Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,564 --> 00:00:22,564
www.titlovi.com
2
00:00:25,564 --> 00:00:28,758
Prijevod: Bambula
3
00:00:44,041 --> 00:00:49,416
Zna� da ne�e biti sretan.
-Ne, �ini mi se da ne�e.
4
00:00:51,208 --> 00:00:56,166
Samo ti mo�e� odlu�iti �to je
najbolje za tebe, Jesse. Ne on, ne ja.
5
00:01:01,958 --> 00:01:03,658
Odlazim.
6
00:01:09,916 --> 00:01:11,833
�to �e� raditi s onolikim novcem?
7
00:01:14,125 --> 00:01:19,375
Isto �to i radim s ostalim novcem.
A ti, mladi umirovljeniku?
8
00:01:19,708 --> 00:01:21,408
Ostvarit �e� snove.
9
00:01:23,916 --> 00:01:28,458
Ne bih ostajao u gradu.
-To je po�etak.
10
00:01:29,250 --> 00:01:30,950
Ni�ta me ovdje ne vezuje.
11
00:01:33,375 --> 00:01:36,583
Kuda bi ti oti�ao?
Da si na mom mjestu.
12
00:01:37,208 --> 00:01:41,666
Nije bitno. Ja nisam ti.
-Ozbiljno, hajde. Da si mojih godina.
13
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
Pravi se da je tako.
Razgovaraj.
14
00:01:47,416 --> 00:01:49,116
Aljaska.
15
00:01:50,291 --> 00:01:54,583
Stvarno? -Da sam tvojih
godina, da po�injem ispo�etka,
16
00:01:55,583 --> 00:01:59,000
Aljaska.
To je posljednja granica.
17
00:02:00,041 --> 00:02:01,958
Tamo gore, mo�e� biti �to po�eli�.
18
00:02:05,041 --> 00:02:06,741
Aljaska.
19
00:02:07,750 --> 00:02:12,166
Krenuti od nule.
-Po�eti ispo�etka. Mogao bi.
20
00:02:15,500 --> 00:02:18,666
Da dovedem stvari u red.
-Ne.
21
00:02:21,416 --> 00:02:23,958
�ao mi je, mali, to je
jedino �to ne mo�e� u�initi.
22
00:03:31,750 --> 00:03:35,791
Prijatelju, nema� pojma.
-Ovo �udo ne radi.
23
00:03:36,208 --> 00:03:38,916
Mislim da ima ostatke
smokija u kontroleru.
24
00:03:40,250 --> 00:03:43,791
Lo�em kurcu i dlaka smeta.
-Svejedno.
25
00:03:44,458 --> 00:03:46,500
Prerano sije�e� krivinu.
26
00:03:46,583 --> 00:03:50,250
Sije�em krivinu na krivini, ku�ko.
Ne govori mi kako voziti.
27
00:03:50,333 --> 00:03:52,504
Ti ne bi mogao voziti
ni lift s 2 dugmeta.
28
00:03:52,997 --> 00:03:56,270
Ti ne bi mogao g�icu Daisy.
-�to god to zna�ilo.
29
00:03:56,288 --> 00:03:59,641
Ti ne bi mogao voziti minibus
pun retardirane djece u zoolo�ki vrt.
30
00:03:59,653 --> 00:04:02,658
Da, jer bi mi ti previ�e pa�nje
odvla�io. Ti bi sjedio naprijed,
31
00:04:02,661 --> 00:04:05,916
nosio bi svoj specijalnu kacigu,
poku�ao bi zasko�iti moju nogu.
32
00:04:06,625 --> 00:04:10,500
Ti ne bi znao ni survati
Thelmu i Louise s one litice. Krivina!
33
00:04:10,583 --> 00:04:13,000
Trenutno maksimalno sije�em krivinu.
34
00:04:13,125 --> 00:04:16,166
Vozi� kao slijepac bez nogu.
35
00:04:16,250 --> 00:04:20,083
Prijatelju, ti vozi� kao moje mrtve bake.
-To je nepristojno.
36
00:04:59,125 --> 00:05:00,825
Prijatelju, izgubio si se?
37
00:05:02,458 --> 00:05:04,158
Tko je?
38
00:05:08,000 --> 00:05:10,833
Jesse?
-Tko je?
39
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Moram skloniti onaj auto s ulice.
40
00:05:40,541 --> 00:05:42,267
�to koji vrag?
41
00:06:11,833 --> 00:06:13,625
Do�i vidjeti �to je na televiziji.
42
00:06:13,708 --> 00:06:18,208
�to nije u redu s tobom? Ne�u
sad gledati TV. -U pitanju su vijesti.
43
00:06:35,625 --> 00:06:37,592
Je li istina da je
vojno vatreno oru�je
44
00:06:37,616 --> 00:06:40,191
modificirano i upotrebljeno
kako bi se izveo ovaj napad?
45
00:06:40,291 --> 00:06:42,541
Koliko znam,
to je strojnica M60,
46
00:06:42,625 --> 00:06:45,125
koji je isklju�ivo vojno oru�je.
47
00:06:45,208 --> 00:06:47,583
Gdje je mogao nabaviti takvo oru�je,
48
00:06:47,666 --> 00:06:50,541
ili takozvanu komponentu
"daljinskog upravljanja",
49
00:06:50,625 --> 00:06:53,166
bilo �to re�i
sada bilo bi naga�anje,
50
00:06:53,250 --> 00:06:55,730
a to ne�u �initi.
Da?
51
00:06:55,875 --> 00:06:58,791
Biste li nam mogli re�i
ne�to vi�e o ovom osumnji�enom?
52
00:06:59,416 --> 00:07:01,833
�ujemo puno proturje�nih informacija
53
00:07:01,916 --> 00:07:04,833
i nisam siguran je li je ova
osoba sudjelovala u ubojstvima,
54
00:07:04,836 --> 00:07:06,582
ili jesu li oni bili,
zapravo,
55
00:07:06,583 --> 00:07:09,000
"oslobo�eni" to je
rije� koju stalno �ujemo.
56
00:07:10,166 --> 00:07:13,875
Je li ih je White oslobodio
iz nekakvog zato�eni�tva?
57
00:07:13,958 --> 00:07:16,051
Nisam spreman trenutno
re�i ni�ta vi�e.
58
00:07:16,075 --> 00:07:19,583
Oni su osumnji�eni i mo�da imaju
informacije vezane za ovaj slu�aj,
59
00:07:19,666 --> 00:07:21,708
i za ostale slu�ajeve
koje DEA istra�uje.
60
00:07:56,775 --> 00:07:58,767
Koji su bili motivi njegovih tamni�ara?
61
00:07:58,791 --> 00:08:01,125
Ne mogu �pekulirati o tome ovog puta...
62
00:08:06,166 --> 00:08:10,184
Jesse! -Tko je tamo?
-Bez brige, to smo mi!
63
00:08:10,208 --> 00:08:14,125
To smo mi, Jesse,
siguran si. To smo mi.
64
00:08:33,583 --> 00:08:35,775
Moja odje�a �e ti savr�eno odgovarati.
65
00:08:35,925 --> 00:08:39,166
Ne bi tako bilo da si morao
posuditi od onog tamo Sasquatcha.
66
00:08:39,250 --> 00:08:41,266
�to mogu kad sam
skrojen po mjeri ljubavi.
67
00:08:41,290 --> 00:08:43,750
Da, idi voljeti �irafe
koliko te je volja, ku�ko.
68
00:08:44,000 --> 00:08:46,208
Ja i Jesse �emo se dr�ati �ena.
69
00:08:48,416 --> 00:08:51,833
Ovo je jedva no�eno.
Kako ti se ovo �ini?
70
00:08:52,916 --> 00:08:54,616
Dobro je?
71
00:08:55,708 --> 00:08:57,408
Jesse?
72
00:09:00,208 --> 00:09:02,833
Dobro.
Nabavit �u ti onda novu odje�u.
73
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Puno bolje �e� se
osje�ati nakon tu�iranja.
74
00:09:07,875 --> 00:09:11,166
Iskreno, izgleda� kako
bi ti jedno dobro do�lo. -Tako je.
75
00:09:11,250 --> 00:09:12,950
Nemoj se ljutiti.
76
00:09:15,500 --> 00:09:18,625
Ostavio sam ti �ist ru�nik,
onaj s desne strane. Pa, valjda.
77
00:09:18,708 --> 00:09:22,874
Slobodno otvori novi sapun.
Ispod je.
78
00:09:22,875 --> 00:09:25,791
Jer star mo�e imati
dlake na njemu i ostalo.
79
00:09:25,916 --> 00:09:30,291
Imam dezodorans Axe,
Obsession for Men, imam Tommy Hilfingera.
80
00:09:30,375 --> 00:09:33,250
Slobodno iskoristi �to �eli�.
Sve ih iskoristi.
81
00:09:33,708 --> 00:09:37,262
Obsession je strava.
Kupio sam mu to za Bo�i�.
82
00:09:41,541 --> 00:09:46,125
Mo�da se ne bi trebao obrijati.
Biti manje prepoznatljiv?
83
00:09:50,208 --> 00:09:52,375
Jesse, jesu li stvarno...
84
00:09:55,708 --> 00:09:57,408
�to?
85
00:09:59,291 --> 00:10:01,241
Jesu li te stvarno dr�ali u kavezu?
86
00:10:36,875 --> 00:10:38,575
Ne!
87
00:11:12,625 --> 00:11:15,041
Prijatelju. Za�to si...
-Izgleda� stvarno dobro.
88
00:11:18,791 --> 00:11:23,125
Da, izgleda� stvarno dobro.
Osje�a� se kao novi �ovjek?
89
00:11:24,083 --> 00:11:28,041
Da. Hvala.
-�eli� ne�to za opu�tanje?
90
00:11:30,083 --> 00:11:33,958
Ne.
Za�to ste isklju�ili TV?
91
00:11:35,708 --> 00:11:40,083
Toliko su vijesti lo�e?
-Ima ih puno.
92
00:11:40,791 --> 00:11:44,000
Da. Moram i�i odavde.
93
00:11:46,541 --> 00:11:49,416
Kuda? Ima� li plan?
-Mo�da.
94
00:12:03,000 --> 00:12:07,333
Skinny, ima� li mobitel za jednokratnu
upotrebu koji mi mo�e� dati?
95
00:12:08,833 --> 00:12:10,750
Napunjen i �ist kao suza.
96
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Prije svega, trebamo
se rije�iti onog auta.
97
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
...�rtvama i njegova uloga
u njihovim brutalnim ubojstvima
98
00:12:34,833 --> 00:12:37,133
ostaje nepotvr�ena od
strane federalnih vlasti.
99
00:12:37,146 --> 00:12:39,128
Me�utim, izvori iz policije Albuquerquea
100
00:12:39,129 --> 00:12:41,846
ka�u da je osumnji�eni
Jesse Bruce Pinkman,
101
00:12:41,847 --> 00:12:43,632
mje�tanin koji je bio Whiteov u�enik
102
00:12:43,647 --> 00:12:45,916
prije nego �to mu se
pridru�io u trgovini drogom.
103
00:12:46,000 --> 00:12:47,809
Njih dvojica su bili odgovorni
104
00:12:47,833 --> 00:12:52,125
za najve�u operaciju proizvodnje
metamfetamina u ameri�koj povijesti.
105
00:12:52,875 --> 00:12:55,125
Izvori navode da su se
njih dvojica posva�ali,
106
00:12:55,138 --> 00:12:57,750
nakon �ega se vjerovalo
kako je Pinkman proizvodio drogu
107
00:12:57,753 --> 00:13:00,433
za grupu koja ga je dr�ala
u zarobljeni�tvu. -Ovdje Joe.
108
00:13:00,446 --> 00:13:04,208
Policija tra�i Pinkmana i insistira
da zajednica bude na oprezu.
109
00:13:04,211 --> 00:13:05,923
Tra�e da ako netko ima informacije
110
00:13:05,926 --> 00:13:08,809
neka kontaktira policiju
Albuquerquea... -Da, znam tko je to.
111
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
U ovom trenutku, tko ne zna?
112
00:13:20,958 --> 00:13:25,541
Bok.
-Gdje je �rtva? -Iza.
113
00:13:25,875 --> 00:13:31,125
Hvala puno na ovome, Joe. �to se
ti�e novca, ako bismo mo�da mogli...
114
00:13:31,208 --> 00:13:32,908
Ide na ra�un ku�e.
115
00:13:35,708 --> 00:13:38,333
Dobar si de�ko.
To je najmanje �to mogu napraviti.
116
00:13:44,416 --> 00:13:48,351
Pazi, ku�ko! -Zahvaljuju�i vama
zaradio sam puno novca u pro�losti.
117
00:13:48,375 --> 00:13:53,083
Nemam se na �to
�aliti �to se toga ti�e. "Magneti!"
118
00:13:53,166 --> 00:13:56,375
Da. To je bila dobra fora.
Stoga...
119
00:13:57,166 --> 00:13:59,583
Iskreno, mogu ti sad re�i,
120
00:14:01,083 --> 00:14:02,783
mislio sam da to ne�e uspjeti.
121
00:14:02,833 --> 00:14:07,666
Nipo�to, ali, u�i� dok si �iv.
-Joe, �to to radi�?
122
00:14:07,750 --> 00:14:11,875
Osiguravam se.
Znate, isklju�ivo iz predostro�nosti.
123
00:14:12,875 --> 00:14:16,333
Radi sigurnosti.
Dobro.
124
00:14:18,458 --> 00:14:22,875
U redu, opustite se,
mislim da smo sigurni.
125
00:14:26,250 --> 00:14:28,541
Joe!
126
00:14:31,208 --> 00:14:32,908
Stani.
127
00:14:33,916 --> 00:14:38,958
Joe, �to to radi�?
-Bje�im, i tebi predla�em isto.
128
00:14:39,041 --> 00:14:44,250
Lokator. Kompanija ga je
upravo aktivirala. U pravi tren.
129
00:14:44,666 --> 00:14:48,791
Samo...
-Policija sti�e, ovdje, sada.
130
00:14:48,875 --> 00:14:52,416
Stoga adio, dovi�enja, zbogom, itd.
131
00:14:53,291 --> 00:14:54,991
Joe!
132
00:15:05,666 --> 00:15:07,366
Skinny...
133
00:15:11,083 --> 00:15:13,833
Ispri�avam se.
Kod koga su klju�evi od onog auta?
134
00:15:14,791 --> 00:15:16,491
Klju�evi!
135
00:15:29,083 --> 00:15:32,000
�to to radi�?
Moramo maknuti to �udo odavde.
136
00:15:32,083 --> 00:15:35,333
Badger, daj mi klju�eve od svog Fiera.
-Za�to?
137
00:15:37,500 --> 00:15:40,541
Ti uzmi moj auto.
-Meni se �ak ni ne svi�a tvoj auto.
138
00:15:40,576 --> 00:15:42,479
U�asno se vozi.
-Badger �e odvesti
139
00:15:42,480 --> 00:15:45,340
mog T-Birda 400-500 km
daleko i ostaviti ga.
140
00:15:45,375 --> 00:15:48,208
Ide� u Meksiko?
-Ne, ne u Meksiko.
141
00:15:48,666 --> 00:15:51,125
Dobro, jo� bolje.
Ostavi ga blizu granice.
142
00:15:51,208 --> 00:15:55,000
Sakrij ga, ali nemoj ga sakriti toliko
dobro da ga murjaci ne mogu na�i.
143
00:15:55,083 --> 00:15:57,250
Obri�i otiske,
onda se vrati stopiraju�i.
144
00:15:57,333 --> 00:15:59,333
Nemoj da te netko vidi u tom autu.
145
00:15:59,666 --> 00:16:03,833
Ti uzmi Badgerov Fiero.
-A ovaj auto? -Ostat �e ovdje.
146
00:16:04,250 --> 00:16:06,666
Kao da murjaci ve� ne znaju gdje je.
147
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Ja �u im re�i da si svratio,
nas dvojica smo pu�ili travu,
148
00:16:10,208 --> 00:16:15,333
mijenjali auto, onda si oti�ao.
Oduvijek sam htio El Camina.
149
00:16:15,416 --> 00:16:19,375
I to je istina. Pro�i �u na bilo
kom poligrafu na koji me po�alju.
150
00:16:20,500 --> 00:16:22,200
To se doga�a.
151
00:16:24,291 --> 00:16:25,991
Ima� li ke�a?
152
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
Uklju�i se, ku�ko.
-To i radim. Isuse!
153
00:16:42,375 --> 00:16:46,708
Ne znam �to re�i.
-Ni�ta ne govori. Samo idi.
154
00:17:04,166 --> 00:17:09,366
Pojas. Ograni�enje brzine. Ima� oko
3 sata odvesti ovo �udo na jug.
155
00:17:10,375 --> 00:17:12,625
Ne�u ni�ta govoriti do tada,
ali nakon toga,
156
00:17:12,708 --> 00:17:15,708
izdat �e potjernicu za ovim ljepoticom.
-Otjerat �u ih tamo.
157
00:17:17,500 --> 00:17:20,208
Pazi je, Jesse.
Ona je posebna dama.
158
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Ono tamo je klaunski auto.
159
00:17:23,166 --> 00:17:26,541
Nijedan kriminalac koji dr�i do sebe
ne bi ni mrtav u�ao u taj auto.
160
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
Zato su savr�ena.
Izuzetna za�tita.
161
00:17:31,416 --> 00:17:33,116
Idi s Bogom, prijatelju.
162
00:17:45,581 --> 00:17:47,533
El Camino, daj mi da vidim klju�eve.
163
00:17:57,625 --> 00:17:59,325
Stani.
164
00:18:04,708 --> 00:18:08,916
Mo�da te sprije�i da bude� primije�en.
Ne mo�e �tetiti, zar ne?
165
00:18:13,583 --> 00:18:15,283
Skinny.
166
00:18:17,166 --> 00:18:18,866
Za�to radi� sve ovo?
167
00:18:23,458 --> 00:18:26,291
Prijatelju, ti si moj heroj.
168
00:20:44,333 --> 00:20:47,458
Jesse? Jesi li budan?
169
00:20:53,666 --> 00:20:56,500
Jesse?
-Da.
170
00:21:09,625 --> 00:21:12,916
Sve je u redu?
-Da.
171
00:21:13,458 --> 00:21:15,158
U redu je.
-Super.
172
00:21:16,958 --> 00:21:18,658
�eli� li cigaretu?
173
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
Hvala.
-Da.
174
00:22:07,000 --> 00:22:11,500
Tip s KOB-a stalno priziva ki�u.
�to misli�?
175
00:22:13,833 --> 00:22:15,541
Ne znam.
176
00:22:17,416 --> 00:22:23,083
Tip je rekao da je bilo 40% �anse ju�er.
60% danas.
177
00:22:24,000 --> 00:22:26,291
Mo�da je �ak bilo 50% ju�er.
178
00:22:28,916 --> 00:22:32,458
Ali dosad, �elim re�i...
Vidim oblake,
179
00:22:32,541 --> 00:22:39,375
ali ne bih rekao da su to ki�ni
oblaci, samo obi�ni.
180
00:22:41,208 --> 00:22:46,333
Tako meni izgledaju.
-Ti de�ki nisu
181
00:22:46,916 --> 00:22:49,791
uvijek toliko precizni.
-Da.
182
00:22:51,916 --> 00:22:56,791
Ne ka�em za sebe da
sam neki stru�njak,
183
00:22:57,375 --> 00:23:01,666
ali mislim da �e biti
prelijepo popodne.
184
00:23:04,375 --> 00:23:06,075
Zna� �to?
185
00:23:07,375 --> 00:23:09,075
Sami smo.
186
00:23:13,625 --> 00:23:15,325
Stvarno?
187
00:23:16,375 --> 00:23:20,250
Da. Ujak Jack je odveo
sve u Elephant Butte
188
00:23:20,333 --> 00:23:25,333
zbog toga �to je kupio novi gliser.
Strava je,
189
00:23:25,416 --> 00:23:29,750
ali rekao sam mu, kako me
ne zanima skijanje na vodi,
190
00:23:29,833 --> 00:23:33,125
plus, netko mora voditi ra�una o tebi.
191
00:23:34,958 --> 00:23:38,583
Bilo je potrebno malo
uvjeravanja, ali, sada...
192
00:23:38,833 --> 00:23:40,791
Ti i ja �emo biti sami cijeli vikend.
193
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
I stvarno mi treba
tvoja pomo� oko ne�ega.
194
00:23:54,916 --> 00:23:58,583
Ne volim �to je ovako...
195
00:23:59,291 --> 00:24:05,416
Ali moramo uspostaviti osnovna
pravila. Ako poku�a� pobje�i,
196
00:24:06,416 --> 00:24:09,875
morat �u posjetiti malenog.
197
00:24:10,208 --> 00:24:15,791
To vi�e ne�e ovisiti od mene.
Ujak Jack ti je obe�ao to,
198
00:24:16,583 --> 00:24:20,291
i dr�at �e se toga.
Stoga...
199
00:24:20,791 --> 00:24:22,583
Lijepo se pona�aj, u redu?
200
00:24:24,833 --> 00:24:26,533
U redu?
201
00:24:27,333 --> 00:24:31,083
Dobro.
Hvala, Jesse.
202
00:24:40,041 --> 00:24:41,741
Moram se pobrinuti da ne
203
00:24:43,791 --> 00:24:45,491
privla�i� previ�e pa�nje.
204
00:24:49,583 --> 00:24:55,458
Odsad �u se vi�e truditi
biti �ist, u redu? Obe�avam.
205
00:25:56,583 --> 00:25:58,283
Bravo.
206
00:26:08,916 --> 00:26:10,616
Vidi ovo.
207
00:26:15,000 --> 00:26:18,458
Nema vode u tome.
Bilo je vode u njemu,
208
00:26:18,541 --> 00:26:23,000
ali isto�ili su je prije par godina
zbog neke fore oko osiguranja.
209
00:26:24,625 --> 00:26:28,625
Nije jako te�ko, ali,
210
00:26:29,208 --> 00:26:33,208
koliko god poku�avao,
ne mogu ovo sam.
211
00:26:34,083 --> 00:26:36,458
U �emu si bolji,
hodati naprijed ili unazad?
212
00:26:39,291 --> 00:26:41,875
Hajde da obojica
idemo bo�no neko vrijeme.
213
00:26:48,541 --> 00:26:50,241
Pazi na prste.
214
00:26:53,333 --> 00:26:57,500
Mislio sam ga
objesiti ovdje, sa stropa
215
00:26:59,041 --> 00:27:01,375
dovesti se to�no ispod
i spustiti ga, ali mom
216
00:27:01,916 --> 00:27:04,166
gazdi se nije svidjela ta ideja.
217
00:27:10,333 --> 00:27:12,033
Pretpostavljam da je dobro.
218
00:27:14,333 --> 00:27:18,166
Na�ao sam ovo �udo na Craigslistu.
Stoga...
219
00:27:20,916 --> 00:27:24,500
Da.
-Trebala ti je pomo� oko toga?
220
00:27:27,375 --> 00:27:29,075
Djelomi�no.
221
00:27:30,375 --> 00:27:33,775
Narko boss nekad poznat na
jugozapadu kao Heisenberg
222
00:27:33,788 --> 00:27:35,916
mo�da tek uzme �ivot
svoje posljednje �rtve.
223
00:27:36,000 --> 00:27:39,500
Vlasti u Teksasu istra�uju
trovanje �ene iz Houstona
224
00:27:39,583 --> 00:27:43,750
i njenu mogu�u vezu s kriminalnom
organizacijom Waltera Whitea.
225
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Neimenovana �ena, koja je
hospitalizirana u kriti�nom stanju,
226
00:27:47,041 --> 00:27:49,041
ne o�ekuje se da pre�ivi.
227
00:27:49,125 --> 00:27:51,333
White, biv�i profesor iz Albuquerquea
228
00:27:51,416 --> 00:27:54,041
koji je bio meta
6-mjese�ne me�unarodne potjere,
229
00:27:54,125 --> 00:27:57,333
na�en je mrtav kasno nave�er u
utorak na mjestu masakra bande
230
00:27:57,416 --> 00:27:59,416
koji je uzeo �ivote devetoro ljudi.
231
00:28:00,250 --> 00:28:02,833
Dolar je pao danas na stranim burzama
232
00:28:02,916 --> 00:28:05,208
nakon turbulentnog tjedna za euro.
233
00:28:05,291 --> 00:28:09,375
Dow Jones je pao 15 bodova,
NASDAQ je pao 34 boda,
234
00:28:09,458 --> 00:28:11,750
a S&P 500 je porastao 10 bodova.
235
00:31:10,458 --> 00:31:13,125
Vidi �to nam je maca donijela.
236
00:31:13,541 --> 00:31:18,833
Jesam li ja to �uo glasove?
237
00:31:19,208 --> 00:31:23,208
Bok, Lou. �to to radi�?
-Malo hortikularnog odr�avanja.
238
00:31:23,291 --> 00:31:26,583
Taj fikus s tvoje strane
izgleda slaba�no.
239
00:31:26,666 --> 00:31:31,833
Moram zadr�ati bube podalje od njega.
-Je li fikus biljka ili drvo?
240
00:31:31,958 --> 00:31:33,833
Ovisi.
241
00:31:34,208 --> 00:31:38,458
Imaj na umu kako ima
preko 800 vrsta fikusa.
242
00:31:38,541 --> 00:31:43,416
U redu, Lou, ugodan dan.
-Da. �uvaj se.
243
00:31:55,833 --> 00:32:01,375
�ovje�e. Taj tip. Ne bi trebao
biti kod ku�e u ovo vrijeme.
244
00:32:01,458 --> 00:32:04,250
Imali smo sre�e �to te nije vidio.
245
00:32:05,666 --> 00:32:10,000
Uvijek vreba, znati�eljan je.
246
00:32:10,916 --> 00:32:14,791
Bio je u Vijetnamu,
po�tujem to, ali ipak...
247
00:32:16,750 --> 00:32:18,875
Kako ti se svi�a moj stan?
248
00:32:20,625 --> 00:32:24,458
Lijep je.
Nekako...
249
00:32:25,291 --> 00:32:28,500
Pastelan. Ali na lijep na�in.
-Da, zar ne?
250
00:32:28,583 --> 00:32:32,283
Pomi�ljao sam na uskr�nja jaja, ali...
251
00:32:32,625 --> 00:32:35,267
U posljednje vrijeme, mislim
isprobati novu boju.
252
00:32:35,291 --> 00:32:40,083
Stan po�inje izgledati sumorno.
-U redu.
253
00:32:40,833 --> 00:32:43,750
Zato sam ovdje?
�eli� pomo� kod kre�enja?
254
00:32:44,583 --> 00:32:48,500
Mo�da, da,
ako budemo imali vremena.
255
00:32:48,583 --> 00:32:50,833
Ali, prvo...
256
00:32:54,625 --> 00:32:56,325
Sranje!
257
00:32:58,208 --> 00:32:59,908
Isuse!
258
00:33:04,166 --> 00:33:05,866
Todd...
259
00:33:08,750 --> 00:33:11,833
�to...
260
00:33:12,416 --> 00:33:15,416
Sranje!
-Molim te nemoj
261
00:33:15,708 --> 00:33:18,958
raditi da se osje�am trenutno gore
od ovog.
262
00:33:21,375 --> 00:33:25,125
Tko je ovo?
-Sonia, moja �ista�ica.
263
00:33:25,208 --> 00:33:29,791
I iskreno,
ne bih o tome, stoga...
264
00:33:33,791 --> 00:33:35,791
Ho�e� mi pomo�i, Jesse?
265
00:33:43,708 --> 00:33:45,408
Samo dr�i pravo.
266
00:33:50,000 --> 00:33:51,700
Stani.
267
00:33:56,541 --> 00:33:58,241
Razmotaj ga.
268
00:34:05,375 --> 00:34:07,075
Treba mi ovo.
269
00:34:21,041 --> 00:34:23,916
Dobro.
Sad samo treba �ekati
270
00:34:24,000 --> 00:34:29,416
da radoznali Lou ode na kuglanje.
Mislim i�i za jedan sat.
271
00:34:30,250 --> 00:34:31,950
�eli� malo juhe?
272
00:34:36,750 --> 00:34:42,000
�eli� juhu? Imam pile�u s rezancima,
pile�u sa zvjezdicama, pile�u krem juhu.
273
00:34:43,250 --> 00:34:47,583
S grahom i slaninom.
Ostala je jedna, Jesse.
274
00:34:49,125 --> 00:34:55,208
�to ti je napravila? -�to?
Ni�ta mi nije napravila.
275
00:34:58,166 --> 00:35:01,291
Onda... Za�to?
276
00:35:06,416 --> 00:35:09,500
Tamo. Ona knjiga, ako toliko
o�ajni�ki �eli� znati.
277
00:35:16,666 --> 00:35:20,958
Ujak Jack me je nau�io da uvijek
dr�im svoj novac blizu, stoga...
278
00:35:21,416 --> 00:35:28,333
Imam ove stare Enciklopedije,
cijeli komplet. Od A do Z.
279
00:35:29,166 --> 00:35:33,291
Moja baka mi ih je dala kad sam bio u
vi�im razredima osnovne, ali mislio sam
280
00:35:34,166 --> 00:35:37,425
da nikome vi�e nisu potrebne knjige,
jer je sve na ra�unalu.
281
00:35:37,625 --> 00:35:40,000
�inilo se kao dobro skrovi�te.
282
00:35:40,375 --> 00:35:43,000
Plus, imao sam ostale
tomove za popuniti.
283
00:35:48,041 --> 00:35:51,625
�ista�ica ti je krala novac?
-�to? Ne.
284
00:35:53,916 --> 00:36:00,833
Bila je jako po�tena.
Po�tena poput Georgea Washingtona.
285
00:36:02,958 --> 00:36:07,916
Ali na�la ga je, a ja ne
mogu dozvoliti da ga itko na�e.
286
00:36:08,791 --> 00:36:11,000
Donijela ga je pravo ovdje
da mi ga poka�e.
287
00:36:12,208 --> 00:36:14,625
Mislila je da ja nisam znao kako je tamo.
288
00:36:15,250 --> 00:36:18,750
Pitam se �to je tra�ila.
289
00:36:19,958 --> 00:36:25,416
Jedva da je govorila engleski.
M za Meksiko mo�da? Ne znam.
290
00:36:26,458 --> 00:36:28,158
�udno je.
291
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Gdje �emo je odnijeti?
292
00:36:33,250 --> 00:36:36,791
Na neko lijepo mjesto.
Zaslu�uje to.
293
00:36:39,291 --> 00:36:42,041
U�ini mi uslugu i skloni to.
294
00:36:42,125 --> 00:36:44,208
Dolje niz hodnik, iza,
295
00:36:44,291 --> 00:36:48,250
puna ih je polica.
Hvala.
296
00:36:49,166 --> 00:36:50,866
Sigurno ne�e� juhu?
297
00:37:11,333 --> 00:37:15,041
Kako ti se svi�a moja spava�a soba?
Odli�na?
298
00:37:27,666 --> 00:37:29,500
Poslo�i ih po abecedi.
299
00:37:52,375 --> 00:37:55,458
Bolje mi je smisliti novo
skrovi�te za svoj novac.
300
00:37:59,500 --> 00:38:02,416
Imaju ova �uda po imenu banke.
301
00:38:10,000 --> 00:38:13,916
Zapravo, mislim kako znam
za savr�eno mjesto.
302
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Mo�da bude trebala mala dorada, ali...
303
00:38:18,500 --> 00:38:21,958
Bio bi ovdje i nitko ga ne bi na�ao.
304
00:38:23,125 --> 00:38:25,875
"Ni�ta nije bolje od ke�a pri ruci",
tako ujak Jack ka�e.
305
00:41:07,125 --> 00:41:08,916
...prosje�no dijete.
-Da.
306
00:41:09,000 --> 00:41:11,125
Volio je crtati.
Bio je dobar u tome.
307
00:41:11,208 --> 00:41:13,171
Kad ste ga posljednji put vidjeli?
308
00:41:13,172 --> 00:41:15,360
Adam i Diane Pinkman
roditelji osumnji�enog
309
00:41:15,375 --> 00:41:19,750
Prije godinu dana. Mo�da vi�e.
Puno prije svega ovoga.
310
00:41:20,833 --> 00:41:23,791
�elite li re�i ne�to svom sinu?
311
00:41:28,625 --> 00:41:31,458
Molim te, predaj se.
312
00:41:32,291 --> 00:41:33,991
Previ�e ljudi je...
313
00:41:37,916 --> 00:41:42,125
Za tvoje dobro, za sva�ije dobro,
sine, predaj se.
314
00:45:25,666 --> 00:45:27,500
�eli� re�i nekoliko rije�i?
315
00:45:33,791 --> 00:45:35,491
Ne.
316
00:45:43,791 --> 00:45:46,125
Fina, fina dama.
317
00:45:48,125 --> 00:45:49,958
Odli�na ku�epaziteljica.
318
00:46:07,583 --> 00:46:12,000
Donesi jo� jednu paklicu.
Ima jedna u pretincu za rukavice.
319
00:46:24,291 --> 00:46:25,991
Jesi li ih na�ao?
320
00:46:40,250 --> 00:46:41,950
Uzet �u to, Jesse.
321
00:46:49,291 --> 00:46:50,991
Jesse, uzet �u to.
322
00:47:01,458 --> 00:47:04,791
Na putu prema ku�i,
htio sam nam uzeti pizzu...
323
00:47:07,125 --> 00:47:12,208
Par velikih pita.
Mo�da �est piva?
324
00:47:14,458 --> 00:47:17,158
Neko pivo hladno kao led.
325
00:47:19,041 --> 00:47:20,741
Zvu�i li to dobro?
326
00:47:22,750 --> 00:47:27,708
Jer si to danas zaslu�io.
Zasigurno jesi.
327
00:47:29,916 --> 00:47:31,916
Kakvu pizzu �eli�, Jesse.
328
00:47:38,125 --> 00:47:39,825
Jesse, koju pizzu?
329
00:47:46,708 --> 00:47:49,500
S ljutim papri�icama.
-S ljutim papri�icama. Naravno.
330
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
Klasika. I meni se ta svi�a.
331
00:48:41,541 --> 00:48:44,625
Hajde. Pogledaj tu panoramu.
332
00:48:47,083 --> 00:48:49,833
Sigurno je prelijep zalazak sunca.
333
00:48:53,750 --> 00:48:57,833
Zna� �to ujak Jack ka�e,
"�ivot je onakav kakav ga u�ini�."
334
00:50:47,458 --> 00:50:49,158
Bo�e!
335
00:52:29,666 --> 00:52:31,366
Isuse!
336
00:52:37,000 --> 00:52:38,700
Isuse!
337
00:52:40,500 --> 00:52:42,200
Ima li koga?
338
00:52:43,583 --> 00:52:47,083
Bok. Vratili ste se?
339
00:52:47,500 --> 00:52:50,161
Kad izvr�ite pretres,
napravite to detaljno.
340
00:52:50,162 --> 00:52:51,925
Gospodine, kako vam mo�emo pomo�i?
341
00:52:51,960 --> 00:52:55,216
Ja sam Louis Schanzer. �ivim s druge
strane hodnika, dolje u stanu 11.
342
00:52:55,500 --> 00:52:57,352
Razgovarao sam ju�er s va�im kolegama.
343
00:52:57,353 --> 00:53:00,875
Dobio sam posjetnicu od jednog
va�eg narednika, i znajte da sam tu
344
00:53:00,958 --> 00:53:05,333
ako vam trebaju dodatne informacije.
-Dobro. Sjajno.
345
00:53:05,416 --> 00:53:09,125
Znao sam pokojnika prili�no dobro,
nikad mu nisam vjerovao.
346
00:53:09,833 --> 00:53:11,958
Da budem iskren,
o�ekivao sam ovo.
347
00:53:12,041 --> 00:53:14,458
Zasigurno ne, ali donekle.
348
00:53:14,541 --> 00:53:17,041
Super.
Imat �emo to na umu.
349
00:53:17,125 --> 00:53:20,916
Da. Zasigurno, hvala.
-Imate li posjetnice?
350
00:53:21,000 --> 00:53:23,791
Ne, oprostite, ponestalo nam je.
Ugodan dan.
351
00:53:23,958 --> 00:53:27,458
Tako�er, i slu�ajte,
ako vam treba pomo� oko ovog slu�aja,
352
00:53:27,875 --> 00:53:32,583
malo sam i ja istra�ivao.
Ja... Stan 11.
353
00:53:34,208 --> 00:53:35,908
Dobro.
354
00:53:36,750 --> 00:53:40,083
Ja �u po�eti ovdje, ti po�ni iza.
Srest �emo se na sredini.
355
00:53:53,625 --> 00:53:55,325
Isuse.
356
00:54:00,625 --> 00:54:04,375
Neil, razvalili su ovaj stan tijekom
pretresa. �to se mo�e na�i?
357
00:54:04,458 --> 00:54:06,158
Za�epi i tra�i.
358
00:54:32,125 --> 00:54:33,825
Bok, mali.
359
00:54:36,875 --> 00:54:38,750
Tip ima tarantulu.
360
00:54:50,750 --> 00:54:55,375
Da, to nije ludo u ovoj ku�i.
Savr�eno je normalno.
361
00:55:08,458 --> 00:55:12,666
Ja nisam ubojica policajaca.
Budi miran...
362
00:55:13,333 --> 00:55:17,833
I ja �u biti miran.
Jasno?
363
00:55:36,541 --> 00:55:41,708
Pozovi ovdje svog partnera.
Uobi�ajeno, jako uobi�ajeno.
364
00:55:41,916 --> 00:55:43,616
U�ini to.
365
00:55:44,916 --> 00:55:46,616
Poru�ni�e.
366
00:55:53,000 --> 00:55:54,700
Poru�ni�e, �uje� li me?
367
00:55:56,666 --> 00:56:00,541
Da.
-Do�i ovdje.
368
00:56:14,666 --> 00:56:17,958
Na�ao si ne�to?
-Da, manje vi�e.
369
00:56:50,083 --> 00:56:51,783
Poru�ni�e?
370
00:56:57,250 --> 00:56:59,917
�to me �eka tamo iza, Casey?
371
00:57:02,000 --> 00:57:04,333
Spusti pi�tolj!
-Dobro, smiri se.
372
00:57:04,416 --> 00:57:07,875
Spusti pi�tolj i poka�i mi ruke!
-Svi nek se smire.
373
00:57:08,416 --> 00:57:13,416
Ka�e da ne �eli ubijati policajce.
Hajde...
374
00:57:14,125 --> 00:57:17,625
Hajde na�imo rje�enje.
U redu? Na�i �emo rje�enje.
375
00:57:17,708 --> 00:57:21,625
�to radi� ovdje, Pinkman?
-Ima ne�to �to mi treba.
376
00:57:22,066 --> 00:57:23,790
�im to uzmem, idem ja.
377
00:57:23,791 --> 00:57:27,458
Pusti� li me da odem odavde
kunem se da ne�u povrijediti ovog �ovjeka.
378
00:57:27,541 --> 00:57:31,833
�to je to �to ti treba? -Ozbiljno, baci
svoj pi�tolj i poka�i mi ruke.
379
00:57:31,916 --> 00:57:35,833
Ozbiljno, ne. Ti dr�i� mene na ni�anu,
ja tebe. Tako ovo funkcionira.
380
00:57:36,958 --> 00:57:41,983
�to je to �to ti treba?
-Ne �elim pucati u policajce.
381
00:57:42,066 --> 00:57:44,726
Da, ne �eli� pucati u policajce.
Sjajno, fantasti�no.
382
00:57:44,791 --> 00:57:46,875
Zna� li koliko policajaca imamo dolje?
383
00:57:48,541 --> 00:57:52,583
Reci mu, Casey, reci mu koliko.
-�est, koliko znam.
384
00:57:52,666 --> 00:57:55,083
�est malo sutra,
izbrojao sam 8 tamo dolje.
385
00:57:55,458 --> 00:57:58,458
Patrolni auto na sva 4 ugla,
jo� na ulici.
386
00:57:58,791 --> 00:58:01,250
Ako �uju pucnjavu,
�to misli� da �e u�initi?
387
00:58:01,625 --> 00:58:04,208
Do�i �e gore.
Do�i �e gore, naravno.
388
00:58:04,291 --> 00:58:08,750
Tako je, do�i �e gore. �to misli�
koliko daleko bi onda odmakao?
389
00:58:10,041 --> 00:58:13,875
Postoji samo jedna opcija ovdje, prijatelju.
I zna� koja je.
390
00:58:15,208 --> 00:58:18,916
Hajde.
Nitko te ne �eli povrijediti.
391
00:58:22,791 --> 00:58:24,491
Predaj se, Pinkman.
392
00:58:26,041 --> 00:58:27,741
To ti je jedina opcija.
393
00:58:47,500 --> 00:58:50,875
Na zemlju.
Pi�tolji dolje. -Na trbuh.
394
00:58:53,750 --> 00:58:59,458
Isuse Kriste! Zeza� li me?
Zeza� li me?
395
00:58:59,541 --> 00:59:01,291
�to sad?
-Dr�i ga na ni�anu.
396
00:59:05,583 --> 00:59:07,283
Dobro.
397
00:59:11,583 --> 00:59:15,500
�to to radi�?
-Za�epi.
398
00:59:15,958 --> 00:59:18,416
Mo�e lisice?
399
00:59:20,666 --> 00:59:22,366
�to radi�?
400
00:59:27,500 --> 00:59:30,791
Vas dvojica niste murjaci.
Vi...
401
00:59:33,791 --> 00:59:36,666
Za�epi jebote.
Njegove noge! Uhvati ga za noge.
402
00:59:39,625 --> 00:59:41,525
Na�i mi ne�to da mu nabijem u usta.
403
00:59:45,166 --> 00:59:46,866
Ne!
404
00:59:49,916 --> 00:59:51,616
Znam gdje je novac.
405
00:59:57,041 --> 00:59:58,791
Zato ste ovdje, zar ne?
406
00:59:59,875 --> 01:00:03,041
Kupile ste dvije vjetrovke
u vojnoj du�anu,
407
01:00:03,125 --> 01:00:09,208
u�etali se, misle�i da ste
jako pametni. Znam gdje je.
408
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
I garantiram vam da ga ne�ete na�i.
409
01:00:17,833 --> 01:00:23,458
Istra�itelji? Louis Schanzer, stan 11.
Imam ne�to �to mo�e biti od pomo�i.
410
01:00:24,916 --> 01:00:26,616
Ima li koga?
411
01:00:28,750 --> 01:00:30,916
Istra�itelji? Je li sve u redu?
412
01:00:33,958 --> 01:00:36,333
Oprostite zbog toga, gospodine.
413
01:00:37,500 --> 01:00:40,791
Tra�imo otiske.
To je delikatan proces.
414
01:00:40,875 --> 01:00:44,625
Mislio da to rade va�i forenzi�ari.
Zar ih nisu uzeli ju�er?
415
01:00:44,916 --> 01:00:48,625
Da, znate, ponekad �elite
da se ne�to u�ini kako treba...
416
01:00:48,708 --> 01:00:53,125
Bo�e, kome ka�ete. Bio sam zadu�en
za restoran i ugostiteljski pribor,
417
01:00:53,208 --> 01:00:54,908
pa razumijem.
418
01:00:55,166 --> 01:00:59,375
Slu�ajte, naletio sam na staru
poruku koju mi je Todd Alquist napisao.
419
01:00:59,458 --> 01:01:02,541
Mislio sam kako to mo�e biti
interesantno. -Stvarno? -Da.
420
01:01:02,583 --> 01:01:05,650
Jadna isprika koju
mi je ubacio ispod vrata.
421
01:01:05,741 --> 01:01:09,311
Odlazio bih kod na�eg stanodavca
zbog njegovog glupog krova od kamioneta
422
01:01:09,325 --> 01:01:11,083
o koji su se svi saplitali, i...
423
01:01:11,791 --> 01:01:15,916
U svakom slu�aju, ako vam treba
uzorak rukopisa za analizu.
424
01:01:16,000 --> 01:01:20,125
To je... Da, moglo bi to...
Da, naravno. -Ostavio sam to unutra.
425
01:01:20,208 --> 01:01:23,083
Nisam htio pipati,
zbog otisaka.
426
01:01:23,666 --> 01:01:25,416
Slobodno do�ite to ispitati.
427
01:01:27,750 --> 01:01:29,750
Nije problem. Imam ja vremena.
428
01:01:41,166 --> 01:01:43,250
Poka�i mi novac,
pustit �u te.
429
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
�to ka�e�?
430
01:01:49,625 --> 01:01:51,325
�ini mi se da je po�teno.
431
01:02:17,166 --> 01:02:22,291
Sranje!
Sveca mu! -Sti�aj se.
432
01:02:22,375 --> 01:02:27,750
Bo�e, mora biti milijun.
Da.
433
01:02:37,000 --> 01:02:38,700
�to to radi�?
434
01:02:40,541 --> 01:02:44,333
Uzimam svoju polovinu.
-Stvarno?
435
01:02:45,083 --> 01:02:49,666
Mali �ovjek s velikim snovima?
Da sam na tvom mjestu,
436
01:02:50,333 --> 01:02:52,166
oti�ao bih odavde smjesta.
437
01:02:56,708 --> 01:02:58,458
Ubit �u te, ku�kin sine.
438
01:03:02,166 --> 01:03:05,625
Ubit �u te.
-Onda u�ini to ve� jednom.
439
01:03:08,625 --> 01:03:12,416
Ako ne uzmem ovaj novac,
ionako sam mrtav.
440
01:03:12,791 --> 01:03:14,708
U redu? Ako povu�e� taj okida�,
441
01:03:14,958 --> 01:03:19,000
onda �e� morati ubiti
ono laprdalo niz hodnik
442
01:03:19,083 --> 01:03:25,208
i svakog svjedoka u zgradi.
Onda �e� biti u umaku kao �to sam i ja.
443
01:03:27,375 --> 01:03:29,075
Dakle...
444
01:03:30,250 --> 01:03:31,950
�to �e biti?
445
01:03:44,916 --> 01:03:48,291
Dijelimo na tri djela.
A ti si uzeo svoju tre�inu.
446
01:03:50,083 --> 01:03:51,783
Ne pretjeruj.
447
01:04:18,291 --> 01:04:23,375
Da? -Ne reagiraj, samo slu�aj.
Imam novac.
448
01:04:23,833 --> 01:04:25,892
Zagovaraj ga sljede�ih 5 minuta.
449
01:04:25,916 --> 01:04:30,500
Otkako sam kupio Brita filter,
�aj ima znatno bolji ukus.
450
01:04:31,166 --> 01:04:32,866
Nema problema.
451
01:05:17,166 --> 01:05:19,166
Ima� muda, priznajem ti to.
452
01:05:20,875 --> 01:05:25,458
Mogu li dobiti nazad svoj pi�tolj?
-Jebi se. Kupi pi�tolj.
453
01:05:53,625 --> 01:05:56,000
Pitao sam se kad �e� me se sjetiti.
454
01:08:03,458 --> 01:08:08,250
�ivopisan je, toliko mogu re�i.
-Da, jeste.
455
01:08:08,416 --> 01:08:11,208
Ne o�ekujem kako �ete
ga izgubiti u ormaru.
456
01:08:11,833 --> 01:08:15,916
I ne mijenja se vre�a za sme�e?
-Tako je.
457
01:08:16,000 --> 01:08:18,916
Mnogi na�i potro�a�i smatraju
da je to zgodno i prakti�no.
458
01:08:19,583 --> 01:08:22,208
Ali papreno ko�ta.
459
01:08:22,291 --> 01:08:26,666
A ja ne�u platiti zato �to je u boji.
-Da, sla�em se. Jako je skup.
460
01:08:26,750 --> 01:08:31,291
Ali to je dobar proizvod. Me�utim,
ako ste odu�evljeni va�im Kirbyjem,
461
01:08:31,375 --> 01:08:36,291
kladim se da ga mogu popraviti.
Dolazim za minut.
462
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
Koliko bi ko�tala popravka mog Kirbyja?
463
01:08:40,333 --> 01:08:44,000
Ne�u znati dok ga ne pogledam,
464
01:08:44,541 --> 01:08:47,625
i ako mu treba novi motor,
bit �e malo skupo,
465
01:08:47,750 --> 01:08:53,750
ali sigurno ne skupo kao novi Dyson.
Procjena je besplatna,
466
01:08:53,916 --> 01:08:57,791
i samo ga trebate donijeti ovdje.
-Prihva�am to. -Odli�no.
467
01:08:57,875 --> 01:09:02,166
Ako uvjerim svoju sestri�inu da mi
pomogne. Prave ih tako te�kim. -Da,
468
01:09:02,250 --> 01:09:04,958
i obe�ajte mi da ga ne�ete
poku�ati sami donijeti.
469
01:09:05,041 --> 01:09:06,833
Osigurate pomo�.
470
01:09:07,916 --> 01:09:11,291
Ne znam za�to ne mogu
napraviti stvari da traju du�e.
471
01:09:12,217 --> 01:09:14,759
Sla�em se.
472
01:09:15,066 --> 01:09:16,790
Ugodan dan vam �elim.
473
01:09:16,791 --> 01:09:19,330
Hvala. Hvala na pomo�i.
Vratit �u se s mojim Kirbyjem.
474
01:09:19,333 --> 01:09:21,333
Odli�no. Pa�ljivo vozite.
475
01:09:23,833 --> 01:09:26,583
Ako ima nekih pitanja na koja
mogu odgovoriti, recite mi.
476
01:09:42,133 --> 01:09:43,921
ZATVORENO
477
01:09:45,083 --> 01:09:49,375
Bio bih vam zahvalan da to ne radite.
Otvoren sam za posao.
478
01:09:54,416 --> 01:09:58,041
Tra�im Hoover Max.
479
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Pressure Max, Max Pressure.
Hoover, ili mo�da Pro Max.
480
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
Ima filter.
481
01:10:05,875 --> 01:10:08,541
Hoover proizvodi su
tamo na zidu iza vas.
482
01:10:08,625 --> 01:10:10,958
Ne sje�am se lozinke.
483
01:10:11,416 --> 01:10:13,916
U redu? Ali bilo je ne�to
u vezi s usisiva�ima.
484
01:10:16,583 --> 01:10:19,666
Dobro. Evo.
485
01:10:24,500 --> 01:10:27,041
�etiri, �est,
486
01:10:28,916 --> 01:10:30,616
deset,
487
01:10:33,125 --> 01:10:36,791
�etrnaest, �esnaest, osamnaest,
488
01:10:38,000 --> 01:10:39,700
dvadeset, dvadeset dva,
489
01:10:41,250 --> 01:10:44,416
dvadeset �etiri, dvadeset pet.
Evo.
490
01:10:44,750 --> 01:10:46,450
125.000.
491
01:10:47,791 --> 01:10:52,708
Daj, �ovje�e, zna� za�to sam ovdje.
-Ne bih rekao kako znam, ne.
492
01:10:52,791 --> 01:10:55,000
Da, zna�.
Ti si onaj �ovjek.
493
01:10:56,708 --> 01:10:59,791
Da, zna�.
Ti si onaj �ovjek.
494
01:11:02,041 --> 01:11:04,583
96% sam siguran da si ti onaj �ovjek,
495
01:11:04,666 --> 01:11:06,500
za�to to jednostavno ne prizna�?
496
01:11:09,583 --> 01:11:13,833
Dobro, nisam ozvu�en.
U redu? Nisam ozvu�en.
497
01:11:14,125 --> 01:11:17,208
I nemam pi�tolj.
U redu? I nitko ne zna da sam ovdje.
498
01:11:17,666 --> 01:11:20,833
Samo mi trebaju tvoje usluge.
499
01:11:21,625 --> 01:11:26,458
Onog dana na mjestu preuzimanja, stao
si s minivanom, crvena Toyota minivan.
500
01:11:26,541 --> 01:11:30,833
Poput crvenog graha.
Isti minivan koji si parkirao ispred.
501
01:11:30,916 --> 01:11:32,616
U redu? Vidio sam ga.
502
01:11:34,333 --> 01:11:38,833
U redu. Ima� pravila.
U redu.
503
01:11:40,041 --> 01:11:43,250
Razumijem to, i ispri�avam se,
ozbiljno.
504
01:11:43,500 --> 01:11:46,000
Nisam oti�ao s tobom onog dana,
i �ao mi je.
505
01:11:47,458 --> 01:11:53,083
Nikad ne�e� saznati koliko mi je �ao,
ali ovdje sam sada.
506
01:11:53,833 --> 01:11:57,583
U redu? I imam novac.
Molim te?
507
01:11:58,083 --> 01:12:00,333
U redu? Molim te?
508
01:12:08,708 --> 01:12:13,000
Du�an si mi za prvo preuzimanje.
-To! Ti si...
509
01:12:13,375 --> 01:12:15,583
Stani, �to?
-Ovo...
510
01:12:17,833 --> 01:12:19,750
ide na ime prethodnog duga.
511
01:12:21,875 --> 01:12:25,791
Nastaviti,
ako �emo,
512
01:12:27,166 --> 01:12:30,541
bit �e potrebno dodatnih 125.
513
01:12:36,166 --> 01:12:38,375
Dobro. �to je po�teno, po�teno je.
514
01:12:39,958 --> 01:12:43,583
Dogovor je dogovor.
U redu. Gledaj...
515
01:12:44,041 --> 01:12:45,741
�etiri...
516
01:12:48,875 --> 01:12:52,166
osam, deset,
517
01:12:52,666 --> 01:12:56,750
�etrnaest, osamnaest, dvadeset,
518
01:12:59,000 --> 01:13:00,700
dvadeset...
519
01:13:06,458 --> 01:13:08,158
22...
520
01:13:10,708 --> 01:13:13,833
22...
Da.
521
01:13:16,541 --> 01:13:21,375
23. -Prema mojoj ra�unici,
kratak si 10.000.
522
01:13:51,291 --> 01:13:52,991
8.200.
523
01:13:54,833 --> 01:13:56,533
8.200.
524
01:14:00,791 --> 01:14:02,491
Mogu li iznajmiti ovo?
525
01:14:09,250 --> 01:14:14,000
�to to radi�?
-Sakupljam tvoje stvari.
526
01:14:14,083 --> 01:14:18,166
Ne, ne. Stani. -Ne�u poku�ati
uzeti ono �to mi duguje�.
527
01:14:18,883 --> 01:14:21,651
Mislim da se to ne bi dobro
zavr�ilo ni po koga od nas.
528
01:14:21,666 --> 01:14:25,041
Ovo nije bezna�ajna suma novca.
-Slu�aj me.
529
01:14:25,125 --> 01:14:29,625
Tro�i ga mudro, godinama �e ti
trajati. -Molim te, ne razumije�.
530
01:14:29,708 --> 01:14:33,875
Ne isti�i se, putuj no�u.
-Bo�e.
531
01:14:34,625 --> 01:14:40,166
Uz malo sre�e, uskoro �e� biti
puno kilometara daleko odavde.
532
01:14:41,833 --> 01:14:43,533
Bog te blagoslovio.
533
01:14:46,291 --> 01:14:48,208
To je to?
-To je to.
534
01:14:49,333 --> 01:14:53,750
Sad, molim te, idi.
-Sjebat �e� me
535
01:14:54,291 --> 01:14:56,875
zbog bijednih 1.800?
536
01:14:59,125 --> 01:15:03,208
Moram opet otvoriti.
�to bude� du�e ostajao ovdje,
537
01:15:03,291 --> 01:15:06,708
vi�e �e� ugro�avati sebe.
-Ne...
538
01:15:09,583 --> 01:15:11,283
Ne.
539
01:15:12,583 --> 01:15:16,000
Jesi li gledao vijesti?
-Jesam. Puno.
540
01:15:16,125 --> 01:15:18,166
�uje� �to govore o meni.
541
01:15:19,875 --> 01:15:23,625
Da? -Da.
-Ti ljudi,
542
01:15:24,500 --> 01:15:30,291
dr�ali su me u betonskoj rupi.
Ne znam ni koji je mjesec.
543
01:15:31,083 --> 01:15:35,000
Tjerali su me da gledam
kad bi nekoga ubijali...
544
01:15:35,083 --> 01:15:38,041
Ako smatra� kako mo�e� igrati
na kartu suosje�anja kod ljudi,
545
01:15:38,125 --> 01:15:40,333
treba� oku�ati sre�u kod policije.
546
01:15:41,250 --> 01:15:43,840
S moje to�ke gledi�ta,
sam si krojio svoju sudbinu.
547
01:15:44,202 --> 01:15:46,337
Kao i tvoj biv�i partner.
548
01:15:46,583 --> 01:15:51,833
Kao i va� odvjetnik.
Sam si rekao, dogovor je dogovor.
549
01:15:53,791 --> 01:15:55,491
Ne.
550
01:15:58,166 --> 01:16:04,083
Ne�u nikud i�i.
Ostat �u ovdje
551
01:16:04,666 --> 01:16:06,366
dok mi ne pomogne�.
552
01:16:17,250 --> 01:16:18,950
�to to radi�?
553
01:16:22,500 --> 01:16:26,375
Bok. Da.
Mladi� je u mojoj du�anu,
554
01:16:26,708 --> 01:16:29,541
i odbija oti�i.
-Prestani.
555
01:16:29,625 --> 01:16:33,750
Ja... Da, mo�da je naoru�an.
-Prestani.
556
01:16:34,541 --> 01:16:38,541
Ne otvoreno. Ali, da,
po�injem se osje�ati ugro�eno.
557
01:16:38,625 --> 01:16:42,541
Jesi li ozbiljan? -Naravno.
Zovem se Ed Galbraith.
558
01:16:42,625 --> 01:16:48,458
Vlasnik sam "Najkvalitetnijih
usisiva�a", 4. ulica, broj 2714.
559
01:16:49,208 --> 01:16:50,908
Sjeverozapadno. Tako je.
560
01:16:51,375 --> 01:16:55,125
Bio bih vrlo zahvalan ako
biste poslali nekoga smjesta.
561
01:17:12,583 --> 01:17:18,041
Kako kenja�.
Nikog nisi zvao.
562
01:17:18,625 --> 01:17:21,375
Odglumio si to.
�eli� znati kako znam?
563
01:17:22,125 --> 01:17:27,083
Mo�e� izgubiti koliko i ja.
Vi�e. Puno vi�e.
564
01:17:27,166 --> 01:17:30,708
Kad tvoji "murjaci" do�u ovdje
i uhite me,
565
01:17:31,250 --> 01:17:34,416
prvo pitanje koje �e postaviti
bit �e, �to ja radim ovdje,
566
01:17:34,500 --> 01:17:36,875
poku�avaju�i predati
vre�u za sme�e punu ke�a
567
01:17:36,958 --> 01:17:42,791
�ovjeku koji vodi du�an za usisiva�e.
�to �e biti rezultat toga?
568
01:17:44,708 --> 01:17:47,208
�eli� znati �to su jo� gluposti?
569
01:17:47,291 --> 01:17:52,416
Jedan savjet: sljede�i put kad poku�a�
izvesti ovo sranje na nekome,
570
01:17:53,125 --> 01:17:58,333
nemoj prekidati vezu s policijom.
Ne�e ti dozvoliti.
571
01:17:58,416 --> 01:18:00,256
Jer �ena, ili mu�karac,
tko god da je,
572
01:18:00,289 --> 01:18:02,894
re�i �e, "Ostanite na
vezi sa mnom, gospodine.
573
01:18:03,094 --> 01:18:06,500
Ostanite na vezi
dok policajci ne stignu."
574
01:18:06,958 --> 01:18:12,791
A ako ipak prekine� vezu, oni �e te
odmah nazvati. Ali, zna� �to?
575
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Ozbiljno. Jadno.
576
01:18:18,125 --> 01:18:20,791
Ne mo�e� se �aliti
na vrijeme reagiranja.
577
01:18:23,875 --> 01:18:25,575
Uzmi svoj novac.
578
01:18:39,000 --> 01:18:41,916
Policajci, puno hvala �to
ste do�li ovdje tako brzo.
579
01:18:42,000 --> 01:18:44,375
O�ito je �uo moj poziv i...
-Jo� je ovdje?
580
01:18:44,458 --> 01:18:49,916
Ne, nije, oti�ao je.
Upla�io ga je moj telefonski poziv
581
01:18:50,000 --> 01:18:55,458
i uputio se na sjever,
pje�ice prije mo�da 30 sekundi.
582
01:18:55,541 --> 01:18:58,666
Mo�ete li ga opisati?
-Naravno da mogu. Bio je...
583
01:18:59,333 --> 01:19:03,250
mlad, bijele puti,
mr�av, jako visok de�ko.
584
01:19:03,333 --> 01:19:07,333
195-200 cm. Imao je
tetova�u preko desne obrve.
585
01:19:07,416 --> 01:19:12,000
Zanimljivu. Ogroman insekt.
586
01:19:35,666 --> 01:19:38,158
Najkvalitetniji usisiva�i,
kako vam mogu pomo�i?
587
01:19:38,833 --> 01:19:41,833
Dogovor je dogovor?
Tvoja rije� je svetinja?
588
01:19:45,208 --> 01:19:46,908
Jest.
589
01:19:47,708 --> 01:19:49,408
Nabavit �u ti tvoj novac.
590
01:20:23,333 --> 01:20:26,333
Halo?
-Bok, mama.
591
01:20:27,875 --> 01:20:30,541
Jesse?
To je Jesse.
592
01:20:32,166 --> 01:20:36,166
Daj mi telefon.
Jesse, jesi li to ti?
593
01:20:36,916 --> 01:20:41,333
Bok, tata. Da, to sam ja.
Kako ste?
594
01:20:42,125 --> 01:20:44,833
Bili smo i bolje.
-Da.
595
01:20:45,833 --> 01:20:48,291
Kako je Jake?
Mogu li ga pozdraviti?
596
01:20:48,875 --> 01:20:52,750
Jake je na putovanju s bendom u
London, hvala bogu... Jesse, gdje si?
597
01:20:53,666 --> 01:20:59,250
�uo sam da si rekla kako se trebam
predati. -Da. To je ispravno.
598
01:20:59,625 --> 01:21:03,541
Prestani bje�ati i na�i neku pomo�.
-Nitko ti ne poku�ava nauditi, sine.
599
01:21:03,625 --> 01:21:07,750
Bolje se sam predaj, bit �e
sigurnije za tebe, u svakom slu�aju.
600
01:21:07,833 --> 01:21:12,041
Sje�ate se gdje smo i�li na izlete?
Prije mnogo godina?
601
01:21:12,125 --> 01:21:16,083
Pored jezerceta,
onog s patkama? -Da?
602
01:21:18,916 --> 01:21:22,166
Mo�ete li do�i po mene?
603
01:21:26,416 --> 01:21:29,291
Sti�emo.
-I...
604
01:21:29,750 --> 01:21:31,650
Vjerojatno je prekasno re�i ovo,
605
01:21:32,125 --> 01:21:34,625
ne znam ho�e li vam puno zna�iti,
606
01:21:39,041 --> 01:21:40,741
ali dali ste sve od sebe.
607
01:21:42,166 --> 01:21:43,866
I �to god da se desi sa mnom,
608
01:21:46,041 --> 01:21:48,375
ja sam kriv.
U redu?
609
01:21:49,750 --> 01:21:51,450
Nitko drugi.
610
01:22:59,441 --> 01:23:02,746
Idemo na sjever po Dvanaestoj, samo
�to nismo skrenuli lijevo u Lomas.
611
01:23:02,750 --> 01:23:05,083
Dr�ite na oku ku�u.
-U redu.
612
01:25:01,333 --> 01:25:03,033
Jakeov ro�endan.
613
01:27:09,625 --> 01:27:15,916
Da. Da. A onda nakon toga,
prvi izlaz s Broadwaya.
614
01:27:18,541 --> 01:27:23,125
Ne, onda �e� i�i naprijed i potra�iti...
Ne, prijatelju, ne idi pored otpada.
615
01:27:23,208 --> 01:27:26,541
Ima oko 50 otpada.
Gdje su �ipke...
616
01:27:27,708 --> 01:27:29,408
Da, �i...
617
01:27:30,500 --> 01:27:34,333
Da, to�no tako.
To je to.
618
01:27:34,583 --> 01:27:38,750
Skreni tu.
Da. Pravo dolje desno.
619
01:27:38,833 --> 01:27:40,533
Potra�i znak.
620
01:27:43,291 --> 01:27:45,166
Da, vidim vas.
621
01:27:57,458 --> 01:28:03,083
Stigli su!
-Tako je!
622
01:28:07,541 --> 01:28:10,208
U redu. Bo�e.
623
01:28:15,166 --> 01:28:18,017
�uti. -U redu.
-Sranje.
624
01:28:18,041 --> 01:28:23,083
Sranje. -To je krupan de�ko. -Ovaj
tip je krupniji od tvoje mame, Sean.
625
01:28:23,166 --> 01:28:26,500
Tko je Kandy?
-To sam ja.
626
01:28:27,125 --> 01:28:30,500
Auto je premali za tebe
-750 za sat, ke� unaprijed.
627
01:28:30,583 --> 01:28:33,791
�ovje�e. -Dodatne pogodnosti
se dopla�uju. -Naravno.
628
01:28:33,825 --> 01:28:36,902
Ja dobivam prvu dodatnu pogodnost.
-Ho�emo dodatne pogodnosti.
629
01:28:36,903 --> 01:28:39,364
Dodatne pogodnosti!
Zar ne, de�ki?
630
01:28:39,399 --> 01:28:43,041
Ho�emo dodatne pogodnosti!
-Ima li dodatnih pogodnosti unutra?
631
01:28:43,416 --> 01:28:46,916
Bo�e!
-O tome govorim.
632
01:28:47,208 --> 01:28:49,625
Gospodo, zdravo.
-To je dobar po�etak. Zdravo i tebi.
633
01:28:49,708 --> 01:28:53,559
Bok, dobro do�le.
-Gdje si bila cijeli moj �ivot? -Pardon.
634
01:28:53,583 --> 01:28:55,791
�ekala sam na tebe u ovom malom autu.
635
01:28:55,875 --> 01:28:59,075
Ovdje sam, du�o, ne brini.
-Molim vas, hajde ovuda.
636
01:29:00,083 --> 01:29:04,291
Pa�ljivo. -Trebala sam
ponijeti svoje radne �izme.
637
01:29:04,416 --> 01:29:07,708
Nitko mi nije rekao da �e biti grozno.
Zovem se Casey.
638
01:29:08,500 --> 01:29:10,333
Nikad me nisu privla�ili ri�okosi.
639
01:29:34,916 --> 01:29:37,625
U redu. Gotovo.
640
01:29:37,833 --> 01:29:40,971
Malo sutra si zavr�io.
Ovdje si 20 minuta, �to si napravio?
641
01:29:41,000 --> 01:29:45,166
Dodao sam steznu spojnicu ovdje gore,
jednu u sredini, jednu dolje na kraju.
642
01:29:45,250 --> 01:29:47,416
�to si dodao?
-Steznu spojnicu.
643
01:29:47,500 --> 01:29:52,101
�to, spojenu stegu? �to je koji
kurac to? Je li ta rije� uop�e postoji?
644
01:29:52,125 --> 01:29:53,916
Prijatelju, �elim jo� ovakvih �uda,
645
01:29:54,000 --> 01:29:58,583
dijagonalnih �uda sa strane,
duplo vi�e. -To su �vorni limovi.
646
01:29:59,833 --> 01:30:01,533
Ve� ih imate dovoljno.
647
01:30:01,641 --> 01:30:03,860
Dobro. Zna�i, �vornih limova
imam puno,
648
01:30:03,861 --> 01:30:07,491
ali stezna spojnica mi treba jer...
Za�to? Katolik sam i petak je?
649
01:30:08,375 --> 01:30:12,708
Sigurno ne mo�e� staviti jo�
nekoliko �vornih limova tamo gore, Neil?
650
01:30:13,083 --> 01:30:16,737
Ne mo�e �koditi, je li? -Va� je novac.
Ali s obzirom �to sam napravio,
651
01:30:16,772 --> 01:30:20,517
to vam ne treba. Rekao sam vam kako
sam ovo �udo napravio kako treba.
652
01:30:20,541 --> 01:30:24,333
Brate, nije da dovodim u pitanje
tvoje dragocjene zavariva�ke vje�tine.
653
01:30:25,208 --> 01:30:28,708
Samo imamo ovdje jedinstvenu situaciju.
654
01:30:38,541 --> 01:30:40,375
Ve� nam je jednom probao pobje�i.
655
01:30:41,791 --> 01:30:46,041
Mislim da �e na�i na�ina kako bi
razbucao ovo �udo. -Zeza� li me?
656
01:30:46,541 --> 01:30:50,958
On? -Da, imam osje�aj da se malo
savija. Malo, to�no ovdje. Vidi.
657
01:30:54,291 --> 01:30:59,291
Vidi�? To�no tamo. Da, malo.
-Ne vidim da se savija.
658
01:30:59,666 --> 01:31:03,125
To je �eli�ni U profil od 10 cm.
Mogao bi oka�iti kamionet o njega
659
01:31:03,208 --> 01:31:06,875
i gurati ga naprijed nazad poput
lopte za pla�u. Ne�e on nikud.
660
01:31:06,958 --> 01:31:10,916
Dobro, ti i tvojih velikih 10 cm.
Samo ovo malo kopile je �ilavo.
661
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
Ne zanima me koliko je �ilav.
Nek proba.
662
01:31:16,458 --> 01:31:19,666
Stvarno?
Ho�e� se kladiti?
663
01:31:22,291 --> 01:31:26,416
U 50 dolara da �e slomiti
ovo �udo, ovdje, sad. 50, plus,
664
01:31:27,125 --> 01:31:31,833
onda �e� morati staviti jo� onih...
Kako ih zove�, �vorni limovi? Besplatno.
665
01:31:32,166 --> 01:31:38,040
Postavi i nekoliko steznih spojnica,
dok to radi�. -U redu. -U redu?
666
01:31:38,041 --> 01:31:40,750
U redu. Skloni to sranje
s puta i gledaj ovo.
667
01:31:41,375 --> 01:31:45,125
U redu, lijepi.
To je to. Ovo je vatreno kr�tenje.
668
01:31:45,875 --> 01:31:47,575
Samo naprijed.
669
01:31:48,916 --> 01:31:54,166
Smjesta! Tr�i, tr�i! Hajde!
Br�e! Navali ja�e!
670
01:31:55,833 --> 01:31:57,541
Dobro, dobro.
Na drugu stranu.
671
01:31:57,625 --> 01:32:00,500
Za�to usporava�?
Navali!
672
01:32:02,791 --> 01:32:06,791
Hajde, ustaj. Ulo�io sam 50 dolara
na tebe. Moram jesti ovog mjeseca.
673
01:32:06,875 --> 01:32:10,375
Kenny, ako slomi nogu,
ne�e mo�i kuhati.
674
01:32:10,625 --> 01:32:13,625
Ti si iz odjeljenja za ljudske resurse?
Isuse, Toddie, opusti se.
675
01:32:14,458 --> 01:32:16,541
Poravnat �emo malo �anse.
676
01:32:18,333 --> 01:32:20,708
U redu. Dobro.
677
01:32:21,750 --> 01:32:25,416
Vjerujem u tebe. Razvalit �e�
ovo �udo poput John Henryja.
678
01:32:25,500 --> 01:32:28,375
Sada hajde!
Hajde! Idemo!
679
01:32:28,458 --> 01:32:31,125
Hajde!
680
01:32:34,548 --> 01:32:36,958
U redu, na drugu stranu!
Br�e! Navali!
681
01:32:37,041 --> 01:32:40,208
To, lijepi!
Poletio je.
682
01:32:46,202 --> 01:32:47,902
Todd, tko je ovaj tip?
683
01:32:47,916 --> 01:32:50,583
�to je napravio?
684
01:32:50,666 --> 01:32:55,000
To je duga pri�a.
-Da.
685
01:32:55,291 --> 01:32:56,991
On je cinkaro�.
686
01:32:58,666 --> 01:33:00,375
Samo toliko treba� znati.
687
01:33:35,146 --> 01:33:38,708
U redu, de�ki. -Plesat �emo ili �to?
-Platili ste do 3 a sad je pro�lo 5.
688
01:33:39,500 --> 01:33:44,500
K vragu, platit �u jo� jedan sat.
-Daj, svi �emo. -Kuda �ete?
689
01:33:44,750 --> 01:33:46,583
Daj, ba�.
-Wanda!
690
01:33:48,333 --> 01:33:55,083
Wanda! Wanda!
691
01:33:55,458 --> 01:33:58,333
Bi li prestao? Lud si.
692
01:34:06,041 --> 01:34:08,916
Vidimo se sljede�eg tjedna.
-Samo ti sanjaj, prijatelju.
693
01:34:11,583 --> 01:34:16,916
Samo �elim oti�i ku�i, legnuti
u krevet, maziti se sa svojim psom.
694
01:34:17,458 --> 01:34:21,276
Iscrpljena sam. -Nikad vi�e
ne�u do�i u ovu rupu.
695
01:34:22,541 --> 01:34:27,041
Bole me stopala.
-Budi se, Clarence, idemo.
696
01:34:27,583 --> 01:34:32,666
Pogledaj mi cipele. -Znam.
Ovo je kaos. Nije ni bilo vrijedno toga.
697
01:34:32,791 --> 01:34:37,833
Trebat �e mi sati da skinem blato.
-�ekajte me!
698
01:35:08,125 --> 01:35:12,666
Rekao sam, "Sine, kokain nije ni
postojao kad je Brigham Young ro�en.
699
01:35:12,750 --> 01:35:17,750
U redu je, mo�e� uzeti malo."
Hajde, do�i tatici. Tako je.
700
01:35:17,833 --> 01:35:20,750
Nikad ne�e� dobiti to nazad.
-Onda on po�inje.
701
01:35:20,833 --> 01:35:25,083
Crni dijamant. -Zbogom, kokainu.
-Njega samo zanima kokain i Mormoni.
702
01:36:02,666 --> 01:36:05,208
�to je?
-Treba mi jo� novca.
703
01:36:06,375 --> 01:36:11,500
Stvarno? -Ona podjela na
tri djela nije me pokrila.
704
01:36:12,333 --> 01:36:14,666
Bio bih zahvalan kad biste mi pomogli.
705
01:36:15,041 --> 01:36:20,000
O �emu on pri�a? Podjela na 3 djela?
Ho�e� re�i da je bilo za tre�inu vi�e?
706
01:36:20,083 --> 01:36:23,958
I ti si mu to dao?
-To je duga pri�a.
707
01:36:24,833 --> 01:36:27,250
Koja duga pri�a?
708
01:36:27,333 --> 01:36:29,833
Kad sam ja oti�ao,
on nije imao ni pi�tolj.
709
01:36:29,916 --> 01:36:34,750
Sad ima pi�tolj, zar ne?
Za�epi. Pusti da ja ovo rije�im.
710
01:36:34,758 --> 01:36:36,624
Neil, tko je ovaj tip?
711
01:36:36,625 --> 01:36:39,158
Ne mogu vjerovati da si
mu dao u�etati ovdje s...
712
01:36:39,161 --> 01:36:40,958
"Za�epi" u redu za sve.
713
01:36:45,333 --> 01:36:49,750
Kako planira� izvesti ovo?
714
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
S obzirom na to da nas je petorica
a ti si sam.
715
01:36:55,541 --> 01:36:59,041
Nisam vas do�ao oplja�kati.
-Nisi?
716
01:37:00,458 --> 01:37:02,158
Kako onda ovo ide?
717
01:37:04,375 --> 01:37:08,208
Samo mi treba 1.800.
Tra�im to
718
01:37:08,875 --> 01:37:11,583
kao uslugu.
-Dobrotvorni prilog?
719
01:37:11,666 --> 01:37:15,291
�ini mi se da je ovo glupan
pljunuo lovu, i to dobru lovu.
720
01:37:15,375 --> 01:37:20,250
Casey, ozbiljno, za�epi.
1.800?
721
01:37:21,458 --> 01:37:24,875
Za�to ne zaokru�i� na 2.000?
Zna�, fin okrugao broj.
722
01:37:24,958 --> 01:37:30,166
1.800 mi samo treba.
-�emu pi�tolj? Za osobnu za�titu?
723
01:37:31,458 --> 01:37:33,458
�elim re�i, je li to...
724
01:37:35,000 --> 01:37:37,541
�to je to? Daj da vidim to �udo.
Poka�i mi.
725
01:37:39,916 --> 01:37:45,583
Bo�e, je li to kalibar 22?
Ponio si kalibar 22?
726
01:37:45,875 --> 01:37:49,041
Isuse! Odakle ti to �udo?
727
01:37:49,125 --> 01:37:52,625
Mislim da je bio djedin.
-Sladak je.
728
01:37:52,708 --> 01:37:56,291
Znam da imam prazne limenke
piva ovdje ako �eli� vje�bati?
729
01:38:00,500 --> 01:38:05,582
1.800. Vi�e me ne�ete
vidjeti. Vrlo je jednostavno.
730
01:38:05,583 --> 01:38:09,500
Neil, kunem ti se, ako da�
ovom govnaru jo� jedan dolar...
731
01:38:35,708 --> 01:38:37,408
Hladno je ovdje.
732
01:38:40,958 --> 01:38:42,658
Zna� kako �emo.
733
01:38:44,333 --> 01:38:48,125
Moja tre�ina je u putnoj torbi
u gornjoj ladici u onoj komodi.
734
01:38:50,583 --> 01:38:52,283
Gdje je tvoja?
735
01:38:54,583 --> 01:38:57,625
U mom autu.
Parkiran na ulici.
736
01:38:58,041 --> 01:38:59,741
�to ka�e�...
737
01:39:02,125 --> 01:39:05,458
Tvoj kalibar 22 protiv mog kalibra 45?
738
01:39:07,250 --> 01:39:11,583
Pobjednik nosi sve.
-Kao na Divljem zapadu? -Da.
739
01:39:12,375 --> 01:39:16,833
Kao na Divljem zapadu.
-�to? Daj, molim te.
740
01:39:22,958 --> 01:39:27,250
Isuse! Neil? Daj... �ovje�e,
nisam mislio ovo... -Casey.
741
01:39:27,833 --> 01:39:30,333
Za�epi.
742
01:39:32,083 --> 01:39:37,041
Ne�u upadati u jo� jedno...
-Ne, stani, ti idi... Sranje!
743
01:39:41,583 --> 01:39:43,283
Spreman si?
744
01:39:45,583 --> 01:39:47,283
Da.
745
01:40:54,333 --> 01:40:57,041
Ne pucaj.
-U redu. Do�ite.
746
01:40:57,541 --> 01:40:59,541
Molim te.
-Ustaj!
747
01:41:04,000 --> 01:41:06,791
U redu.
Dajte mi dozvole.
748
01:41:08,416 --> 01:41:10,583
Voza�ke dozvole, idemo!
-Da.
749
01:41:17,041 --> 01:41:19,958
Imam djecu.
-Briga me.
750
01:41:21,208 --> 01:41:23,875
U redu.
Sean,
751
01:41:24,333 --> 01:41:27,333
Kyle, Colin.
752
01:41:27,833 --> 01:41:31,625
Znam gdje �ivite.
Ka�ete li murjacima za mene,
753
01:41:31,958 --> 01:41:38,291
do�i �u po svakoga od vas.
Jasno? -Da.
754
01:41:42,208 --> 01:41:44,916
Idite. Idite!
755
01:41:51,416 --> 01:41:53,116
Prijatelju, gori�.
756
01:43:41,500 --> 01:43:43,200
Naravno da mi nedostaje�.
757
01:43:46,125 --> 01:43:50,750
Stvarno? Je li ja nedostajem tebi?
758
01:43:55,375 --> 01:44:00,250
Ne znam.
Kako �e� me uvjeriti?
759
01:45:02,041 --> 01:45:03,741
To, ku�ko.
760
01:45:17,000 --> 01:45:20,750
Hvala.
-Ostavi bokal, u redu?
761
01:45:21,166 --> 01:45:23,375
Oprostite, ne mogu to napraviti.
-Stani.
762
01:45:28,083 --> 01:45:29,783
Naravno da mo�e�.
763
01:45:34,833 --> 01:45:39,166
Kao da sam ovdje sa Sinatrom.
-Znam, zar ne?
764
01:45:42,041 --> 01:45:46,458
Nisi �tedio na ananasu.
-Samo seronja ne voli ananas.
765
01:45:47,250 --> 01:45:50,583
Pretpostavljam da ga ti ne voli�?
-Nije da sam lud za njim.
766
01:45:51,416 --> 01:45:55,041
Ananas je dobar za tebe.
Sadr�i bromid. -Bromelain.
767
01:45:55,625 --> 01:46:00,041
Ali, blizu je.
Zapravo, uop�e nije blizu.
768
01:46:00,208 --> 01:46:03,875
Ho�e� li jesti? Treba�
pojesti ne�to. -Ne, jedem. Jest �u.
769
01:46:03,958 --> 01:46:07,541
Mora� jesti, uzimati teku�ina,
elektrolite o kojima si pri�ao.
770
01:46:07,625 --> 01:46:10,033
Svoj natrij, zna�, sve to sranje.
-Dobro, da.
771
01:46:11,750 --> 01:46:13,450
Da.
772
01:46:21,032 --> 01:46:23,041
Dobro je.
-Dobro sam, hvala.
773
01:46:23,241 --> 01:46:26,066
Jesi li dobro? -Dobro sam.
U redu je. Sjedni dolje. -Dobro.
774
01:46:42,341 --> 01:46:44,825
Koliko �e ti biti potrebno
da proda� ovu turu?
775
01:46:47,833 --> 01:46:50,458
�est mjeseci. -Isuse...
-Smiri se. Mo�da vi�e.
776
01:46:51,000 --> 01:46:55,125
Ne zna� nikoga tko mo�e
kupiti cijelu koli�inu?
777
01:46:55,208 --> 01:47:00,500
Nekoga sa 1,3 milijuna vi�ka u
slamarici? Ne. Ne bih rekao znam.
778
01:47:06,041 --> 01:47:10,291
Va�a obitelj �e dobiti sve
do posljednjeg nov�i�a, g. White.
779
01:47:11,291 --> 01:47:13,291
Nebitno koliko �e biti potrebno za to.
780
01:47:19,583 --> 01:47:21,916
Unosi �to vi�e teku�ine. Ozbiljno.
-Da.
781
01:47:30,875 --> 01:47:36,208
A ti, Jesse?
Nakon ovoga. �to onda?
782
01:47:39,291 --> 01:47:41,333
Ni�ta? A koled�?
783
01:47:42,958 --> 01:47:48,000
Ne, �to te sprje�ava oti�i na koled�?
784
01:47:49,250 --> 01:47:51,500
Valjda ni�ta.
-Da, ni�ta.
785
01:47:52,250 --> 01:47:57,666
Recimo oti�i na koled�.
�to bi studirao?
786
01:47:58,208 --> 01:47:59,908
�to te interesira?
787
01:48:02,250 --> 01:48:03,950
Sportska medicina?
788
01:48:05,000 --> 01:48:07,583
Sportska medicina.
-Da.
789
01:48:08,666 --> 01:48:12,875
To je... Da, naravno. To je...
-Da. -Moglo bi...
790
01:48:13,625 --> 01:48:18,083
Ili biznis.
Biznis i marketing.
791
01:48:19,083 --> 01:48:21,666
Ti bi mogao gotovo
predavati taj predmet.
792
01:48:21,916 --> 01:48:24,375
Da.
-Bio bi prirodni talent.
793
01:48:25,708 --> 01:48:31,791
A s diplomom iz biznisa,
to svuda dobro do�e. -Da.
794
01:48:32,125 --> 01:48:36,000
Da, bilo bi fino.
-Da. Mogao bi to napraviti.
795
01:48:37,500 --> 01:48:41,750
Prvi korak, polo�iti zavr�ne ispite
na kraju srednje, to nije problem.
796
01:48:42,708 --> 01:48:45,750
Za�to mi to treba?
Imam diplomu.
797
01:48:47,791 --> 01:48:51,875
Naravno, da. Da, da.
798
01:48:51,958 --> 01:48:54,750
Stajao si na pozornici
kad su mi je dali.
799
01:48:54,833 --> 01:48:59,500
Znam, zaboravio sam.
-Zavr�io sam srednju �kolu, kretenu.
800
01:48:59,583 --> 01:49:02,267
I to ne zahvaljuju�i tebi, u redu?
-Samo se dr�i teme.
801
01:49:02,291 --> 01:49:05,583
U redu?
Sr� je...
802
01:49:08,583 --> 01:49:11,625
Zaboravi.
Nemam su�tinu.
803
01:49:11,708 --> 01:49:14,125
Samo pri�am.
-Da.
804
01:49:22,458 --> 01:49:24,375
Stvarno ima� sre�e, zna� li to?
805
01:49:29,083 --> 01:49:32,291
Ti nisi morao �ekati cijeli �ivot
da napravi� ne�to posebno.
806
01:49:58,297 --> 01:50:02,103
AMERI�KO-KANADSKA GRANICA
807
01:51:27,958 --> 01:51:32,083
Ovo je Aljaska.
-Ovo je Aljaska.
808
01:51:34,750 --> 01:51:38,041
65 km u onom smjeru ti je Haines.
809
01:51:41,458 --> 01:51:43,158
Tiho je.
810
01:51:44,166 --> 01:51:47,333
Da.
Mislio sam da �e ti to dobro do�i.
811
01:51:54,166 --> 01:51:56,833
U redu.
Datum ro�enja?
812
01:51:58,208 --> 01:52:01,833
10.6.1984.
-Maj�ino djevoja�ko prezime. -Stackhouse.
813
01:52:02,375 --> 01:52:06,500
Gdje je ro�ena? -Zrakoplovna
baza Kadena, Okinawa, Japan.
814
01:52:06,833 --> 01:52:10,000
O�ev datum ro�enja.
-7.2.1951.
815
01:52:10,375 --> 01:52:12,916
Pretposljednji posao tvog oca.
816
01:52:14,375 --> 01:52:17,958
Procjenitelj �tete, Dairyland osiguranje,
Appleton, Wisconsin.
817
01:52:18,041 --> 01:52:22,958
Koji ti je broj socijalnog osiguranja?
-141-18-6941.
818
01:52:23,208 --> 01:52:24,908
Unazad.
819
01:52:27,041 --> 01:52:31,791
1496-81-141.
820
01:52:33,250 --> 01:52:37,500
U redu.
Dan je, zna� kuda ide�.
821
01:52:37,625 --> 01:52:39,325
Jo� ne�to?
822
01:52:44,583 --> 01:52:46,283
Samo trenutak.
823
01:53:34,583 --> 01:53:36,283
Zalijepi ovo, molim te.
824
01:53:41,541 --> 01:53:45,750
Idem u Mexico City za oko mjesec dana.
Poslat �u ga otud.
825
01:53:46,833 --> 01:53:49,125
Jo� netko s kim se �eli� oprostiti?
826
01:53:51,708 --> 01:53:57,916
Nema nas mnogo koji dobijemo �ansu da
po�nemo ispo�etka. Sretno, g. Driscoll.
827
01:54:19,577 --> 01:54:21,495
BROCK CANTILLO
828
01:54:50,833 --> 01:54:55,041
Razmi�ljao sam o onome
�to si rekla o univerzumu.
829
01:54:56,875 --> 01:55:00,875
Ide� tamo kuda te univerzum povede?
Dobro.
830
01:55:01,875 --> 01:55:03,666
Mislim da je to kul filozofija.
831
01:55:05,291 --> 01:55:08,000
Koristila sam metaforu.
To je u�asna filozofija.
832
01:55:12,916 --> 01:55:15,541
Idem tamo kuda me univerzum
povede cijelog �ivota.
833
01:55:18,208 --> 01:55:20,625
Bolje je sam donijeti takve odluke.
834
01:55:49,648 --> 01:55:53,776
Prijevod: Bambula
835
01:55:56,776 --> 01:56:00,776
Preuzeto sa www.titlovi.com
67596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.