All language subtitles for Escape To Victory Rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,880 --> 00:05:08,400 Sunt aici. 2 00:05:08,480 --> 00:05:09,920 Vin, domnule. 3 00:05:13,760 --> 00:05:17,519 D�-mi, te rog, dosarele alea ale t�n�rului Williams. 4 00:05:40,159 --> 00:05:42,839 Colonele Waldon, el este Herr Rinder. 5 00:05:43,958 --> 00:05:46,278 Dnul doctor, de la Crucea RoSie Elvetian�. 6 00:05:47,238 --> 00:05:49,238 Locotenent-major Strauss. 7 00:05:50,678 --> 00:05:52,118 Maior Von Steiner. 8 00:05:57,798 --> 00:06:00,078 Colonelul Waldon este ofiter superior �n Armata Britanic�. 9 00:06:00,198 --> 00:06:02,878 Maior Rose, Seful Serviciului de Informatii. 10 00:06:02,958 --> 00:06:05,478 Pilot Shurlock, "Seful echipei lor de evadare". 11 00:06:05,518 --> 00:06:06,718 Nicht warh? 12 00:06:07,198 --> 00:06:09,397 Cred c� ati venit s� investigati uciderea ofiterului nostru. 13 00:06:09,477 --> 00:06:10,717 Un accident. 14 00:06:10,917 --> 00:06:12,957 AS vrea ca Si Crucea RoSie s� viziteze tab�ra. 15 00:06:13,037 --> 00:06:15,357 Dormitoarele, cantina, toaletele. 16 00:06:15,437 --> 00:06:17,237 Si s� ne convingem c� sunteti bine tratati. 17 00:06:17,357 --> 00:06:20,317 ...�n limitele impuse de Tratatul de la Geneva. 18 00:06:30,957 --> 00:06:32,117 Haide. 19 00:06:55,796 --> 00:06:58,196 V� rog, dle, puteti s�-mi dati mingea �napoi? 20 00:07:17,395 --> 00:07:19,035 ESti sportiv? 21 00:07:20,155 --> 00:07:21,115 Eu sunt Colby. 22 00:07:21,795 --> 00:07:22,835 Colby? 23 00:07:23,235 --> 00:07:24,675 Imi sun� foarte familiar. 24 00:07:24,955 --> 00:07:26,315 Este un nume des �nt�lnit. 25 00:07:28,515 --> 00:07:30,314 Sunt foarte entuziaSti. 26 00:07:30,794 --> 00:07:33,034 Nu foarte buni, dar foarte entuziaSti. 27 00:07:33,674 --> 00:07:34,954 Jucati? 28 00:07:35,034 --> 00:07:37,434 Ah, da, avem o lig�. Patru divizii. 29 00:07:37,714 --> 00:07:39,154 Juc�m chiar Si internationale. 30 00:07:39,234 --> 00:07:40,314 Internationale? 31 00:07:40,354 --> 00:07:41,114 Da. 32 00:07:41,154 --> 00:07:43,274 Anglia, Irlanda, Scotia, Tara Galilor. 33 00:07:43,674 --> 00:07:45,114 Si tu numeSti asta internationale? 34 00:07:45,194 --> 00:07:48,154 S-ar numi aSa dac� ati juca �mpotriva Germaniei. 35 00:07:48,274 --> 00:07:49,594 V-am nenoroci. 36 00:07:50,674 --> 00:07:52,874 Colby, John Colby. 37 00:07:53,634 --> 00:07:56,033 Da, Westam United Si Anglia. 38 00:07:57,073 --> 00:07:58,353 Corect. 39 00:07:58,993 --> 00:08:01,393 Ce p�cat c� r�zboiul ti-a terminat cariera. 40 00:08:01,793 --> 00:08:02,953 �ntrerupt. 41 00:08:04,273 --> 00:08:05,513 S� sper�m. 42 00:09:01,911 --> 00:09:04,991 Protestele colonelului vor fi o pierdere de vreme, m� tem. 43 00:09:05,271 --> 00:09:06,431 Dou� cupe. 44 00:09:06,631 --> 00:09:10,271 Dac� nu ne-mpotrivim, le deschidem calea s-o faca iar. 45 00:09:10,311 --> 00:09:11,311 Niciun pariu. 46 00:09:11,711 --> 00:09:12,751 Pas. 47 00:09:13,151 --> 00:09:15,710 Colby, ce vorbeai cu neamtul? 48 00:09:16,390 --> 00:09:17,830 Nu e treaba ta. 49 00:09:17,870 --> 00:09:19,270 Dou� trefle. 50 00:09:19,670 --> 00:09:21,110 Este treaba noastr�. 51 00:09:21,310 --> 00:09:25,030 Ai fost v�zut st�nd de vorb� cu inamicul, Maior Von Steiner. 52 00:09:25,310 --> 00:09:26,470 Ce voia? 53 00:09:26,550 --> 00:09:27,910 M-a recunoscut. 54 00:09:27,990 --> 00:09:29,270 Ca ce? Pas. 55 00:09:29,710 --> 00:09:30,550 Pas. 56 00:09:30,590 --> 00:09:32,430 Deci maiorul e fan al fotbalului. 57 00:09:32,510 --> 00:09:34,350 Elementar, drag� Shurlock. 58 00:09:34,510 --> 00:09:37,110 Karl von Steiner a jucat pentru nemti �n '38. 59 00:09:37,590 --> 00:09:38,950 Ce ti-a zis? 60 00:09:39,030 --> 00:09:40,070 Dispari. 61 00:09:40,190 --> 00:09:41,709 - �n german�? - Da. 62 00:09:41,989 --> 00:09:43,909 Cred c� mi-a venit ceva. 63 00:09:44,389 --> 00:09:46,709 .. pun accent la extreme pentru a distrage atentia... 64 00:09:46,789 --> 00:09:48,629 ...de la pierderile suferite �n Africa de Nord... 65 00:09:48,709 --> 00:09:52,749 ...Si tratamentul inuman pe care-l aplic� prizonierilor din Europa de Est. 66 00:09:58,989 --> 00:10:00,709 Aici, aici. 67 00:10:13,068 --> 00:10:14,988 Care e verdictul �n cazul lui Williams? 68 00:10:15,868 --> 00:10:17,388 O greSeal� regretabil�. 69 00:10:18,148 --> 00:10:20,548 Tot r�zboiul �sta nenorocit este o greSeal� regretabil�. 70 00:10:20,588 --> 00:10:21,628 De acord. 71 00:10:21,668 --> 00:10:22,588 Da? 72 00:10:24,028 --> 00:10:26,508 M� poti crede sau nu, nu m� deranjeaz�. 73 00:10:27,468 --> 00:10:30,148 Dac� t�rile Si-ar putea disputa r�zboaiele prin meciuri de fotbal... 74 00:10:30,228 --> 00:10:32,148 Nu ar fi asta o provocare? 75 00:10:32,948 --> 00:10:34,627 Cum ti-ar pl�cea? 76 00:10:34,667 --> 00:10:37,627 ...s� joci un meci �mpotriva echipei Wermacht-ului? 77 00:10:38,387 --> 00:10:40,587 O echip� a bazei militare din apropiere? 78 00:10:41,547 --> 00:10:43,387 Pentru ce? Ca s� regl�m conturile intre popoare? 79 00:10:43,867 --> 00:10:45,187 Din p�cate, nu. 80 00:10:45,587 --> 00:10:47,307 Hai s� zicem, pentru considerente morale. 81 00:10:47,987 --> 00:10:49,147 Ale voastre sau ale noastre? 82 00:10:49,707 --> 00:10:50,867 Ale am�ndurora. 83 00:10:51,067 --> 00:10:53,347 Viata �n locul �sta trebuie s� fie foarte plictisitoare. 84 00:10:58,227 --> 00:11:00,267 Ce fel de echip�? Sunt buni de ceva? 85 00:11:00,347 --> 00:11:02,946 Nu am ales �nc� echipa, era doar o idee. 86 00:11:03,986 --> 00:11:05,626 Nu este un ordin, nu ne poti face s� juc�m. 87 00:11:05,746 --> 00:11:07,266 Nu, este un test, o �ncercare. 88 00:11:10,346 --> 00:11:11,586 Nu. 89 00:11:11,786 --> 00:11:13,986 Ar fi un dezastru, chiar un dezastru. 90 00:11:14,066 --> 00:11:15,226 De ce? 91 00:11:15,906 --> 00:11:17,226 Uit�-te la ei. 92 00:11:17,346 --> 00:11:19,746 Uit�-te la ei, sunt complet nefolositori. 93 00:11:20,386 --> 00:11:23,386 Vreau s� zic, uit�-te la hainele lor Si la ghetele alea imense. 94 00:11:23,426 --> 00:11:26,346 Nu vezi c� arat� ca o turm� de elefanti? 95 00:11:26,426 --> 00:11:28,825 S� joace fotbal? Abia se tin pe picioare. 96 00:11:29,305 --> 00:11:30,745 Li se pot da ghete noi. 97 00:11:32,105 --> 00:11:35,065 Vrei s� zici echipament corespunz�tor? Tricouri Si Sorturi? 98 00:11:36,785 --> 00:11:38,145 Nu. 99 00:11:39,465 --> 00:11:41,385 Nu ar putea alerga 90 de minute. 100 00:11:41,505 --> 00:11:43,625 S-ar �neca cu matele lor. 101 00:11:43,905 --> 00:11:45,705 Bine, �mi pare r�u. 102 00:11:47,145 --> 00:11:48,225 Dle maior... 103 00:11:51,385 --> 00:11:52,825 AS vrea... 104 00:11:53,025 --> 00:11:55,504 ...conditii speciale, ratii speciale... 105 00:11:55,984 --> 00:11:58,864 Echipa va trebui s� locuiasc� laolalt�, s� m�n�nce �mpreun�... 106 00:11:59,704 --> 00:12:01,624 AS vrea carne... 107 00:12:02,104 --> 00:12:04,144 ...legume proaspete, ou�... 108 00:12:05,264 --> 00:12:06,144 ...bere... 109 00:12:06,424 --> 00:12:08,344 VorbeSti cu colonelul t�u? 110 00:12:08,624 --> 00:12:12,264 Nu conteaz� ce spune el, dac� ne asiguri conditiile... 111 00:12:12,944 --> 00:12:14,984 ...o s� ai un meci de fotbal. 112 00:12:15,144 --> 00:12:17,264 Mi-am adus aminte... 113 00:12:17,384 --> 00:12:18,984 dac� se joac� doar cu ofiteri... 114 00:12:19,104 --> 00:12:20,823 ...nu mai joc nici mort. 115 00:12:21,183 --> 00:12:23,583 Vreau o echipa decent�, 116 00:12:24,743 --> 00:12:26,183 ...�i vreau pe ei, cei de acolo. 117 00:12:26,783 --> 00:12:27,823 Bine? 118 00:12:29,463 --> 00:12:30,583 Mai vedem. 119 00:12:30,703 --> 00:12:31,863 Bine. 120 00:12:34,263 --> 00:12:35,383 Un moment. 121 00:12:39,343 --> 00:12:40,943 Asa. Evad�rile... 122 00:12:42,023 --> 00:12:44,103 Am avut tot felul de cereri obiSnuite... 123 00:12:44,223 --> 00:12:46,422 ...dar e una care cred c� ti-ar pl�cea. 124 00:12:46,502 --> 00:12:50,262 Peter Bailey are un plan pentru partea de sud. 125 00:12:51,222 --> 00:12:53,222 Doamne, ce o s� le mai treac� prin minte dup� asta? 126 00:12:53,622 --> 00:12:55,262 Ah, Cristoase, refuz. 127 00:12:56,222 --> 00:12:57,342 Altceva? 128 00:12:57,462 --> 00:12:59,382 Nu, hai s�-l lu�m pe Hatch. 129 00:13:00,982 --> 00:13:02,062 Hatch. 130 00:13:03,982 --> 00:13:05,222 �mi pare r�u c� te-am f�cut s� aStepti. 131 00:13:05,302 --> 00:13:06,742 ESti cumva american? 132 00:13:06,862 --> 00:13:09,422 Armata canadian� '38, comandourile transferate. 133 00:13:09,542 --> 00:13:10,862 De c�t timp eSti cu noi? 134 00:13:10,982 --> 00:13:12,142 De la Dieppe. 135 00:13:12,981 --> 00:13:14,341 C�te incerc�ri? 136 00:13:15,021 --> 00:13:18,541 Dou� pe drum, trei de atunci. �nainte de ultima am ajuns la Stuttgart. 137 00:13:18,661 --> 00:13:20,101 Cum vine asta? 138 00:13:20,181 --> 00:13:21,901 Ei bine, dle, totul depinde de faptul c�... 139 00:13:22,021 --> 00:13:25,261 ...unii dintre soldati nu patruleaz� c�nd suntem la duS. 140 00:13:25,341 --> 00:13:26,501 Unii? 141 00:13:26,701 --> 00:13:28,421 Da, ca de exemplu Hans Si Anton. 142 00:13:28,541 --> 00:13:31,301 Cel putin unul dintre ei ar trebui s� stea afar�, s� patruleze, 143 00:13:31,381 --> 00:13:33,701 ...dar ei Stiu c� suntem �n�untru, la duS. 144 00:13:33,781 --> 00:13:37,621 Intr� �n�untru, se sprijin� de uS�, trag o tigar� dac� se poate. 145 00:13:37,741 --> 00:13:40,140 Cred c� dac� cineva ar lipsi, nu s-ar prinde. 146 00:13:40,220 --> 00:13:41,660 - De ce nu? - N-ar fi siguri. 147 00:13:41,740 --> 00:13:44,340 Ar crede c� nu au num�rat bine Si ar aStepta p�n� la apel. 148 00:13:44,460 --> 00:13:47,420 Si dac� m-ati putea acoperi la apel, aS putea lipsi Si zile la r�nd. 149 00:13:47,460 --> 00:13:48,660 Un moment. 150 00:13:49,140 --> 00:13:51,940 Nu te pot urm�ri. Cum ai de g�nd s� ieSi de la duSuri? 151 00:13:52,020 --> 00:13:54,820 Exist� o aerisire �n sala de duSuri. Ajunge la depozit sau aSa ceva. 152 00:13:54,900 --> 00:13:55,940 Da, Stiu. 153 00:13:56,140 --> 00:13:59,020 Cred c� a fost construit� ca sp�l�tor, ca la nemti. 154 00:13:59,100 --> 00:14:01,220 Dac� pot s� ajung acolo, cu ceva cu care s� pot sparge lac�tul... 155 00:14:01,260 --> 00:14:03,340 Si ai fi �napoi, de unde ai plecat. 156 00:14:03,420 --> 00:14:05,819 Dar aS fi singur. Nu e nimeni acolo. 157 00:14:05,939 --> 00:14:07,459 Si aS putea ajunge pe acoperiS... 158 00:14:07,539 --> 00:14:11,099 ...aS putea trece pe sub s�rma ghimpat� Si aS ajunge direct la nemti. 159 00:14:12,259 --> 00:14:13,299 Gol? 160 00:14:15,139 --> 00:14:18,499 Cum ai de g�nd s� scapi de la nemti dac� eSti gol? 161 00:14:19,179 --> 00:14:20,979 Am vreo 5 sau 6 idei. 162 00:14:22,819 --> 00:14:24,339 E cazul s� le discut�m? 163 00:14:24,899 --> 00:14:25,779 Da. 164 00:14:32,578 --> 00:14:36,418 Colby a insistat s� juc�m �mpotriva celorlalti gradati, a celor mai buni ofiteri. 165 00:14:36,498 --> 00:14:38,338 Ce idee mai e Si asta? 166 00:14:38,418 --> 00:14:41,418 Cred c� vrea cea mai bun� echip� cu putint�. 167 00:14:42,658 --> 00:14:45,138 Nu cred c� s-a prins prea bine, aSa-i? 168 00:14:46,298 --> 00:14:48,618 Zi-i s� vin� Si s� discute cu mine. 169 00:14:49,098 --> 00:14:51,578 Acoper�-l, Tony, hai s� mergem. 170 00:14:53,018 --> 00:14:55,618 Frumos gol, bine jucat, dle. 171 00:14:55,898 --> 00:14:57,698 - Cum te cheam�? - Sid Harmer. 172 00:14:58,098 --> 00:15:00,297 Ce zici de ratii duble pentru o lun� sau aSa ceva, Sid? 173 00:15:00,337 --> 00:15:02,137 Pe a cui mama vrei s� sp�nzur? 174 00:15:02,177 --> 00:15:03,377 Bine ai venit la bord. 175 00:15:04,417 --> 00:15:06,617 Bun, sunt gata s� m� �nscriu. 176 00:15:06,817 --> 00:15:08,177 Afar�, Hatch. 177 00:15:10,937 --> 00:15:12,857 D�-le mingea, stop. 178 00:15:13,257 --> 00:15:14,217 Hai. 179 00:15:16,497 --> 00:15:17,577 Atac�! 180 00:15:18,337 --> 00:15:19,377 Frumoas� �ncercare. 181 00:15:19,497 --> 00:15:22,057 Mersi, Colby. Nu e chiar ca Si cum aS juca pentru Manchester... 182 00:15:22,177 --> 00:15:23,697 ...dar e mai bine dec�t s� nu joc deloc. 183 00:15:23,737 --> 00:15:25,056 Bine ai venit �n echip�. 184 00:15:25,336 --> 00:15:26,256 Dar eu? 185 00:15:26,296 --> 00:15:27,256 Du-te acolo. 186 00:15:27,336 --> 00:15:28,216 Dar eu? 187 00:15:28,296 --> 00:15:29,936 Du-te acolo Si joac�. 188 00:15:34,136 --> 00:15:37,816 Harta Marburgului este luat� de pe un vechi ghid, dar sper c� e valabil� �nc�. 189 00:15:37,856 --> 00:15:40,856 Exista un tren rapid spre Koln. la 5:33 �n fiecare s�mb�t�. 190 00:15:40,976 --> 00:15:44,216 Acum ai s� vezi c� sub hart�, este desenat� o schit� a stadionului. 191 00:15:44,256 --> 00:15:47,216 ...ieSirile, perspectivele Si vestiarele. 192 00:15:47,296 --> 00:15:48,456 Colonele... 193 00:15:49,216 --> 00:15:50,376 ...despre ce vorbeSti? 194 00:15:50,456 --> 00:15:52,855 Vorbesc despre evadarea ta, Colby. 195 00:15:58,215 --> 00:15:59,295 Evadare? 196 00:16:00,615 --> 00:16:03,415 Da, bine�nteles. A �ntregii echipe, dac� e posibil. 197 00:16:03,495 --> 00:16:05,495 Ce ziceti de camionul care va duce la meci? 198 00:16:05,575 --> 00:16:07,535 Ati putea sl�bi grinzile podelei la ducere Si... 199 00:16:07,615 --> 00:16:08,495 s� le desprindeti la �ntoarcere. 200 00:16:08,575 --> 00:16:11,375 Tu vezi-ti de planuri, Pyrie, iar eu de fotbal. 201 00:16:11,415 --> 00:16:14,135 Este datoria ta, Colby, ca ofiter. 202 00:16:14,255 --> 00:16:15,855 Ar putea fi o oportunitate deosebit�. 203 00:16:15,975 --> 00:16:17,695 Oricum este una bun� de luat �n seam�. 204 00:16:17,775 --> 00:16:19,814 Nu m� intereseaz� s� �i omor, Stii? 205 00:16:19,894 --> 00:16:21,414 ti-e fric� s� �ncerci? 206 00:16:21,734 --> 00:16:24,614 Evadarea ta este doar un joc. 207 00:16:26,894 --> 00:16:29,854 Ei Si-au f�cut treaba Si acum vor s� fie l�sati �n pace p�n� se termin�. 208 00:16:29,974 --> 00:16:31,894 Cam asta a fost tot, Colby. 209 00:16:32,374 --> 00:16:33,534 Mersi. 210 00:17:58,011 --> 00:17:59,171 Hai, Hatch. 211 00:17:59,931 --> 00:18:01,851 - Bine ap�rat, Terry. - Hai, Terry. 212 00:18:01,931 --> 00:18:02,891 Alearg�. 213 00:18:03,091 --> 00:18:05,690 Ai v�zut asta? ASa-i c�-s bun? 214 00:18:06,250 --> 00:18:08,090 - Cum te cheam�? - �mi Stii numele. 215 00:18:08,170 --> 00:18:10,490 - Cum te cheam�? - Terry. Terry Brady. 216 00:18:11,450 --> 00:18:13,530 Ce ai zice dac� te-ai muta cu ofiterii? 217 00:18:13,570 --> 00:18:15,570 Doar daca ai si dame de companie, amice. 218 00:18:15,610 --> 00:18:16,890 Bine ai venit la bord, Terry. 219 00:18:41,929 --> 00:18:43,649 Unde ai �nv�tat s� faci asta? 220 00:18:43,769 --> 00:18:45,489 C�nd eram puSti... 221 00:18:46,449 --> 00:18:47,769 �n Trinidad... 222 00:18:49,329 --> 00:18:51,609 ...pe str�zi, cu portocale. 223 00:18:54,489 --> 00:18:57,168 Ce ai zice s� joci fotbal �mpotriva nemtilor? 224 00:18:57,288 --> 00:18:58,408 De ce nu? 225 00:19:01,288 --> 00:19:02,728 Ia-l, Tony. 226 00:19:08,008 --> 00:19:09,368 Hei, fraiere, tu de acolo. 227 00:19:09,448 --> 00:19:12,328 Yankeu prost. Ce crezi c� e asta? 228 00:19:12,408 --> 00:19:14,328 - La naiba! - P�i ce am f�cut? 229 00:19:14,448 --> 00:19:15,568 Stii bine ce ai f�cut. 230 00:19:15,648 --> 00:19:16,728 Nu, zi-mi tu ce am f�cut. 231 00:19:16,848 --> 00:19:19,888 Nu poti s� faci asta c�nd joci fotbal. �ti zic asta de un an. 232 00:19:20,008 --> 00:19:21,528 Am vrut doar s� prind mingea. 233 00:19:21,648 --> 00:19:24,527 Dac� mai foloseSti nenorocitul de stil american aici, te dau afar�. 234 00:19:24,567 --> 00:19:25,967 Tu joci englezeSte, eu am stilul american. 235 00:19:26,047 --> 00:19:28,727 Noi nu juc�m ca americanii. Afar�! 236 00:19:29,487 --> 00:19:32,367 Hei, ce fel de joc e asta? Pentru fete b�tr�ne Si domniSoare? 237 00:19:32,487 --> 00:19:33,527 M� dau b�tut. 238 00:19:34,207 --> 00:19:35,247 Bine. 239 00:19:36,207 --> 00:19:38,687 1,2,3... 240 00:19:39,487 --> 00:19:43,607 ...4,5,6,7... 241 00:19:44,647 --> 00:19:47,447 8.9, �ntoarce. 242 00:19:48,207 --> 00:19:50,326 1,2,... 243 00:19:51,446 --> 00:19:54,246 3,4,5... 244 00:19:54,446 --> 00:19:57,406 Hatch, comitetul a luat �n considerare planul t�u. 245 00:19:57,606 --> 00:19:59,686 Te poti duce la croitor Si la cel cu actele. 246 00:19:59,806 --> 00:20:02,006 Si la l�c�tuS. Trebuie s� m� duc la l�c�tuS. 247 00:20:02,086 --> 00:20:04,326 Da, dar du-te la croitor �nt�i, asta cere mult timp. 248 00:20:04,406 --> 00:20:07,966 ...7,8,9. �ntoarce. 249 00:20:09,086 --> 00:20:10,166 Mersi. 250 00:20:14,846 --> 00:20:16,006 Hei, Colby. 251 00:20:16,765 --> 00:20:18,805 Colby, te-am c�utat. 252 00:20:19,165 --> 00:20:21,485 Stii echipa aia de fotbal a ta? 253 00:20:21,685 --> 00:20:24,045 Stii ce s� faci cu ea? Stii unde s�-i pui? 254 00:20:24,125 --> 00:20:26,445 Pentru c� nu vreau s� fac parte din echip�. 255 00:20:26,565 --> 00:20:30,485 De fapt nici nu m-ai putea pl�ti ca s� fac parte din echip�, Colby. 256 00:20:31,445 --> 00:20:32,605 Ai priceput, Colby? 257 00:20:32,685 --> 00:20:35,685 N-am nevoie de tine sau de echipa ta de fotbal de aici �nainte. 258 00:20:36,045 --> 00:20:39,125 Ai priceput? Nu am nevoie de complicatia asta, Colby. 259 00:20:48,404 --> 00:20:51,284 C�pitane Colby, ce mai faci? 260 00:20:52,364 --> 00:20:53,684 Ia loc, te rog. 261 00:21:01,764 --> 00:21:04,324 De ce nu �mi zici despre ce e vorba �n toat� povestea asta? 262 00:21:04,524 --> 00:21:08,284 Meciul nostru de fotbal a cam sc�pat din m�ini... 263 00:21:09,923 --> 00:21:11,243 A fost luat� decizia 264 00:21:11,323 --> 00:21:13,523 ...c� va juca o echip� national� german�, 265 00:21:13,563 --> 00:21:17,403 ...cu o echip� format� din prizonierii de r�zboi din teritoriile ocupate. 266 00:21:17,483 --> 00:21:21,323 ...pe 15 august, la Paris, pe stadionul Colombes. 267 00:21:22,163 --> 00:21:23,243 Paris? 268 00:21:24,883 --> 00:21:26,003 Ce nebunie! 269 00:21:27,723 --> 00:21:29,083 Intr�, Muller. 270 00:21:29,563 --> 00:21:31,483 El este capitanul Rainer Muller. 271 00:21:31,883 --> 00:21:33,323 Este antrenorul echipei noastre nationale. 272 00:21:33,403 --> 00:21:34,843 C�pitan John Colby. 273 00:21:35,882 --> 00:21:36,962 Ne-am mai v�zut. 274 00:21:38,002 --> 00:21:39,442 Acum mult timp �n urm�. 275 00:21:39,722 --> 00:21:41,362 Da, la Londra. 276 00:21:42,122 --> 00:21:43,562 Tu erai la mijloc. 277 00:21:45,562 --> 00:21:48,162 Capitanul Muller m� va asista Si va avea grij� de echip�. 278 00:21:48,202 --> 00:21:50,482 Asigur�-te c� exist� tot ce trebuie. 279 00:21:51,162 --> 00:21:52,202 Paris. 280 00:21:53,162 --> 00:21:54,682 Si dac� refuz? 281 00:22:00,362 --> 00:22:02,921 Cred c� vei recunoaSte unele dintre nume. 282 00:22:16,361 --> 00:22:17,601 Nu, multumesc. 283 00:22:19,521 --> 00:22:20,401 Da. 284 00:22:21,841 --> 00:22:24,041 Sunt c�tiva jucatori buni Si aici. 285 00:22:24,721 --> 00:22:26,241 Englezi, francezi. 286 00:22:27,121 --> 00:22:28,161 Olandezi. 287 00:22:29,320 --> 00:22:30,640 Chiar Si norvegieni. 288 00:22:33,640 --> 00:22:36,080 Dar cehii Si polonezii? 289 00:22:36,120 --> 00:22:38,520 Vreau s� zic c� m� g�ndesc 290 00:22:38,920 --> 00:22:42,720 la o echip� format� pe jum�tate din est-europeni care ar trebui sa fie aici. 291 00:22:45,120 --> 00:22:46,000 Chiar aSa, Muller? 292 00:22:46,080 --> 00:22:49,240 �mi pare r�u, nu te pot l�sa s� ai vreun est-european. 293 00:22:49,440 --> 00:22:50,400 De ce nu? 294 00:22:50,800 --> 00:22:51,760 Imposibil. 295 00:22:51,840 --> 00:22:53,680 Oficial, ei nici nu exist�. 296 00:22:53,760 --> 00:22:56,359 Germania nu-i recunoaSte ca prizonieri de r�zboi. 297 00:22:56,439 --> 00:22:57,959 Sunt tinuti �n lag�re de munc�. 298 00:22:57,999 --> 00:23:01,239 Ei, poate nu oficial, dar exist� ca juc�tori. 299 00:23:02,799 --> 00:23:04,039 ...nu? 300 00:23:04,199 --> 00:23:07,879 Nu am idee dac� sunt �nc� �n viat�... 301 00:23:08,919 --> 00:23:10,839 ...dar te poti convinge. 302 00:23:12,479 --> 00:23:14,479 Ca ofiter Si gentelman... 303 00:23:14,559 --> 00:23:17,759 ...eSti obligat s�-mi dai Sansa s� �nving. 304 00:23:27,918 --> 00:23:29,638 F�-ti lista, c�pitane. 305 00:23:30,318 --> 00:23:31,918 Am s� v�d ce fac. 306 00:23:42,678 --> 00:23:44,198 Colaborarea se pl�teSte. 307 00:23:44,878 --> 00:23:46,518 Nu o consider aliant�. 308 00:23:46,598 --> 00:23:49,677 Si-o sa fiti expusi la Paris ca puricii de la circ? 309 00:23:50,557 --> 00:23:53,397 Nu cred c� asta o s� pice prea bine la Londra. 310 00:23:53,437 --> 00:23:54,957 Ai informat Londra? 311 00:23:55,037 --> 00:23:56,477 Nu e nevoie. 312 00:23:56,877 --> 00:23:59,957 MaSina de propagand� nemteasc� o s� aib� grij� de asta. 313 00:24:07,517 --> 00:24:08,757 Prinde asta, Hatch. 314 00:24:09,717 --> 00:24:11,157 Ah, un client, bun. 315 00:24:11,437 --> 00:24:14,037 - C�pitane, Lawry, ce mai faci? - Sunt foarte, foarte bine. 316 00:24:14,077 --> 00:24:16,236 Dac� ai vrea s� te �mbraci... 317 00:24:16,356 --> 00:24:18,236 ASa... acolo. 318 00:24:18,716 --> 00:24:22,076 Vrei s� fii bun Si s� stai de gard� c�t m� ocup eu de prietenul nostru ameriacan? 319 00:24:22,196 --> 00:24:22,676 Bine. 320 00:24:22,756 --> 00:24:25,436 Stai acolo unde eSti, Billy. Ascult�-m�. 321 00:24:33,316 --> 00:24:34,356 ASa. 322 00:24:38,396 --> 00:24:40,316 Te-ai ras? 323 00:24:40,396 --> 00:24:41,635 E destul? 324 00:24:41,755 --> 00:24:42,995 Foarte bine. 325 00:24:44,035 --> 00:24:46,355 Stii, chiar e foarte multumitor. 326 00:24:46,555 --> 00:24:49,515 Sunt surprins de bunele conditii de aici. 327 00:24:49,595 --> 00:24:51,355 Compar�nd cu alte lag�re, aSa e. 328 00:24:51,435 --> 00:24:53,355 TotuSi, toat� lumea vrea s� scape. 329 00:25:03,155 --> 00:25:04,675 Te-ai �mbr�cat? Bun. 330 00:25:04,955 --> 00:25:06,675 Nu vreau s� pierd vremea. 331 00:25:10,794 --> 00:25:14,554 Ei, nu �ti promit c� o s�-ti ias� un portret ca la o Sedint� foto, dar merge. 332 00:25:17,914 --> 00:25:20,034 Nu ai facut Si lentilele, aSa-i? 333 00:25:20,114 --> 00:25:22,994 Nu, sunt un geniu, nu magician. 334 00:25:23,474 --> 00:25:24,514 Ia loc. 335 00:25:26,834 --> 00:25:28,554 Bun, acum s� nu z�mbeSti. 336 00:25:28,754 --> 00:25:32,674 Vrem privirea aia de criminal asociat� cu poza de paSaport. 337 00:25:33,713 --> 00:25:36,913 Solemn, deprimat, jacheta e ridicat�, dr�gut. 338 00:25:37,073 --> 00:25:38,313 Acum tine asta. 339 00:25:40,073 --> 00:25:41,313 Stai, �nc� una pentru noroc? 340 00:25:41,393 --> 00:25:43,313 Nu, filmul e prea scump. 341 00:25:43,433 --> 00:25:44,473 E de ajuns. 342 00:25:49,953 --> 00:25:51,193 Asa... 343 00:25:52,993 --> 00:25:55,793 Dupin e numele pe care-l vrei, aSa-i? 344 00:25:55,993 --> 00:25:58,753 Da, Marcel Dupin. Electrician. 345 00:25:59,033 --> 00:26:02,792 Am nevoie de o adres� din Lyon ca s� ar�t c� muncesc acolo. 346 00:26:02,872 --> 00:26:05,952 Da. De ce vrea dl Dupin s� se �ntoarc� acas�? 347 00:26:07,872 --> 00:26:09,992 O pierdere, cineva din familie care a murit. 348 00:26:10,072 --> 00:26:12,352 - Poti s-o faci? - Da, e destul de simplu. 349 00:26:12,392 --> 00:26:15,432 Destul de simplu. Se poate face chiar o scrisoare pentru nenorocirea ce te-a lovit. 350 00:26:15,472 --> 00:26:16,512 Hai s� vedem. 351 00:26:16,792 --> 00:26:18,232 Ce avem aici? 352 00:26:18,992 --> 00:26:20,632 Politia franceza... 353 00:26:21,192 --> 00:26:24,272 ...intrare �n Germania, ofiter al Min. S�n�t�tii, departamentul militar districtual. 354 00:26:24,352 --> 00:26:26,751 Le tot schimb�. Ce ur�t din partea lor. 355 00:26:26,871 --> 00:26:27,631 Foarte. 356 00:26:27,711 --> 00:26:29,151 C�t o s� dureze? 357 00:26:29,631 --> 00:26:32,031 P�i trebuie s� te g�ndeSti c� sunt destul de ocupat. 358 00:26:32,071 --> 00:26:33,951 Toat� lumea vrea s� evadeze. 359 00:26:34,031 --> 00:26:35,951 Ai putin� r�bdare. 360 00:26:36,351 --> 00:26:37,071 �n ordine? 361 00:26:37,111 --> 00:26:38,951 S� am r�bdare. Da. Mersi. 362 00:27:01,670 --> 00:27:03,190 Ce naiba e asta? 363 00:27:03,670 --> 00:27:05,510 Cine naiba sunt oamenii �Stia? 364 00:27:11,270 --> 00:27:13,550 Am �ncurcat-o. Uit�-te, au schimbat garda. 365 00:27:13,670 --> 00:27:16,430 �Stia chiar patruleaz�, aSa cum ar trebui. 366 00:27:16,470 --> 00:27:18,150 - Da, Stiu. - Cum adic� Stii? 367 00:27:18,270 --> 00:27:19,030 P�i Stiu. 368 00:27:19,110 --> 00:27:22,189 Hans Si Anton au fost transferati s� p�zeasc� echipa de fotbal. 369 00:27:22,229 --> 00:27:23,909 Echipa lui Colby? 370 00:27:24,669 --> 00:27:27,469 Erau g�rzile mele, am nevoie de ele, �n c�teva s�pt�m�ni aS fi fost afar�. 371 00:27:27,549 --> 00:27:29,949 Asta-i ghinion. ASa, �ntre noi, Hatch... 372 00:27:30,069 --> 00:27:32,829 ...nici n-am crezut vreodat� c� e un plan prea bun. 373 00:27:45,229 --> 00:27:46,348 Iat�-i. 374 00:27:47,028 --> 00:27:49,148 Luis, el e Artur. 375 00:27:49,348 --> 00:27:51,068 - Bun�, Artur. - Sid Si Terry. 376 00:27:51,108 --> 00:27:52,388 Luis Fernandez. 377 00:27:52,428 --> 00:27:53,188 Terry. 378 00:27:53,268 --> 00:27:54,588 Aici v� sunt paturile. 379 00:27:54,708 --> 00:27:56,028 Eu �l iau pe �la de sus. 380 00:27:56,148 --> 00:27:57,868 Te rog. Primul sosit, primul servit. 381 00:27:57,948 --> 00:27:59,508 Eu �l iau pe �sta de jos. 382 00:27:59,588 --> 00:28:00,908 Bine, l�sati-mi Si mie unul. 383 00:28:00,948 --> 00:28:03,228 - Nu-i prea r�u, aSa-i? - E ca la Savoy. 384 00:28:03,348 --> 00:28:04,468 De unde Stii tu? 385 00:28:04,588 --> 00:28:06,588 Nu e nicio camerist�. 386 00:28:07,828 --> 00:28:08,668 Asta? 387 00:28:08,708 --> 00:28:09,668 Salut, b�ieti. 388 00:28:15,787 --> 00:28:19,067 - Ce crezi c� faci? - Am decis s� m� al�tur echipei.. 389 00:28:19,627 --> 00:28:20,987 Nu mai spune. 390 00:28:22,227 --> 00:28:25,387 S� faci parte din echip�, e biletul de ieSire de aici. 391 00:28:27,987 --> 00:28:29,147 Tu nu faci parte din echip�. 392 00:28:29,227 --> 00:28:30,587 Ba da. 393 00:28:31,427 --> 00:28:32,987 - Sunt antreneroul - Ce eSti? 394 00:28:33,067 --> 00:28:34,227 Antrenorul. 395 00:28:34,307 --> 00:28:38,427 Colby, ai uitat de antrenor. Poate c� nu pot s� joc genul t�u de fotbal... 396 00:28:38,547 --> 00:28:42,066 ...dar pentru genul meu, stiu totul este despre v�n�t�i, zg�rieturi... 397 00:28:42,186 --> 00:28:44,226 ASa c� dac� vorbeSti cu Von Steiner �la al t�u, 398 00:28:44,266 --> 00:28:48,306 ...s�-mi dea niSte pansamente, niSte unguente, atele... 399 00:28:48,346 --> 00:28:49,866 ...si batem palma. 400 00:28:52,906 --> 00:28:54,546 Nu am nevoie de aSa ceva. 401 00:28:55,986 --> 00:28:58,306 Colby, sunt juc�tor. 402 00:28:58,386 --> 00:29:00,586 Nu vreau s� fiu l�sat pe-afar� de la ceva de genul �sta. 403 00:29:00,626 --> 00:29:02,226 Trage de cel�lalt. 404 00:29:04,626 --> 00:29:06,345 Vreau doar s� stau cu b�ietii. 405 00:29:06,425 --> 00:29:07,585 Prostii. 406 00:29:23,105 --> 00:29:24,185 Nu-mi face asta. 407 00:29:24,265 --> 00:29:25,825 - Nu am nevoie de un condamnat. - USurel, Colby. 408 00:29:25,905 --> 00:29:28,505 - Tu Si echipa, mi-ati nenorocit planul de evadare. - Cum? 409 00:29:30,625 --> 00:29:32,504 Eram gata, �mi aSteptam actele. 410 00:29:32,624 --> 00:29:36,344 Sc�pam pe la duSuri. Dar numai dac� ar fi patrulat �ia doi. 411 00:29:36,464 --> 00:29:38,944 Acum �Stia doi sunt transferati la tine. 412 00:29:39,064 --> 00:29:41,624 ASa c� singura cale s� scap de aici este s� fiu �n echip�. 413 00:29:41,744 --> 00:29:42,704 Nu. 414 00:29:44,024 --> 00:29:44,744 De ce nu? 415 00:29:44,784 --> 00:29:46,904 Nu vreau s� fiu responsabil de moartea ta. 416 00:29:46,944 --> 00:29:48,624 Or s� te �mpuSte. 417 00:29:52,744 --> 00:29:54,504 Asta-i decizia mea, nu? 418 00:30:00,703 --> 00:30:02,343 Deci ce s� fie, "da" sau "nu"? 419 00:30:05,303 --> 00:30:06,383 Bine. 420 00:30:37,062 --> 00:30:38,102 Tony. 421 00:30:38,982 --> 00:30:40,702 - M� bucur s� te v�d. - Si eu, ce mai zici? 422 00:30:40,742 --> 00:30:42,822 - Salut, Hatch, antrenorul. - Salut. 423 00:30:42,902 --> 00:30:44,342 - Doug Clure? - Da. 424 00:30:44,462 --> 00:30:45,982 - Ce se �nt�mpl�? - �ti zic �ntr-un minut. 425 00:30:46,062 --> 00:30:47,342 - Sunt Hatch, salut. - Remy, Jean-Paul. 426 00:30:47,422 --> 00:30:48,662 Colby. 427 00:30:48,862 --> 00:30:50,222 Michel Filieu. 428 00:30:50,302 --> 00:30:52,701 Hatch. Bine ai venit �n tab�ra mea. 429 00:30:52,781 --> 00:30:54,501 Bun�, ce mai faci? Bun�. 430 00:30:54,621 --> 00:30:56,061 - Erik Borg, aSa-i? - Da. 431 00:30:56,141 --> 00:30:56,901 Colby. 432 00:30:57,021 --> 00:30:58,661 - Hatch. - Salut. 433 00:30:58,741 --> 00:31:01,341 - Salut. Ce mai faci? - Sunt Pieter Van Beck. 434 00:31:01,981 --> 00:31:02,941 Vino �n�untru. 435 00:31:03,061 --> 00:31:04,101 Hatch. 436 00:31:04,221 --> 00:31:06,701 O s� m�nc�m ceva Si apoi o s�-ti explic. 437 00:31:07,381 --> 00:31:09,581 M�ncarea in plus este parte din �ntelegere. 438 00:31:09,941 --> 00:31:12,661 �nc� mai r�spundem la apel. De trei ori pe zi. 439 00:31:12,941 --> 00:31:15,421 ...dar �n afar� de asta ne facem singuri regulile. 440 00:31:16,581 --> 00:31:19,340 Nu exist� grade aici. Este o echip� de fotbal. 441 00:31:19,820 --> 00:31:21,940 Sunt c�pitanul Si managerul echipei. 442 00:31:22,820 --> 00:31:24,060 Alte �ntreb�ri? 443 00:31:25,980 --> 00:31:27,780 Nu Stiu cum ai f�cut-o... 444 00:31:29,540 --> 00:31:31,060 ...dar oricum, noroc. 445 00:31:31,140 --> 00:31:32,460 A trecut mult timp... 446 00:31:32,500 --> 00:31:34,900 ...Si niciunul dintre noi nu se simte... 447 00:31:35,260 --> 00:31:37,100 ...Si nu arat� ca un juc�tor de talie mondial�. 448 00:31:38,820 --> 00:31:41,140 O s� fie greu s� ne intr�m �n form� cu ghetele astea. 449 00:31:41,220 --> 00:31:44,499 ...aSa c� s� sper�m c� maiorul neamt ne d� echipament ca lumea. 450 00:31:47,459 --> 00:31:50,819 Trebuie s� �ncepem de undeva, aSa c� s-o lu�m cu �nceputul. 451 00:31:51,099 --> 00:31:54,059 �ncet, uSor, �ntindere la maxim. 452 00:31:54,859 --> 00:31:56,939 Nu o s� avem nevoie de asta pentru un timp. 453 00:31:58,019 --> 00:32:00,779 Hai, puneti-le jos. Hai, ridicati-le. 454 00:32:00,899 --> 00:32:02,339 St�ng, st�ng. 455 00:32:02,419 --> 00:32:03,859 St�ng, drept, st�ng, drept. 456 00:32:03,939 --> 00:32:06,539 Ridicati, ridicati. Puneti-le jos. 457 00:32:06,819 --> 00:32:08,859 Bun, Bun. 458 00:32:09,619 --> 00:32:12,858 Bun, Colby. Haideti, b�ieti. Ridicati-le, jos. 459 00:32:12,898 --> 00:32:13,938 Bun. 460 00:32:14,298 --> 00:32:16,698 Sunt de m�rimi diferite, aSa c� aveti grij� s� se potriveasc�. 461 00:32:16,738 --> 00:32:17,778 Toate se potrivesc. 462 00:32:17,858 --> 00:32:21,018 Si vreau s� Stiti c� dac� aveti vreun fel de problem�, 463 00:32:21,098 --> 00:32:24,178 ...ca de exemplu, apendicit�, atacuri de inim�... E �n ordine, nu e nicio problem�. 464 00:32:24,218 --> 00:32:25,618 Pot s� m� ocup de ele. Dar ascultati-m� putin... 465 00:32:25,738 --> 00:32:27,738 Nu vreau ros�turi. 466 00:32:27,818 --> 00:32:30,018 ASa ceva nu se accept�. 467 00:32:30,138 --> 00:32:33,098 ASa c� dac� cineva nu e �n ordine cu ceva, ziceti acum... 468 00:32:33,218 --> 00:32:34,258 ...nu mai t�rziu. 469 00:32:34,338 --> 00:32:38,297 Probleme minore, ca de exemplu: s�nger�ri anale, TBC... 470 00:32:38,577 --> 00:32:41,457 Tumori... mici probleme ca astea. �n ordine? 471 00:32:41,537 --> 00:32:42,777 Taci din gur�, Hatch. 472 00:32:42,897 --> 00:32:45,577 �ncerc doar s� fac spirit de echip�. ASa-i, b�ieti? 473 00:32:45,617 --> 00:32:46,737 Da. 474 00:32:46,897 --> 00:32:48,177 Aveti grij� ca totul s� se potriveasc�. 475 00:32:48,217 --> 00:32:50,577 Da, totul se potriveSte. 476 00:32:51,137 --> 00:32:52,937 P�strez eu asta. 477 00:33:16,736 --> 00:33:19,216 Nu luati �n seam�, b�ieti, e gelozie. 478 00:33:20,016 --> 00:33:21,256 *** 479 00:34:57,332 --> 00:35:00,212 Dac� reuSiti s� v� ridicati, nu fugiti. 480 00:35:00,332 --> 00:35:02,572 Nu �ncercati s� fiti eroi Si s� dati singuri un gol. 481 00:35:02,612 --> 00:35:06,732 Centrul... te vreau aici Si vreau s� dai drumul la minge. Intodeauna d� drumul la minge. 482 00:35:07,132 --> 00:35:10,012 Las� mingea s� fug� �n locul t�u. Nu �ncerca s� fugi cu mingea. 483 00:35:10,052 --> 00:35:12,772 Nu sunteti �n conditie bun� ca s� alergati 90 minute. 484 00:35:12,812 --> 00:35:14,212 Asta se aplic� �n special pilotilor. 485 00:35:14,332 --> 00:35:17,691 Dac� nu puteti trece, nu fugiti printre, �ncercati un corner. 486 00:35:17,771 --> 00:35:19,891 Asta o s� fie �n favoarea voastr�. 487 00:35:20,251 --> 00:35:21,611 Ceea ce �nseamn� c� din moment ce ei.. 488 00:35:21,651 --> 00:35:22,891 D�-mi asta. 489 00:35:22,931 --> 00:35:26,491 Colby, dup� ce-mi d� mingea eu fac aSa. 490 00:35:29,851 --> 00:35:32,251 ASa, aSa Si gol. 491 00:35:32,731 --> 00:35:33,291 USor. 492 00:35:35,211 --> 00:35:36,851 �sta-i spiritul, Luis. 493 00:35:36,931 --> 00:35:39,651 tine-o tot aSa Si �n cur�nd, o s� �ncep Si eu s� cred c�-i uSor. 494 00:35:39,731 --> 00:35:42,610 Colby, b�tr�ne. Waldon ar vrea s� vorbeasc� cu tine. 495 00:35:43,930 --> 00:35:45,490 M� �ntorc imediat. 496 00:35:58,730 --> 00:36:00,330 Cum de au ajuns aici? 497 00:36:01,890 --> 00:36:03,410 Eu am insistat. 498 00:36:04,090 --> 00:36:05,330 Tu? 499 00:36:07,050 --> 00:36:08,769 Toti au fost super-juc�tori. 500 00:36:10,129 --> 00:36:11,369 Au fost. 501 00:36:13,889 --> 00:36:16,249 ESti un prost Si un naiv, Colby. 502 00:36:16,649 --> 00:36:18,489 S� insiSti pe mari juc�tori. 503 00:36:18,769 --> 00:36:23,369 Von Steiner ti-a trimis 5 schelete, s� aib� garantia c� ajungi la Paris 504 00:36:23,649 --> 00:36:25,769 ...pentru victoria lui de propagand�. 505 00:36:25,809 --> 00:36:27,889 Nemtii �Si fac treaba foarte bine. 506 00:36:28,049 --> 00:36:29,209 Londra Stie. 507 00:36:29,329 --> 00:36:30,449 Am auzit la Stiri. 508 00:36:30,569 --> 00:36:32,089 E Si �n ziare. 509 00:36:32,489 --> 00:36:34,569 O numesc o alt� minciun� nemteasc�. 510 00:36:34,689 --> 00:36:38,128 Londra zice c� niciun ofiter britanic nu s-ar b�ga �n aSa chestie. 511 00:36:38,248 --> 00:36:40,048 ASa zice Londra, colonele? 512 00:36:40,808 --> 00:36:43,208 Dar cum r�m�ne cu nenorocitii �Stia de aici? 513 00:36:44,768 --> 00:36:47,128 �i trimitem �napoi �n lag�rul de munc�? 514 00:36:47,528 --> 00:36:49,528 Asta-i o �ntrebare foarte bun�, Colby. 515 00:36:56,648 --> 00:36:58,328 Nu se pot duce aSa. 516 00:36:58,368 --> 00:37:00,008 Plini de p�duchi. 517 00:37:00,288 --> 00:37:02,647 Ar trebui luati Si desp�ducheati... 518 00:37:02,687 --> 00:37:04,967 ...Si s� li se ard� hainele. 519 00:37:05,087 --> 00:37:06,727 B�ieti, vreti niSte ap�? 520 00:37:06,807 --> 00:37:07,847 Are careva s�pun? 521 00:37:07,967 --> 00:37:09,967 Da. Eu am, am Si DDT. 522 00:37:10,087 --> 00:37:11,207 Bun. 523 00:37:11,607 --> 00:37:13,407 Haideti, b�ieti, luati niSte ap�. 524 00:38:05,605 --> 00:38:07,805 Eu r�spund de ei aici. 525 00:38:09,045 --> 00:38:12,965 Si sunt responsabil s�-i trimit �napoi dac� nu juc�m. 526 00:38:18,045 --> 00:38:19,325 Nu pot s� fac asta. 527 00:38:21,884 --> 00:38:25,524 Dar nu pot s�-i zic vreunuia dintre voi s� nu ascultati ordinul, 528 00:38:27,284 --> 00:38:30,044 aSa c� fiecare va lua hot�r�rea pentru sine. 529 00:38:30,804 --> 00:38:32,044 Juc�m. 530 00:38:32,924 --> 00:38:34,364 Ce altceva putem face? 531 00:38:36,684 --> 00:38:38,004 Da, juc�m. 532 00:38:38,764 --> 00:38:39,644 Da? 533 00:38:41,084 --> 00:38:43,364 - Toat� lumea? - Da, hai s� juc�m. 534 00:38:43,684 --> 00:38:44,804 Bine�nteles c� o s� juc�m. 535 00:38:46,564 --> 00:38:48,643 Haideti, e bine aSa. 536 00:38:50,003 --> 00:38:53,163 Ai o adun�tur� pe cinste aici. B�ietii �Stia se descurc� bine. 537 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 Cred c� o s� le dea b�t�i de cap nemtilor. 538 00:38:55,763 --> 00:38:58,163 - ESti optimist. - P�i tu cum eSti? 539 00:39:00,843 --> 00:39:02,283 Asta nu-i r�u, Hatch. 540 00:39:02,363 --> 00:39:03,723 Ce nu-i r�u? 541 00:39:03,883 --> 00:39:05,043 S�-ti foloseSti m�inile. 542 00:39:05,163 --> 00:39:07,083 Tu ai picioare, eu am m�ini. 543 00:39:08,203 --> 00:39:09,363 D�-mi asta. 544 00:39:11,683 --> 00:39:13,603 - Intr� acolo. - Desigur. 545 00:39:13,683 --> 00:39:14,562 Luis... 546 00:39:15,402 --> 00:39:16,362 Luis... 547 00:39:16,962 --> 00:39:18,562 Trage-i vreo c�teva. 548 00:39:19,442 --> 00:39:21,562 Trebuie s� poti mai mult de at�t. 549 00:39:21,722 --> 00:39:23,082 Hai, b�ieti, s� le Sut�m de-aici. 550 00:39:23,162 --> 00:39:24,802 Hai, aSa. 551 00:39:24,922 --> 00:39:26,322 Da, aSa.. Pune-o aici. 552 00:39:26,362 --> 00:39:27,602 D�-mi c�teva mingi, Charley. 553 00:39:27,642 --> 00:39:29,642 O s� fii serios acu', ha? 554 00:39:29,682 --> 00:39:32,682 �n ordine, b�ieti, dati-le aici hai. ASa. 555 00:39:32,722 --> 00:39:34,962 Hai, nu v� fie team� de mine. 556 00:39:35,082 --> 00:39:37,002 Da. Ce? Ce-i asta? 557 00:39:37,962 --> 00:39:39,482 La mijloc. 558 00:39:39,562 --> 00:39:41,681 Poti s� taci? 559 00:39:42,161 --> 00:39:44,641 Gura Si m�inile lucreaz� �mpreun�. 560 00:39:44,681 --> 00:39:45,921 Hai, hai. 561 00:39:46,001 --> 00:39:47,721 Pozitioneaz�-te in spatele ei. 562 00:39:47,841 --> 00:39:51,201 Nu aSa, aSa. M�inile pe dup�, �mpinge �n piept. 563 00:39:51,281 --> 00:39:52,521 Sunt conStient. 564 00:39:53,761 --> 00:39:55,481 Hai, Hatch, vreau s� v�d acum. 565 00:39:55,601 --> 00:39:57,721 Hai, acolo la mijloc. 566 00:39:59,921 --> 00:40:01,641 Am crezut c�-mi eSti prieten. 567 00:40:01,681 --> 00:40:03,161 �ti sunt prieten. 568 00:40:04,041 --> 00:40:06,521 Stii, Hatch, s� fiu sincer... 569 00:40:07,280 --> 00:40:08,920 ...nu Sutezi bine... 570 00:40:09,120 --> 00:40:10,840 ...nu driblezi bine... 571 00:40:11,240 --> 00:40:13,440 ...dar ai putea fi un bun portar. 572 00:40:13,520 --> 00:40:15,360 - Continu� s� exersezi. - Mersi mult. 573 00:40:15,560 --> 00:40:17,360 Are dreptate, nu eSti r�u. 574 00:40:22,560 --> 00:40:24,080 Merge, dle Dupin? 575 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 Da. Ai actele mele? 576 00:40:26,080 --> 00:40:28,400 Mi-am tinut cuv�ntul, erau gata. Dar le-a luat colonelul. 577 00:40:28,480 --> 00:40:30,600 - Vrea s� te vad�. - Colonelul? 578 00:40:31,480 --> 00:40:33,959 - Colonelul mi-a luat paSaportul? - Da. 579 00:40:36,079 --> 00:40:37,119 Mersi. 580 00:40:37,599 --> 00:40:38,839 Cum merge cu franceza? 581 00:40:38,959 --> 00:40:40,559 - ASa Si aSa. - Nu e nevoie de prea mult. 582 00:40:40,679 --> 00:40:42,599 Merg la o �nmorm�ntare. �n ordine. 583 00:40:43,359 --> 00:40:45,959 "Je vais a un enterrement" ceva de genul �sta. 584 00:40:46,239 --> 00:40:47,479 E bine aSa. 585 00:40:50,239 --> 00:40:52,559 Adu-ti aminte s� iei pl�cutele de identitate c�nd pleci. 586 00:40:52,639 --> 00:40:54,479 Nu vrem s� te vedem �mpuScat ca spion, aSa-i? 587 00:40:54,559 --> 00:40:56,399 Nu vreau s� fiu �mpuScat nicicum. 588 00:40:56,479 --> 00:40:57,559 La revedere. 589 00:41:00,918 --> 00:41:02,358 E pe drum, dle. 590 00:41:02,438 --> 00:41:03,398 Bine. 591 00:41:06,758 --> 00:41:07,798 Intr�. 592 00:41:08,958 --> 00:41:09,838 Hatch. 593 00:41:09,918 --> 00:41:11,558 - Salut. - Ia loc. 594 00:41:13,758 --> 00:41:15,678 - Ceai? - Da, v� rog. 595 00:41:16,358 --> 00:41:17,318 Ceai? 596 00:41:17,478 --> 00:41:18,638 Da. 597 00:41:19,238 --> 00:41:21,718 Dumnezeu Stie ce o s� fac� tipul �n viata de civil. 598 00:41:21,798 --> 00:41:25,078 Va �mp�rti certificate, cred. 599 00:41:25,158 --> 00:41:26,397 ESti gata? 600 00:41:26,997 --> 00:41:27,917 Aproape. 601 00:41:27,957 --> 00:41:29,837 Altceva ce putem face pentru tine? 602 00:41:29,877 --> 00:41:31,797 Nu, vreau s� v� multumesc tuturor pentru ajutor. 603 00:41:31,877 --> 00:41:34,357 Nu ne multumi, e o chestie de echip�. 604 00:41:34,837 --> 00:41:37,517 Ce vrea Pyres s� zic�, este ca nemtii nu o s-o �nghit�. 605 00:41:37,557 --> 00:41:40,117 Este imposibil s� evadezi f�r� ajutor. 606 00:41:40,397 --> 00:41:43,877 S� ne ajut�m unii pe altii este cel mai important lucru. 607 00:41:44,077 --> 00:41:46,917 Ce zici, poti s� faci ceva pentru noi, Hatch? 608 00:41:47,037 --> 00:41:49,237 Bine�nteles c� vei sc�pa de aici. 609 00:41:49,317 --> 00:41:52,037 Pe unde vrei s-o apuci? 610 00:41:52,796 --> 00:41:54,876 Spre Lyon, apoi spre granita elvetian�. 611 00:41:54,996 --> 00:41:56,156 Elvetia? 612 00:41:56,996 --> 00:42:00,156 B�nuiesc c� nu te-ai g�ndit la Paris, aSa-i? 613 00:42:00,356 --> 00:42:01,756 Nu Paris. Nu, dle. 614 00:42:01,796 --> 00:42:03,236 Cred c� o s� ti se par� mai uSor. 615 00:42:03,316 --> 00:42:05,236 Nu se poate s� o iei pe acolo. 616 00:42:05,356 --> 00:42:07,756 Dar sunt �nc� �n teritoriile ocupate, pe unde m� duc apoi? 617 00:42:07,836 --> 00:42:11,676 ti-am putea da leg�turi, nume, case sigure... 618 00:42:12,156 --> 00:42:14,076 Ai fi bine �ntretinut. 619 00:42:15,796 --> 00:42:16,876 Nu, mersi. 620 00:42:17,236 --> 00:42:20,315 V� multumesc, dar chiar nu pl�nuiesc s� v�d Parisul. 621 00:42:20,395 --> 00:42:22,035 ...dec�t dup� r�zboi. 622 00:42:26,555 --> 00:42:27,795 De ce, colonele? 623 00:42:29,515 --> 00:42:32,315 Vrem s� contactezi Rezistenta. 624 00:42:33,155 --> 00:42:34,035 Ce? 625 00:42:34,395 --> 00:42:36,795 Si s� aranjezi evadarea echipei de fotbal. 626 00:42:48,034 --> 00:42:49,354 Evadarea lui Colby? 627 00:42:49,474 --> 00:42:50,594 A tuturor. 628 00:42:50,634 --> 00:42:51,674 Toat� echipa. 629 00:42:51,754 --> 00:42:53,874 Meciul �sta este propaganda nemtilor. 630 00:42:53,954 --> 00:42:56,674 Este o ocazie deosebit� pentru noi. 631 00:42:56,834 --> 00:42:57,914 Dar de ce s� m� trimiteti pe mine? 632 00:42:57,994 --> 00:43:00,314 Francezii trebuie s� se fi g�ndit Si ei la asta dinainte. 633 00:43:00,354 --> 00:43:02,594 Da, se poate, dar se poate Si s� nu se fi g�ndit. 634 00:43:02,794 --> 00:43:04,994 Trebuie s� lu�m leg�tura cu ei �ntr-un fel. 635 00:43:13,233 --> 00:43:14,593 Ce vreti s� fac? 636 00:43:14,673 --> 00:43:16,713 Vezi dac� se poate evada. 637 00:43:16,873 --> 00:43:17,993 Roag�-i s� �ncerce. 638 00:43:18,033 --> 00:43:19,113 Si dac� nu vor? 639 00:43:19,193 --> 00:43:20,353 Asta este. 640 00:43:20,913 --> 00:43:23,713 Dar te-ar ajuta s� ajungi �n Spania sau Elvetia. 641 00:43:29,633 --> 00:43:31,273 Cred c� pot s� fac Si asta. 642 00:43:31,833 --> 00:43:32,993 Perfect. 643 00:43:33,473 --> 00:43:36,553 - Multumesc. - O s� discut�m detaliile �n noaptea asta. 644 00:43:36,833 --> 00:43:38,952 - Niciun cuv�nt lui Colby. - Va trebui s� Stie Si el ceva. 645 00:43:39,032 --> 00:43:41,552 Va Sti c� te duci, dar nu Si de ce. 646 00:43:47,192 --> 00:43:48,832 Chiar nu cred chestia asta. 647 00:43:48,912 --> 00:43:49,872 Ce? 648 00:43:53,832 --> 00:43:56,032 Nenorocitul �sta de joc �mi z�p�ceSte viata. 649 00:43:59,072 --> 00:44:00,232 Baft�! 650 00:44:28,511 --> 00:44:29,791 Crucea RoSie. 651 00:44:49,910 --> 00:44:52,030 - Bine? - Bine. 652 00:45:37,668 --> 00:45:39,188 Numai bine, Hatch. 653 00:45:39,788 --> 00:45:41,228 Sper s� reuSeasc�. 654 00:47:29,784 --> 00:47:31,304 Stai aproape. USor. 655 00:47:31,904 --> 00:47:32,944 USor. 656 00:47:48,863 --> 00:47:50,703 Achtung. Achtung. 657 00:47:51,183 --> 00:47:52,623 Stingerea. 658 00:47:55,023 --> 00:47:56,423 Stingerea. 659 00:51:38,854 --> 00:51:41,814 A fost o sear� minunat�, drag�. 660 00:51:52,654 --> 00:51:55,254 Ne vedem m�ine, somn uSor. 661 00:52:26,013 --> 00:52:27,253 Deschide poarta. 662 00:53:11,291 --> 00:53:12,931 Pentru Paris, v� rog. 663 00:53:15,611 --> 00:53:17,611 Trebuie s� schimbati la Strasbourg. 664 00:53:25,090 --> 00:53:27,090 Hai, trebuie s� plec�m, gr�beSte-te. 665 00:53:31,730 --> 00:53:33,170 Toat� lumea �n vagoane. 666 00:53:36,210 --> 00:53:38,530 Care este scopul c�l�toriei? 667 00:53:40,170 --> 00:53:42,090 Vorbiti franceza? 668 00:53:43,810 --> 00:53:45,330 - Nu vorbiti nemteSte? - Nu. 669 00:53:45,410 --> 00:53:47,649 Merg la o �nmorm�ntare �n Paris. 670 00:53:50,409 --> 00:53:52,249 Merg la o �nmorm�ntare. 671 00:53:55,289 --> 00:53:57,049 ASteapt�. 672 00:55:57,485 --> 00:55:59,404 Ce doriti? 673 00:56:07,444 --> 00:56:08,404 Mersi. 674 00:56:19,164 --> 00:56:20,204 Atunci, la revedere. 675 00:56:27,123 --> 00:56:28,283 Pe alt� dat�. 676 00:56:28,443 --> 00:56:29,523 Da. 677 00:56:50,523 --> 00:56:53,002 Nici m�car nu Stim c�nd Si cum se va face transferul. 678 00:56:53,122 --> 00:56:55,122 Pentru c� nemtii ar putea s-o ia pe r�nd. 679 00:56:55,202 --> 00:56:57,882 Mi se pare foarte riscant. 680 00:56:58,002 --> 00:57:02,202 P�i, mi se pare cam cur�nd pentru aSa o decizie, zi-i Si lui. 681 00:57:05,762 --> 00:57:06,802 Domnule.. 682 00:57:07,202 --> 00:57:08,722 ...r�spunsul este "nu" 683 00:57:09,522 --> 00:57:10,962 Asta mi-am �nchipuit Si eu. 684 00:57:12,082 --> 00:57:14,122 Nu Stim unde or s� stea �n Paris. 685 00:57:14,202 --> 00:57:16,802 ...Si nu vreau lupte de strad�. 686 00:57:16,882 --> 00:57:20,921 Nemtii vor avea un cel putin un batalion lang� Stadionul Colombes. 687 00:57:21,121 --> 00:57:22,561 Stadionul Colombes? 688 00:57:22,841 --> 00:57:24,961 De ce nu ai zis aSa mai devreme? 689 00:57:25,241 --> 00:57:28,121 Drag� prietene, sistemul de canalizare trece chiar pe dedesubt, 690 00:57:28,201 --> 00:57:30,201 ...pe sub fundatia stadionului. 691 00:57:31,001 --> 00:57:32,721 - ESti sigur? - Da. 692 00:57:32,801 --> 00:57:34,241 Nu am lucrat eu la canalizare timp de 20 de ani? 693 00:57:34,361 --> 00:57:35,881 Ce a zis? 694 00:57:36,361 --> 00:57:38,841 Erau canale acolo, canale care care duceau la Sena. 695 00:57:38,961 --> 00:57:40,681 Acum e totul astupat. 696 00:57:41,721 --> 00:57:43,081 Cine Stie. 697 00:57:51,240 --> 00:57:53,320 O s� vedem, bine? O sear� bun�. 698 00:57:53,440 --> 00:57:54,560 Ce trebuie s� fac? 699 00:57:54,680 --> 00:57:56,400 O s� stai cu Renee. 700 00:57:56,480 --> 00:57:58,800 Casa este sigur�. La revedere. 701 00:58:00,160 --> 00:58:01,280 Salut. 702 00:58:04,760 --> 00:58:06,480 - La revedere, Renee. - Noapte bun�. 703 00:58:22,759 --> 00:58:24,679 Multumesc. Nu. Mersi.. 704 00:58:27,839 --> 00:58:29,759 Uite, cucoan�, tocmai am zis nu. F�r� sup�rare. 705 00:58:29,879 --> 00:58:32,079 Nu suntem am�ndoi de aceeaSi parte? 706 00:58:32,279 --> 00:58:33,319 Te rog. 707 00:58:33,999 --> 00:58:35,039 Voiam doar s� vorbesc. 708 00:58:35,159 --> 00:58:37,719 A trecut mult timp de c�nd nu am mai vorbit cu o femeie. 709 00:58:38,798 --> 00:58:41,758 �ntelegi ce vorbesc? VorbeSti engleza? 710 00:58:42,158 --> 00:58:43,878 �nteleg perfect. 711 00:58:44,638 --> 00:58:46,558 Bine, atunci de ce nu stai jos Si o s� vorbim. 712 00:58:46,758 --> 00:58:48,558 Hatch. Prietenii �mi zic Hatch. 713 00:58:48,678 --> 00:58:49,638 Nu. 714 00:58:50,678 --> 00:58:52,118 Nu vrei s�-mi fii prieten�? 715 00:58:52,198 --> 00:58:53,838 Nu voiam s�-ti aud numele. 716 00:58:53,958 --> 00:58:57,198 Iar acum c� l-am auzit, nu vreau s� Stiu nimic altceva despre tine. 717 00:58:57,278 --> 00:58:59,038 Cu c�t Stiu mai putine, cu at�t �ti e tie mai bine. 718 00:58:59,118 --> 00:59:00,358 Si pentru tine? 719 00:59:00,558 --> 00:59:01,918 Si mie �mi e mai bine. 720 00:59:02,558 --> 00:59:04,597 Faptul c� eu sunt aici, te-a pus pe tine Si pe prietenii t�i �ntr-o pozitie dificil�. 721 00:59:04,677 --> 00:59:05,837 De asta eSti nervoas�? 722 00:59:05,877 --> 00:59:06,997 Nu sunt nervoas�. 723 00:59:07,757 --> 00:59:11,317 Dar faptul c� m� aflu �ntr-o pozitie, aSa cum �i zici tu, dificil� este ce mi-am ales. 724 00:59:11,477 --> 00:59:13,797 Cum vezi faptul c� eu sunt aici? 725 00:59:14,077 --> 00:59:15,437 Ce simt? 726 00:59:15,797 --> 00:59:17,997 M� simt responsabil�, cred. 727 00:59:19,077 --> 00:59:21,837 C�nd Stiu c� cei pe care i-am ad�postit e �n sigurant�, m� simt fericit�. 728 00:59:21,877 --> 00:59:23,477 �i pot uita. 729 00:59:24,037 --> 00:59:26,837 Dar c�nd aud c� au fost prinSi Si ucisSi... 730 00:59:26,917 --> 00:59:29,037 ...atunci �mi amintesc tot. 731 00:59:30,197 --> 00:59:32,476 �mi amintesc fetele lor, figurile. 732 00:59:33,436 --> 00:59:36,796 Ce au povestit despre p�rinti, copii, despre animalele lor. 733 00:59:37,556 --> 00:59:39,396 Si �i pl�ng. 734 00:59:40,156 --> 00:59:42,076 Nu vreau s� te jelesc. 735 00:59:42,676 --> 00:59:44,676 ESti �n sigurant� cu mine, Renee. 736 00:59:45,076 --> 00:59:46,116 Cum? 737 00:59:46,876 --> 00:59:49,756 P�i eu sunt orfan. 738 00:59:50,436 --> 00:59:53,196 Nu am p�rinti, bani, nu sunt c�s�torit. 739 00:59:53,596 --> 00:59:55,716 Nu am copii, nici m�car un animal de cas�. 740 00:59:55,796 --> 00:59:59,835 Si orice aS spune �n somn nu poate fi folosit �mpotriva mea. 741 01:00:00,515 --> 01:00:02,035 LocuieSti singur�? 742 01:00:02,115 --> 01:00:03,075 Nu. 743 01:00:05,595 --> 01:00:06,635 ESti m�ritat�? 744 01:00:06,715 --> 01:00:09,035 A fost �mpuScat �n prima s�pt�m�n� de r�zboi. 745 01:00:09,795 --> 01:00:10,955 �mi pare r�u. 746 01:00:11,235 --> 01:00:12,675 Cu cine stai? 747 01:00:12,755 --> 01:00:14,035 Cu Francois. 748 01:00:14,115 --> 01:00:15,635 Prieten? 749 01:00:15,755 --> 01:00:19,475 E t�rziu, o s�-l mut din camer� ca s� poti dormi tu acolo. 750 01:00:20,355 --> 01:00:21,355 ASteapt�. 751 01:00:21,395 --> 01:00:23,235 Nu trebuie s�-l scoti pe Francois din camer�. 752 01:00:23,315 --> 01:00:26,674 Nu vreau s� creez nici un fel de probleme, pot s� dorm aici pe canapea. 753 01:00:27,914 --> 01:00:29,274 Fiul meu, Francois. 754 01:01:06,273 --> 01:01:08,113 Dle comandant. 755 01:01:33,432 --> 01:01:35,712 Evadarea americanului m-a pus �ntr-o situatie foarte dificil�... 756 01:01:35,832 --> 01:01:38,232 ...�n fata dlui comandant. 757 01:01:38,392 --> 01:01:40,912 Evadarea lui Hatch nu are nicio leg�tur� cu echipa mea. 758 01:01:40,992 --> 01:01:42,632 A fost ideea lui. 759 01:01:43,032 --> 01:01:44,831 Dar oamenii t�i l-au acoperit. 760 01:01:45,311 --> 01:01:47,151 Si ce ai fi vrut s� fac�? 761 01:01:47,231 --> 01:01:48,591 Tu ce ai face? 762 01:01:49,911 --> 01:01:53,671 Vreau cuv�ntul t�u c� nu va fi nicio �ncercare de evadare �n echip�. 763 01:01:54,351 --> 01:01:55,591 Pe cuv�nt de cercetaS. 764 01:01:57,991 --> 01:02:00,271 Ideea meciului a fost s� fie un amical. 765 01:02:00,551 --> 01:02:02,191 Asta a fost ideea. 766 01:02:02,751 --> 01:02:04,191 Vreau cuv�ntul t�u. 767 01:02:05,351 --> 01:02:06,911 Nu pot s�-ti dau cuv�ntul meu. 768 01:02:10,350 --> 01:02:13,230 Veti fi foarte �ndeaproape supravegheati. 769 01:02:14,470 --> 01:02:15,510 �n ordine. 770 01:03:21,588 --> 01:03:25,428 Si acolo �n canalizare am descoperit o conduct� de la stadion. 771 01:03:27,068 --> 01:03:28,308 Sun� bine. 772 01:03:28,508 --> 01:03:29,467 Dar... 773 01:03:30,227 --> 01:03:32,547 ...trebuie s� vedem care dintre ele este cea bun�. 774 01:03:33,667 --> 01:03:36,267 Trebuie s� g�sim planurile originale. 775 01:03:36,467 --> 01:03:39,267 Credem c� cea mai bun� Sans� de sc�pare... 776 01:03:39,307 --> 01:03:41,747 ...va fi din vestiarul oaspetilor. 777 01:03:42,227 --> 01:03:44,347 Poate vor fi l�sati �n pace la pauz�. 778 01:03:44,427 --> 01:03:45,387 Poate. 779 01:03:45,787 --> 01:03:48,947 Dar putem da nas �n nas cu un perete de beton. Orice se poate �nt�mpla. 780 01:03:56,306 --> 01:03:57,946 Va trebui s� v� �ntoarceti. 781 01:03:59,946 --> 01:04:01,026 Ce? 782 01:04:01,386 --> 01:04:02,706 �n lag�r. 783 01:04:02,786 --> 01:04:04,066 S� le ziceti. 784 01:04:04,666 --> 01:04:05,906 Celor din echip�. 785 01:04:06,866 --> 01:04:08,866 Trebuie s� Stie c� vom fi acolo. 786 01:04:08,986 --> 01:04:11,106 Mi-a luat un an s� scap de acolo. 787 01:04:11,146 --> 01:04:12,506 Avem nevoie de un contact. 788 01:04:12,706 --> 01:04:15,586 Colby trebuie s� Stie Si la fel Si colonelul t�u. 789 01:04:15,866 --> 01:04:17,226 Asta nu-i problema mea. 790 01:04:17,306 --> 01:04:18,386 Tu chiar crezi asta? 791 01:04:18,466 --> 01:04:20,106 Nu mai Stiu ce s� cred. 792 01:04:20,186 --> 01:04:21,266 Nu vreau. Adic�... 793 01:04:21,346 --> 01:04:23,665 Ce ar trebui s� fac? S� intru din nou �n lag�r? 794 01:04:23,745 --> 01:04:25,185 Nu. S� te laSi prins. 795 01:04:25,385 --> 01:04:26,625 S� m� las prins. 796 01:04:26,705 --> 01:04:28,625 Bine, s� zicem c� m� prind. 797 01:04:28,745 --> 01:04:31,225 Si m� trimit �n alt lag�r. Ce zici de asta? 798 01:04:31,305 --> 01:04:33,425 - Nu, nu. - Acum ce zici? 799 01:04:33,825 --> 01:04:35,905 Nemtii te vor duc� �n acelaSi loc... 800 01:04:36,025 --> 01:04:39,185 ...ca s� arate celorlalti prizonieri c� nu ai reuSit. 801 01:04:41,105 --> 01:04:42,825 Ai toate r�spunsurile, nu? 802 01:04:42,945 --> 01:04:43,865 Da. 803 01:04:45,625 --> 01:04:47,545 Dle, vei pleca m�ine. 804 01:04:50,424 --> 01:04:52,304 - M�ine? - Da, m�ine. 805 01:04:56,344 --> 01:04:58,544 Al naibii joc de fotbal. 806 01:05:04,104 --> 01:05:05,744 O s�-ti las actele mele. 807 01:05:06,024 --> 01:05:07,464 Sunt bunicele. 808 01:05:08,544 --> 01:05:10,824 Sunt sigur c� �ntr-o zi o s� le poti folosi. 809 01:05:11,704 --> 01:05:12,744 �n ordine? 810 01:05:57,262 --> 01:05:58,302 S-a �ntors. 811 01:06:02,622 --> 01:06:03,702 Repede! 812 01:06:03,742 --> 01:06:04,742 Mersi. 813 01:06:14,501 --> 01:06:15,741 MarS, marS. 814 01:06:17,381 --> 01:06:19,781 Deci Hatch al nostru Stie mitologie. 815 01:06:20,541 --> 01:06:21,901 Ce vrea s� zic�? 816 01:06:22,381 --> 01:06:23,541 Mercur. 817 01:06:24,181 --> 01:06:25,821 Mesagerul zeilor. 818 01:06:26,101 --> 01:06:27,861 Niciun zbor pentru Rosey? 819 01:06:27,941 --> 01:06:29,101 VeSti? 820 01:06:29,381 --> 01:06:31,301 Cum ne d�m seama ce este? 821 01:06:31,661 --> 01:06:33,021 Bun� �ntrebare. 822 01:06:39,340 --> 01:06:42,140 L-am trimis la Paris �n numele dvs. 823 01:06:43,100 --> 01:06:44,620 Al dvs Si al echipei. 824 01:06:45,980 --> 01:06:47,020 Colonele... 825 01:06:47,420 --> 01:06:49,820 ...nu am idee despre ce vorbiti. 826 01:06:50,300 --> 01:06:52,780 L-am trimis la Paris s� aranjeze evadarea voastr�. 827 01:06:52,980 --> 01:06:54,780 - Hatch a f�cut asta pentru voi? - Nu. 828 01:06:55,380 --> 01:06:57,660 - Pentru voi. - Am putea s� ne cam contrazicem pe tema asta. 829 01:06:58,540 --> 01:06:59,500 De ce nu mi-ati zis? 830 01:06:59,580 --> 01:07:02,379 Nu avea rost. Dac� nu reusea s� aranjeze ceva. 831 01:07:02,419 --> 01:07:04,459 Deci a avut succes. 832 01:07:04,579 --> 01:07:06,979 Treaba e c� nu are cum s� ne anunte. 833 01:07:07,179 --> 01:07:09,059 O s� fie la r�coare p�n� dup� meci. 834 01:07:09,179 --> 01:07:12,059 Atunci trebuie s�-l scoti de acolo, nu? 835 01:07:12,139 --> 01:07:13,299 Scuze. 836 01:07:13,979 --> 01:07:15,499 Am antrenament. 837 01:07:15,619 --> 01:07:17,219 Un moment, Colby. 838 01:07:18,299 --> 01:07:20,859 Stiu c� voiai s� joci de dragul est-europenilor �lora. 839 01:07:20,979 --> 01:07:22,419 Te admir pentru asta. 840 01:07:22,499 --> 01:07:26,539 Dar am�ndoi Stim c� riSti s� ajungi la Curtea Martial� dup� r�zboi. 841 01:07:26,619 --> 01:07:28,298 Ce ai realizat? 842 01:07:28,338 --> 01:07:30,178 Le-ai mai dat c�teva s�pt�m�ni de tr�it? 843 01:07:30,258 --> 01:07:33,258 Si ce se v� �nt�mpla cu ei dup� meci? 844 01:07:33,338 --> 01:07:37,098 Pentru acelaSi motiv pentru care ai vrut s� joci, acum trebuie s� vrei s� evadezi. 845 01:07:37,578 --> 01:07:38,698 Dac� poti. 846 01:07:39,098 --> 01:07:40,538 Ce pot s� fac? 847 01:07:40,618 --> 01:07:42,458 Nu pot s�-l scot de acolo. 848 01:07:42,738 --> 01:07:45,618 Ei, Hatch este oficial antrenorul t�u. ASa-i? 849 01:07:47,058 --> 01:07:50,018 Von Steiner Si comandantul nu vor �nghiti asta. 850 01:07:50,618 --> 01:07:52,898 Trebuie s� te g�ndeSti la altceva. 851 01:08:07,097 --> 01:08:08,457 Yankeu nebun. 852 01:08:19,177 --> 01:08:21,376 Tu, colonelul Waldon Si maiorul Rose... 853 01:08:21,496 --> 01:08:25,416 ...veti merge la Paris �mpreun� cu alti ofiteri superiori din diverse lag�re 854 01:08:25,496 --> 01:08:27,416 ...ca s� reprezentati t�rile voastre. 855 01:08:28,496 --> 01:08:29,736 Nu am s� fac asta. 856 01:08:30,496 --> 01:08:31,536 Nu ai �ncotro. 857 01:08:31,656 --> 01:08:32,976 Atunci o s� merg, 858 01:08:33,456 --> 01:08:35,856 ...dar nu o s� reprezint nimic. 859 01:08:37,136 --> 01:08:38,456 Vei fi v�zut. 860 01:08:40,576 --> 01:08:41,816 Echipa... 861 01:08:42,216 --> 01:08:44,896 ...va fi gata s� plece la pr�nz, marti. 862 01:08:45,376 --> 01:08:47,415 Alte aranjamente vor fi anuntate mai t�rziu. 863 01:08:47,455 --> 01:08:49,775 Unul dintre oamenii mei este �n blocul de detentie. 864 01:08:49,855 --> 01:08:51,095 La carcer�. 865 01:08:51,135 --> 01:08:53,415 �ti pot da un antrenor, nu ai nevoie de el. 866 01:08:53,455 --> 01:08:55,055 Hatch este portarul. 867 01:08:55,895 --> 01:08:57,535 Americanul? Nu. 868 01:08:57,935 --> 01:08:59,735 Tony Lewis este portarul t�u. 869 01:08:59,855 --> 01:09:01,295 Si-a rupt m�na. 870 01:09:05,135 --> 01:09:06,375 C�nd s-a �nt�mplat asta? 871 01:09:06,455 --> 01:09:07,335 De dimineat�. 872 01:09:07,415 --> 01:09:08,855 Pune pe altcineva �n poart�. 873 01:09:08,975 --> 01:09:10,495 Hatch este cel mai bun pe care-l am. 874 01:09:11,455 --> 01:09:13,854 Am crezut c� ideea era s� ne dai Si nou� o Sans�. 875 01:09:14,054 --> 01:09:15,374 Asta e ideea. 876 01:09:19,974 --> 01:09:23,614 Dac� doctorul lag�rului verific� m�na rupt�... 877 01:09:24,094 --> 01:09:25,934 ...�l poti avea pe american. 878 01:09:26,214 --> 01:09:27,254 Mersi. 879 01:09:32,174 --> 01:09:33,414 Tony? 880 01:09:35,814 --> 01:09:38,094 �ncearc� s� o faci ca lumea, da? 881 01:09:38,774 --> 01:09:39,933 O s� �ncerc. 882 01:09:40,333 --> 01:09:42,693 Nici m�car nu am s� v�d meciul, aSa-i? 883 01:09:43,853 --> 01:09:45,293 Stai pe pat. 884 01:09:46,933 --> 01:09:48,853 Pune-ti m�na �ntre astea dou�. 885 01:09:48,933 --> 01:09:50,373 Bun. 886 01:11:21,010 --> 01:11:23,330 - Ai de g�nd s� le pui la intrare? - Da, dle. 887 01:11:23,370 --> 01:11:25,050 Care este echipa care joaca acas�? 888 01:11:41,649 --> 01:11:43,649 Atunci prizonierii o s�-l aib� pe �sta... 889 01:11:43,729 --> 01:11:45,169 O s�-l luam pe cel�lalt. 890 01:11:51,688 --> 01:11:53,528 - E la fel? - Da, dle. 891 01:11:53,608 --> 01:11:54,768 Bun. 892 01:12:12,608 --> 01:12:15,208 Colby, nu Stiu s� joc jocul �sta aSa c�... 893 01:12:15,488 --> 01:12:17,608 Unde trebuie s� stau pentru corner? 894 01:12:17,688 --> 01:12:18,647 Ce? 895 01:12:19,047 --> 01:12:22,967 Am zis c� nu m� pricep la jocul �sta Unde trebuie s� stau pentru corner? 896 01:12:24,127 --> 01:12:25,447 Culc�-te, Hatch. 897 01:17:10,876 --> 01:17:11,996 Scuze. 898 01:17:34,916 --> 01:17:35,875 Colby? 899 01:17:36,275 --> 01:17:37,235 Ce? 900 01:17:37,715 --> 01:17:39,715 Unde trebuie s� stau pentru corner? 901 01:17:42,035 --> 01:17:44,315 La coltul opus, cu fata la minge. 902 01:17:46,355 --> 01:17:49,795 Mersi. Pentru moment am crezut c� tii secret. 903 01:18:30,833 --> 01:18:33,233 Doamnelor Si domnilor, 904 01:20:47,508 --> 01:20:50,188 bun venit tuturor englezilor care ne ascult�. 905 01:20:50,268 --> 01:20:54,028 Mai sunt c�teva minute p�n� la �nceperea acestui meci istoric. 906 01:20:54,108 --> 01:20:57,748 Lumea adunat�, aproape 50.000 de oameni, chiar are la ce s� aStepte... 907 01:20:57,788 --> 01:20:59,668 in urm�toarele 90 minute. 908 01:21:00,148 --> 01:21:02,348 Pentru a se asigura un joc corect... 909 01:21:02,468 --> 01:21:06,028 .. organizatorii germani au ales un arbitru neutru. 910 01:21:06,068 --> 01:21:07,747 Si el este acum gata... 911 01:21:07,827 --> 01:21:09,267 ...pentru aruncarea monedei. 912 01:21:09,307 --> 01:21:09,747 Cap. 913 01:21:09,827 --> 01:21:12,427 C�Stig�torul va avea Sansa s� decid� dac� �ncepe meciul sau st� �n ap�rare. 914 01:21:12,467 --> 01:21:15,107 Dar probabail va alege s� joace la poarta dinspre est. 915 01:21:15,227 --> 01:21:17,027 ...cu v�ntul din spate. 916 01:21:18,267 --> 01:21:20,387 Aliatii vor �ncepe acest meci. 917 01:21:20,507 --> 01:21:23,947 Ani de acum, oamenii vor vorbi despre jocul �sta... 918 01:21:24,027 --> 01:21:25,267 "Chiar s-a �nt�mplat?" 919 01:21:25,387 --> 01:21:29,107 V� spun, se �nt�mpl� azi. 920 01:21:29,707 --> 01:21:32,387 Suntem cu totii martorii unei ocazii de neuitat. 921 01:21:32,467 --> 01:21:34,586 Nu ai propagandei, cum ar zice unii... 922 01:21:34,666 --> 01:21:37,186 ci ai unui magnific spectacol sportiv. 923 01:21:48,386 --> 01:21:49,626 Hatch. 924 01:21:51,466 --> 01:21:53,306 Hatch, la pauz�. 925 01:21:53,386 --> 01:21:54,826 �n ordine. Mersi.. 926 01:21:55,706 --> 01:21:56,946 Ce a zis? 927 01:21:57,026 --> 01:21:58,746 C� r�m�ne pentru la pauz�. 928 01:22:08,825 --> 01:22:10,345 Pentru victorie. 929 01:22:18,025 --> 01:22:19,665 Dati-i drumul. S� juc�m fotbal. 930 01:22:19,705 --> 01:22:20,825 Joac� tare, ha? 931 01:22:20,905 --> 01:22:22,265 S� juc�m tare. 932 01:22:25,625 --> 01:22:27,144 Harmer deschide pentru Aliati. 933 01:22:27,224 --> 01:22:28,664 ...Si jocul a �nceput. 934 01:22:28,784 --> 01:22:30,024 E greu s� aduni ... 935 01:22:30,104 --> 01:22:33,264 ...22 de juc�tori mai buni decat cei aflati acum in aren�. 936 01:22:33,304 --> 01:22:35,384 Aliatii joac� foarte bine. 937 01:22:39,144 --> 01:22:41,704 Si Pauls din Danemarca arunc� �n ad�ncime. 938 01:22:42,024 --> 01:22:44,024 Foarte aproape. 939 01:22:44,224 --> 01:22:47,864 Mingea este din nou la Schmidt, legendarul portar al Germaniei. 940 01:22:48,904 --> 01:22:51,304 Reinhart, Reinhart paseaz� lui Becker... 941 01:22:51,584 --> 01:22:53,303 ...apoi la Baumann, num�rul 4... 942 01:22:53,423 --> 01:22:54,903 ...mai departe la Brandt... 943 01:22:54,943 --> 01:22:56,663 ...�napoi la Albrecht, num�rul 11... 944 01:22:56,703 --> 01:22:58,303 Albrecht suteaz� �n st�nga. 945 01:23:00,223 --> 01:23:02,223 L-a p�c�lit pe 4. 946 01:23:02,343 --> 01:23:04,943 - Aveti grija de el. - P�zeSte-mi spatele, p�zeSte-mi spatele. 947 01:23:05,583 --> 01:23:06,943 Hatch, atentie. 948 01:23:13,263 --> 01:23:15,183 Uite Si cornerul t�u, Hatch. 949 01:23:16,703 --> 01:23:19,503 - M-a scos afar�. - La dreapta, la dreapta. 950 01:23:20,942 --> 01:23:22,942 Uit�-te acolo, uit�-te la el. 951 01:23:24,022 --> 01:23:25,942 Uite-l, acolo. 952 01:23:27,262 --> 01:23:29,662 Hai, b�ieti, ochii pe minge. Hai. 953 01:23:30,062 --> 01:23:32,262 - Acum ridic�-l. - Hai, b�ieti. 954 01:23:32,342 --> 01:23:33,982 Am prins-o. 955 01:23:34,862 --> 01:23:36,182 Gol. 956 01:23:38,782 --> 01:23:40,422 Germania 1, Aliatii, 0. 957 01:23:45,502 --> 01:23:47,901 Si ascultati aplauzele. 958 01:23:49,141 --> 01:23:51,141 Multimea a luat-o razna. 959 01:23:54,421 --> 01:23:56,021 USurel, esti incordat ca un arc. 960 01:23:56,061 --> 01:23:59,981 - Las-o pentru pauza, Colby. - Nu-i lasa s� te trag� de pe linie. 961 01:24:07,661 --> 01:24:09,381 Asta-i fault. 962 01:24:10,901 --> 01:24:11,861 Ai grija la el. 963 01:24:11,981 --> 01:24:14,340 Hai, tine-te de el. ASa. 964 01:24:15,020 --> 01:24:16,460 ASa. Hai. 965 01:24:19,820 --> 01:24:21,340 Arbitru, uit�-te la asta. 966 01:24:21,540 --> 01:24:22,620 Scoate-o. 967 01:24:22,700 --> 01:24:23,860 Atentie la el, in spate. Atentie. 968 01:24:23,940 --> 01:24:25,300 Joac�. 969 01:24:33,940 --> 01:24:35,740 Germania 2, Aliatii, 0. 970 01:25:01,059 --> 01:25:02,419 Iesi, Hatch. 971 01:25:19,658 --> 01:25:22,058 Nu-ti pierde cumpatul, e �n ordine. 972 01:25:22,658 --> 01:25:24,738 Toat� lumea afar�, afar�. 973 01:25:33,497 --> 01:25:34,537 Ia-o. 974 01:26:18,256 --> 01:26:19,696 Bravo. 975 01:26:19,736 --> 01:26:21,136 Hai, Luis. 976 01:26:29,375 --> 01:26:30,335 Penalty. 977 01:26:30,455 --> 01:26:33,495 Probabil c� arbitrul va decide penalty. Si aSa Si face. 978 01:26:41,455 --> 01:26:43,375 �sta-i tipul. Asta e. 979 01:26:43,495 --> 01:26:45,895 Eu o s�-mi calmez echipa, dar tu calmeaza-i pe ei. 980 01:26:48,175 --> 01:26:50,695 Arbitrul �ncearc� s�-i domoleasc�. 981 01:26:50,775 --> 01:26:53,374 O s� fie penalty. Unu la unu. 982 01:26:54,694 --> 01:26:56,334 Hatch, portarul. 983 01:26:56,534 --> 01:27:00,094 ...va trebui s� stea la 11 metri. 984 01:27:00,734 --> 01:27:03,814 Nu are voie s� se miSte p�n� c�nd mingea nu a fost lovit�. 985 01:27:04,694 --> 01:27:08,214 Da, �ntr-adev�r, Baumann va fi cel care loveSte. 986 01:27:28,373 --> 01:27:31,133 Gol. Trimite mingea peste Hatch. 987 01:27:31,253 --> 01:27:34,133 3 la 1 pentru Germania. 988 01:27:50,812 --> 01:27:53,292 Aliatii au iar mingea. Ray... 989 01:27:53,412 --> 01:27:56,292 Ray suteaz� la Fernandez, Fernandez �napoi la Ray. 990 01:27:56,452 --> 01:27:58,492 Si am asistat la un joc foarte bun. 991 01:27:58,532 --> 01:28:00,692 Foarte norocoSi am fost. 992 01:28:00,772 --> 01:28:02,892 ...av�nd �n vedere c� nu se mai joac� internationale acum. 993 01:28:05,492 --> 01:28:07,012 Baumann ataca. 994 01:28:07,092 --> 01:28:10,092 �i ia mingea Si Germania este din nou �n atac. 995 01:28:11,251 --> 01:28:13,531 FereSte-ti spatele. 996 01:28:17,771 --> 01:28:18,891 M� descurc. 997 01:28:19,091 --> 01:28:20,171 Bine. 998 01:28:27,171 --> 01:28:28,291 Gol pentru germani. 999 01:28:28,331 --> 01:28:29,451 4-0 1000 01:28:33,571 --> 01:28:35,011 ti-am zis s� stai pe nenorocita aia de linie. 1001 01:28:35,131 --> 01:28:35,931 Am ratat. 1002 01:28:35,971 --> 01:28:38,370 Stai pe linie Si �nchide unghiul. 1003 01:28:38,490 --> 01:28:40,770 C�nd se apropie, �nchide unghiul. 1004 01:29:29,489 --> 01:29:32,288 Juc�m �n 10 oameni. Eu m� duc �nainte. Ap�r�-mi spatele. 1005 01:29:32,328 --> 01:29:34,208 N-o s� fie uSor. 1006 01:29:43,688 --> 01:29:45,808 Am indurat destul, prieteni. Pe ei. 1007 01:29:45,848 --> 01:29:48,008 Aliatii joac� �n 10 oameni. 1008 01:29:48,488 --> 01:29:52,408 Interesant, Colby a ales s� dea avantaj nemtilor. 1009 01:30:05,847 --> 01:30:07,367 Bun, aSa. 1010 01:30:33,566 --> 01:30:35,166 Afar�. 1011 01:30:42,006 --> 01:30:43,326 Arbitru, uit�-te. 1012 01:30:44,486 --> 01:30:46,326 Jucati... 1013 01:31:15,285 --> 01:31:18,244 4-1 Si c�teva minute p�n� la pauz�. 1014 01:31:18,324 --> 01:31:21,124 Genul �sta de tactica m� duce �napoi �n '38, la Cupa Mondial�. 1015 01:31:21,164 --> 01:31:23,884 ...jucat� chiar aici, pe acest stadion. 1016 01:31:31,564 --> 01:31:33,964 Am reuSit. 1017 01:31:37,324 --> 01:31:39,524 Sf�rSitul primei reprize. 1018 01:31:39,644 --> 01:31:42,124 Si a fost o prim� repriz� extraordinar�. 1019 01:31:42,523 --> 01:31:45,563 Nu Stiu voi, dar din punctul meu de vedere... 1020 01:31:52,683 --> 01:31:53,923 Bine jucat, b�ieti. 1021 01:31:55,723 --> 01:31:57,643 Hatch, te-am adus p�n� la jumate. 1022 01:32:00,723 --> 01:32:02,163 S� vedem. 1023 01:32:06,563 --> 01:32:08,323 Fantastic, Terry. M�car ai dat un gol. 1024 01:32:08,403 --> 01:32:09,722 - Am dat un gol. - Pe bune? 1025 01:32:09,842 --> 01:32:11,962 - Cine a �nscris? - Terry. 1026 01:32:12,522 --> 01:32:14,642 Fantastic. Care e scorul? 1027 01:32:14,722 --> 01:32:17,802 4-1. Dar m�car am dat un gol. 1028 01:32:18,762 --> 01:32:21,042 Ne descurc�m, o s� fie bine. 1029 01:32:24,122 --> 01:32:25,362 Bravo, b�ieti. 1030 01:32:46,761 --> 01:32:48,201 Ce se �nt�mpl�? 1031 01:32:48,601 --> 01:32:50,681 Gata, s� ieSim de aici. 1032 01:32:50,881 --> 01:32:51,921 Cum? 1033 01:32:52,321 --> 01:32:54,961 Evadarea a fost aranjat�, mergem la Sena. 1034 01:32:55,001 --> 01:32:57,281 Odat� ce am trecut pe partea cealalt�, daram�m tunelul. 1035 01:32:57,321 --> 01:33:00,201 Acolo e o barc� care ne aSteapt�. Si �ntr-o or� vom fi afar�. 1036 01:33:00,281 --> 01:33:01,241 �n ordine? 1037 01:33:21,480 --> 01:33:22,640 Salut. 1038 01:33:24,360 --> 01:33:25,600 Repede, repede. 1039 01:33:27,600 --> 01:33:29,159 Repede, repede. 1040 01:33:29,799 --> 01:33:31,239 Colby, las� comanda, eu o s� aduc restul echipei. 1041 01:33:31,359 --> 01:33:33,159 Bine, adu-i pe Luis Si pe Pieter. 1042 01:33:33,359 --> 01:33:35,479 - Nu vreau s� merg. - Taci din gur� Si treci acolo. 1043 01:33:35,559 --> 01:33:37,119 Putem s�-i batem. 1044 01:33:37,399 --> 01:33:38,559 Adu-l pe Pieter. 1045 01:33:38,639 --> 01:33:39,799 �nc� mai avem o Sans�. 1046 01:33:39,879 --> 01:33:41,319 Sans� pe naiba! 1047 01:33:41,799 --> 01:33:42,679 Hatch, chiar nu vezi? 1048 01:33:42,759 --> 01:33:44,679 Ai �nnebunit? Nu este nicio Sans�. 1049 01:33:44,799 --> 01:33:46,599 Chiar nu �ntelegi? Nicio Sans�. 1050 01:33:46,679 --> 01:33:48,119 Preg�teSte-l pe Pieter. 1051 01:33:53,119 --> 01:33:53,799 Hei. 1052 01:33:54,159 --> 01:33:55,198 Hai, s� mergem. 1053 01:33:55,238 --> 01:33:57,158 Nu v� faceti griji, hai, gr�biti-v�. 1054 01:33:58,478 --> 01:34:01,078 Nu vreau s� merg, hai �napoi. Putem s� �nvingem. 1055 01:34:01,198 --> 01:34:02,238 - Cine zice asta? - Eu. 1056 01:34:02,318 --> 01:34:03,958 N-o s� fim m�cel�riti, c�pitane. 1057 01:34:04,038 --> 01:34:05,798 Ce vrei s� zici? Putem s� �nvingem? 1058 01:34:06,358 --> 01:34:08,558 - ASteapt� putin. - Colby, pierdem timp. 1059 01:34:08,678 --> 01:34:10,478 Vrei s� zici c� te duci �napoi s� joci Si repriza a doua? 1060 01:34:10,558 --> 01:34:12,118 MiScati-v�, mai avem c�teva minute. 1061 01:34:12,198 --> 01:34:13,158 Da, dar putem c�Stiga. 1062 01:34:13,278 --> 01:34:14,718 Nu putem c�Stiga cu mine �n poart�. 1063 01:34:14,798 --> 01:34:16,638 Bine�nteles c� putem. Nu e r�u c� portar. Nu? 1064 01:34:16,678 --> 01:34:18,438 Ce-i cu tine? Vrei s� te �ntorci la �nchisoare? 1065 01:34:18,518 --> 01:34:19,878 - �ntoarce-te, avem nevoie de tine. - Da, aSa-i. 1066 01:34:19,918 --> 01:34:21,597 B�ieti, faceti ce credeti, dar eu plec. 1067 01:34:21,637 --> 01:34:23,517 - Renunti. - Nu m� �ntorc la �nchisoare. 1068 01:34:23,597 --> 01:34:25,437 Trebuie s� te intorci �napoi, dac� nu... 1069 01:34:25,637 --> 01:34:28,117 - Am aSteptat prea mult s� ies. - Dac� nu te intorci, nu putem continua. 1070 01:34:28,237 --> 01:34:30,917 Hatch, dac� tu pleci, toti trebuie s� mergem cu tine. 1071 01:34:30,957 --> 01:34:32,917 Nu ne putem duce pe teren f�r� portar. 1072 01:34:33,037 --> 01:34:34,557 Hatch, haide. Hatch. 1073 01:34:35,037 --> 01:34:36,357 Te rog, Hatch. 1074 01:34:36,757 --> 01:34:38,477 Jocul �sta �nseamn� mult pentru noi. 1075 01:34:38,517 --> 01:34:39,717 Stii asta. 1076 01:34:39,837 --> 01:34:40,877 Trebuie s� te �ntorci. 1077 01:34:40,997 --> 01:34:42,597 - Hatch, hai s� mergem. - Te rog. 1078 01:34:43,357 --> 01:34:44,717 Putem s� c�Stig�m. 1079 01:34:44,797 --> 01:34:46,157 Hai. 1080 01:34:46,437 --> 01:34:49,516 Dac� fugim acum, pierdem mai mult dec�t un joc. 1081 01:34:50,076 --> 01:34:51,316 Te rog, Hatch. 1082 01:35:21,835 --> 01:35:23,755 Baft�, Hatch, baft�! 1083 01:35:58,754 --> 01:36:00,594 Haideti, pe ei! 1084 01:36:07,113 --> 01:36:08,713 Aliatii se �ntrec pe ei �nSiSi. 1085 01:36:08,833 --> 01:36:10,833 S-au aruncat �ntr-un atac disperat. 1086 01:36:42,112 --> 01:36:44,392 Si foarte cur�nd, iat� Si un gol. 1087 01:36:44,512 --> 01:36:46,032 4-2. 1088 01:36:47,072 --> 01:36:48,832 Hai, alearg�. 1089 01:36:50,632 --> 01:36:52,272 Bun atac, Roy. 1090 01:37:08,191 --> 01:37:10,471 15 minute r�mase din acest joc incredibil. 1091 01:37:10,591 --> 01:37:12,711 ...Si nu o s� mai vedeti multe mai bune ca asta. 1092 01:37:49,430 --> 01:37:51,030 Un joc minunat. 1093 01:37:51,070 --> 01:37:54,429 ASa am Si anticipat. 1094 01:37:54,509 --> 01:37:56,309 Germanii sunt �n form� excelent�. 1095 01:38:53,787 --> 01:38:55,107 Dispari. 1096 01:38:55,227 --> 01:38:57,147 Las�-m� aici. 1097 01:39:22,146 --> 01:39:24,946 Golul nu a fost validat. 1098 01:39:25,506 --> 01:39:27,226 Nu a fost validat. 1099 01:39:27,346 --> 01:39:29,146 Cum adic�, nu e gol? 1100 01:39:30,026 --> 01:39:31,746 Asta e o minciun�. 1101 01:39:35,986 --> 01:39:38,665 Asta a fost o minciun�. Bine, am fost traSi pe sfoar�. 1102 01:39:38,745 --> 01:39:40,945 Jocul �sta e plin de dramatism. 1103 01:39:41,345 --> 01:39:43,465 Un gol care putea aduce egalul nu a fost validat. 1104 01:39:43,545 --> 01:39:46,825 ...aSa c� aliatii sunt �nc� �n urm� cu un gol. 1105 01:39:50,625 --> 01:39:51,905 Vreau s� joc. 1106 01:39:51,985 --> 01:39:54,385 - Nu poti s� joci aSa. - M� simt mai bine, sunt bine. 1107 01:39:54,465 --> 01:39:56,665 - Trebuie s� joc. - Adbitru, vrea s� joace. 1108 01:40:06,264 --> 01:40:07,144 Bine. 1109 01:40:07,224 --> 01:40:09,424 ...au mai r�mas 4 minute. 1110 01:40:09,544 --> 01:40:12,064 - Bun, s� mergem. - Asta e crucial. 1111 01:40:12,144 --> 01:40:14,624 Germanii sunt foarte puternici. 1112 01:40:46,943 --> 01:40:48,383 tine-te dup� el, b�iete. 1113 01:42:10,260 --> 01:42:14,300 Victorie, victorie. 1114 01:42:16,500 --> 01:42:18,899 Victorie, victorie. 1115 01:42:19,659 --> 01:42:21,699 Victorie, victorie. 1116 01:42:21,859 --> 01:42:27,939 Victorie, victorie. 1117 01:42:30,019 --> 01:42:33,859 Victorie, victorie. 1118 01:42:33,979 --> 01:42:35,579 Victorie, victorie. 1119 01:42:41,139 --> 01:42:43,938 ASa c� suntem gata s� o lu�m de unde am r�mas. 1120 01:42:59,578 --> 01:43:01,298 Bine, mergeti mai departe... 1121 01:43:07,258 --> 01:43:09,978 Si Schmidt, unul dintre cei mai buni portari din lume... 1122 01:43:10,018 --> 01:43:12,697 ...ne arat� c� nu Si-a pierdut niciunul dintre talente. 1123 01:43:13,177 --> 01:43:14,737 A mai r�mas un minut. 1124 01:43:15,497 --> 01:43:17,777 St�ngul lui Schmidt degajeaz�. 1125 01:43:18,257 --> 01:43:20,377 Germanii au o lovitura frumoas�. 1126 01:43:20,937 --> 01:43:23,537 E Baumann, e Baumann. 1127 01:43:23,937 --> 01:43:26,337 ...penalty. 1128 01:43:26,617 --> 01:43:29,097 Arbitrul fluier�. 1129 01:43:29,217 --> 01:43:32,177 O greSeal� intentionat� din partea lui Ray, chiar �nainte de sf�rSit. 1130 01:43:32,257 --> 01:43:33,897 Penalty. 1131 01:43:40,216 --> 01:43:43,576 Si chiar la sf�rSitul jocului cand au reuSit s� se redreseze. 1132 01:43:43,856 --> 01:43:45,976 Ce mod ciudat s� �ncheiem jocul. 1133 01:43:46,096 --> 01:43:48,016 Nu e corect. 1134 01:45:14,493 --> 01:45:16,533 Hai, Hatch, hai. 1135 01:46:03,971 --> 01:46:05,051 Victorie. Victorie. 81894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.