Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,880 --> 00:05:08,400
Sunt aici.
2
00:05:08,480 --> 00:05:09,920
Vin, domnule.
3
00:05:13,760 --> 00:05:17,519
D�-mi, te rog, dosarele alea
ale t�n�rului Williams.
4
00:05:40,159 --> 00:05:42,839
Colonele Waldon, el este Herr Rinder.
5
00:05:43,958 --> 00:05:46,278
Dnul doctor, de la Crucea RoSie Elvetian�.
6
00:05:47,238 --> 00:05:49,238
Locotenent-major Strauss.
7
00:05:50,678 --> 00:05:52,118
Maior Von Steiner.
8
00:05:57,798 --> 00:06:00,078
Colonelul Waldon este
ofiter superior �n Armata Britanic�.
9
00:06:00,198 --> 00:06:02,878
Maior Rose,
Seful Serviciului de Informatii.
10
00:06:02,958 --> 00:06:05,478
Pilot Shurlock,
"Seful echipei lor de evadare".
11
00:06:05,518 --> 00:06:06,718
Nicht warh?
12
00:06:07,198 --> 00:06:09,397
Cred c� ati venit
s� investigati uciderea ofiterului nostru.
13
00:06:09,477 --> 00:06:10,717
Un accident.
14
00:06:10,917 --> 00:06:12,957
AS vrea ca Si Crucea RoSie
s� viziteze tab�ra.
15
00:06:13,037 --> 00:06:15,357
Dormitoarele, cantina, toaletele.
16
00:06:15,437 --> 00:06:17,237
Si s� ne convingem
c� sunteti bine tratati.
17
00:06:17,357 --> 00:06:20,317
...�n limitele impuse
de Tratatul de la Geneva.
18
00:06:30,957 --> 00:06:32,117
Haide.
19
00:06:55,796 --> 00:06:58,196
V� rog, dle, puteti
s�-mi dati mingea �napoi?
20
00:07:17,395 --> 00:07:19,035
ESti sportiv?
21
00:07:20,155 --> 00:07:21,115
Eu sunt Colby.
22
00:07:21,795 --> 00:07:22,835
Colby?
23
00:07:23,235 --> 00:07:24,675
Imi sun� foarte familiar.
24
00:07:24,955 --> 00:07:26,315
Este un nume des �nt�lnit.
25
00:07:28,515 --> 00:07:30,314
Sunt foarte entuziaSti.
26
00:07:30,794 --> 00:07:33,034
Nu foarte buni, dar foarte entuziaSti.
27
00:07:33,674 --> 00:07:34,954
Jucati?
28
00:07:35,034 --> 00:07:37,434
Ah, da, avem o lig�.
Patru divizii.
29
00:07:37,714 --> 00:07:39,154
Juc�m chiar Si internationale.
30
00:07:39,234 --> 00:07:40,314
Internationale?
31
00:07:40,354 --> 00:07:41,114
Da.
32
00:07:41,154 --> 00:07:43,274
Anglia, Irlanda, Scotia,
Tara Galilor.
33
00:07:43,674 --> 00:07:45,114
Si tu numeSti asta internationale?
34
00:07:45,194 --> 00:07:48,154
S-ar numi aSa dac� ati juca
�mpotriva Germaniei.
35
00:07:48,274 --> 00:07:49,594
V-am nenoroci.
36
00:07:50,674 --> 00:07:52,874
Colby, John Colby.
37
00:07:53,634 --> 00:07:56,033
Da, Westam United Si Anglia.
38
00:07:57,073 --> 00:07:58,353
Corect.
39
00:07:58,993 --> 00:08:01,393
Ce p�cat c� r�zboiul ti-a
terminat cariera.
40
00:08:01,793 --> 00:08:02,953
�ntrerupt.
41
00:08:04,273 --> 00:08:05,513
S� sper�m.
42
00:09:01,911 --> 00:09:04,991
Protestele colonelului vor fi
o pierdere de vreme, m� tem.
43
00:09:05,271 --> 00:09:06,431
Dou� cupe.
44
00:09:06,631 --> 00:09:10,271
Dac� nu ne-mpotrivim,
le deschidem calea s-o faca iar.
45
00:09:10,311 --> 00:09:11,311
Niciun pariu.
46
00:09:11,711 --> 00:09:12,751
Pas.
47
00:09:13,151 --> 00:09:15,710
Colby, ce vorbeai cu neamtul?
48
00:09:16,390 --> 00:09:17,830
Nu e treaba ta.
49
00:09:17,870 --> 00:09:19,270
Dou� trefle.
50
00:09:19,670 --> 00:09:21,110
Este treaba noastr�.
51
00:09:21,310 --> 00:09:25,030
Ai fost v�zut st�nd de vorb� cu inamicul,
Maior Von Steiner.
52
00:09:25,310 --> 00:09:26,470
Ce voia?
53
00:09:26,550 --> 00:09:27,910
M-a recunoscut.
54
00:09:27,990 --> 00:09:29,270
Ca ce? Pas.
55
00:09:29,710 --> 00:09:30,550
Pas.
56
00:09:30,590 --> 00:09:32,430
Deci maiorul e fan al fotbalului.
57
00:09:32,510 --> 00:09:34,350
Elementar, drag� Shurlock.
58
00:09:34,510 --> 00:09:37,110
Karl von Steiner a jucat
pentru nemti �n '38.
59
00:09:37,590 --> 00:09:38,950
Ce ti-a zis?
60
00:09:39,030 --> 00:09:40,070
Dispari.
61
00:09:40,190 --> 00:09:41,709
- �n german�?
- Da.
62
00:09:41,989 --> 00:09:43,909
Cred c� mi-a venit ceva.
63
00:09:44,389 --> 00:09:46,709
.. pun accent la extreme
pentru a distrage atentia...
64
00:09:46,789 --> 00:09:48,629
...de la pierderile suferite
�n Africa de Nord...
65
00:09:48,709 --> 00:09:52,749
...Si tratamentul inuman pe care-l
aplic� prizonierilor din Europa de Est.
66
00:09:58,989 --> 00:10:00,709
Aici, aici.
67
00:10:13,068 --> 00:10:14,988
Care e verdictul �n cazul lui Williams?
68
00:10:15,868 --> 00:10:17,388
O greSeal� regretabil�.
69
00:10:18,148 --> 00:10:20,548
Tot r�zboiul �sta nenorocit
este o greSeal� regretabil�.
70
00:10:20,588 --> 00:10:21,628
De acord.
71
00:10:21,668 --> 00:10:22,588
Da?
72
00:10:24,028 --> 00:10:26,508
M� poti crede sau nu,
nu m� deranjeaz�.
73
00:10:27,468 --> 00:10:30,148
Dac� t�rile Si-ar putea disputa r�zboaiele
prin meciuri de fotbal...
74
00:10:30,228 --> 00:10:32,148
Nu ar fi asta o provocare?
75
00:10:32,948 --> 00:10:34,627
Cum ti-ar pl�cea?
76
00:10:34,667 --> 00:10:37,627
...s� joci un meci �mpotriva
echipei Wermacht-ului?
77
00:10:38,387 --> 00:10:40,587
O echip� a bazei militare
din apropiere?
78
00:10:41,547 --> 00:10:43,387
Pentru ce? Ca s� regl�m conturile
intre popoare?
79
00:10:43,867 --> 00:10:45,187
Din p�cate, nu.
80
00:10:45,587 --> 00:10:47,307
Hai s� zicem,
pentru considerente morale.
81
00:10:47,987 --> 00:10:49,147
Ale voastre sau ale noastre?
82
00:10:49,707 --> 00:10:50,867
Ale am�ndurora.
83
00:10:51,067 --> 00:10:53,347
Viata �n locul �sta trebuie
s� fie foarte plictisitoare.
84
00:10:58,227 --> 00:11:00,267
Ce fel de echip�?
Sunt buni de ceva?
85
00:11:00,347 --> 00:11:02,946
Nu am ales �nc� echipa,
era doar o idee.
86
00:11:03,986 --> 00:11:05,626
Nu este un ordin,
nu ne poti face s� juc�m.
87
00:11:05,746 --> 00:11:07,266
Nu, este un test, o �ncercare.
88
00:11:10,346 --> 00:11:11,586
Nu.
89
00:11:11,786 --> 00:11:13,986
Ar fi un dezastru, chiar un dezastru.
90
00:11:14,066 --> 00:11:15,226
De ce?
91
00:11:15,906 --> 00:11:17,226
Uit�-te la ei.
92
00:11:17,346 --> 00:11:19,746
Uit�-te la ei, sunt complet nefolositori.
93
00:11:20,386 --> 00:11:23,386
Vreau s� zic,
uit�-te la hainele lor Si la ghetele alea imense.
94
00:11:23,426 --> 00:11:26,346
Nu vezi c� arat�
ca o turm� de elefanti?
95
00:11:26,426 --> 00:11:28,825
S� joace fotbal?
Abia se tin pe picioare.
96
00:11:29,305 --> 00:11:30,745
Li se pot da ghete noi.
97
00:11:32,105 --> 00:11:35,065
Vrei s� zici echipament corespunz�tor?
Tricouri Si Sorturi?
98
00:11:36,785 --> 00:11:38,145
Nu.
99
00:11:39,465 --> 00:11:41,385
Nu ar putea alerga 90 de minute.
100
00:11:41,505 --> 00:11:43,625
S-ar �neca cu matele lor.
101
00:11:43,905 --> 00:11:45,705
Bine, �mi pare r�u.
102
00:11:47,145 --> 00:11:48,225
Dle maior...
103
00:11:51,385 --> 00:11:52,825
AS vrea...
104
00:11:53,025 --> 00:11:55,504
...conditii speciale, ratii speciale...
105
00:11:55,984 --> 00:11:58,864
Echipa va trebui s� locuiasc� laolalt�,
s� m�n�nce �mpreun�...
106
00:11:59,704 --> 00:12:01,624
AS vrea carne...
107
00:12:02,104 --> 00:12:04,144
...legume proaspete, ou�...
108
00:12:05,264 --> 00:12:06,144
...bere...
109
00:12:06,424 --> 00:12:08,344
VorbeSti cu colonelul t�u?
110
00:12:08,624 --> 00:12:12,264
Nu conteaz� ce spune el,
dac� ne asiguri conditiile...
111
00:12:12,944 --> 00:12:14,984
...o s� ai un meci de fotbal.
112
00:12:15,144 --> 00:12:17,264
Mi-am adus aminte...
113
00:12:17,384 --> 00:12:18,984
dac� se joac� doar cu ofiteri...
114
00:12:19,104 --> 00:12:20,823
...nu mai joc nici mort.
115
00:12:21,183 --> 00:12:23,583
Vreau o echipa decent�,
116
00:12:24,743 --> 00:12:26,183
...�i vreau pe ei, cei de acolo.
117
00:12:26,783 --> 00:12:27,823
Bine?
118
00:12:29,463 --> 00:12:30,583
Mai vedem.
119
00:12:30,703 --> 00:12:31,863
Bine.
120
00:12:34,263 --> 00:12:35,383
Un moment.
121
00:12:39,343 --> 00:12:40,943
Asa. Evad�rile...
122
00:12:42,023 --> 00:12:44,103
Am avut tot felul de cereri obiSnuite...
123
00:12:44,223 --> 00:12:46,422
...dar e una care cred c� ti-ar pl�cea.
124
00:12:46,502 --> 00:12:50,262
Peter Bailey are un plan pentru
partea de sud.
125
00:12:51,222 --> 00:12:53,222
Doamne, ce o s� le mai treac�
prin minte dup� asta?
126
00:12:53,622 --> 00:12:55,262
Ah, Cristoase, refuz.
127
00:12:56,222 --> 00:12:57,342
Altceva?
128
00:12:57,462 --> 00:12:59,382
Nu, hai s�-l lu�m pe Hatch.
129
00:13:00,982 --> 00:13:02,062
Hatch.
130
00:13:03,982 --> 00:13:05,222
�mi pare r�u c� te-am f�cut s� aStepti.
131
00:13:05,302 --> 00:13:06,742
ESti cumva american?
132
00:13:06,862 --> 00:13:09,422
Armata canadian� '38,
comandourile transferate.
133
00:13:09,542 --> 00:13:10,862
De c�t timp eSti cu noi?
134
00:13:10,982 --> 00:13:12,142
De la Dieppe.
135
00:13:12,981 --> 00:13:14,341
C�te incerc�ri?
136
00:13:15,021 --> 00:13:18,541
Dou� pe drum, trei de atunci.
�nainte de ultima am ajuns la Stuttgart.
137
00:13:18,661 --> 00:13:20,101
Cum vine asta?
138
00:13:20,181 --> 00:13:21,901
Ei bine, dle, totul depinde de faptul c�...
139
00:13:22,021 --> 00:13:25,261
...unii dintre soldati nu patruleaz�
c�nd suntem la duS.
140
00:13:25,341 --> 00:13:26,501
Unii?
141
00:13:26,701 --> 00:13:28,421
Da, ca de exemplu Hans Si Anton.
142
00:13:28,541 --> 00:13:31,301
Cel putin unul dintre ei ar trebui
s� stea afar�, s� patruleze,
143
00:13:31,381 --> 00:13:33,701
...dar ei Stiu c� suntem �n�untru,
la duS.
144
00:13:33,781 --> 00:13:37,621
Intr� �n�untru, se sprijin� de uS�,
trag o tigar� dac� se poate.
145
00:13:37,741 --> 00:13:40,140
Cred c� dac� cineva ar lipsi,
nu s-ar prinde.
146
00:13:40,220 --> 00:13:41,660
- De ce nu?
- N-ar fi siguri.
147
00:13:41,740 --> 00:13:44,340
Ar crede c� nu au num�rat bine
Si ar aStepta p�n� la apel.
148
00:13:44,460 --> 00:13:47,420
Si dac� m-ati putea acoperi la apel,
aS putea lipsi Si zile la r�nd.
149
00:13:47,460 --> 00:13:48,660
Un moment.
150
00:13:49,140 --> 00:13:51,940
Nu te pot urm�ri. Cum ai de g�nd
s� ieSi de la duSuri?
151
00:13:52,020 --> 00:13:54,820
Exist� o aerisire �n sala de duSuri.
Ajunge la depozit sau aSa ceva.
152
00:13:54,900 --> 00:13:55,940
Da, Stiu.
153
00:13:56,140 --> 00:13:59,020
Cred c� a fost construit� ca sp�l�tor,
ca la nemti.
154
00:13:59,100 --> 00:14:01,220
Dac� pot s� ajung acolo,
cu ceva cu care s� pot sparge lac�tul...
155
00:14:01,260 --> 00:14:03,340
Si ai fi �napoi, de unde ai plecat.
156
00:14:03,420 --> 00:14:05,819
Dar aS fi singur. Nu e nimeni acolo.
157
00:14:05,939 --> 00:14:07,459
Si aS putea ajunge pe acoperiS...
158
00:14:07,539 --> 00:14:11,099
...aS putea trece pe sub s�rma ghimpat�
Si aS ajunge direct la nemti.
159
00:14:12,259 --> 00:14:13,299
Gol?
160
00:14:15,139 --> 00:14:18,499
Cum ai de g�nd s� scapi
de la nemti dac� eSti gol?
161
00:14:19,179 --> 00:14:20,979
Am vreo 5 sau 6 idei.
162
00:14:22,819 --> 00:14:24,339
E cazul s� le discut�m?
163
00:14:24,899 --> 00:14:25,779
Da.
164
00:14:32,578 --> 00:14:36,418
Colby a insistat s� juc�m �mpotriva
celorlalti gradati, a celor mai buni ofiteri.
165
00:14:36,498 --> 00:14:38,338
Ce idee mai e Si asta?
166
00:14:38,418 --> 00:14:41,418
Cred c� vrea cea mai bun� echip�
cu putint�.
167
00:14:42,658 --> 00:14:45,138
Nu cred c� s-a prins prea bine, aSa-i?
168
00:14:46,298 --> 00:14:48,618
Zi-i s� vin� Si s� discute cu mine.
169
00:14:49,098 --> 00:14:51,578
Acoper�-l, Tony, hai s� mergem.
170
00:14:53,018 --> 00:14:55,618
Frumos gol, bine jucat, dle.
171
00:14:55,898 --> 00:14:57,698
- Cum te cheam�?
- Sid Harmer.
172
00:14:58,098 --> 00:15:00,297
Ce zici de ratii duble
pentru o lun� sau aSa ceva, Sid?
173
00:15:00,337 --> 00:15:02,137
Pe a cui mama vrei s� sp�nzur?
174
00:15:02,177 --> 00:15:03,377
Bine ai venit la bord.
175
00:15:04,417 --> 00:15:06,617
Bun, sunt gata s� m� �nscriu.
176
00:15:06,817 --> 00:15:08,177
Afar�, Hatch.
177
00:15:10,937 --> 00:15:12,857
D�-le mingea, stop.
178
00:15:13,257 --> 00:15:14,217
Hai.
179
00:15:16,497 --> 00:15:17,577
Atac�!
180
00:15:18,337 --> 00:15:19,377
Frumoas� �ncercare.
181
00:15:19,497 --> 00:15:22,057
Mersi, Colby. Nu e chiar ca Si cum
aS juca pentru Manchester...
182
00:15:22,177 --> 00:15:23,697
...dar e mai bine dec�t s� nu joc deloc.
183
00:15:23,737 --> 00:15:25,056
Bine ai venit �n echip�.
184
00:15:25,336 --> 00:15:26,256
Dar eu?
185
00:15:26,296 --> 00:15:27,256
Du-te acolo.
186
00:15:27,336 --> 00:15:28,216
Dar eu?
187
00:15:28,296 --> 00:15:29,936
Du-te acolo Si joac�.
188
00:15:34,136 --> 00:15:37,816
Harta Marburgului este luat�
de pe un vechi ghid, dar sper c� e valabil� �nc�.
189
00:15:37,856 --> 00:15:40,856
Exista un tren rapid spre Koln.
la 5:33 �n fiecare s�mb�t�.
190
00:15:40,976 --> 00:15:44,216
Acum ai s� vezi c� sub hart�,
este desenat� o schit� a stadionului.
191
00:15:44,256 --> 00:15:47,216
...ieSirile, perspectivele
Si vestiarele.
192
00:15:47,296 --> 00:15:48,456
Colonele...
193
00:15:49,216 --> 00:15:50,376
...despre ce vorbeSti?
194
00:15:50,456 --> 00:15:52,855
Vorbesc despre evadarea ta, Colby.
195
00:15:58,215 --> 00:15:59,295
Evadare?
196
00:16:00,615 --> 00:16:03,415
Da, bine�nteles.
A �ntregii echipe, dac� e posibil.
197
00:16:03,495 --> 00:16:05,495
Ce ziceti de camionul
care va duce la meci?
198
00:16:05,575 --> 00:16:07,535
Ati putea sl�bi grinzile podelei
la ducere Si...
199
00:16:07,615 --> 00:16:08,495
s� le desprindeti la �ntoarcere.
200
00:16:08,575 --> 00:16:11,375
Tu vezi-ti de planuri, Pyrie,
iar eu de fotbal.
201
00:16:11,415 --> 00:16:14,135
Este datoria ta, Colby, ca ofiter.
202
00:16:14,255 --> 00:16:15,855
Ar putea fi o oportunitate deosebit�.
203
00:16:15,975 --> 00:16:17,695
Oricum este una bun� de luat �n seam�.
204
00:16:17,775 --> 00:16:19,814
Nu m� intereseaz� s� �i omor, Stii?
205
00:16:19,894 --> 00:16:21,414
ti-e fric� s� �ncerci?
206
00:16:21,734 --> 00:16:24,614
Evadarea ta este doar un joc.
207
00:16:26,894 --> 00:16:29,854
Ei Si-au f�cut treaba Si acum vor
s� fie l�sati �n pace p�n� se termin�.
208
00:16:29,974 --> 00:16:31,894
Cam asta a fost tot, Colby.
209
00:16:32,374 --> 00:16:33,534
Mersi.
210
00:17:58,011 --> 00:17:59,171
Hai, Hatch.
211
00:17:59,931 --> 00:18:01,851
- Bine ap�rat, Terry.
- Hai, Terry.
212
00:18:01,931 --> 00:18:02,891
Alearg�.
213
00:18:03,091 --> 00:18:05,690
Ai v�zut asta?
ASa-i c�-s bun?
214
00:18:06,250 --> 00:18:08,090
- Cum te cheam�?
- �mi Stii numele.
215
00:18:08,170 --> 00:18:10,490
- Cum te cheam�?
- Terry. Terry Brady.
216
00:18:11,450 --> 00:18:13,530
Ce ai zice dac� te-ai muta cu ofiterii?
217
00:18:13,570 --> 00:18:15,570
Doar daca ai si dame de companie,
amice.
218
00:18:15,610 --> 00:18:16,890
Bine ai venit la bord, Terry.
219
00:18:41,929 --> 00:18:43,649
Unde ai �nv�tat s� faci asta?
220
00:18:43,769 --> 00:18:45,489
C�nd eram puSti...
221
00:18:46,449 --> 00:18:47,769
�n Trinidad...
222
00:18:49,329 --> 00:18:51,609
...pe str�zi, cu portocale.
223
00:18:54,489 --> 00:18:57,168
Ce ai zice s� joci fotbal �mpotriva nemtilor?
224
00:18:57,288 --> 00:18:58,408
De ce nu?
225
00:19:01,288 --> 00:19:02,728
Ia-l, Tony.
226
00:19:08,008 --> 00:19:09,368
Hei, fraiere, tu de acolo.
227
00:19:09,448 --> 00:19:12,328
Yankeu prost. Ce crezi c� e asta?
228
00:19:12,408 --> 00:19:14,328
- La naiba!
- P�i ce am f�cut?
229
00:19:14,448 --> 00:19:15,568
Stii bine ce ai f�cut.
230
00:19:15,648 --> 00:19:16,728
Nu, zi-mi tu ce am f�cut.
231
00:19:16,848 --> 00:19:19,888
Nu poti s� faci asta c�nd joci fotbal.
�ti zic asta de un an.
232
00:19:20,008 --> 00:19:21,528
Am vrut doar s� prind mingea.
233
00:19:21,648 --> 00:19:24,527
Dac� mai foloseSti
nenorocitul de stil american aici, te dau afar�.
234
00:19:24,567 --> 00:19:25,967
Tu joci englezeSte, eu am stilul american.
235
00:19:26,047 --> 00:19:28,727
Noi nu juc�m ca americanii.
Afar�!
236
00:19:29,487 --> 00:19:32,367
Hei, ce fel de joc e asta?
Pentru fete b�tr�ne Si domniSoare?
237
00:19:32,487 --> 00:19:33,527
M� dau b�tut.
238
00:19:34,207 --> 00:19:35,247
Bine.
239
00:19:36,207 --> 00:19:38,687
1,2,3...
240
00:19:39,487 --> 00:19:43,607
...4,5,6,7...
241
00:19:44,647 --> 00:19:47,447
8.9, �ntoarce.
242
00:19:48,207 --> 00:19:50,326
1,2,...
243
00:19:51,446 --> 00:19:54,246
3,4,5...
244
00:19:54,446 --> 00:19:57,406
Hatch, comitetul a luat
�n considerare planul t�u.
245
00:19:57,606 --> 00:19:59,686
Te poti duce la croitor
Si la cel cu actele.
246
00:19:59,806 --> 00:20:02,006
Si la l�c�tuS.
Trebuie s� m� duc la l�c�tuS.
247
00:20:02,086 --> 00:20:04,326
Da, dar du-te la croitor �nt�i,
asta cere mult timp.
248
00:20:04,406 --> 00:20:07,966
...7,8,9. �ntoarce.
249
00:20:09,086 --> 00:20:10,166
Mersi.
250
00:20:14,846 --> 00:20:16,006
Hei, Colby.
251
00:20:16,765 --> 00:20:18,805
Colby, te-am c�utat.
252
00:20:19,165 --> 00:20:21,485
Stii echipa aia de fotbal a ta?
253
00:20:21,685 --> 00:20:24,045
Stii ce s� faci cu ea?
Stii unde s�-i pui?
254
00:20:24,125 --> 00:20:26,445
Pentru c� nu vreau
s� fac parte din echip�.
255
00:20:26,565 --> 00:20:30,485
De fapt nici nu m-ai putea pl�ti
ca s� fac parte din echip�, Colby.
256
00:20:31,445 --> 00:20:32,605
Ai priceput, Colby?
257
00:20:32,685 --> 00:20:35,685
N-am nevoie de tine
sau de echipa ta de fotbal de aici �nainte.
258
00:20:36,045 --> 00:20:39,125
Ai priceput?
Nu am nevoie de complicatia asta, Colby.
259
00:20:48,404 --> 00:20:51,284
C�pitane Colby, ce mai faci?
260
00:20:52,364 --> 00:20:53,684
Ia loc, te rog.
261
00:21:01,764 --> 00:21:04,324
De ce nu �mi zici despre ce e vorba
�n toat� povestea asta?
262
00:21:04,524 --> 00:21:08,284
Meciul nostru de fotbal
a cam sc�pat din m�ini...
263
00:21:09,923 --> 00:21:11,243
A fost luat� decizia
264
00:21:11,323 --> 00:21:13,523
...c� va juca o echip� national� german�,
265
00:21:13,563 --> 00:21:17,403
...cu o echip� format� din
prizonierii de r�zboi din teritoriile ocupate.
266
00:21:17,483 --> 00:21:21,323
...pe 15 august, la Paris, pe stadionul Colombes.
267
00:21:22,163 --> 00:21:23,243
Paris?
268
00:21:24,883 --> 00:21:26,003
Ce nebunie!
269
00:21:27,723 --> 00:21:29,083
Intr�, Muller.
270
00:21:29,563 --> 00:21:31,483
El este capitanul Rainer Muller.
271
00:21:31,883 --> 00:21:33,323
Este antrenorul echipei noastre nationale.
272
00:21:33,403 --> 00:21:34,843
C�pitan John Colby.
273
00:21:35,882 --> 00:21:36,962
Ne-am mai v�zut.
274
00:21:38,002 --> 00:21:39,442
Acum mult timp �n urm�.
275
00:21:39,722 --> 00:21:41,362
Da, la Londra.
276
00:21:42,122 --> 00:21:43,562
Tu erai la mijloc.
277
00:21:45,562 --> 00:21:48,162
Capitanul Muller m� va asista
Si va avea grij� de echip�.
278
00:21:48,202 --> 00:21:50,482
Asigur�-te c� exist� tot ce trebuie.
279
00:21:51,162 --> 00:21:52,202
Paris.
280
00:21:53,162 --> 00:21:54,682
Si dac� refuz?
281
00:22:00,362 --> 00:22:02,921
Cred c� vei recunoaSte
unele dintre nume.
282
00:22:16,361 --> 00:22:17,601
Nu, multumesc.
283
00:22:19,521 --> 00:22:20,401
Da.
284
00:22:21,841 --> 00:22:24,041
Sunt c�tiva jucatori buni Si aici.
285
00:22:24,721 --> 00:22:26,241
Englezi, francezi.
286
00:22:27,121 --> 00:22:28,161
Olandezi.
287
00:22:29,320 --> 00:22:30,640
Chiar Si norvegieni.
288
00:22:33,640 --> 00:22:36,080
Dar cehii Si polonezii?
289
00:22:36,120 --> 00:22:38,520
Vreau s� zic c� m� g�ndesc
290
00:22:38,920 --> 00:22:42,720
la o echip� format� pe jum�tate
din est-europeni care ar trebui sa fie aici.
291
00:22:45,120 --> 00:22:46,000
Chiar aSa, Muller?
292
00:22:46,080 --> 00:22:49,240
�mi pare r�u, nu te pot l�sa
s� ai vreun est-european.
293
00:22:49,440 --> 00:22:50,400
De ce nu?
294
00:22:50,800 --> 00:22:51,760
Imposibil.
295
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
Oficial, ei nici nu exist�.
296
00:22:53,760 --> 00:22:56,359
Germania nu-i recunoaSte
ca prizonieri de r�zboi.
297
00:22:56,439 --> 00:22:57,959
Sunt tinuti �n lag�re de munc�.
298
00:22:57,999 --> 00:23:01,239
Ei, poate nu oficial, dar exist� ca juc�tori.
299
00:23:02,799 --> 00:23:04,039
...nu?
300
00:23:04,199 --> 00:23:07,879
Nu am idee dac� sunt �nc� �n viat�...
301
00:23:08,919 --> 00:23:10,839
...dar te poti convinge.
302
00:23:12,479 --> 00:23:14,479
Ca ofiter Si gentelman...
303
00:23:14,559 --> 00:23:17,759
...eSti obligat s�-mi dai Sansa s� �nving.
304
00:23:27,918 --> 00:23:29,638
F�-ti lista, c�pitane.
305
00:23:30,318 --> 00:23:31,918
Am s� v�d ce fac.
306
00:23:42,678 --> 00:23:44,198
Colaborarea se pl�teSte.
307
00:23:44,878 --> 00:23:46,518
Nu o consider aliant�.
308
00:23:46,598 --> 00:23:49,677
Si-o sa fiti expusi la Paris
ca puricii de la circ?
309
00:23:50,557 --> 00:23:53,397
Nu cred c� asta o s� pice prea bine
la Londra.
310
00:23:53,437 --> 00:23:54,957
Ai informat Londra?
311
00:23:55,037 --> 00:23:56,477
Nu e nevoie.
312
00:23:56,877 --> 00:23:59,957
MaSina de propagand� nemteasc�
o s� aib� grij� de asta.
313
00:24:07,517 --> 00:24:08,757
Prinde asta, Hatch.
314
00:24:09,717 --> 00:24:11,157
Ah, un client, bun.
315
00:24:11,437 --> 00:24:14,037
- C�pitane, Lawry, ce mai faci?
- Sunt foarte, foarte bine.
316
00:24:14,077 --> 00:24:16,236
Dac� ai vrea s� te �mbraci...
317
00:24:16,356 --> 00:24:18,236
ASa... acolo.
318
00:24:18,716 --> 00:24:22,076
Vrei s� fii bun Si s� stai de gard�
c�t m� ocup eu de prietenul nostru ameriacan?
319
00:24:22,196 --> 00:24:22,676
Bine.
320
00:24:22,756 --> 00:24:25,436
Stai acolo unde eSti, Billy.
Ascult�-m�.
321
00:24:33,316 --> 00:24:34,356
ASa.
322
00:24:38,396 --> 00:24:40,316
Te-ai ras?
323
00:24:40,396 --> 00:24:41,635
E destul?
324
00:24:41,755 --> 00:24:42,995
Foarte bine.
325
00:24:44,035 --> 00:24:46,355
Stii, chiar e foarte multumitor.
326
00:24:46,555 --> 00:24:49,515
Sunt surprins de bunele conditii de aici.
327
00:24:49,595 --> 00:24:51,355
Compar�nd cu alte lag�re, aSa e.
328
00:24:51,435 --> 00:24:53,355
TotuSi, toat� lumea vrea s� scape.
329
00:25:03,155 --> 00:25:04,675
Te-ai �mbr�cat? Bun.
330
00:25:04,955 --> 00:25:06,675
Nu vreau s� pierd vremea.
331
00:25:10,794 --> 00:25:14,554
Ei, nu �ti promit c� o s�-ti ias�
un portret ca la o Sedint� foto, dar merge.
332
00:25:17,914 --> 00:25:20,034
Nu ai facut Si lentilele, aSa-i?
333
00:25:20,114 --> 00:25:22,994
Nu, sunt un geniu, nu magician.
334
00:25:23,474 --> 00:25:24,514
Ia loc.
335
00:25:26,834 --> 00:25:28,554
Bun, acum s� nu z�mbeSti.
336
00:25:28,754 --> 00:25:32,674
Vrem privirea aia de criminal
asociat� cu poza de paSaport.
337
00:25:33,713 --> 00:25:36,913
Solemn, deprimat,
jacheta e ridicat�, dr�gut.
338
00:25:37,073 --> 00:25:38,313
Acum tine asta.
339
00:25:40,073 --> 00:25:41,313
Stai, �nc� una pentru noroc?
340
00:25:41,393 --> 00:25:43,313
Nu, filmul e prea scump.
341
00:25:43,433 --> 00:25:44,473
E de ajuns.
342
00:25:49,953 --> 00:25:51,193
Asa...
343
00:25:52,993 --> 00:25:55,793
Dupin e numele pe care-l vrei, aSa-i?
344
00:25:55,993 --> 00:25:58,753
Da, Marcel Dupin. Electrician.
345
00:25:59,033 --> 00:26:02,792
Am nevoie de o adres� din Lyon
ca s� ar�t c� muncesc acolo.
346
00:26:02,872 --> 00:26:05,952
Da. De ce vrea dl Dupin
s� se �ntoarc� acas�?
347
00:26:07,872 --> 00:26:09,992
O pierdere, cineva
din familie care a murit.
348
00:26:10,072 --> 00:26:12,352
- Poti s-o faci?
- Da, e destul de simplu.
349
00:26:12,392 --> 00:26:15,432
Destul de simplu. Se poate face chiar
o scrisoare pentru nenorocirea ce te-a lovit.
350
00:26:15,472 --> 00:26:16,512
Hai s� vedem.
351
00:26:16,792 --> 00:26:18,232
Ce avem aici?
352
00:26:18,992 --> 00:26:20,632
Politia franceza...
353
00:26:21,192 --> 00:26:24,272
...intrare �n Germania, ofiter al Min. S�n�t�tii,
departamentul militar districtual.
354
00:26:24,352 --> 00:26:26,751
Le tot schimb�.
Ce ur�t din partea lor.
355
00:26:26,871 --> 00:26:27,631
Foarte.
356
00:26:27,711 --> 00:26:29,151
C�t o s� dureze?
357
00:26:29,631 --> 00:26:32,031
P�i trebuie s� te g�ndeSti
c� sunt destul de ocupat.
358
00:26:32,071 --> 00:26:33,951
Toat� lumea vrea s� evadeze.
359
00:26:34,031 --> 00:26:35,951
Ai putin� r�bdare.
360
00:26:36,351 --> 00:26:37,071
�n ordine?
361
00:26:37,111 --> 00:26:38,951
S� am r�bdare. Da. Mersi.
362
00:27:01,670 --> 00:27:03,190
Ce naiba e asta?
363
00:27:03,670 --> 00:27:05,510
Cine naiba sunt oamenii �Stia?
364
00:27:11,270 --> 00:27:13,550
Am �ncurcat-o. Uit�-te,
au schimbat garda.
365
00:27:13,670 --> 00:27:16,430
�Stia chiar patruleaz�,
aSa cum ar trebui.
366
00:27:16,470 --> 00:27:18,150
- Da, Stiu.
- Cum adic� Stii?
367
00:27:18,270 --> 00:27:19,030
P�i Stiu.
368
00:27:19,110 --> 00:27:22,189
Hans Si Anton au fost transferati
s� p�zeasc� echipa de fotbal.
369
00:27:22,229 --> 00:27:23,909
Echipa lui Colby?
370
00:27:24,669 --> 00:27:27,469
Erau g�rzile mele, am nevoie de ele,
�n c�teva s�pt�m�ni aS fi fost afar�.
371
00:27:27,549 --> 00:27:29,949
Asta-i ghinion. ASa, �ntre noi, Hatch...
372
00:27:30,069 --> 00:27:32,829
...nici n-am crezut vreodat�
c� e un plan prea bun.
373
00:27:45,229 --> 00:27:46,348
Iat�-i.
374
00:27:47,028 --> 00:27:49,148
Luis, el e Artur.
375
00:27:49,348 --> 00:27:51,068
- Bun�, Artur.
- Sid Si Terry.
376
00:27:51,108 --> 00:27:52,388
Luis Fernandez.
377
00:27:52,428 --> 00:27:53,188
Terry.
378
00:27:53,268 --> 00:27:54,588
Aici v� sunt paturile.
379
00:27:54,708 --> 00:27:56,028
Eu �l iau pe �la de sus.
380
00:27:56,148 --> 00:27:57,868
Te rog. Primul sosit, primul servit.
381
00:27:57,948 --> 00:27:59,508
Eu �l iau pe �sta de jos.
382
00:27:59,588 --> 00:28:00,908
Bine, l�sati-mi Si mie unul.
383
00:28:00,948 --> 00:28:03,228
- Nu-i prea r�u, aSa-i?
- E ca la Savoy.
384
00:28:03,348 --> 00:28:04,468
De unde Stii tu?
385
00:28:04,588 --> 00:28:06,588
Nu e nicio camerist�.
386
00:28:07,828 --> 00:28:08,668
Asta?
387
00:28:08,708 --> 00:28:09,668
Salut, b�ieti.
388
00:28:15,787 --> 00:28:19,067
- Ce crezi c� faci?
- Am decis s� m� al�tur echipei..
389
00:28:19,627 --> 00:28:20,987
Nu mai spune.
390
00:28:22,227 --> 00:28:25,387
S� faci parte din echip�,
e biletul de ieSire de aici.
391
00:28:27,987 --> 00:28:29,147
Tu nu faci parte din echip�.
392
00:28:29,227 --> 00:28:30,587
Ba da.
393
00:28:31,427 --> 00:28:32,987
- Sunt antreneroul
- Ce eSti?
394
00:28:33,067 --> 00:28:34,227
Antrenorul.
395
00:28:34,307 --> 00:28:38,427
Colby, ai uitat de antrenor.
Poate c� nu pot s� joc genul t�u de fotbal...
396
00:28:38,547 --> 00:28:42,066
...dar pentru genul meu, stiu
totul este despre v�n�t�i, zg�rieturi...
397
00:28:42,186 --> 00:28:44,226
ASa c� dac� vorbeSti cu
Von Steiner �la al t�u,
398
00:28:44,266 --> 00:28:48,306
...s�-mi dea niSte pansamente,
niSte unguente, atele...
399
00:28:48,346 --> 00:28:49,866
...si batem palma.
400
00:28:52,906 --> 00:28:54,546
Nu am nevoie de aSa ceva.
401
00:28:55,986 --> 00:28:58,306
Colby, sunt juc�tor.
402
00:28:58,386 --> 00:29:00,586
Nu vreau s� fiu l�sat pe-afar�
de la ceva de genul �sta.
403
00:29:00,626 --> 00:29:02,226
Trage de cel�lalt.
404
00:29:04,626 --> 00:29:06,345
Vreau doar s� stau cu b�ietii.
405
00:29:06,425 --> 00:29:07,585
Prostii.
406
00:29:23,105 --> 00:29:24,185
Nu-mi face asta.
407
00:29:24,265 --> 00:29:25,825
- Nu am nevoie de un condamnat.
- USurel, Colby.
408
00:29:25,905 --> 00:29:28,505
- Tu Si echipa, mi-ati nenorocit planul de evadare.
- Cum?
409
00:29:30,625 --> 00:29:32,504
Eram gata, �mi aSteptam actele.
410
00:29:32,624 --> 00:29:36,344
Sc�pam pe la duSuri.
Dar numai dac� ar fi patrulat �ia doi.
411
00:29:36,464 --> 00:29:38,944
Acum �Stia doi sunt transferati la tine.
412
00:29:39,064 --> 00:29:41,624
ASa c� singura cale
s� scap de aici este s� fiu �n echip�.
413
00:29:41,744 --> 00:29:42,704
Nu.
414
00:29:44,024 --> 00:29:44,744
De ce nu?
415
00:29:44,784 --> 00:29:46,904
Nu vreau s� fiu responsabil
de moartea ta.
416
00:29:46,944 --> 00:29:48,624
Or s� te �mpuSte.
417
00:29:52,744 --> 00:29:54,504
Asta-i decizia mea, nu?
418
00:30:00,703 --> 00:30:02,343
Deci ce s� fie, "da" sau "nu"?
419
00:30:05,303 --> 00:30:06,383
Bine.
420
00:30:37,062 --> 00:30:38,102
Tony.
421
00:30:38,982 --> 00:30:40,702
- M� bucur s� te v�d.
- Si eu, ce mai zici?
422
00:30:40,742 --> 00:30:42,822
- Salut, Hatch, antrenorul.
- Salut.
423
00:30:42,902 --> 00:30:44,342
- Doug Clure?
- Da.
424
00:30:44,462 --> 00:30:45,982
- Ce se �nt�mpl�?
- �ti zic �ntr-un minut.
425
00:30:46,062 --> 00:30:47,342
- Sunt Hatch, salut.
- Remy, Jean-Paul.
426
00:30:47,422 --> 00:30:48,662
Colby.
427
00:30:48,862 --> 00:30:50,222
Michel Filieu.
428
00:30:50,302 --> 00:30:52,701
Hatch.
Bine ai venit �n tab�ra mea.
429
00:30:52,781 --> 00:30:54,501
Bun�, ce mai faci? Bun�.
430
00:30:54,621 --> 00:30:56,061
- Erik Borg, aSa-i?
- Da.
431
00:30:56,141 --> 00:30:56,901
Colby.
432
00:30:57,021 --> 00:30:58,661
- Hatch.
- Salut.
433
00:30:58,741 --> 00:31:01,341
- Salut. Ce mai faci?
- Sunt Pieter Van Beck.
434
00:31:01,981 --> 00:31:02,941
Vino �n�untru.
435
00:31:03,061 --> 00:31:04,101
Hatch.
436
00:31:04,221 --> 00:31:06,701
O s� m�nc�m ceva Si
apoi o s�-ti explic.
437
00:31:07,381 --> 00:31:09,581
M�ncarea in plus
este parte din �ntelegere.
438
00:31:09,941 --> 00:31:12,661
�nc� mai r�spundem la apel.
De trei ori pe zi.
439
00:31:12,941 --> 00:31:15,421
...dar �n afar� de asta
ne facem singuri regulile.
440
00:31:16,581 --> 00:31:19,340
Nu exist� grade aici.
Este o echip� de fotbal.
441
00:31:19,820 --> 00:31:21,940
Sunt c�pitanul Si managerul echipei.
442
00:31:22,820 --> 00:31:24,060
Alte �ntreb�ri?
443
00:31:25,980 --> 00:31:27,780
Nu Stiu cum ai f�cut-o...
444
00:31:29,540 --> 00:31:31,060
...dar oricum, noroc.
445
00:31:31,140 --> 00:31:32,460
A trecut mult timp...
446
00:31:32,500 --> 00:31:34,900
...Si niciunul dintre noi nu se simte...
447
00:31:35,260 --> 00:31:37,100
...Si nu arat� ca
un juc�tor de talie mondial�.
448
00:31:38,820 --> 00:31:41,140
O s� fie greu s� ne intr�m �n form�
cu ghetele astea.
449
00:31:41,220 --> 00:31:44,499
...aSa c� s� sper�m c� maiorul neamt
ne d� echipament ca lumea.
450
00:31:47,459 --> 00:31:50,819
Trebuie s� �ncepem de undeva,
aSa c� s-o lu�m cu �nceputul.
451
00:31:51,099 --> 00:31:54,059
�ncet, uSor, �ntindere la maxim.
452
00:31:54,859 --> 00:31:56,939
Nu o s� avem nevoie
de asta pentru un timp.
453
00:31:58,019 --> 00:32:00,779
Hai, puneti-le jos.
Hai, ridicati-le.
454
00:32:00,899 --> 00:32:02,339
St�ng, st�ng.
455
00:32:02,419 --> 00:32:03,859
St�ng, drept, st�ng, drept.
456
00:32:03,939 --> 00:32:06,539
Ridicati, ridicati. Puneti-le jos.
457
00:32:06,819 --> 00:32:08,859
Bun, Bun.
458
00:32:09,619 --> 00:32:12,858
Bun, Colby. Haideti, b�ieti.
Ridicati-le, jos.
459
00:32:12,898 --> 00:32:13,938
Bun.
460
00:32:14,298 --> 00:32:16,698
Sunt de m�rimi diferite,
aSa c� aveti grij� s� se potriveasc�.
461
00:32:16,738 --> 00:32:17,778
Toate se potrivesc.
462
00:32:17,858 --> 00:32:21,018
Si vreau s� Stiti
c� dac� aveti vreun fel de problem�,
463
00:32:21,098 --> 00:32:24,178
...ca de exemplu, apendicit�, atacuri de inim�...
E �n ordine, nu e nicio problem�.
464
00:32:24,218 --> 00:32:25,618
Pot s� m� ocup de ele.
Dar ascultati-m� putin...
465
00:32:25,738 --> 00:32:27,738
Nu vreau ros�turi.
466
00:32:27,818 --> 00:32:30,018
ASa ceva nu se accept�.
467
00:32:30,138 --> 00:32:33,098
ASa c� dac� cineva
nu e �n ordine cu ceva, ziceti acum...
468
00:32:33,218 --> 00:32:34,258
...nu mai t�rziu.
469
00:32:34,338 --> 00:32:38,297
Probleme minore, ca de exemplu:
s�nger�ri anale, TBC...
470
00:32:38,577 --> 00:32:41,457
Tumori... mici probleme ca astea.
�n ordine?
471
00:32:41,537 --> 00:32:42,777
Taci din gur�, Hatch.
472
00:32:42,897 --> 00:32:45,577
�ncerc doar s� fac spirit de echip�.
ASa-i, b�ieti?
473
00:32:45,617 --> 00:32:46,737
Da.
474
00:32:46,897 --> 00:32:48,177
Aveti grij� ca totul s� se potriveasc�.
475
00:32:48,217 --> 00:32:50,577
Da, totul se potriveSte.
476
00:32:51,137 --> 00:32:52,937
P�strez eu asta.
477
00:33:16,736 --> 00:33:19,216
Nu luati �n seam�, b�ieti, e gelozie.
478
00:33:20,016 --> 00:33:21,256
***
479
00:34:57,332 --> 00:35:00,212
Dac� reuSiti s� v� ridicati, nu fugiti.
480
00:35:00,332 --> 00:35:02,572
Nu �ncercati s� fiti eroi
Si s� dati singuri un gol.
481
00:35:02,612 --> 00:35:06,732
Centrul... te vreau aici Si vreau s� dai drumul
la minge. Intodeauna d� drumul la minge.
482
00:35:07,132 --> 00:35:10,012
Las� mingea s� fug� �n locul t�u.
Nu �ncerca s� fugi cu mingea.
483
00:35:10,052 --> 00:35:12,772
Nu sunteti �n conditie bun�
ca s� alergati 90 minute.
484
00:35:12,812 --> 00:35:14,212
Asta se aplic� �n special pilotilor.
485
00:35:14,332 --> 00:35:17,691
Dac� nu puteti trece, nu fugiti printre,
�ncercati un corner.
486
00:35:17,771 --> 00:35:19,891
Asta o s� fie �n favoarea voastr�.
487
00:35:20,251 --> 00:35:21,611
Ceea ce �nseamn� c� din moment ce ei..
488
00:35:21,651 --> 00:35:22,891
D�-mi asta.
489
00:35:22,931 --> 00:35:26,491
Colby, dup� ce-mi d� mingea
eu fac aSa.
490
00:35:29,851 --> 00:35:32,251
ASa, aSa Si gol.
491
00:35:32,731 --> 00:35:33,291
USor.
492
00:35:35,211 --> 00:35:36,851
�sta-i spiritul, Luis.
493
00:35:36,931 --> 00:35:39,651
tine-o tot aSa Si �n cur�nd,
o s� �ncep Si eu s� cred c�-i uSor.
494
00:35:39,731 --> 00:35:42,610
Colby, b�tr�ne. Waldon ar vrea
s� vorbeasc� cu tine.
495
00:35:43,930 --> 00:35:45,490
M� �ntorc imediat.
496
00:35:58,730 --> 00:36:00,330
Cum de au ajuns aici?
497
00:36:01,890 --> 00:36:03,410
Eu am insistat.
498
00:36:04,090 --> 00:36:05,330
Tu?
499
00:36:07,050 --> 00:36:08,769
Toti au fost super-juc�tori.
500
00:36:10,129 --> 00:36:11,369
Au fost.
501
00:36:13,889 --> 00:36:16,249
ESti un prost Si un naiv, Colby.
502
00:36:16,649 --> 00:36:18,489
S� insiSti pe mari juc�tori.
503
00:36:18,769 --> 00:36:23,369
Von Steiner ti-a trimis 5 schelete,
s� aib� garantia c� ajungi la Paris
504
00:36:23,649 --> 00:36:25,769
...pentru victoria lui de propagand�.
505
00:36:25,809 --> 00:36:27,889
Nemtii �Si fac treaba foarte bine.
506
00:36:28,049 --> 00:36:29,209
Londra Stie.
507
00:36:29,329 --> 00:36:30,449
Am auzit la Stiri.
508
00:36:30,569 --> 00:36:32,089
E Si �n ziare.
509
00:36:32,489 --> 00:36:34,569
O numesc o alt� minciun� nemteasc�.
510
00:36:34,689 --> 00:36:38,128
Londra zice c� niciun ofiter britanic
nu s-ar b�ga �n aSa chestie.
511
00:36:38,248 --> 00:36:40,048
ASa zice Londra, colonele?
512
00:36:40,808 --> 00:36:43,208
Dar cum r�m�ne cu nenorocitii �Stia
de aici?
513
00:36:44,768 --> 00:36:47,128
�i trimitem �napoi
�n lag�rul de munc�?
514
00:36:47,528 --> 00:36:49,528
Asta-i o �ntrebare foarte bun�,
Colby.
515
00:36:56,648 --> 00:36:58,328
Nu se pot duce aSa.
516
00:36:58,368 --> 00:37:00,008
Plini de p�duchi.
517
00:37:00,288 --> 00:37:02,647
Ar trebui luati Si desp�ducheati...
518
00:37:02,687 --> 00:37:04,967
...Si s� li se ard� hainele.
519
00:37:05,087 --> 00:37:06,727
B�ieti, vreti niSte ap�?
520
00:37:06,807 --> 00:37:07,847
Are careva s�pun?
521
00:37:07,967 --> 00:37:09,967
Da. Eu am, am Si DDT.
522
00:37:10,087 --> 00:37:11,207
Bun.
523
00:37:11,607 --> 00:37:13,407
Haideti, b�ieti, luati niSte ap�.
524
00:38:05,605 --> 00:38:07,805
Eu r�spund de ei aici.
525
00:38:09,045 --> 00:38:12,965
Si sunt responsabil s�-i trimit �napoi
dac� nu juc�m.
526
00:38:18,045 --> 00:38:19,325
Nu pot s� fac asta.
527
00:38:21,884 --> 00:38:25,524
Dar nu pot s�-i zic vreunuia
dintre voi s� nu ascultati ordinul,
528
00:38:27,284 --> 00:38:30,044
aSa c� fiecare va lua hot�r�rea
pentru sine.
529
00:38:30,804 --> 00:38:32,044
Juc�m.
530
00:38:32,924 --> 00:38:34,364
Ce altceva putem face?
531
00:38:36,684 --> 00:38:38,004
Da, juc�m.
532
00:38:38,764 --> 00:38:39,644
Da?
533
00:38:41,084 --> 00:38:43,364
- Toat� lumea?
- Da, hai s� juc�m.
534
00:38:43,684 --> 00:38:44,804
Bine�nteles c� o s� juc�m.
535
00:38:46,564 --> 00:38:48,643
Haideti, e bine aSa.
536
00:38:50,003 --> 00:38:53,163
Ai o adun�tur� pe cinste aici.
B�ietii �Stia se descurc� bine.
537
00:38:53,243 --> 00:38:55,643
Cred c� o s� le dea b�t�i de cap
nemtilor.
538
00:38:55,763 --> 00:38:58,163
- ESti optimist.
- P�i tu cum eSti?
539
00:39:00,843 --> 00:39:02,283
Asta nu-i r�u, Hatch.
540
00:39:02,363 --> 00:39:03,723
Ce nu-i r�u?
541
00:39:03,883 --> 00:39:05,043
S�-ti foloseSti m�inile.
542
00:39:05,163 --> 00:39:07,083
Tu ai picioare, eu am m�ini.
543
00:39:08,203 --> 00:39:09,363
D�-mi asta.
544
00:39:11,683 --> 00:39:13,603
- Intr� acolo.
- Desigur.
545
00:39:13,683 --> 00:39:14,562
Luis...
546
00:39:15,402 --> 00:39:16,362
Luis...
547
00:39:16,962 --> 00:39:18,562
Trage-i vreo c�teva.
548
00:39:19,442 --> 00:39:21,562
Trebuie s� poti mai mult de at�t.
549
00:39:21,722 --> 00:39:23,082
Hai, b�ieti, s� le Sut�m de-aici.
550
00:39:23,162 --> 00:39:24,802
Hai, aSa.
551
00:39:24,922 --> 00:39:26,322
Da, aSa.. Pune-o aici.
552
00:39:26,362 --> 00:39:27,602
D�-mi c�teva mingi, Charley.
553
00:39:27,642 --> 00:39:29,642
O s� fii serios acu', ha?
554
00:39:29,682 --> 00:39:32,682
�n ordine, b�ieti, dati-le aici
hai. ASa.
555
00:39:32,722 --> 00:39:34,962
Hai, nu v� fie team� de mine.
556
00:39:35,082 --> 00:39:37,002
Da. Ce? Ce-i asta?
557
00:39:37,962 --> 00:39:39,482
La mijloc.
558
00:39:39,562 --> 00:39:41,681
Poti s� taci?
559
00:39:42,161 --> 00:39:44,641
Gura Si m�inile lucreaz� �mpreun�.
560
00:39:44,681 --> 00:39:45,921
Hai, hai.
561
00:39:46,001 --> 00:39:47,721
Pozitioneaz�-te in spatele ei.
562
00:39:47,841 --> 00:39:51,201
Nu aSa, aSa. M�inile pe dup�,
�mpinge �n piept.
563
00:39:51,281 --> 00:39:52,521
Sunt conStient.
564
00:39:53,761 --> 00:39:55,481
Hai, Hatch, vreau s� v�d acum.
565
00:39:55,601 --> 00:39:57,721
Hai, acolo la mijloc.
566
00:39:59,921 --> 00:40:01,641
Am crezut c�-mi eSti prieten.
567
00:40:01,681 --> 00:40:03,161
�ti sunt prieten.
568
00:40:04,041 --> 00:40:06,521
Stii, Hatch, s� fiu sincer...
569
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
...nu Sutezi bine...
570
00:40:09,120 --> 00:40:10,840
...nu driblezi bine...
571
00:40:11,240 --> 00:40:13,440
...dar ai putea fi un bun portar.
572
00:40:13,520 --> 00:40:15,360
- Continu� s� exersezi.
- Mersi mult.
573
00:40:15,560 --> 00:40:17,360
Are dreptate, nu eSti r�u.
574
00:40:22,560 --> 00:40:24,080
Merge, dle Dupin?
575
00:40:24,160 --> 00:40:26,000
Da. Ai actele mele?
576
00:40:26,080 --> 00:40:28,400
Mi-am tinut cuv�ntul, erau gata.
Dar le-a luat colonelul.
577
00:40:28,480 --> 00:40:30,600
- Vrea s� te vad�.
- Colonelul?
578
00:40:31,480 --> 00:40:33,959
- Colonelul mi-a luat paSaportul?
- Da.
579
00:40:36,079 --> 00:40:37,119
Mersi.
580
00:40:37,599 --> 00:40:38,839
Cum merge cu franceza?
581
00:40:38,959 --> 00:40:40,559
- ASa Si aSa.
- Nu e nevoie de prea mult.
582
00:40:40,679 --> 00:40:42,599
Merg la o �nmorm�ntare.
�n ordine.
583
00:40:43,359 --> 00:40:45,959
"Je vais a un enterrement"
ceva de genul �sta.
584
00:40:46,239 --> 00:40:47,479
E bine aSa.
585
00:40:50,239 --> 00:40:52,559
Adu-ti aminte s� iei
pl�cutele de identitate c�nd pleci.
586
00:40:52,639 --> 00:40:54,479
Nu vrem s� te vedem
�mpuScat ca spion, aSa-i?
587
00:40:54,559 --> 00:40:56,399
Nu vreau s� fiu �mpuScat nicicum.
588
00:40:56,479 --> 00:40:57,559
La revedere.
589
00:41:00,918 --> 00:41:02,358
E pe drum, dle.
590
00:41:02,438 --> 00:41:03,398
Bine.
591
00:41:06,758 --> 00:41:07,798
Intr�.
592
00:41:08,958 --> 00:41:09,838
Hatch.
593
00:41:09,918 --> 00:41:11,558
- Salut.
- Ia loc.
594
00:41:13,758 --> 00:41:15,678
- Ceai?
- Da, v� rog.
595
00:41:16,358 --> 00:41:17,318
Ceai?
596
00:41:17,478 --> 00:41:18,638
Da.
597
00:41:19,238 --> 00:41:21,718
Dumnezeu Stie ce o s� fac�
tipul �n viata de civil.
598
00:41:21,798 --> 00:41:25,078
Va �mp�rti certificate, cred.
599
00:41:25,158 --> 00:41:26,397
ESti gata?
600
00:41:26,997 --> 00:41:27,917
Aproape.
601
00:41:27,957 --> 00:41:29,837
Altceva ce putem face pentru tine?
602
00:41:29,877 --> 00:41:31,797
Nu, vreau s� v� multumesc
tuturor pentru ajutor.
603
00:41:31,877 --> 00:41:34,357
Nu ne multumi, e o chestie de echip�.
604
00:41:34,837 --> 00:41:37,517
Ce vrea Pyres s� zic�,
este ca nemtii nu o s-o �nghit�.
605
00:41:37,557 --> 00:41:40,117
Este imposibil s� evadezi f�r� ajutor.
606
00:41:40,397 --> 00:41:43,877
S� ne ajut�m
unii pe altii este cel mai important lucru.
607
00:41:44,077 --> 00:41:46,917
Ce zici,
poti s� faci ceva pentru noi, Hatch?
608
00:41:47,037 --> 00:41:49,237
Bine�nteles c� vei sc�pa de aici.
609
00:41:49,317 --> 00:41:52,037
Pe unde vrei s-o apuci?
610
00:41:52,796 --> 00:41:54,876
Spre Lyon, apoi spre granita elvetian�.
611
00:41:54,996 --> 00:41:56,156
Elvetia?
612
00:41:56,996 --> 00:42:00,156
B�nuiesc c� nu te-ai g�ndit
la Paris, aSa-i?
613
00:42:00,356 --> 00:42:01,756
Nu Paris. Nu, dle.
614
00:42:01,796 --> 00:42:03,236
Cred c� o s� ti se par� mai uSor.
615
00:42:03,316 --> 00:42:05,236
Nu se poate s� o iei pe acolo.
616
00:42:05,356 --> 00:42:07,756
Dar sunt �nc� �n teritoriile ocupate,
pe unde m� duc apoi?
617
00:42:07,836 --> 00:42:11,676
ti-am putea da leg�turi,
nume, case sigure...
618
00:42:12,156 --> 00:42:14,076
Ai fi bine �ntretinut.
619
00:42:15,796 --> 00:42:16,876
Nu, mersi.
620
00:42:17,236 --> 00:42:20,315
V� multumesc,
dar chiar nu pl�nuiesc s� v�d Parisul.
621
00:42:20,395 --> 00:42:22,035
...dec�t dup� r�zboi.
622
00:42:26,555 --> 00:42:27,795
De ce, colonele?
623
00:42:29,515 --> 00:42:32,315
Vrem s� contactezi Rezistenta.
624
00:42:33,155 --> 00:42:34,035
Ce?
625
00:42:34,395 --> 00:42:36,795
Si s� aranjezi evadarea echipei de fotbal.
626
00:42:48,034 --> 00:42:49,354
Evadarea lui Colby?
627
00:42:49,474 --> 00:42:50,594
A tuturor.
628
00:42:50,634 --> 00:42:51,674
Toat� echipa.
629
00:42:51,754 --> 00:42:53,874
Meciul �sta este propaganda nemtilor.
630
00:42:53,954 --> 00:42:56,674
Este o ocazie deosebit� pentru noi.
631
00:42:56,834 --> 00:42:57,914
Dar de ce s� m� trimiteti pe mine?
632
00:42:57,994 --> 00:43:00,314
Francezii trebuie s� se fi g�ndit
Si ei la asta dinainte.
633
00:43:00,354 --> 00:43:02,594
Da, se poate,
dar se poate Si s� nu se fi g�ndit.
634
00:43:02,794 --> 00:43:04,994
Trebuie s� lu�m leg�tura cu ei �ntr-un fel.
635
00:43:13,233 --> 00:43:14,593
Ce vreti s� fac?
636
00:43:14,673 --> 00:43:16,713
Vezi dac� se poate evada.
637
00:43:16,873 --> 00:43:17,993
Roag�-i s� �ncerce.
638
00:43:18,033 --> 00:43:19,113
Si dac� nu vor?
639
00:43:19,193 --> 00:43:20,353
Asta este.
640
00:43:20,913 --> 00:43:23,713
Dar te-ar ajuta s� ajungi
�n Spania sau Elvetia.
641
00:43:29,633 --> 00:43:31,273
Cred c� pot s� fac Si asta.
642
00:43:31,833 --> 00:43:32,993
Perfect.
643
00:43:33,473 --> 00:43:36,553
- Multumesc.
- O s� discut�m detaliile �n noaptea asta.
644
00:43:36,833 --> 00:43:38,952
- Niciun cuv�nt lui Colby.
- Va trebui s� Stie Si el ceva.
645
00:43:39,032 --> 00:43:41,552
Va Sti c� te duci, dar nu Si de ce.
646
00:43:47,192 --> 00:43:48,832
Chiar nu cred chestia asta.
647
00:43:48,912 --> 00:43:49,872
Ce?
648
00:43:53,832 --> 00:43:56,032
Nenorocitul �sta de joc �mi z�p�ceSte viata.
649
00:43:59,072 --> 00:44:00,232
Baft�!
650
00:44:28,511 --> 00:44:29,791
Crucea RoSie.
651
00:44:49,910 --> 00:44:52,030
- Bine?
- Bine.
652
00:45:37,668 --> 00:45:39,188
Numai bine, Hatch.
653
00:45:39,788 --> 00:45:41,228
Sper s� reuSeasc�.
654
00:47:29,784 --> 00:47:31,304
Stai aproape. USor.
655
00:47:31,904 --> 00:47:32,944
USor.
656
00:47:48,863 --> 00:47:50,703
Achtung. Achtung.
657
00:47:51,183 --> 00:47:52,623
Stingerea.
658
00:47:55,023 --> 00:47:56,423
Stingerea.
659
00:51:38,854 --> 00:51:41,814
A fost o sear� minunat�, drag�.
660
00:51:52,654 --> 00:51:55,254
Ne vedem m�ine, somn uSor.
661
00:52:26,013 --> 00:52:27,253
Deschide poarta.
662
00:53:11,291 --> 00:53:12,931
Pentru Paris, v� rog.
663
00:53:15,611 --> 00:53:17,611
Trebuie s� schimbati la Strasbourg.
664
00:53:25,090 --> 00:53:27,090
Hai, trebuie s� plec�m, gr�beSte-te.
665
00:53:31,730 --> 00:53:33,170
Toat� lumea �n vagoane.
666
00:53:36,210 --> 00:53:38,530
Care este scopul c�l�toriei?
667
00:53:40,170 --> 00:53:42,090
Vorbiti franceza?
668
00:53:43,810 --> 00:53:45,330
- Nu vorbiti nemteSte?
- Nu.
669
00:53:45,410 --> 00:53:47,649
Merg la o �nmorm�ntare �n Paris.
670
00:53:50,409 --> 00:53:52,249
Merg la o �nmorm�ntare.
671
00:53:55,289 --> 00:53:57,049
ASteapt�.
672
00:55:57,485 --> 00:55:59,404
Ce doriti?
673
00:56:07,444 --> 00:56:08,404
Mersi.
674
00:56:19,164 --> 00:56:20,204
Atunci, la revedere.
675
00:56:27,123 --> 00:56:28,283
Pe alt� dat�.
676
00:56:28,443 --> 00:56:29,523
Da.
677
00:56:50,523 --> 00:56:53,002
Nici m�car nu Stim
c�nd Si cum se va face transferul.
678
00:56:53,122 --> 00:56:55,122
Pentru c� nemtii
ar putea s-o ia pe r�nd.
679
00:56:55,202 --> 00:56:57,882
Mi se pare foarte riscant.
680
00:56:58,002 --> 00:57:02,202
P�i, mi se pare cam cur�nd
pentru aSa o decizie, zi-i Si lui.
681
00:57:05,762 --> 00:57:06,802
Domnule..
682
00:57:07,202 --> 00:57:08,722
...r�spunsul este "nu"
683
00:57:09,522 --> 00:57:10,962
Asta mi-am �nchipuit Si eu.
684
00:57:12,082 --> 00:57:14,122
Nu Stim unde or s� stea �n Paris.
685
00:57:14,202 --> 00:57:16,802
...Si nu vreau lupte de strad�.
686
00:57:16,882 --> 00:57:20,921
Nemtii vor avea un cel putin un batalion
lang� Stadionul Colombes.
687
00:57:21,121 --> 00:57:22,561
Stadionul Colombes?
688
00:57:22,841 --> 00:57:24,961
De ce nu ai zis aSa mai devreme?
689
00:57:25,241 --> 00:57:28,121
Drag� prietene, sistemul de canalizare
trece chiar pe dedesubt,
690
00:57:28,201 --> 00:57:30,201
...pe sub fundatia stadionului.
691
00:57:31,001 --> 00:57:32,721
- ESti sigur?
- Da.
692
00:57:32,801 --> 00:57:34,241
Nu am lucrat eu
la canalizare timp de 20 de ani?
693
00:57:34,361 --> 00:57:35,881
Ce a zis?
694
00:57:36,361 --> 00:57:38,841
Erau canale acolo,
canale care care duceau la Sena.
695
00:57:38,961 --> 00:57:40,681
Acum e totul astupat.
696
00:57:41,721 --> 00:57:43,081
Cine Stie.
697
00:57:51,240 --> 00:57:53,320
O s� vedem, bine? O sear� bun�.
698
00:57:53,440 --> 00:57:54,560
Ce trebuie s� fac?
699
00:57:54,680 --> 00:57:56,400
O s� stai cu Renee.
700
00:57:56,480 --> 00:57:58,800
Casa este sigur�. La revedere.
701
00:58:00,160 --> 00:58:01,280
Salut.
702
00:58:04,760 --> 00:58:06,480
- La revedere, Renee.
- Noapte bun�.
703
00:58:22,759 --> 00:58:24,679
Multumesc. Nu. Mersi..
704
00:58:27,839 --> 00:58:29,759
Uite, cucoan�, tocmai am zis nu.
F�r� sup�rare.
705
00:58:29,879 --> 00:58:32,079
Nu suntem am�ndoi de aceeaSi parte?
706
00:58:32,279 --> 00:58:33,319
Te rog.
707
00:58:33,999 --> 00:58:35,039
Voiam doar s� vorbesc.
708
00:58:35,159 --> 00:58:37,719
A trecut mult timp
de c�nd nu am mai vorbit cu o femeie.
709
00:58:38,798 --> 00:58:41,758
�ntelegi ce vorbesc?
VorbeSti engleza?
710
00:58:42,158 --> 00:58:43,878
�nteleg perfect.
711
00:58:44,638 --> 00:58:46,558
Bine, atunci de ce nu stai jos
Si o s� vorbim.
712
00:58:46,758 --> 00:58:48,558
Hatch. Prietenii �mi zic Hatch.
713
00:58:48,678 --> 00:58:49,638
Nu.
714
00:58:50,678 --> 00:58:52,118
Nu vrei s�-mi fii prieten�?
715
00:58:52,198 --> 00:58:53,838
Nu voiam s�-ti aud numele.
716
00:58:53,958 --> 00:58:57,198
Iar acum c� l-am auzit,
nu vreau s� Stiu nimic altceva despre tine.
717
00:58:57,278 --> 00:58:59,038
Cu c�t Stiu mai putine,
cu at�t �ti e tie mai bine.
718
00:58:59,118 --> 00:59:00,358
Si pentru tine?
719
00:59:00,558 --> 00:59:01,918
Si mie �mi e mai bine.
720
00:59:02,558 --> 00:59:04,597
Faptul c� eu sunt aici, te-a pus pe tine
Si pe prietenii t�i �ntr-o pozitie dificil�.
721
00:59:04,677 --> 00:59:05,837
De asta eSti nervoas�?
722
00:59:05,877 --> 00:59:06,997
Nu sunt nervoas�.
723
00:59:07,757 --> 00:59:11,317
Dar faptul c� m� aflu �ntr-o pozitie,
aSa cum �i zici tu, dificil� este ce mi-am ales.
724
00:59:11,477 --> 00:59:13,797
Cum vezi faptul c� eu sunt aici?
725
00:59:14,077 --> 00:59:15,437
Ce simt?
726
00:59:15,797 --> 00:59:17,997
M� simt responsabil�, cred.
727
00:59:19,077 --> 00:59:21,837
C�nd Stiu c� cei pe care
i-am ad�postit e �n sigurant�, m� simt fericit�.
728
00:59:21,877 --> 00:59:23,477
�i pot uita.
729
00:59:24,037 --> 00:59:26,837
Dar c�nd aud c� au fost prinSi Si ucisSi...
730
00:59:26,917 --> 00:59:29,037
...atunci �mi amintesc tot.
731
00:59:30,197 --> 00:59:32,476
�mi amintesc fetele lor, figurile.
732
00:59:33,436 --> 00:59:36,796
Ce au povestit despre p�rinti,
copii, despre animalele lor.
733
00:59:37,556 --> 00:59:39,396
Si �i pl�ng.
734
00:59:40,156 --> 00:59:42,076
Nu vreau s� te jelesc.
735
00:59:42,676 --> 00:59:44,676
ESti �n sigurant� cu mine, Renee.
736
00:59:45,076 --> 00:59:46,116
Cum?
737
00:59:46,876 --> 00:59:49,756
P�i eu sunt orfan.
738
00:59:50,436 --> 00:59:53,196
Nu am p�rinti, bani, nu sunt c�s�torit.
739
00:59:53,596 --> 00:59:55,716
Nu am copii,
nici m�car un animal de cas�.
740
00:59:55,796 --> 00:59:59,835
Si orice aS spune �n somn
nu poate fi folosit �mpotriva mea.
741
01:00:00,515 --> 01:00:02,035
LocuieSti singur�?
742
01:00:02,115 --> 01:00:03,075
Nu.
743
01:00:05,595 --> 01:00:06,635
ESti m�ritat�?
744
01:00:06,715 --> 01:00:09,035
A fost �mpuScat
�n prima s�pt�m�n� de r�zboi.
745
01:00:09,795 --> 01:00:10,955
�mi pare r�u.
746
01:00:11,235 --> 01:00:12,675
Cu cine stai?
747
01:00:12,755 --> 01:00:14,035
Cu Francois.
748
01:00:14,115 --> 01:00:15,635
Prieten?
749
01:00:15,755 --> 01:00:19,475
E t�rziu, o s�-l mut din camer�
ca s� poti dormi tu acolo.
750
01:00:20,355 --> 01:00:21,355
ASteapt�.
751
01:00:21,395 --> 01:00:23,235
Nu trebuie s�-l scoti
pe Francois din camer�.
752
01:00:23,315 --> 01:00:26,674
Nu vreau s� creez nici un fel de probleme,
pot s� dorm aici pe canapea.
753
01:00:27,914 --> 01:00:29,274
Fiul meu, Francois.
754
01:01:06,273 --> 01:01:08,113
Dle comandant.
755
01:01:33,432 --> 01:01:35,712
Evadarea americanului m-a
pus �ntr-o situatie foarte dificil�...
756
01:01:35,832 --> 01:01:38,232
...�n fata dlui comandant.
757
01:01:38,392 --> 01:01:40,912
Evadarea lui Hatch nu are nicio
leg�tur� cu echipa mea.
758
01:01:40,992 --> 01:01:42,632
A fost ideea lui.
759
01:01:43,032 --> 01:01:44,831
Dar oamenii t�i l-au acoperit.
760
01:01:45,311 --> 01:01:47,151
Si ce ai fi vrut s� fac�?
761
01:01:47,231 --> 01:01:48,591
Tu ce ai face?
762
01:01:49,911 --> 01:01:53,671
Vreau cuv�ntul t�u c� nu va fi
nicio �ncercare de evadare �n echip�.
763
01:01:54,351 --> 01:01:55,591
Pe cuv�nt de cercetaS.
764
01:01:57,991 --> 01:02:00,271
Ideea meciului
a fost s� fie un amical.
765
01:02:00,551 --> 01:02:02,191
Asta a fost ideea.
766
01:02:02,751 --> 01:02:04,191
Vreau cuv�ntul t�u.
767
01:02:05,351 --> 01:02:06,911
Nu pot s�-ti dau cuv�ntul meu.
768
01:02:10,350 --> 01:02:13,230
Veti fi foarte �ndeaproape supravegheati.
769
01:02:14,470 --> 01:02:15,510
�n ordine.
770
01:03:21,588 --> 01:03:25,428
Si acolo �n canalizare am descoperit
o conduct� de la stadion.
771
01:03:27,068 --> 01:03:28,308
Sun� bine.
772
01:03:28,508 --> 01:03:29,467
Dar...
773
01:03:30,227 --> 01:03:32,547
...trebuie s� vedem
care dintre ele este cea bun�.
774
01:03:33,667 --> 01:03:36,267
Trebuie s� g�sim planurile originale.
775
01:03:36,467 --> 01:03:39,267
Credem c� cea mai bun� Sans�
de sc�pare...
776
01:03:39,307 --> 01:03:41,747
...va fi din vestiarul oaspetilor.
777
01:03:42,227 --> 01:03:44,347
Poate vor fi l�sati �n pace la pauz�.
778
01:03:44,427 --> 01:03:45,387
Poate.
779
01:03:45,787 --> 01:03:48,947
Dar putem da nas �n nas cu un
perete de beton. Orice se poate �nt�mpla.
780
01:03:56,306 --> 01:03:57,946
Va trebui s� v� �ntoarceti.
781
01:03:59,946 --> 01:04:01,026
Ce?
782
01:04:01,386 --> 01:04:02,706
�n lag�r.
783
01:04:02,786 --> 01:04:04,066
S� le ziceti.
784
01:04:04,666 --> 01:04:05,906
Celor din echip�.
785
01:04:06,866 --> 01:04:08,866
Trebuie s� Stie c� vom fi acolo.
786
01:04:08,986 --> 01:04:11,106
Mi-a luat un an s� scap de acolo.
787
01:04:11,146 --> 01:04:12,506
Avem nevoie de un contact.
788
01:04:12,706 --> 01:04:15,586
Colby trebuie s� Stie
Si la fel Si colonelul t�u.
789
01:04:15,866 --> 01:04:17,226
Asta nu-i problema mea.
790
01:04:17,306 --> 01:04:18,386
Tu chiar crezi asta?
791
01:04:18,466 --> 01:04:20,106
Nu mai Stiu ce s� cred.
792
01:04:20,186 --> 01:04:21,266
Nu vreau. Adic�...
793
01:04:21,346 --> 01:04:23,665
Ce ar trebui s� fac?
S� intru din nou �n lag�r?
794
01:04:23,745 --> 01:04:25,185
Nu. S� te laSi prins.
795
01:04:25,385 --> 01:04:26,625
S� m� las prins.
796
01:04:26,705 --> 01:04:28,625
Bine, s� zicem c� m� prind.
797
01:04:28,745 --> 01:04:31,225
Si m� trimit �n alt lag�r.
Ce zici de asta?
798
01:04:31,305 --> 01:04:33,425
- Nu, nu.
- Acum ce zici?
799
01:04:33,825 --> 01:04:35,905
Nemtii te vor duc� �n acelaSi loc...
800
01:04:36,025 --> 01:04:39,185
...ca s� arate celorlalti prizonieri
c� nu ai reuSit.
801
01:04:41,105 --> 01:04:42,825
Ai toate r�spunsurile, nu?
802
01:04:42,945 --> 01:04:43,865
Da.
803
01:04:45,625 --> 01:04:47,545
Dle, vei pleca m�ine.
804
01:04:50,424 --> 01:04:52,304
- M�ine?
- Da, m�ine.
805
01:04:56,344 --> 01:04:58,544
Al naibii joc de fotbal.
806
01:05:04,104 --> 01:05:05,744
O s�-ti las actele mele.
807
01:05:06,024 --> 01:05:07,464
Sunt bunicele.
808
01:05:08,544 --> 01:05:10,824
Sunt sigur c� �ntr-o zi
o s� le poti folosi.
809
01:05:11,704 --> 01:05:12,744
�n ordine?
810
01:05:57,262 --> 01:05:58,302
S-a �ntors.
811
01:06:02,622 --> 01:06:03,702
Repede!
812
01:06:03,742 --> 01:06:04,742
Mersi.
813
01:06:14,501 --> 01:06:15,741
MarS, marS.
814
01:06:17,381 --> 01:06:19,781
Deci Hatch al nostru Stie mitologie.
815
01:06:20,541 --> 01:06:21,901
Ce vrea s� zic�?
816
01:06:22,381 --> 01:06:23,541
Mercur.
817
01:06:24,181 --> 01:06:25,821
Mesagerul zeilor.
818
01:06:26,101 --> 01:06:27,861
Niciun zbor pentru Rosey?
819
01:06:27,941 --> 01:06:29,101
VeSti?
820
01:06:29,381 --> 01:06:31,301
Cum ne d�m seama ce este?
821
01:06:31,661 --> 01:06:33,021
Bun� �ntrebare.
822
01:06:39,340 --> 01:06:42,140
L-am trimis la Paris �n numele dvs.
823
01:06:43,100 --> 01:06:44,620
Al dvs Si al echipei.
824
01:06:45,980 --> 01:06:47,020
Colonele...
825
01:06:47,420 --> 01:06:49,820
...nu am idee despre ce vorbiti.
826
01:06:50,300 --> 01:06:52,780
L-am trimis la Paris
s� aranjeze evadarea voastr�.
827
01:06:52,980 --> 01:06:54,780
- Hatch a f�cut asta pentru voi?
- Nu.
828
01:06:55,380 --> 01:06:57,660
- Pentru voi.
- Am putea s� ne cam contrazicem pe tema asta.
829
01:06:58,540 --> 01:06:59,500
De ce nu mi-ati zis?
830
01:06:59,580 --> 01:07:02,379
Nu avea rost.
Dac� nu reusea s� aranjeze ceva.
831
01:07:02,419 --> 01:07:04,459
Deci a avut succes.
832
01:07:04,579 --> 01:07:06,979
Treaba e c� nu are cum s� ne anunte.
833
01:07:07,179 --> 01:07:09,059
O s� fie la r�coare p�n� dup� meci.
834
01:07:09,179 --> 01:07:12,059
Atunci trebuie s�-l scoti de acolo, nu?
835
01:07:12,139 --> 01:07:13,299
Scuze.
836
01:07:13,979 --> 01:07:15,499
Am antrenament.
837
01:07:15,619 --> 01:07:17,219
Un moment, Colby.
838
01:07:18,299 --> 01:07:20,859
Stiu c� voiai s� joci
de dragul est-europenilor �lora.
839
01:07:20,979 --> 01:07:22,419
Te admir pentru asta.
840
01:07:22,499 --> 01:07:26,539
Dar am�ndoi Stim c� riSti s� ajungi
la Curtea Martial� dup� r�zboi.
841
01:07:26,619 --> 01:07:28,298
Ce ai realizat?
842
01:07:28,338 --> 01:07:30,178
Le-ai mai dat c�teva s�pt�m�ni de tr�it?
843
01:07:30,258 --> 01:07:33,258
Si ce se v� �nt�mpla cu ei dup� meci?
844
01:07:33,338 --> 01:07:37,098
Pentru acelaSi motiv pentru care ai vrut s� joci,
acum trebuie s� vrei s� evadezi.
845
01:07:37,578 --> 01:07:38,698
Dac� poti.
846
01:07:39,098 --> 01:07:40,538
Ce pot s� fac?
847
01:07:40,618 --> 01:07:42,458
Nu pot s�-l scot de acolo.
848
01:07:42,738 --> 01:07:45,618
Ei, Hatch este oficial antrenorul t�u.
ASa-i?
849
01:07:47,058 --> 01:07:50,018
Von Steiner Si comandantul
nu vor �nghiti asta.
850
01:07:50,618 --> 01:07:52,898
Trebuie s� te g�ndeSti la altceva.
851
01:08:07,097 --> 01:08:08,457
Yankeu nebun.
852
01:08:19,177 --> 01:08:21,376
Tu, colonelul Waldon Si maiorul Rose...
853
01:08:21,496 --> 01:08:25,416
...veti merge la Paris �mpreun�
cu alti ofiteri superiori din diverse lag�re
854
01:08:25,496 --> 01:08:27,416
...ca s� reprezentati t�rile voastre.
855
01:08:28,496 --> 01:08:29,736
Nu am s� fac asta.
856
01:08:30,496 --> 01:08:31,536
Nu ai �ncotro.
857
01:08:31,656 --> 01:08:32,976
Atunci o s� merg,
858
01:08:33,456 --> 01:08:35,856
...dar nu o s� reprezint nimic.
859
01:08:37,136 --> 01:08:38,456
Vei fi v�zut.
860
01:08:40,576 --> 01:08:41,816
Echipa...
861
01:08:42,216 --> 01:08:44,896
...va fi gata s� plece la pr�nz, marti.
862
01:08:45,376 --> 01:08:47,415
Alte aranjamente
vor fi anuntate mai t�rziu.
863
01:08:47,455 --> 01:08:49,775
Unul dintre oamenii mei
este �n blocul de detentie.
864
01:08:49,855 --> 01:08:51,095
La carcer�.
865
01:08:51,135 --> 01:08:53,415
�ti pot da un antrenor,
nu ai nevoie de el.
866
01:08:53,455 --> 01:08:55,055
Hatch este portarul.
867
01:08:55,895 --> 01:08:57,535
Americanul? Nu.
868
01:08:57,935 --> 01:08:59,735
Tony Lewis este portarul t�u.
869
01:08:59,855 --> 01:09:01,295
Si-a rupt m�na.
870
01:09:05,135 --> 01:09:06,375
C�nd s-a �nt�mplat asta?
871
01:09:06,455 --> 01:09:07,335
De dimineat�.
872
01:09:07,415 --> 01:09:08,855
Pune pe altcineva �n poart�.
873
01:09:08,975 --> 01:09:10,495
Hatch este cel mai bun pe care-l am.
874
01:09:11,455 --> 01:09:13,854
Am crezut c� ideea era
s� ne dai Si nou� o Sans�.
875
01:09:14,054 --> 01:09:15,374
Asta e ideea.
876
01:09:19,974 --> 01:09:23,614
Dac� doctorul lag�rului
verific� m�na rupt�...
877
01:09:24,094 --> 01:09:25,934
...�l poti avea pe american.
878
01:09:26,214 --> 01:09:27,254
Mersi.
879
01:09:32,174 --> 01:09:33,414
Tony?
880
01:09:35,814 --> 01:09:38,094
�ncearc� s� o faci ca lumea, da?
881
01:09:38,774 --> 01:09:39,933
O s� �ncerc.
882
01:09:40,333 --> 01:09:42,693
Nici m�car nu am s� v�d meciul, aSa-i?
883
01:09:43,853 --> 01:09:45,293
Stai pe pat.
884
01:09:46,933 --> 01:09:48,853
Pune-ti m�na �ntre astea dou�.
885
01:09:48,933 --> 01:09:50,373
Bun.
886
01:11:21,010 --> 01:11:23,330
- Ai de g�nd s� le pui la intrare?
- Da, dle.
887
01:11:23,370 --> 01:11:25,050
Care este echipa care joaca acas�?
888
01:11:41,649 --> 01:11:43,649
Atunci prizonierii o s�-l aib�
pe �sta...
889
01:11:43,729 --> 01:11:45,169
O s�-l luam pe cel�lalt.
890
01:11:51,688 --> 01:11:53,528
- E la fel?
- Da, dle.
891
01:11:53,608 --> 01:11:54,768
Bun.
892
01:12:12,608 --> 01:12:15,208
Colby, nu Stiu s� joc jocul �sta aSa c�...
893
01:12:15,488 --> 01:12:17,608
Unde trebuie s� stau pentru corner?
894
01:12:17,688 --> 01:12:18,647
Ce?
895
01:12:19,047 --> 01:12:22,967
Am zis c� nu m� pricep la jocul �sta
Unde trebuie s� stau pentru corner?
896
01:12:24,127 --> 01:12:25,447
Culc�-te, Hatch.
897
01:17:10,876 --> 01:17:11,996
Scuze.
898
01:17:34,916 --> 01:17:35,875
Colby?
899
01:17:36,275 --> 01:17:37,235
Ce?
900
01:17:37,715 --> 01:17:39,715
Unde trebuie s� stau pentru corner?
901
01:17:42,035 --> 01:17:44,315
La coltul opus, cu fata la minge.
902
01:17:46,355 --> 01:17:49,795
Mersi. Pentru moment
am crezut c� tii secret.
903
01:18:30,833 --> 01:18:33,233
Doamnelor Si domnilor,
904
01:20:47,508 --> 01:20:50,188
bun venit tuturor englezilor care ne ascult�.
905
01:20:50,268 --> 01:20:54,028
Mai sunt c�teva minute
p�n� la �nceperea acestui meci istoric.
906
01:20:54,108 --> 01:20:57,748
Lumea adunat�, aproape 50.000 de oameni,
chiar are la ce s� aStepte...
907
01:20:57,788 --> 01:20:59,668
in urm�toarele 90 minute.
908
01:21:00,148 --> 01:21:02,348
Pentru a se asigura un joc corect...
909
01:21:02,468 --> 01:21:06,028
.. organizatorii germani
au ales un arbitru neutru.
910
01:21:06,068 --> 01:21:07,747
Si el este acum gata...
911
01:21:07,827 --> 01:21:09,267
...pentru aruncarea monedei.
912
01:21:09,307 --> 01:21:09,747
Cap.
913
01:21:09,827 --> 01:21:12,427
C�Stig�torul va avea Sansa
s� decid� dac� �ncepe meciul sau st� �n ap�rare.
914
01:21:12,467 --> 01:21:15,107
Dar probabail va alege s� joace
la poarta dinspre est.
915
01:21:15,227 --> 01:21:17,027
...cu v�ntul din spate.
916
01:21:18,267 --> 01:21:20,387
Aliatii vor �ncepe acest meci.
917
01:21:20,507 --> 01:21:23,947
Ani de acum, oamenii
vor vorbi despre jocul �sta...
918
01:21:24,027 --> 01:21:25,267
"Chiar s-a �nt�mplat?"
919
01:21:25,387 --> 01:21:29,107
V� spun, se �nt�mpl� azi.
920
01:21:29,707 --> 01:21:32,387
Suntem cu totii
martorii unei ocazii de neuitat.
921
01:21:32,467 --> 01:21:34,586
Nu ai propagandei, cum ar zice unii...
922
01:21:34,666 --> 01:21:37,186
ci ai unui magnific spectacol sportiv.
923
01:21:48,386 --> 01:21:49,626
Hatch.
924
01:21:51,466 --> 01:21:53,306
Hatch, la pauz�.
925
01:21:53,386 --> 01:21:54,826
�n ordine. Mersi..
926
01:21:55,706 --> 01:21:56,946
Ce a zis?
927
01:21:57,026 --> 01:21:58,746
C� r�m�ne pentru la pauz�.
928
01:22:08,825 --> 01:22:10,345
Pentru victorie.
929
01:22:18,025 --> 01:22:19,665
Dati-i drumul.
S� juc�m fotbal.
930
01:22:19,705 --> 01:22:20,825
Joac� tare, ha?
931
01:22:20,905 --> 01:22:22,265
S� juc�m tare.
932
01:22:25,625 --> 01:22:27,144
Harmer deschide pentru Aliati.
933
01:22:27,224 --> 01:22:28,664
...Si jocul a �nceput.
934
01:22:28,784 --> 01:22:30,024
E greu s� aduni ...
935
01:22:30,104 --> 01:22:33,264
...22 de juc�tori mai buni decat
cei aflati acum in aren�.
936
01:22:33,304 --> 01:22:35,384
Aliatii joac� foarte bine.
937
01:22:39,144 --> 01:22:41,704
Si Pauls din Danemarca
arunc� �n ad�ncime.
938
01:22:42,024 --> 01:22:44,024
Foarte aproape.
939
01:22:44,224 --> 01:22:47,864
Mingea este din nou la Schmidt,
legendarul portar al Germaniei.
940
01:22:48,904 --> 01:22:51,304
Reinhart, Reinhart paseaz� lui Becker...
941
01:22:51,584 --> 01:22:53,303
...apoi la Baumann, num�rul 4...
942
01:22:53,423 --> 01:22:54,903
...mai departe la Brandt...
943
01:22:54,943 --> 01:22:56,663
...�napoi la Albrecht, num�rul 11...
944
01:22:56,703 --> 01:22:58,303
Albrecht suteaz� �n st�nga.
945
01:23:00,223 --> 01:23:02,223
L-a p�c�lit pe 4.
946
01:23:02,343 --> 01:23:04,943
- Aveti grija de el.
- P�zeSte-mi spatele, p�zeSte-mi spatele.
947
01:23:05,583 --> 01:23:06,943
Hatch, atentie.
948
01:23:13,263 --> 01:23:15,183
Uite Si cornerul t�u, Hatch.
949
01:23:16,703 --> 01:23:19,503
- M-a scos afar�.
- La dreapta, la dreapta.
950
01:23:20,942 --> 01:23:22,942
Uit�-te acolo, uit�-te la el.
951
01:23:24,022 --> 01:23:25,942
Uite-l, acolo.
952
01:23:27,262 --> 01:23:29,662
Hai, b�ieti, ochii pe minge. Hai.
953
01:23:30,062 --> 01:23:32,262
- Acum ridic�-l.
- Hai, b�ieti.
954
01:23:32,342 --> 01:23:33,982
Am prins-o.
955
01:23:34,862 --> 01:23:36,182
Gol.
956
01:23:38,782 --> 01:23:40,422
Germania 1, Aliatii, 0.
957
01:23:45,502 --> 01:23:47,901
Si ascultati aplauzele.
958
01:23:49,141 --> 01:23:51,141
Multimea a luat-o razna.
959
01:23:54,421 --> 01:23:56,021
USurel, esti incordat ca un arc.
960
01:23:56,061 --> 01:23:59,981
- Las-o pentru pauza, Colby.
- Nu-i lasa s� te trag� de pe linie.
961
01:24:07,661 --> 01:24:09,381
Asta-i fault.
962
01:24:10,901 --> 01:24:11,861
Ai grija la el.
963
01:24:11,981 --> 01:24:14,340
Hai, tine-te de el. ASa.
964
01:24:15,020 --> 01:24:16,460
ASa. Hai.
965
01:24:19,820 --> 01:24:21,340
Arbitru, uit�-te la asta.
966
01:24:21,540 --> 01:24:22,620
Scoate-o.
967
01:24:22,700 --> 01:24:23,860
Atentie la el, in spate. Atentie.
968
01:24:23,940 --> 01:24:25,300
Joac�.
969
01:24:33,940 --> 01:24:35,740
Germania 2, Aliatii, 0.
970
01:25:01,059 --> 01:25:02,419
Iesi, Hatch.
971
01:25:19,658 --> 01:25:22,058
Nu-ti pierde cumpatul, e �n ordine.
972
01:25:22,658 --> 01:25:24,738
Toat� lumea afar�, afar�.
973
01:25:33,497 --> 01:25:34,537
Ia-o.
974
01:26:18,256 --> 01:26:19,696
Bravo.
975
01:26:19,736 --> 01:26:21,136
Hai, Luis.
976
01:26:29,375 --> 01:26:30,335
Penalty.
977
01:26:30,455 --> 01:26:33,495
Probabil c� arbitrul va decide penalty.
Si aSa Si face.
978
01:26:41,455 --> 01:26:43,375
�sta-i tipul. Asta e.
979
01:26:43,495 --> 01:26:45,895
Eu o s�-mi calmez echipa,
dar tu calmeaza-i pe ei.
980
01:26:48,175 --> 01:26:50,695
Arbitrul �ncearc� s�-i domoleasc�.
981
01:26:50,775 --> 01:26:53,374
O s� fie penalty. Unu la unu.
982
01:26:54,694 --> 01:26:56,334
Hatch, portarul.
983
01:26:56,534 --> 01:27:00,094
...va trebui s� stea la 11 metri.
984
01:27:00,734 --> 01:27:03,814
Nu are voie s� se miSte
p�n� c�nd mingea nu a fost lovit�.
985
01:27:04,694 --> 01:27:08,214
Da, �ntr-adev�r,
Baumann va fi cel care loveSte.
986
01:27:28,373 --> 01:27:31,133
Gol. Trimite mingea peste Hatch.
987
01:27:31,253 --> 01:27:34,133
3 la 1 pentru Germania.
988
01:27:50,812 --> 01:27:53,292
Aliatii au iar mingea. Ray...
989
01:27:53,412 --> 01:27:56,292
Ray suteaz� la Fernandez,
Fernandez �napoi la Ray.
990
01:27:56,452 --> 01:27:58,492
Si am asistat la un joc foarte bun.
991
01:27:58,532 --> 01:28:00,692
Foarte norocoSi am fost.
992
01:28:00,772 --> 01:28:02,892
...av�nd �n vedere c� nu se mai joac�
internationale acum.
993
01:28:05,492 --> 01:28:07,012
Baumann ataca.
994
01:28:07,092 --> 01:28:10,092
�i ia mingea Si Germania este din nou �n atac.
995
01:28:11,251 --> 01:28:13,531
FereSte-ti spatele.
996
01:28:17,771 --> 01:28:18,891
M� descurc.
997
01:28:19,091 --> 01:28:20,171
Bine.
998
01:28:27,171 --> 01:28:28,291
Gol pentru germani.
999
01:28:28,331 --> 01:28:29,451
4-0
1000
01:28:33,571 --> 01:28:35,011
ti-am zis s� stai
pe nenorocita aia de linie.
1001
01:28:35,131 --> 01:28:35,931
Am ratat.
1002
01:28:35,971 --> 01:28:38,370
Stai pe linie Si �nchide unghiul.
1003
01:28:38,490 --> 01:28:40,770
C�nd se apropie, �nchide unghiul.
1004
01:29:29,489 --> 01:29:32,288
Juc�m �n 10 oameni.
Eu m� duc �nainte. Ap�r�-mi spatele.
1005
01:29:32,328 --> 01:29:34,208
N-o s� fie uSor.
1006
01:29:43,688 --> 01:29:45,808
Am indurat destul, prieteni.
Pe ei.
1007
01:29:45,848 --> 01:29:48,008
Aliatii joac� �n 10 oameni.
1008
01:29:48,488 --> 01:29:52,408
Interesant,
Colby a ales s� dea avantaj nemtilor.
1009
01:30:05,847 --> 01:30:07,367
Bun, aSa.
1010
01:30:33,566 --> 01:30:35,166
Afar�.
1011
01:30:42,006 --> 01:30:43,326
Arbitru, uit�-te.
1012
01:30:44,486 --> 01:30:46,326
Jucati...
1013
01:31:15,285 --> 01:31:18,244
4-1 Si c�teva minute p�n� la pauz�.
1014
01:31:18,324 --> 01:31:21,124
Genul �sta de tactica m� duce
�napoi �n '38, la Cupa Mondial�.
1015
01:31:21,164 --> 01:31:23,884
...jucat� chiar aici, pe acest stadion.
1016
01:31:31,564 --> 01:31:33,964
Am reuSit.
1017
01:31:37,324 --> 01:31:39,524
Sf�rSitul primei reprize.
1018
01:31:39,644 --> 01:31:42,124
Si a fost o prim� repriz� extraordinar�.
1019
01:31:42,523 --> 01:31:45,563
Nu Stiu voi,
dar din punctul meu de vedere...
1020
01:31:52,683 --> 01:31:53,923
Bine jucat, b�ieti.
1021
01:31:55,723 --> 01:31:57,643
Hatch, te-am adus p�n� la jumate.
1022
01:32:00,723 --> 01:32:02,163
S� vedem.
1023
01:32:06,563 --> 01:32:08,323
Fantastic, Terry.
M�car ai dat un gol.
1024
01:32:08,403 --> 01:32:09,722
- Am dat un gol.
- Pe bune?
1025
01:32:09,842 --> 01:32:11,962
- Cine a �nscris?
- Terry.
1026
01:32:12,522 --> 01:32:14,642
Fantastic. Care e scorul?
1027
01:32:14,722 --> 01:32:17,802
4-1. Dar m�car am dat un gol.
1028
01:32:18,762 --> 01:32:21,042
Ne descurc�m, o s� fie bine.
1029
01:32:24,122 --> 01:32:25,362
Bravo, b�ieti.
1030
01:32:46,761 --> 01:32:48,201
Ce se �nt�mpl�?
1031
01:32:48,601 --> 01:32:50,681
Gata, s� ieSim de aici.
1032
01:32:50,881 --> 01:32:51,921
Cum?
1033
01:32:52,321 --> 01:32:54,961
Evadarea a fost
aranjat�, mergem la Sena.
1034
01:32:55,001 --> 01:32:57,281
Odat� ce am trecut pe partea cealalt�,
daram�m tunelul.
1035
01:32:57,321 --> 01:33:00,201
Acolo e o barc� care ne aSteapt�.
Si �ntr-o or� vom fi afar�.
1036
01:33:00,281 --> 01:33:01,241
�n ordine?
1037
01:33:21,480 --> 01:33:22,640
Salut.
1038
01:33:24,360 --> 01:33:25,600
Repede, repede.
1039
01:33:27,600 --> 01:33:29,159
Repede, repede.
1040
01:33:29,799 --> 01:33:31,239
Colby, las� comanda,
eu o s� aduc restul echipei.
1041
01:33:31,359 --> 01:33:33,159
Bine, adu-i pe Luis Si pe Pieter.
1042
01:33:33,359 --> 01:33:35,479
- Nu vreau s� merg.
- Taci din gur� Si treci acolo.
1043
01:33:35,559 --> 01:33:37,119
Putem s�-i batem.
1044
01:33:37,399 --> 01:33:38,559
Adu-l pe Pieter.
1045
01:33:38,639 --> 01:33:39,799
�nc� mai avem o Sans�.
1046
01:33:39,879 --> 01:33:41,319
Sans� pe naiba!
1047
01:33:41,799 --> 01:33:42,679
Hatch, chiar nu vezi?
1048
01:33:42,759 --> 01:33:44,679
Ai �nnebunit?
Nu este nicio Sans�.
1049
01:33:44,799 --> 01:33:46,599
Chiar nu �ntelegi? Nicio Sans�.
1050
01:33:46,679 --> 01:33:48,119
Preg�teSte-l pe Pieter.
1051
01:33:53,119 --> 01:33:53,799
Hei.
1052
01:33:54,159 --> 01:33:55,198
Hai, s� mergem.
1053
01:33:55,238 --> 01:33:57,158
Nu v� faceti griji, hai, gr�biti-v�.
1054
01:33:58,478 --> 01:34:01,078
Nu vreau s� merg,
hai �napoi. Putem s� �nvingem.
1055
01:34:01,198 --> 01:34:02,238
- Cine zice asta?
- Eu.
1056
01:34:02,318 --> 01:34:03,958
N-o s� fim m�cel�riti,
c�pitane.
1057
01:34:04,038 --> 01:34:05,798
Ce vrei s� zici? Putem s� �nvingem?
1058
01:34:06,358 --> 01:34:08,558
- ASteapt� putin.
- Colby, pierdem timp.
1059
01:34:08,678 --> 01:34:10,478
Vrei s� zici c� te duci �napoi
s� joci Si repriza a doua?
1060
01:34:10,558 --> 01:34:12,118
MiScati-v�, mai avem c�teva minute.
1061
01:34:12,198 --> 01:34:13,158
Da, dar putem c�Stiga.
1062
01:34:13,278 --> 01:34:14,718
Nu putem c�Stiga
cu mine �n poart�.
1063
01:34:14,798 --> 01:34:16,638
Bine�nteles c� putem.
Nu e r�u c� portar. Nu?
1064
01:34:16,678 --> 01:34:18,438
Ce-i cu tine?
Vrei s� te �ntorci la �nchisoare?
1065
01:34:18,518 --> 01:34:19,878
- �ntoarce-te, avem nevoie de tine.
- Da, aSa-i.
1066
01:34:19,918 --> 01:34:21,597
B�ieti, faceti ce credeti, dar eu plec.
1067
01:34:21,637 --> 01:34:23,517
- Renunti.
- Nu m� �ntorc la �nchisoare.
1068
01:34:23,597 --> 01:34:25,437
Trebuie s� te intorci �napoi, dac� nu...
1069
01:34:25,637 --> 01:34:28,117
- Am aSteptat prea mult s� ies.
- Dac� nu te intorci, nu putem continua.
1070
01:34:28,237 --> 01:34:30,917
Hatch, dac� tu pleci,
toti trebuie s� mergem cu tine.
1071
01:34:30,957 --> 01:34:32,917
Nu ne putem duce pe teren f�r� portar.
1072
01:34:33,037 --> 01:34:34,557
Hatch, haide. Hatch.
1073
01:34:35,037 --> 01:34:36,357
Te rog, Hatch.
1074
01:34:36,757 --> 01:34:38,477
Jocul �sta �nseamn� mult pentru noi.
1075
01:34:38,517 --> 01:34:39,717
Stii asta.
1076
01:34:39,837 --> 01:34:40,877
Trebuie s� te �ntorci.
1077
01:34:40,997 --> 01:34:42,597
- Hatch, hai s� mergem.
- Te rog.
1078
01:34:43,357 --> 01:34:44,717
Putem s� c�Stig�m.
1079
01:34:44,797 --> 01:34:46,157
Hai.
1080
01:34:46,437 --> 01:34:49,516
Dac� fugim acum,
pierdem mai mult dec�t un joc.
1081
01:34:50,076 --> 01:34:51,316
Te rog, Hatch.
1082
01:35:21,835 --> 01:35:23,755
Baft�, Hatch, baft�!
1083
01:35:58,754 --> 01:36:00,594
Haideti, pe ei!
1084
01:36:07,113 --> 01:36:08,713
Aliatii se �ntrec pe ei �nSiSi.
1085
01:36:08,833 --> 01:36:10,833
S-au aruncat �ntr-un atac disperat.
1086
01:36:42,112 --> 01:36:44,392
Si foarte cur�nd, iat� Si un gol.
1087
01:36:44,512 --> 01:36:46,032
4-2.
1088
01:36:47,072 --> 01:36:48,832
Hai, alearg�.
1089
01:36:50,632 --> 01:36:52,272
Bun atac, Roy.
1090
01:37:08,191 --> 01:37:10,471
15 minute r�mase
din acest joc incredibil.
1091
01:37:10,591 --> 01:37:12,711
...Si nu o s� mai vedeti
multe mai bune ca asta.
1092
01:37:49,430 --> 01:37:51,030
Un joc minunat.
1093
01:37:51,070 --> 01:37:54,429
ASa am Si anticipat.
1094
01:37:54,509 --> 01:37:56,309
Germanii sunt �n form� excelent�.
1095
01:38:53,787 --> 01:38:55,107
Dispari.
1096
01:38:55,227 --> 01:38:57,147
Las�-m� aici.
1097
01:39:22,146 --> 01:39:24,946
Golul nu a fost validat.
1098
01:39:25,506 --> 01:39:27,226
Nu a fost validat.
1099
01:39:27,346 --> 01:39:29,146
Cum adic�, nu e gol?
1100
01:39:30,026 --> 01:39:31,746
Asta e o minciun�.
1101
01:39:35,986 --> 01:39:38,665
Asta a fost o minciun�.
Bine, am fost traSi pe sfoar�.
1102
01:39:38,745 --> 01:39:40,945
Jocul �sta e plin de dramatism.
1103
01:39:41,345 --> 01:39:43,465
Un gol care putea aduce egalul
nu a fost validat.
1104
01:39:43,545 --> 01:39:46,825
...aSa c� aliatii sunt
�nc� �n urm� cu un gol.
1105
01:39:50,625 --> 01:39:51,905
Vreau s� joc.
1106
01:39:51,985 --> 01:39:54,385
- Nu poti s� joci aSa.
- M� simt mai bine, sunt bine.
1107
01:39:54,465 --> 01:39:56,665
- Trebuie s� joc.
- Adbitru, vrea s� joace.
1108
01:40:06,264 --> 01:40:07,144
Bine.
1109
01:40:07,224 --> 01:40:09,424
...au mai r�mas 4 minute.
1110
01:40:09,544 --> 01:40:12,064
- Bun, s� mergem.
- Asta e crucial.
1111
01:40:12,144 --> 01:40:14,624
Germanii sunt foarte puternici.
1112
01:40:46,943 --> 01:40:48,383
tine-te dup� el, b�iete.
1113
01:42:10,260 --> 01:42:14,300
Victorie, victorie.
1114
01:42:16,500 --> 01:42:18,899
Victorie, victorie.
1115
01:42:19,659 --> 01:42:21,699
Victorie, victorie.
1116
01:42:21,859 --> 01:42:27,939
Victorie, victorie.
1117
01:42:30,019 --> 01:42:33,859
Victorie, victorie.
1118
01:42:33,979 --> 01:42:35,579
Victorie, victorie.
1119
01:42:41,139 --> 01:42:43,938
ASa c� suntem gata
s� o lu�m de unde am r�mas.
1120
01:42:59,578 --> 01:43:01,298
Bine, mergeti mai departe...
1121
01:43:07,258 --> 01:43:09,978
Si Schmidt, unul dintre
cei mai buni portari din lume...
1122
01:43:10,018 --> 01:43:12,697
...ne arat� c� nu Si-a pierdut
niciunul dintre talente.
1123
01:43:13,177 --> 01:43:14,737
A mai r�mas un minut.
1124
01:43:15,497 --> 01:43:17,777
St�ngul lui Schmidt degajeaz�.
1125
01:43:18,257 --> 01:43:20,377
Germanii au o lovitura frumoas�.
1126
01:43:20,937 --> 01:43:23,537
E Baumann, e Baumann.
1127
01:43:23,937 --> 01:43:26,337
...penalty.
1128
01:43:26,617 --> 01:43:29,097
Arbitrul fluier�.
1129
01:43:29,217 --> 01:43:32,177
O greSeal� intentionat� din partea lui Ray,
chiar �nainte de sf�rSit.
1130
01:43:32,257 --> 01:43:33,897
Penalty.
1131
01:43:40,216 --> 01:43:43,576
Si chiar la sf�rSitul jocului
cand au reuSit s� se redreseze.
1132
01:43:43,856 --> 01:43:45,976
Ce mod ciudat s� �ncheiem jocul.
1133
01:43:46,096 --> 01:43:48,016
Nu e corect.
1134
01:45:14,493 --> 01:45:16,533
Hai, Hatch, hai.
1135
01:46:03,971 --> 01:46:05,051
Victorie. Victorie.
81894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.