33:55,053 and I think he's, um, 635 00:33:55,137 --> 00:33:58,187 spiritually... exhausted. 636 00:33:59,139 --> 00:34:00,755 You have reason to believe this? 637 00:34:00,839 --> 00:34:01,592 I do. 638 00:34:01,677 --> 00:34:04,264 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 639 00:34:04,584 --> 00:34:06,412 - He's the man that you... - I know who he is. 640 00:34:06,497 --> 00:34:09,209 - What's he texting? - I'd rather not say. 641 00:34:09,362 --> 00:34:10,975 It's of a personal matter. 642 00:34:11,082 --> 00:34:13,475 Then go to Bishop Marx. 643 00:34:13,974 --> 00:34:15,682 I promised the Father I wouldn't. 644 00:34:15,787 --> 00:34:18,248 Well, that was a dumb promise. 645 00:34:21,212 --> 00:34:23,826 I... could confront him 646 00:34:23,911 --> 00:34:25,350 and tell him 647 00:34:25,435 --> 00:34:26,740 he has to go to Bishop Marx. 648 00:34:26,934 --> 00:34:30,784 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 649 00:34:30,869 --> 00:34:32,475 He loves the drama of them. 650 00:34:32,566 --> 00:34:34,353 He thinks he's in a movie. 651 00:34:34,438 --> 00:34:36,487 You confront him, he'll just lie to Marx 652 00:34:36,572 --> 00:34:38,704 and say you're trying to undercut him. 653 00:34:41,006 --> 00:34:42,662 Why are you looking at me like that? 654 00:34:42,752 --> 00:34:44,409 You see so clearly. 655 00:34:44,494 --> 00:34:46,847 It's just odd, because you're, uh... 656 00:34:46,932 --> 00:34:48,592 Cleaning the kitchen? 657 00:34:48,694 --> 00:34:49,960 Yes. 658 00:34:50,045 --> 00:34:52,498 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 659 00:34:52,584 --> 00:34:54,578 - With Leland. - And you'll be there? 660 00:34:54,773 --> 00:34:56,289 - I will. - Good. 661 00:34:56,474 --> 00:34:57,910 Then I'll join you. 662 00:35:01,421 --> 00:35:02,904 Wait-wait, wait, wait. 663 00:35:02,988 --> 00:35:04,471 The question isn't whether we're angry. 664 00:35:04,555 --> 00:35:06,751 Of course we are. 40 of our friends 665 00:35:06,836 --> 00:35:08,571 are out of work and in the hospital. 666 00:35:08,656 --> 00:35:09,780 CongoRun isn't giving them severance. 667 00:35:09,864 --> 00:35:12,087 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 668 00:35:12,171 --> 00:35:13,828 Wait, wait, wait. 669 00:35:13,912 --> 00:35:17,571 The question is do we have enough support to unionize? 670 00:35:17,655 --> 00:35:20,726 Our power is in a union. 671 00:35:20,811 --> 00:35:22,729 Looks like the blue bottle worked. 672 00:35:22,814 --> 00:35:24,172 Think your dad's not a zombie anymore? 673 00:35:24,256 --> 00:35:25,391 Yeah. 674 00:35:25,538 --> 00:35:27,976 If we move now, maybe. Everybody's angry. 675 00:35:28,124 --> 00:35:29,844 We know that anger dissipates. 676 00:35:41,673 --> 00:35:43,156 Brandon? 677 00:35:43,623 --> 00:35:45,797 How did you know that we were meeting? 678 00:35:45,882 --> 00:35:48,079 I just, uh, wanted to give you an update 679 00:35:48,163 --> 00:35:49,062 about your colleagues. 680 00:35:49,147 --> 00:35:50,299 This isn't for management. 681 00:35:50,383 --> 00:35:52,766 - This is for the workers. - Yeah, get out here, go. 682 00:35:52,850 --> 00:35:53,857 Look, look, look, look, 683 00:35:53,941 --> 00:35:55,816 this is not a time for anger. 684 00:35:56,288 --> 00:35:58,258 This is a time for prayer and compassion. 685 00:35:58,343 --> 00:35:59,569 The slave driver. 686 00:35:59,653 --> 00:36:01,092 Our CongoRun family is hurting. 687 00:36:01,176 --> 00:36:02,877 You're not hurting. You're trying to kill us. 688 00:36:02,961 --> 00:36:04,487 Brandon, you know that isn't true. 689 00:36:04,571 --> 00:36:06,953 We're putting aside a fund of $300,000 690 00:36:07,038 --> 00:36:09,271 to take care of... 691 00:36:12,362 --> 00:36:15,237 Hey, the solution, the solution 692 00:36:15,321 --> 00:36:17,021 is never a union. 693 00:36:17,105 --> 00:36:18,458 You trade the face of the boss you know 694 00:36:18,542 --> 00:36:20,547 for the one you don't. Because the union 695 00:36:20,631 --> 00:36:22,897 - becomes your boss. - Found it. 696 00:36:22,981 --> 00:36:26,030 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 697 00:36:26,114 --> 00:36:28,424 and go along with their rules or they won't 698 00:36:28,508 --> 00:36:31,340 protect you anymore. But the thing is, 699 00:36:31,424 --> 00:36:33,995 - you don't need any protection. - We want to pay dues. 700 00:36:34,079 --> 00:36:37,520 CongoRun will always take care of you. 701 00:36:37,604 --> 00:36:39,522 We're like a family. 702 00:36:41,489 --> 00:36:43,638 Brandon, I would suggest you end this 703 00:36:44,067 --> 00:36:45,876 if you plan on keeping your job. 704 00:36:46,028 --> 00:36:48,531 Mr. Hamlin, you can't fire me 705 00:36:48,615 --> 00:36:50,054 - for unionizing. - That's not why 706 00:36:50,138 --> 00:36:51,771 - I'd be firing you. - I need to re-wrap it. 707 00:36:51,855 --> 00:36:53,643 You failed to come into work yesterday. 708 00:36:53,727 --> 00:36:55,168 Failed to come into work and get sick 709 00:36:55,252 --> 00:36:56,517 from your little gas attack. 710 00:36:56,841 --> 00:36:58,672 Well, you still failed to show up. 711 00:36:58,756 --> 00:37:00,238 A fireable offense. 712 00:37:00,398 --> 00:37:03,590 I would disband your little communists here. 713 00:37:03,674 --> 00:37:06,027 No. In fact, you can leave my house 714 00:37:06,233 --> 00:37:08,554 right now, sir. 715 00:37:12,334 --> 00:37:14,424 He's coming, quickly. 716 00:37:20,027 --> 00:37:21,530 Excuse me. 717 00:37:23,438 --> 00:37:25,483 Thanks. 718 00:37:32,478 --> 00:37:34,001 Little girl? 719 00:37:35,573 --> 00:37:38,143 I'd tell your dad it's a bad economy 720 00:37:38,250 --> 00:37:40,140 to be out looking for a job. 721 00:37:47,634 --> 00:37:49,984 - Kicking ass. - Come on, come on. 722 00:38:02,559 --> 00:38:04,651 Or should I undress for this, Father? 723 00:38:04,854 --> 00:38:07,393 No, you can leave that on, Leland. 724 00:38:07,477 --> 00:38:08,655 Ah, 725 00:38:08,739 --> 00:38:10,526 that's probably the CongoRun delivery men. 726 00:38:10,610 --> 00:38:12,789 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 727 00:38:12,873 --> 00:38:15,252 I just like seeing someone try to deliver 'em. 728 00:38:20,272 --> 00:38:21,711 Oh, it's you. 729 00:38:22,073 --> 00:38:24,205 You got a nun here. 730 00:38:28,690 --> 00:38:31,199 Sister. What are you doing here? 731 00:38:31,283 --> 00:38:32,823 I invited her. 732 00:38:32,908 --> 00:38:34,165 You don't trust me. 733 00:38:34,250 --> 00:38:35,898 It's not about trust. It's about... 734 00:38:35,983 --> 00:38:37,237 I don't trust you. 735 00:38:38,752 --> 00:38:40,424 Oh, David, could you get that? 736 00:38:47,659 --> 00:38:49,086 Well, look. 737 00:38:49,459 --> 00:38:50,765 It's a party. 738 00:38:52,694 --> 00:38:54,900 Holy saints of God, 739 00:38:55,103 --> 00:38:56,385 intercede for us. 740 00:38:56,478 --> 00:38:57,855 Be merciful. 741 00:38:57,940 --> 00:39:00,271 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 742 00:39:00,355 --> 00:39:02,683 - As wax melts before the fire, - Save me. 743 00:39:02,768 --> 00:39:04,580 - So the wicked perish - Aah! It's burning, 744 00:39:04,664 --> 00:39:06,964 - at the presence of God. - It's burning. 745 00:39:07,049 --> 00:39:09,159 I'm melting! 746 00:39:09,260 --> 00:39:11,326 The lion of the tribe of Judah... 747 00:39:11,410 --> 00:39:12,885 I'm gonna hang in the hall. 748 00:39:12,970 --> 00:39:14,931 The offspring of David 749 00:39:15,119 --> 00:39:17,211 hath conquered. 750 00:39:17,373 --> 00:39:18,813 Is Ben all right? 751 00:39:18,936 --> 00:39:20,810 I think it's from that basement, being trapped. 752 00:39:20,941 --> 00:39:23,159 Graciously hear us, Oh Lord. 753 00:39:23,244 --> 00:39:25,209 From all evil, deliver us. 754 00:39:25,426 --> 00:39:26,877 From all sin. 755 00:39:33,474 --> 00:39:36,830 - From all s-s-s... - Father? 756 00:39:37,205 --> 00:39:38,651 Father, are you... 757 00:39:38,736 --> 00:39:40,176 Father. It's-it's okay, it's okay. 758 00:39:40,261 --> 00:39:42,095 It's okay, it's okay. 759 00:39:42,180 --> 00:39:43,750 Oh, my. 760 00:39:43,834 --> 00:39:46,588 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 761 00:39:46,760 --> 00:39:49,565 You think you have power over Jesus Christ, 762 00:39:49,682 --> 00:39:51,081 - demon? - I think I have power 763 00:39:51,166 --> 00:39:52,585 over a priest who owes money to his bookie. 764 00:39:52,669 --> 00:39:55,901 You have no power over God. 765 00:39:57,456 --> 00:40:00,299 Try me, bitch. 766 00:40:01,354 --> 00:40:03,421 Show me where God is. 767 00:40:03,505 --> 00:40:04,942 In Bergen-Belsen? 768 00:40:06,462 --> 00:40:08,164 In the Uighur concentration camps? 769 00:40:08,249 --> 00:40:09,602 Just show me. 770 00:40:09,686 --> 00:40:11,778 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 771 00:40:11,862 --> 00:40:14,987 Oh, no, not the holy water again. 772 00:40:15,166 --> 00:40:18,401 - Now I'm in real trouble. - Do it. 773 00:40:23,413 --> 00:40:26,767 God drive out the Devil, drive him 774 00:40:26,852 --> 00:40:30,159 from where he dwells. David. 775 00:40:31,925 --> 00:40:34,275 Ooh. Ow! 776 00:40:38,378 --> 00:40:40,488 Stop it. Stop it, damn it! 777 00:40:40,573 --> 00:40:42,705 Out, devil, out! 778 00:40:52,507 --> 00:40:54,469 How did that happen, David? 779 00:40:55,205 --> 00:40:57,695 I... don't know. 780 00:40:57,780 --> 00:40:59,916 But it did happen, right? 781 00:41:01,831 --> 00:41:02,661 What? 782 00:41:02,746 --> 00:41:04,308 David threw holy water on Leland 783 00:41:04,392 --> 00:41:05,832 and his skin burned. 784 00:41:06,027 --> 00:41:07,292 It was smoking. 785 00:41:07,377 --> 00:41:09,923 - He ran out, terrified. - What? 786 00:41:10,713 --> 00:41:12,534 What, are you suddenly holy or something? 787 00:41:12,618 --> 00:41:13,846 It's not me. 788 00:41:15,580 --> 00:41:17,010 It's her. 789 00:41:17,492 --> 00:41:19,182 Sister Andrea. 790 00:41:20,728 --> 00:41:22,588 - Hello? - Oh, hi, 791 00:41:22,672 --> 00:41:24,372 my name is Zach Neville. 792 00:41:24,464 --> 00:41:27,688 I'm the regional director of operations for distribution. 793 00:41:28,450 --> 00:41:30,307 Sounds like the slave driver. 794 00:41:34,463 --> 00:41:36,691 I got to say that, uh, your name 795 00:41:36,776 --> 00:41:38,699 has been coming up quite a bit lately. 796 00:41:38,784 --> 00:41:41,237 I don't understand, Mr. Neville. 797 00:41:41,346 --> 00:41:42,956 He was threatening to fire me. 798 00:41:43,040 --> 00:41:45,001 He was standing where you are right now 799 00:41:45,085 --> 00:41:46,829 and he said if I continue to organize, 800 00:41:46,971 --> 00:41:49,206 - I would be fired. - Yeah, and I'm here to say 801 00:41:49,291 --> 00:41:52,135 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 802 00:41:52,220 --> 00:41:57,119 - So you're not firing me? - Of course not. 803 00:41:57,283 --> 00:41:59,463 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 804 00:41:59,612 --> 00:42:01,962 He came into work inebriated. 805 00:42:03,053 --> 00:42:04,362 Did we do that? 806 00:42:04,447 --> 00:42:06,457 I think so. From the green bottle. 807 00:42:06,541 --> 00:42:08,634 So Brandon still has his job? 808 00:42:08,718 --> 00:42:11,994 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 809 00:42:12,314 --> 00:42:14,940 - Oh, my goodness. - W... If I stop organizing? 810 00:42:15,025 --> 00:42:16,472 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 811 00:42:16,556 --> 00:42:17,686 You'd be in management, that's true, 812 00:42:17,770 --> 00:42:19,427 but at ten times the salary. 813 00:42:19,511 --> 00:42:22,409 Of course, we want industrious people like you 814 00:42:22,494 --> 00:42:23,650 in the corporate ranks. 815 00:42:23,735 --> 00:42:25,476 - Now, wait a minute, now... - Can we think about it, Mr. Neville? 816 00:42:25,560 --> 00:42:27,174 Of course, of course. But, Brandon, 817 00:42:27,533 --> 00:42:29,350 I am sorry we put you through this. 818 00:42:29,705 --> 00:42:32,839 We want to make it right for you and your family. 819 00:42:32,924 --> 00:42:34,703 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 820 00:42:34,810 --> 00:42:36,556 Now, you call me. You have my card. 821 00:42:47,033 --> 00:42:49,595 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 822 00:42:49,773 --> 00:42:51,819 Don't step there... it's wet. 823 00:42:53,744 --> 00:42:54,897 Y-You heard what I said? 824 00:42:54,981 --> 00:42:58,791 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 825 00:43:00,931 --> 00:43:01,947 Yes. 826 00:43:02,032 --> 00:43:04,774 He'll be back, and just as proud as before. 827 00:43:07,758 --> 00:43:09,433 That's why I need you. 828 00:43:09,954 --> 00:43:12,001 This-this battle is too important for you 829 00:43:12,085 --> 00:43:14,003 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 830 00:43:14,087 --> 00:43:16,484 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 831 00:43:16,568 --> 00:43:18,573 I spend 12 hours a day praying. 832 00:43:18,657 --> 00:43:20,967 Then use your prayer to beat back this demon. 833 00:43:21,051 --> 00:43:22,838 David, you have all the power you need. 834 00:43:22,922 --> 00:43:24,361 That didn't happen because of me. 835 00:43:24,445 --> 00:43:26,712 That holy water happened because of you. 836 00:43:26,993 --> 00:43:29,584 And for the first time, Leland was scared. 837 00:43:29,675 --> 00:43:31,764 Not of me, of you. 838 00:43:32,559 --> 00:43:35,891 Sister, he... he gets into my mind. 839 00:43:36,344 --> 00:43:38,245 He interrupts my prayers. 840 00:43:39,000 --> 00:43:40,797 Then work on your breathing. 841 00:43:41,313 --> 00:43:43,641 Clear your mind of everything but God. 842 00:43:44,079 --> 00:43:45,250 Focus. 843 00:43:46,071 --> 00:43:47,384 Why won't you join me? 844 00:43:47,468 --> 00:43:50,985 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 845 00:43:52,915 --> 00:43:55,633 Here, dump this outside. 846 00:44:41,783 --> 00:44:44,093 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 847 00:44:44,177 --> 00:44:45,875 Thank you, Mrs. Metellus. 848 00:44:48,703 --> 00:44:51,013 I know. I'd rather have, like, a lot of... 849 00:44:51,415 --> 00:44:54,283 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 850 00:44:54,392 --> 00:44:55,538 No, he did. 851 00:44:56,298 --> 00:44:58,736 What's great is he can do it from home if he wants. 852 00:44:58,853 --> 00:45:01,023 You can't believe what it's like to have him around. 853 00:45:01,107 --> 00:45:02,546 He's a different man. 854 00:45:02,630 --> 00:45:03,939 - Hey. - That's great. 855 00:45:04,179 --> 00:45:06,462 Almost ready. All right, Dad. 856 00:45:08,451 --> 00:45:09,934 Hey, Mr. Metellus. 857 00:45:10,019 --> 00:45:13,471 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 858 00:45:13,556 --> 00:45:15,472 - You want to come over? - I'll ask my mom. 859 00:45:16,470 --> 00:45:18,040 Loading dock three, 860 00:45:18,124 --> 00:45:20,648 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 861 00:45:22,604 --> 00:45:24,565 Oh, yeah, take a look, Lila. 862 00:45:24,650 --> 00:45:26,603 I can do it all from here. 863 00:45:26,970 --> 00:45:28,710 Isn't that great? 864 00:45:35,650 --> 00:45:37,156 Yeah. 865 00:45:37,249 --> 00:45:38,626 Great. 866 00:45:40,133 --> 00:45:41,933 Loading dock one, 867 00:45:42,018 --> 00:45:44,197 it is not time for a bathroom break. 868 00:45:44,298 --> 00:45:46,065 Ten minutes, please. 869 00:45:58,345 --> 00:46:01,275 You want to finish that zombie movie tonight? 870 00:46:04,267 --> 00:46:05,955 No. 871 00:46:15,124 --> 00:46:17,124 Sync corrections by srjanapala 55543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.