All language subtitles for El.Camino.A.Breaking.Bad.Movie.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,564 --> 00:00:22,564 www.titlovi.com 2 00:00:25,564 --> 00:00:28,758 Prijevod: Bambula 3 00:00:44,041 --> 00:00:49,416 Zna� da ne�e biti sretan. -Ne, �ini mi se da ne�e. 4 00:00:51,208 --> 00:00:56,166 Samo ti mo�e� odlu�iti �to je najbolje za tebe, Jesse. Ne on, ne ja. 5 00:01:01,958 --> 00:01:03,658 Odlazim. 6 00:01:09,916 --> 00:01:11,833 �to �e� raditi s onolikim novcem? 7 00:01:14,125 --> 00:01:19,375 Isto �to i radim s ostalim novcem. A ti, mladi umirovljeniku? 8 00:01:19,708 --> 00:01:21,408 Ostvarit �e� snove. 9 00:01:23,916 --> 00:01:28,458 Ne bih ostajao u gradu. -To je po�etak. 10 00:01:29,250 --> 00:01:30,950 Ni�ta me ovdje ne vezuje. 11 00:01:33,375 --> 00:01:36,583 Kuda bi ti oti�ao? Da si na mom mjestu. 12 00:01:37,208 --> 00:01:41,666 Nije bitno. Ja nisam ti. -Ozbiljno, hajde. Da si mojih godina. 13 00:01:42,708 --> 00:01:45,208 Pravi se da je tako. Razgovaraj. 14 00:01:47,416 --> 00:01:49,116 Aljaska. 15 00:01:50,291 --> 00:01:54,583 Stvarno? -Da sam tvojih godina, da po�injem ispo�etka, 16 00:01:55,583 --> 00:01:59,000 Aljaska. To je posljednja granica. 17 00:02:00,041 --> 00:02:01,958 Tamo gore, mo�e� biti �to po�eli�. 18 00:02:05,041 --> 00:02:06,741 Aljaska. 19 00:02:07,750 --> 00:02:12,166 Krenuti od nule. -Po�eti ispo�etka. Mogao bi. 20 00:02:15,500 --> 00:02:18,666 Da dovedem stvari u red. -Ne. 21 00:02:21,416 --> 00:02:23,958 �ao mi je, mali, to je jedino �to ne mo�e� u�initi. 22 00:03:31,750 --> 00:03:35,791 Prijatelju, nema� pojma. -Ovo �udo ne radi. 23 00:03:36,208 --> 00:03:38,916 Mislim da ima ostatke smokija u kontroleru. 24 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Lo�em kurcu i dlaka smeta. -Svejedno. 25 00:03:44,458 --> 00:03:46,500 Prerano sije�e� krivinu. 26 00:03:46,583 --> 00:03:50,250 Sije�em krivinu na krivini, ku�ko. Ne govori mi kako voziti. 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,504 Ti ne bi mogao voziti ni lift s 2 dugmeta. 28 00:03:52,997 --> 00:03:56,270 Ti ne bi mogao g�icu Daisy. -�to god to zna�ilo. 29 00:03:56,288 --> 00:03:59,641 Ti ne bi mogao voziti minibus pun retardirane djece u zoolo�ki vrt. 30 00:03:59,653 --> 00:04:02,658 Da, jer bi mi ti previ�e pa�nje odvla�io. Ti bi sjedio naprijed, 31 00:04:02,661 --> 00:04:05,916 nosio bi svoj specijalnu kacigu, poku�ao bi zasko�iti moju nogu. 32 00:04:06,625 --> 00:04:10,500 Ti ne bi znao ni survati Thelmu i Louise s one litice. Krivina! 33 00:04:10,583 --> 00:04:13,000 Trenutno maksimalno sije�em krivinu. 34 00:04:13,125 --> 00:04:16,166 Vozi� kao slijepac bez nogu. 35 00:04:16,250 --> 00:04:20,083 Prijatelju, ti vozi� kao moje mrtve bake. -To je nepristojno. 36 00:04:59,125 --> 00:05:00,825 Prijatelju, izgubio si se? 37 00:05:02,458 --> 00:05:04,158 Tko je? 38 00:05:08,000 --> 00:05:10,833 Jesse? -Tko je? 39 00:05:16,333 --> 00:05:18,416 Moram skloniti onaj auto s ulice. 40 00:05:40,541 --> 00:05:42,267 �to koji vrag? 41 00:06:11,833 --> 00:06:13,625 Do�i vidjeti �to je na televiziji. 42 00:06:13,708 --> 00:06:18,208 �to nije u redu s tobom? Ne�u sad gledati TV. -U pitanju su vijesti. 43 00:06:35,625 --> 00:06:37,592 Je li istina da je vojno vatreno oru�je 44 00:06:37,616 --> 00:06:40,191 modificirano i upotrebljeno kako bi se izveo ovaj napad? 45 00:06:40,291 --> 00:06:42,541 Koliko znam, to je strojnica M60, 46 00:06:42,625 --> 00:06:45,125 koji je isklju�ivo vojno oru�je. 47 00:06:45,208 --> 00:06:47,583 Gdje je mogao nabaviti takvo oru�je, 48 00:06:47,666 --> 00:06:50,541 ili takozvanu komponentu "daljinskog upravljanja", 49 00:06:50,625 --> 00:06:53,166 bilo �to re�i sada bilo bi naga�anje, 50 00:06:53,250 --> 00:06:55,730 a to ne�u �initi. Da? 51 00:06:55,875 --> 00:06:58,791 Biste li nam mogli re�i ne�to vi�e o ovom osumnji�enom? 52 00:06:59,416 --> 00:07:01,833 �ujemo puno proturje�nih informacija 53 00:07:01,916 --> 00:07:04,833 i nisam siguran je li je ova osoba sudjelovala u ubojstvima, 54 00:07:04,836 --> 00:07:06,582 ili jesu li oni bili, zapravo, 55 00:07:06,583 --> 00:07:09,000 "oslobo�eni" to je rije� koju stalno �ujemo. 56 00:07:10,166 --> 00:07:13,875 Je li ih je White oslobodio iz nekakvog zato�eni�tva? 57 00:07:13,958 --> 00:07:16,051 Nisam spreman trenutno re�i ni�ta vi�e. 58 00:07:16,075 --> 00:07:19,583 Oni su osumnji�eni i mo�da imaju informacije vezane za ovaj slu�aj, 59 00:07:19,666 --> 00:07:21,708 i za ostale slu�ajeve koje DEA istra�uje. 60 00:07:56,775 --> 00:07:58,767 Koji su bili motivi njegovih tamni�ara? 61 00:07:58,791 --> 00:08:01,125 Ne mogu �pekulirati o tome ovog puta... 62 00:08:06,166 --> 00:08:10,184 Jesse! -Tko je tamo? -Bez brige, to smo mi! 63 00:08:10,208 --> 00:08:14,125 To smo mi, Jesse, siguran si. To smo mi. 64 00:08:33,583 --> 00:08:35,775 Moja odje�a �e ti savr�eno odgovarati. 65 00:08:35,925 --> 00:08:39,166 Ne bi tako bilo da si morao posuditi od onog tamo Sasquatcha. 66 00:08:39,250 --> 00:08:41,266 �to mogu kad sam skrojen po mjeri ljubavi. 67 00:08:41,290 --> 00:08:43,750 Da, idi voljeti �irafe koliko te je volja, ku�ko. 68 00:08:44,000 --> 00:08:46,208 Ja i Jesse �emo se dr�ati �ena. 69 00:08:48,416 --> 00:08:51,833 Ovo je jedva no�eno. Kako ti se ovo �ini? 70 00:08:52,916 --> 00:08:54,616 Dobro je? 71 00:08:55,708 --> 00:08:57,408 Jesse? 72 00:09:00,208 --> 00:09:02,833 Dobro. Nabavit �u ti onda novu odje�u. 73 00:09:04,208 --> 00:09:06,375 Puno bolje �e� se osje�ati nakon tu�iranja. 74 00:09:07,875 --> 00:09:11,166 Iskreno, izgleda� kako bi ti jedno dobro do�lo. -Tako je. 75 00:09:11,250 --> 00:09:12,950 Nemoj se ljutiti. 76 00:09:15,500 --> 00:09:18,625 Ostavio sam ti �ist ru�nik, onaj s desne strane. Pa, valjda. 77 00:09:18,708 --> 00:09:22,874 Slobodno otvori novi sapun. Ispod je. 78 00:09:22,875 --> 00:09:25,791 Jer star mo�e imati dlake na njemu i ostalo. 79 00:09:25,916 --> 00:09:30,291 Imam dezodorans Axe, Obsession for Men, imam Tommy Hilfingera. 80 00:09:30,375 --> 00:09:33,250 Slobodno iskoristi �to �eli�. Sve ih iskoristi. 81 00:09:33,708 --> 00:09:37,262 Obsession je strava. Kupio sam mu to za Bo�i�. 82 00:09:41,541 --> 00:09:46,125 Mo�da se ne bi trebao obrijati. Biti manje prepoznatljiv? 83 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 Jesse, jesu li stvarno... 84 00:09:55,708 --> 00:09:57,408 �to? 85 00:09:59,291 --> 00:10:01,241 Jesu li te stvarno dr�ali u kavezu? 86 00:10:36,875 --> 00:10:38,575 Ne! 87 00:11:12,625 --> 00:11:15,041 Prijatelju. Za�to si... -Izgleda� stvarno dobro. 88 00:11:18,791 --> 00:11:23,125 Da, izgleda� stvarno dobro. Osje�a� se kao novi �ovjek? 89 00:11:24,083 --> 00:11:28,041 Da. Hvala. -�eli� ne�to za opu�tanje? 90 00:11:30,083 --> 00:11:33,958 Ne. Za�to ste isklju�ili TV? 91 00:11:35,708 --> 00:11:40,083 Toliko su vijesti lo�e? -Ima ih puno. 92 00:11:40,791 --> 00:11:44,000 Da. Moram i�i odavde. 93 00:11:46,541 --> 00:11:49,416 Kuda? Ima� li plan? -Mo�da. 94 00:12:03,000 --> 00:12:07,333 Skinny, ima� li mobitel za jednokratnu upotrebu koji mi mo�e� dati? 95 00:12:08,833 --> 00:12:10,750 Napunjen i �ist kao suza. 96 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 Prije svega, trebamo se rije�iti onog auta. 97 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 ...�rtvama i njegova uloga u njihovim brutalnim ubojstvima 98 00:12:34,833 --> 00:12:37,133 ostaje nepotvr�ena od strane federalnih vlasti. 99 00:12:37,146 --> 00:12:39,128 Me�utim, izvori iz policije Albuquerquea 100 00:12:39,129 --> 00:12:41,846 ka�u da je osumnji�eni Jesse Bruce Pinkman, 101 00:12:41,847 --> 00:12:43,632 mje�tanin koji je bio Whiteov u�enik 102 00:12:43,647 --> 00:12:45,916 prije nego �to mu se pridru�io u trgovini drogom. 103 00:12:46,000 --> 00:12:47,809 Njih dvojica su bili odgovorni 104 00:12:47,833 --> 00:12:52,125 za najve�u operaciju proizvodnje metamfetamina u ameri�koj povijesti. 105 00:12:52,875 --> 00:12:55,125 Izvori navode da su se njih dvojica posva�ali, 106 00:12:55,138 --> 00:12:57,750 nakon �ega se vjerovalo kako je Pinkman proizvodio drogu 107 00:12:57,753 --> 00:13:00,433 za grupu koja ga je dr�ala u zarobljeni�tvu. -Ovdje Joe. 108 00:13:00,446 --> 00:13:04,208 Policija tra�i Pinkmana i insistira da zajednica bude na oprezu. 109 00:13:04,211 --> 00:13:05,923 Tra�e da ako netko ima informacije 110 00:13:05,926 --> 00:13:08,809 neka kontaktira policiju Albuquerquea... -Da, znam tko je to. 111 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 U ovom trenutku, tko ne zna? 112 00:13:20,958 --> 00:13:25,541 Bok. -Gdje je �rtva? -Iza. 113 00:13:25,875 --> 00:13:31,125 Hvala puno na ovome, Joe. �to se ti�e novca, ako bismo mo�da mogli... 114 00:13:31,208 --> 00:13:32,908 Ide na ra�un ku�e. 115 00:13:35,708 --> 00:13:38,333 Dobar si de�ko. To je najmanje �to mogu napraviti. 116 00:13:44,416 --> 00:13:48,351 Pazi, ku�ko! -Zahvaljuju�i vama zaradio sam puno novca u pro�losti. 117 00:13:48,375 --> 00:13:53,083 Nemam se na �to �aliti �to se toga ti�e. "Magneti!" 118 00:13:53,166 --> 00:13:56,375 Da. To je bila dobra fora. Stoga... 119 00:13:57,166 --> 00:13:59,583 Iskreno, mogu ti sad re�i, 120 00:14:01,083 --> 00:14:02,783 mislio sam da to ne�e uspjeti. 121 00:14:02,833 --> 00:14:07,666 Nipo�to, ali, u�i� dok si �iv. -Joe, �to to radi�? 122 00:14:07,750 --> 00:14:11,875 Osiguravam se. Znate, isklju�ivo iz predostro�nosti. 123 00:14:12,875 --> 00:14:16,333 Radi sigurnosti. Dobro. 124 00:14:18,458 --> 00:14:22,875 U redu, opustite se, mislim da smo sigurni. 125 00:14:26,250 --> 00:14:28,541 Joe! 126 00:14:31,208 --> 00:14:32,908 Stani. 127 00:14:33,916 --> 00:14:38,958 Joe, �to to radi�? -Bje�im, i tebi predla�em isto. 128 00:14:39,041 --> 00:14:44,250 Lokator. Kompanija ga je upravo aktivirala. U pravi tren. 129 00:14:44,666 --> 00:14:48,791 Samo... -Policija sti�e, ovdje, sada. 130 00:14:48,875 --> 00:14:52,416 Stoga adio, dovi�enja, zbogom, itd. 131 00:14:53,291 --> 00:14:54,991 Joe! 132 00:15:05,666 --> 00:15:07,366 Skinny... 133 00:15:11,083 --> 00:15:13,833 Ispri�avam se. Kod koga su klju�evi od onog auta? 134 00:15:14,791 --> 00:15:16,491 Klju�evi! 135 00:15:29,083 --> 00:15:32,000 �to to radi�? Moramo maknuti to �udo odavde. 136 00:15:32,083 --> 00:15:35,333 Badger, daj mi klju�eve od svog Fiera. -Za�to? 137 00:15:37,500 --> 00:15:40,541 Ti uzmi moj auto. -Meni se �ak ni ne svi�a tvoj auto. 138 00:15:40,576 --> 00:15:42,479 U�asno se vozi. -Badger �e odvesti 139 00:15:42,480 --> 00:15:45,340 mog T-Birda 400-500 km daleko i ostaviti ga. 140 00:15:45,375 --> 00:15:48,208 Ide� u Meksiko? -Ne, ne u Meksiko. 141 00:15:48,666 --> 00:15:51,125 Dobro, jo� bolje. Ostavi ga blizu granice. 142 00:15:51,208 --> 00:15:55,000 Sakrij ga, ali nemoj ga sakriti toliko dobro da ga murjaci ne mogu na�i. 143 00:15:55,083 --> 00:15:57,250 Obri�i otiske, onda se vrati stopiraju�i. 144 00:15:57,333 --> 00:15:59,333 Nemoj da te netko vidi u tom autu. 145 00:15:59,666 --> 00:16:03,833 Ti uzmi Badgerov Fiero. -A ovaj auto? -Ostat �e ovdje. 146 00:16:04,250 --> 00:16:06,666 Kao da murjaci ve� ne znaju gdje je. 147 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 Ja �u im re�i da si svratio, nas dvojica smo pu�ili travu, 148 00:16:10,208 --> 00:16:15,333 mijenjali auto, onda si oti�ao. Oduvijek sam htio El Camina. 149 00:16:15,416 --> 00:16:19,375 I to je istina. Pro�i �u na bilo kom poligrafu na koji me po�alju. 150 00:16:20,500 --> 00:16:22,200 To se doga�a. 151 00:16:24,291 --> 00:16:25,991 Ima� li ke�a? 152 00:16:34,083 --> 00:16:37,541 Uklju�i se, ku�ko. -To i radim. Isuse! 153 00:16:42,375 --> 00:16:46,708 Ne znam �to re�i. -Ni�ta ne govori. Samo idi. 154 00:17:04,166 --> 00:17:09,366 Pojas. Ograni�enje brzine. Ima� oko 3 sata odvesti ovo �udo na jug. 155 00:17:10,375 --> 00:17:12,625 Ne�u ni�ta govoriti do tada, ali nakon toga, 156 00:17:12,708 --> 00:17:15,708 izdat �e potjernicu za ovim ljepoticom. -Otjerat �u ih tamo. 157 00:17:17,500 --> 00:17:20,208 Pazi je, Jesse. Ona je posebna dama. 158 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 Ono tamo je klaunski auto. 159 00:17:23,166 --> 00:17:26,541 Nijedan kriminalac koji dr�i do sebe ne bi ni mrtav u�ao u taj auto. 160 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 Zato su savr�ena. Izuzetna za�tita. 161 00:17:31,416 --> 00:17:33,116 Idi s Bogom, prijatelju. 162 00:17:45,581 --> 00:17:47,533 El Camino, daj mi da vidim klju�eve. 163 00:17:57,625 --> 00:17:59,325 Stani. 164 00:18:04,708 --> 00:18:08,916 Mo�da te sprije�i da bude� primije�en. Ne mo�e �tetiti, zar ne? 165 00:18:13,583 --> 00:18:15,283 Skinny. 166 00:18:17,166 --> 00:18:18,866 Za�to radi� sve ovo? 167 00:18:23,458 --> 00:18:26,291 Prijatelju, ti si moj heroj. 168 00:20:44,333 --> 00:20:47,458 Jesse? Jesi li budan? 169 00:20:53,666 --> 00:20:56,500 Jesse? -Da. 170 00:21:09,625 --> 00:21:12,916 Sve je u redu? -Da. 171 00:21:13,458 --> 00:21:15,158 U redu je. -Super. 172 00:21:16,958 --> 00:21:18,658 �eli� li cigaretu? 173 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 Hvala. -Da. 174 00:22:07,000 --> 00:22:11,500 Tip s KOB-a stalno priziva ki�u. �to misli�? 175 00:22:13,833 --> 00:22:15,541 Ne znam. 176 00:22:17,416 --> 00:22:23,083 Tip je rekao da je bilo 40% �anse ju�er. 60% danas. 177 00:22:24,000 --> 00:22:26,291 Mo�da je �ak bilo 50% ju�er. 178 00:22:28,916 --> 00:22:32,458 Ali dosad, �elim re�i... Vidim oblake, 179 00:22:32,541 --> 00:22:39,375 ali ne bih rekao da su to ki�ni oblaci, samo obi�ni. 180 00:22:41,208 --> 00:22:46,333 Tako meni izgledaju. -Ti de�ki nisu 181 00:22:46,916 --> 00:22:49,791 uvijek toliko precizni. -Da. 182 00:22:51,916 --> 00:22:56,791 Ne ka�em za sebe da sam neki stru�njak, 183 00:22:57,375 --> 00:23:01,666 ali mislim da �e biti prelijepo popodne. 184 00:23:04,375 --> 00:23:06,075 Zna� �to? 185 00:23:07,375 --> 00:23:09,075 Sami smo. 186 00:23:13,625 --> 00:23:15,325 Stvarno? 187 00:23:16,375 --> 00:23:20,250 Da. Ujak Jack je odveo sve u Elephant Butte 188 00:23:20,333 --> 00:23:25,333 zbog toga �to je kupio novi gliser. Strava je, 189 00:23:25,416 --> 00:23:29,750 ali rekao sam mu, kako me ne zanima skijanje na vodi, 190 00:23:29,833 --> 00:23:33,125 plus, netko mora voditi ra�una o tebi. 191 00:23:34,958 --> 00:23:38,583 Bilo je potrebno malo uvjeravanja, ali, sada... 192 00:23:38,833 --> 00:23:40,791 Ti i ja �emo biti sami cijeli vikend. 193 00:23:47,500 --> 00:23:50,000 I stvarno mi treba tvoja pomo� oko ne�ega. 194 00:23:54,916 --> 00:23:58,583 Ne volim �to je ovako... 195 00:23:59,291 --> 00:24:05,416 Ali moramo uspostaviti osnovna pravila. Ako poku�a� pobje�i, 196 00:24:06,416 --> 00:24:09,875 morat �u posjetiti malenog. 197 00:24:10,208 --> 00:24:15,791 To vi�e ne�e ovisiti od mene. Ujak Jack ti je obe�ao to, 198 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 i dr�at �e se toga. Stoga... 199 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 Lijepo se pona�aj, u redu? 200 00:24:24,833 --> 00:24:26,533 U redu? 201 00:24:27,333 --> 00:24:31,083 Dobro. Hvala, Jesse. 202 00:24:40,041 --> 00:24:41,741 Moram se pobrinuti da ne 203 00:24:43,791 --> 00:24:45,491 privla�i� previ�e pa�nje. 204 00:24:49,583 --> 00:24:55,458 Odsad �u se vi�e truditi biti �ist, u redu? Obe�avam. 205 00:25:56,583 --> 00:25:58,283 Bravo. 206 00:26:08,916 --> 00:26:10,616 Vidi ovo. 207 00:26:15,000 --> 00:26:18,458 Nema vode u tome. Bilo je vode u njemu, 208 00:26:18,541 --> 00:26:23,000 ali isto�ili su je prije par godina zbog neke fore oko osiguranja. 209 00:26:24,625 --> 00:26:28,625 Nije jako te�ko, ali, 210 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 koliko god poku�avao, ne mogu ovo sam. 211 00:26:34,083 --> 00:26:36,458 U �emu si bolji, hodati naprijed ili unazad? 212 00:26:39,291 --> 00:26:41,875 Hajde da obojica idemo bo�no neko vrijeme. 213 00:26:48,541 --> 00:26:50,241 Pazi na prste. 214 00:26:53,333 --> 00:26:57,500 Mislio sam ga objesiti ovdje, sa stropa 215 00:26:59,041 --> 00:27:01,375 dovesti se to�no ispod i spustiti ga, ali mom 216 00:27:01,916 --> 00:27:04,166 gazdi se nije svidjela ta ideja. 217 00:27:10,333 --> 00:27:12,033 Pretpostavljam da je dobro. 218 00:27:14,333 --> 00:27:18,166 Na�ao sam ovo �udo na Craigslistu. Stoga... 219 00:27:20,916 --> 00:27:24,500 Da. -Trebala ti je pomo� oko toga? 220 00:27:27,375 --> 00:27:29,075 Djelomi�no. 221 00:27:30,375 --> 00:27:33,775 Narko boss nekad poznat na jugozapadu kao Heisenberg 222 00:27:33,788 --> 00:27:35,916 mo�da tek uzme �ivot svoje posljednje �rtve. 223 00:27:36,000 --> 00:27:39,500 Vlasti u Teksasu istra�uju trovanje �ene iz Houstona 224 00:27:39,583 --> 00:27:43,750 i njenu mogu�u vezu s kriminalnom organizacijom Waltera Whitea. 225 00:27:43,833 --> 00:27:46,958 Neimenovana �ena, koja je hospitalizirana u kriti�nom stanju, 226 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 ne o�ekuje se da pre�ivi. 227 00:27:49,125 --> 00:27:51,333 White, biv�i profesor iz Albuquerquea 228 00:27:51,416 --> 00:27:54,041 koji je bio meta 6-mjese�ne me�unarodne potjere, 229 00:27:54,125 --> 00:27:57,333 na�en je mrtav kasno nave�er u utorak na mjestu masakra bande 230 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 koji je uzeo �ivote devetoro ljudi. 231 00:28:00,250 --> 00:28:02,833 Dolar je pao danas na stranim burzama 232 00:28:02,916 --> 00:28:05,208 nakon turbulentnog tjedna za euro. 233 00:28:05,291 --> 00:28:09,375 Dow Jones je pao 15 bodova, NASDAQ je pao 34 boda, 234 00:28:09,458 --> 00:28:11,750 a S&P 500 je porastao 10 bodova. 235 00:31:10,458 --> 00:31:13,125 Vidi �to nam je maca donijela. 236 00:31:13,541 --> 00:31:18,833 Jesam li ja to �uo glasove? 237 00:31:19,208 --> 00:31:23,208 Bok, Lou. �to to radi�? -Malo hortikularnog odr�avanja. 238 00:31:23,291 --> 00:31:26,583 Taj fikus s tvoje strane izgleda slaba�no. 239 00:31:26,666 --> 00:31:31,833 Moram zadr�ati bube podalje od njega. -Je li fikus biljka ili drvo? 240 00:31:31,958 --> 00:31:33,833 Ovisi. 241 00:31:34,208 --> 00:31:38,458 Imaj na umu kako ima preko 800 vrsta fikusa. 242 00:31:38,541 --> 00:31:43,416 U redu, Lou, ugodan dan. -Da. �uvaj se. 243 00:31:55,833 --> 00:32:01,375 �ovje�e. Taj tip. Ne bi trebao biti kod ku�e u ovo vrijeme. 244 00:32:01,458 --> 00:32:04,250 Imali smo sre�e �to te nije vidio. 245 00:32:05,666 --> 00:32:10,000 Uvijek vreba, znati�eljan je. 246 00:32:10,916 --> 00:32:14,791 Bio je u Vijetnamu, po�tujem to, ali ipak... 247 00:32:16,750 --> 00:32:18,875 Kako ti se svi�a moj stan? 248 00:32:20,625 --> 00:32:24,458 Lijep je. Nekako... 249 00:32:25,291 --> 00:32:28,500 Pastelan. Ali na lijep na�in. -Da, zar ne? 250 00:32:28,583 --> 00:32:32,283 Pomi�ljao sam na uskr�nja jaja, ali... 251 00:32:32,625 --> 00:32:35,267 U posljednje vrijeme, mislim isprobati novu boju. 252 00:32:35,291 --> 00:32:40,083 Stan po�inje izgledati sumorno. -U redu. 253 00:32:40,833 --> 00:32:43,750 Zato sam ovdje? �eli� pomo� kod kre�enja? 254 00:32:44,583 --> 00:32:48,500 Mo�da, da, ako budemo imali vremena. 255 00:32:48,583 --> 00:32:50,833 Ali, prvo... 256 00:32:54,625 --> 00:32:56,325 Sranje! 257 00:32:58,208 --> 00:32:59,908 Isuse! 258 00:33:04,166 --> 00:33:05,866 Todd... 259 00:33:08,750 --> 00:33:11,833 �to... 260 00:33:12,416 --> 00:33:15,416 Sranje! -Molim te nemoj 261 00:33:15,708 --> 00:33:18,958 raditi da se osje�am trenutno gore od ovog. 262 00:33:21,375 --> 00:33:25,125 Tko je ovo? -Sonia, moja �ista�ica. 263 00:33:25,208 --> 00:33:29,791 I iskreno, ne bih o tome, stoga... 264 00:33:33,791 --> 00:33:35,791 Ho�e� mi pomo�i, Jesse? 265 00:33:43,708 --> 00:33:45,408 Samo dr�i pravo. 266 00:33:50,000 --> 00:33:51,700 Stani. 267 00:33:56,541 --> 00:33:58,241 Razmotaj ga. 268 00:34:05,375 --> 00:34:07,075 Treba mi ovo. 269 00:34:21,041 --> 00:34:23,916 Dobro. Sad samo treba �ekati 270 00:34:24,000 --> 00:34:29,416 da radoznali Lou ode na kuglanje. Mislim i�i za jedan sat. 271 00:34:30,250 --> 00:34:31,950 �eli� malo juhe? 272 00:34:36,750 --> 00:34:42,000 �eli� juhu? Imam pile�u s rezancima, pile�u sa zvjezdicama, pile�u krem juhu. 273 00:34:43,250 --> 00:34:47,583 S grahom i slaninom. Ostala je jedna, Jesse. 274 00:34:49,125 --> 00:34:55,208 �to ti je napravila? -�to? Ni�ta mi nije napravila. 275 00:34:58,166 --> 00:35:01,291 Onda... Za�to? 276 00:35:06,416 --> 00:35:09,500 Tamo. Ona knjiga, ako toliko o�ajni�ki �eli� znati. 277 00:35:16,666 --> 00:35:20,958 Ujak Jack me je nau�io da uvijek dr�im svoj novac blizu, stoga... 278 00:35:21,416 --> 00:35:28,333 Imam ove stare Enciklopedije, cijeli komplet. Od A do Z. 279 00:35:29,166 --> 00:35:33,291 Moja baka mi ih je dala kad sam bio u vi�im razredima osnovne, ali mislio sam 280 00:35:34,166 --> 00:35:37,425 da nikome vi�e nisu potrebne knjige, jer je sve na ra�unalu. 281 00:35:37,625 --> 00:35:40,000 �inilo se kao dobro skrovi�te. 282 00:35:40,375 --> 00:35:43,000 Plus, imao sam ostale tomove za popuniti. 283 00:35:48,041 --> 00:35:51,625 �ista�ica ti je krala novac? -�to? Ne. 284 00:35:53,916 --> 00:36:00,833 Bila je jako po�tena. Po�tena poput Georgea Washingtona. 285 00:36:02,958 --> 00:36:07,916 Ali na�la ga je, a ja ne mogu dozvoliti da ga itko na�e. 286 00:36:08,791 --> 00:36:11,000 Donijela ga je pravo ovdje da mi ga poka�e. 287 00:36:12,208 --> 00:36:14,625 Mislila je da ja nisam znao kako je tamo. 288 00:36:15,250 --> 00:36:18,750 Pitam se �to je tra�ila. 289 00:36:19,958 --> 00:36:25,416 Jedva da je govorila engleski. M za Meksiko mo�da? Ne znam. 290 00:36:26,458 --> 00:36:28,158 �udno je. 291 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Gdje �emo je odnijeti? 292 00:36:33,250 --> 00:36:36,791 Na neko lijepo mjesto. Zaslu�uje to. 293 00:36:39,291 --> 00:36:42,041 U�ini mi uslugu i skloni to. 294 00:36:42,125 --> 00:36:44,208 Dolje niz hodnik, iza, 295 00:36:44,291 --> 00:36:48,250 puna ih je polica. Hvala. 296 00:36:49,166 --> 00:36:50,866 Sigurno ne�e� juhu? 297 00:37:11,333 --> 00:37:15,041 Kako ti se svi�a moja spava�a soba? Odli�na? 298 00:37:27,666 --> 00:37:29,500 Poslo�i ih po abecedi. 299 00:37:52,375 --> 00:37:55,458 Bolje mi je smisliti novo skrovi�te za svoj novac. 300 00:37:59,500 --> 00:38:02,416 Imaju ova �uda po imenu banke. 301 00:38:10,000 --> 00:38:13,916 Zapravo, mislim kako znam za savr�eno mjesto. 302 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Mo�da bude trebala mala dorada, ali... 303 00:38:18,500 --> 00:38:21,958 Bio bi ovdje i nitko ga ne bi na�ao. 304 00:38:23,125 --> 00:38:25,875 "Ni�ta nije bolje od ke�a pri ruci", tako ujak Jack ka�e. 305 00:41:07,125 --> 00:41:08,916 ...prosje�no dijete. -Da. 306 00:41:09,000 --> 00:41:11,125 Volio je crtati. Bio je dobar u tome. 307 00:41:11,208 --> 00:41:13,171 Kad ste ga posljednji put vidjeli? 308 00:41:13,172 --> 00:41:15,360 Adam i Diane Pinkman roditelji osumnji�enog 309 00:41:15,375 --> 00:41:19,750 Prije godinu dana. Mo�da vi�e. Puno prije svega ovoga. 310 00:41:20,833 --> 00:41:23,791 �elite li re�i ne�to svom sinu? 311 00:41:28,625 --> 00:41:31,458 Molim te, predaj se. 312 00:41:32,291 --> 00:41:33,991 Previ�e ljudi je... 313 00:41:37,916 --> 00:41:42,125 Za tvoje dobro, za sva�ije dobro, sine, predaj se. 314 00:45:25,666 --> 00:45:27,500 �eli� re�i nekoliko rije�i? 315 00:45:33,791 --> 00:45:35,491 Ne. 316 00:45:43,791 --> 00:45:46,125 Fina, fina dama. 317 00:45:48,125 --> 00:45:49,958 Odli�na ku�epaziteljica. 318 00:46:07,583 --> 00:46:12,000 Donesi jo� jednu paklicu. Ima jedna u pretincu za rukavice. 319 00:46:24,291 --> 00:46:25,991 Jesi li ih na�ao? 320 00:46:40,250 --> 00:46:41,950 Uzet �u to, Jesse. 321 00:46:49,291 --> 00:46:50,991 Jesse, uzet �u to. 322 00:47:01,458 --> 00:47:04,791 Na putu prema ku�i, htio sam nam uzeti pizzu... 323 00:47:07,125 --> 00:47:12,208 Par velikih pita. Mo�da �est piva? 324 00:47:14,458 --> 00:47:17,158 Neko pivo hladno kao led. 325 00:47:19,041 --> 00:47:20,741 Zvu�i li to dobro? 326 00:47:22,750 --> 00:47:27,708 Jer si to danas zaslu�io. Zasigurno jesi. 327 00:47:29,916 --> 00:47:31,916 Kakvu pizzu �eli�, Jesse. 328 00:47:38,125 --> 00:47:39,825 Jesse, koju pizzu? 329 00:47:46,708 --> 00:47:49,500 S ljutim papri�icama. -S ljutim papri�icama. Naravno. 330 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 Klasika. I meni se ta svi�a. 331 00:48:41,541 --> 00:48:44,625 Hajde. Pogledaj tu panoramu. 332 00:48:47,083 --> 00:48:49,833 Sigurno je prelijep zalazak sunca. 333 00:48:53,750 --> 00:48:57,833 Zna� �to ujak Jack ka�e, "�ivot je onakav kakav ga u�ini�." 334 00:50:47,458 --> 00:50:49,158 Bo�e! 335 00:52:29,666 --> 00:52:31,366 Isuse! 336 00:52:37,000 --> 00:52:38,700 Isuse! 337 00:52:40,500 --> 00:52:42,200 Ima li koga? 338 00:52:43,583 --> 00:52:47,083 Bok. Vratili ste se? 339 00:52:47,500 --> 00:52:50,161 Kad izvr�ite pretres, napravite to detaljno. 340 00:52:50,162 --> 00:52:51,925 Gospodine, kako vam mo�emo pomo�i? 341 00:52:51,960 --> 00:52:55,216 Ja sam Louis Schanzer. �ivim s druge strane hodnika, dolje u stanu 11. 342 00:52:55,500 --> 00:52:57,352 Razgovarao sam ju�er s va�im kolegama. 343 00:52:57,353 --> 00:53:00,875 Dobio sam posjetnicu od jednog va�eg narednika, i znajte da sam tu 344 00:53:00,958 --> 00:53:05,333 ako vam trebaju dodatne informacije. -Dobro. Sjajno. 345 00:53:05,416 --> 00:53:09,125 Znao sam pokojnika prili�no dobro, nikad mu nisam vjerovao. 346 00:53:09,833 --> 00:53:11,958 Da budem iskren, o�ekivao sam ovo. 347 00:53:12,041 --> 00:53:14,458 Zasigurno ne, ali donekle. 348 00:53:14,541 --> 00:53:17,041 Super. Imat �emo to na umu. 349 00:53:17,125 --> 00:53:20,916 Da. Zasigurno, hvala. -Imate li posjetnice? 350 00:53:21,000 --> 00:53:23,791 Ne, oprostite, ponestalo nam je. Ugodan dan. 351 00:53:23,958 --> 00:53:27,458 Tako�er, i slu�ajte, ako vam treba pomo� oko ovog slu�aja, 352 00:53:27,875 --> 00:53:32,583 malo sam i ja istra�ivao. Ja... Stan 11. 353 00:53:34,208 --> 00:53:35,908 Dobro. 354 00:53:36,750 --> 00:53:40,083 Ja �u po�eti ovdje, ti po�ni iza. Srest �emo se na sredini. 355 00:53:53,625 --> 00:53:55,325 Isuse. 356 00:54:00,625 --> 00:54:04,375 Neil, razvalili su ovaj stan tijekom pretresa. �to se mo�e na�i? 357 00:54:04,458 --> 00:54:06,158 Za�epi i tra�i. 358 00:54:32,125 --> 00:54:33,825 Bok, mali. 359 00:54:36,875 --> 00:54:38,750 Tip ima tarantulu. 360 00:54:50,750 --> 00:54:55,375 Da, to nije ludo u ovoj ku�i. Savr�eno je normalno. 361 00:55:08,458 --> 00:55:12,666 Ja nisam ubojica policajaca. Budi miran... 362 00:55:13,333 --> 00:55:17,833 I ja �u biti miran. Jasno? 363 00:55:36,541 --> 00:55:41,708 Pozovi ovdje svog partnera. Uobi�ajeno, jako uobi�ajeno. 364 00:55:41,916 --> 00:55:43,616 U�ini to. 365 00:55:44,916 --> 00:55:46,616 Poru�ni�e. 366 00:55:53,000 --> 00:55:54,700 Poru�ni�e, �uje� li me? 367 00:55:56,666 --> 00:56:00,541 Da. -Do�i ovdje. 368 00:56:14,666 --> 00:56:17,958 Na�ao si ne�to? -Da, manje vi�e. 369 00:56:50,083 --> 00:56:51,783 Poru�ni�e? 370 00:56:57,250 --> 00:56:59,917 �to me �eka tamo iza, Casey? 371 00:57:02,000 --> 00:57:04,333 Spusti pi�tolj! -Dobro, smiri se. 372 00:57:04,416 --> 00:57:07,875 Spusti pi�tolj i poka�i mi ruke! -Svi nek se smire. 373 00:57:08,416 --> 00:57:13,416 Ka�e da ne �eli ubijati policajce. Hajde... 374 00:57:14,125 --> 00:57:17,625 Hajde na�imo rje�enje. U redu? Na�i �emo rje�enje. 375 00:57:17,708 --> 00:57:21,625 �to radi� ovdje, Pinkman? -Ima ne�to �to mi treba. 376 00:57:22,066 --> 00:57:23,790 �im to uzmem, idem ja. 377 00:57:23,791 --> 00:57:27,458 Pusti� li me da odem odavde kunem se da ne�u povrijediti ovog �ovjeka. 378 00:57:27,541 --> 00:57:31,833 �to je to �to ti treba? -Ozbiljno, baci svoj pi�tolj i poka�i mi ruke. 379 00:57:31,916 --> 00:57:35,833 Ozbiljno, ne. Ti dr�i� mene na ni�anu, ja tebe. Tako ovo funkcionira. 380 00:57:36,958 --> 00:57:41,983 �to je to �to ti treba? -Ne �elim pucati u policajce. 381 00:57:42,066 --> 00:57:44,726 Da, ne �eli� pucati u policajce. Sjajno, fantasti�no. 382 00:57:44,791 --> 00:57:46,875 Zna� li koliko policajaca imamo dolje? 383 00:57:48,541 --> 00:57:52,583 Reci mu, Casey, reci mu koliko. -�est, koliko znam. 384 00:57:52,666 --> 00:57:55,083 �est malo sutra, izbrojao sam 8 tamo dolje. 385 00:57:55,458 --> 00:57:58,458 Patrolni auto na sva 4 ugla, jo� na ulici. 386 00:57:58,791 --> 00:58:01,250 Ako �uju pucnjavu, �to misli� da �e u�initi? 387 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 Do�i �e gore. Do�i �e gore, naravno. 388 00:58:04,291 --> 00:58:08,750 Tako je, do�i �e gore. �to misli� koliko daleko bi onda odmakao? 389 00:58:10,041 --> 00:58:13,875 Postoji samo jedna opcija ovdje, prijatelju. I zna� koja je. 390 00:58:15,208 --> 00:58:18,916 Hajde. Nitko te ne �eli povrijediti. 391 00:58:22,791 --> 00:58:24,491 Predaj se, Pinkman. 392 00:58:26,041 --> 00:58:27,741 To ti je jedina opcija. 393 00:58:47,500 --> 00:58:50,875 Na zemlju. Pi�tolji dolje. -Na trbuh. 394 00:58:53,750 --> 00:58:59,458 Isuse Kriste! Zeza� li me? Zeza� li me? 395 00:58:59,541 --> 00:59:01,291 �to sad? -Dr�i ga na ni�anu. 396 00:59:05,583 --> 00:59:07,283 Dobro. 397 00:59:11,583 --> 00:59:15,500 �to to radi�? -Za�epi. 398 00:59:15,958 --> 00:59:18,416 Mo�e lisice? 399 00:59:20,666 --> 00:59:22,366 �to radi�? 400 00:59:27,500 --> 00:59:30,791 Vas dvojica niste murjaci. Vi... 401 00:59:33,791 --> 00:59:36,666 Za�epi jebote. Njegove noge! Uhvati ga za noge. 402 00:59:39,625 --> 00:59:41,525 Na�i mi ne�to da mu nabijem u usta. 403 00:59:45,166 --> 00:59:46,866 Ne! 404 00:59:49,916 --> 00:59:51,616 Znam gdje je novac. 405 00:59:57,041 --> 00:59:58,791 Zato ste ovdje, zar ne? 406 00:59:59,875 --> 01:00:03,041 Kupile ste dvije vjetrovke u vojnoj du�anu, 407 01:00:03,125 --> 01:00:09,208 u�etali se, misle�i da ste jako pametni. Znam gdje je. 408 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 I garantiram vam da ga ne�ete na�i. 409 01:00:17,833 --> 01:00:23,458 Istra�itelji? Louis Schanzer, stan 11. Imam ne�to �to mo�e biti od pomo�i. 410 01:00:24,916 --> 01:00:26,616 Ima li koga? 411 01:00:28,750 --> 01:00:30,916 Istra�itelji? Je li sve u redu? 412 01:00:33,958 --> 01:00:36,333 Oprostite zbog toga, gospodine. 413 01:00:37,500 --> 01:00:40,791 Tra�imo otiske. To je delikatan proces. 414 01:00:40,875 --> 01:00:44,625 Mislio da to rade va�i forenzi�ari. Zar ih nisu uzeli ju�er? 415 01:00:44,916 --> 01:00:48,625 Da, znate, ponekad �elite da se ne�to u�ini kako treba... 416 01:00:48,708 --> 01:00:53,125 Bo�e, kome ka�ete. Bio sam zadu�en za restoran i ugostiteljski pribor, 417 01:00:53,208 --> 01:00:54,908 pa razumijem. 418 01:00:55,166 --> 01:00:59,375 Slu�ajte, naletio sam na staru poruku koju mi je Todd Alquist napisao. 419 01:00:59,458 --> 01:01:02,541 Mislio sam kako to mo�e biti interesantno. -Stvarno? -Da. 420 01:01:02,583 --> 01:01:05,650 Jadna isprika koju mi je ubacio ispod vrata. 421 01:01:05,741 --> 01:01:09,311 Odlazio bih kod na�eg stanodavca zbog njegovog glupog krova od kamioneta 422 01:01:09,325 --> 01:01:11,083 o koji su se svi saplitali, i... 423 01:01:11,791 --> 01:01:15,916 U svakom slu�aju, ako vam treba uzorak rukopisa za analizu. 424 01:01:16,000 --> 01:01:20,125 To je... Da, moglo bi to... Da, naravno. -Ostavio sam to unutra. 425 01:01:20,208 --> 01:01:23,083 Nisam htio pipati, zbog otisaka. 426 01:01:23,666 --> 01:01:25,416 Slobodno do�ite to ispitati. 427 01:01:27,750 --> 01:01:29,750 Nije problem. Imam ja vremena. 428 01:01:41,166 --> 01:01:43,250 Poka�i mi novac, pustit �u te. 429 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 �to ka�e�? 430 01:01:49,625 --> 01:01:51,325 �ini mi se da je po�teno. 431 01:02:17,166 --> 01:02:22,291 Sranje! Sveca mu! -Sti�aj se. 432 01:02:22,375 --> 01:02:27,750 Bo�e, mora biti milijun. Da. 433 01:02:37,000 --> 01:02:38,700 �to to radi�? 434 01:02:40,541 --> 01:02:44,333 Uzimam svoju polovinu. -Stvarno? 435 01:02:45,083 --> 01:02:49,666 Mali �ovjek s velikim snovima? Da sam na tvom mjestu, 436 01:02:50,333 --> 01:02:52,166 oti�ao bih odavde smjesta. 437 01:02:56,708 --> 01:02:58,458 Ubit �u te, ku�kin sine. 438 01:03:02,166 --> 01:03:05,625 Ubit �u te. -Onda u�ini to ve� jednom. 439 01:03:08,625 --> 01:03:12,416 Ako ne uzmem ovaj novac, ionako sam mrtav. 440 01:03:12,791 --> 01:03:14,708 U redu? Ako povu�e� taj okida�, 441 01:03:14,958 --> 01:03:19,000 onda �e� morati ubiti ono laprdalo niz hodnik 442 01:03:19,083 --> 01:03:25,208 i svakog svjedoka u zgradi. Onda �e� biti u umaku kao �to sam i ja. 443 01:03:27,375 --> 01:03:29,075 Dakle... 444 01:03:30,250 --> 01:03:31,950 �to �e biti? 445 01:03:44,916 --> 01:03:48,291 Dijelimo na tri djela. A ti si uzeo svoju tre�inu. 446 01:03:50,083 --> 01:03:51,783 Ne pretjeruj. 447 01:04:18,291 --> 01:04:23,375 Da? -Ne reagiraj, samo slu�aj. Imam novac. 448 01:04:23,833 --> 01:04:25,892 Zagovaraj ga sljede�ih 5 minuta. 449 01:04:25,916 --> 01:04:30,500 Otkako sam kupio Brita filter, �aj ima znatno bolji ukus. 450 01:04:31,166 --> 01:04:32,866 Nema problema. 451 01:05:17,166 --> 01:05:19,166 Ima� muda, priznajem ti to. 452 01:05:20,875 --> 01:05:25,458 Mogu li dobiti nazad svoj pi�tolj? -Jebi se. Kupi pi�tolj. 453 01:05:53,625 --> 01:05:56,000 Pitao sam se kad �e� me se sjetiti. 454 01:08:03,458 --> 01:08:08,250 �ivopisan je, toliko mogu re�i. -Da, jeste. 455 01:08:08,416 --> 01:08:11,208 Ne o�ekujem kako �ete ga izgubiti u ormaru. 456 01:08:11,833 --> 01:08:15,916 I ne mijenja se vre�a za sme�e? -Tako je. 457 01:08:16,000 --> 01:08:18,916 Mnogi na�i potro�a�i smatraju da je to zgodno i prakti�no. 458 01:08:19,583 --> 01:08:22,208 Ali papreno ko�ta. 459 01:08:22,291 --> 01:08:26,666 A ja ne�u platiti zato �to je u boji. -Da, sla�em se. Jako je skup. 460 01:08:26,750 --> 01:08:31,291 Ali to je dobar proizvod. Me�utim, ako ste odu�evljeni va�im Kirbyjem, 461 01:08:31,375 --> 01:08:36,291 kladim se da ga mogu popraviti. Dolazim za minut. 462 01:08:37,125 --> 01:08:39,833 Koliko bi ko�tala popravka mog Kirbyja? 463 01:08:40,333 --> 01:08:44,000 Ne�u znati dok ga ne pogledam, 464 01:08:44,541 --> 01:08:47,625 i ako mu treba novi motor, bit �e malo skupo, 465 01:08:47,750 --> 01:08:53,750 ali sigurno ne skupo kao novi Dyson. Procjena je besplatna, 466 01:08:53,916 --> 01:08:57,791 i samo ga trebate donijeti ovdje. -Prihva�am to. -Odli�no. 467 01:08:57,875 --> 01:09:02,166 Ako uvjerim svoju sestri�inu da mi pomogne. Prave ih tako te�kim. -Da, 468 01:09:02,250 --> 01:09:04,958 i obe�ajte mi da ga ne�ete poku�ati sami donijeti. 469 01:09:05,041 --> 01:09:06,833 Osigurate pomo�. 470 01:09:07,916 --> 01:09:11,291 Ne znam za�to ne mogu napraviti stvari da traju du�e. 471 01:09:12,217 --> 01:09:14,759 Sla�em se. 472 01:09:15,066 --> 01:09:16,790 Ugodan dan vam �elim. 473 01:09:16,791 --> 01:09:19,330 Hvala. Hvala na pomo�i. Vratit �u se s mojim Kirbyjem. 474 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 Odli�no. Pa�ljivo vozite. 475 01:09:23,833 --> 01:09:26,583 Ako ima nekih pitanja na koja mogu odgovoriti, recite mi. 476 01:09:42,133 --> 01:09:43,921 ZATVORENO 477 01:09:45,083 --> 01:09:49,375 Bio bih vam zahvalan da to ne radite. Otvoren sam za posao. 478 01:09:54,416 --> 01:09:58,041 Tra�im Hoover Max. 479 01:09:59,083 --> 01:10:02,541 Pressure Max, Max Pressure. Hoover, ili mo�da Pro Max. 480 01:10:02,625 --> 01:10:04,333 Ima filter. 481 01:10:05,875 --> 01:10:08,541 Hoover proizvodi su tamo na zidu iza vas. 482 01:10:08,625 --> 01:10:10,958 Ne sje�am se lozinke. 483 01:10:11,416 --> 01:10:13,916 U redu? Ali bilo je ne�to u vezi s usisiva�ima. 484 01:10:16,583 --> 01:10:19,666 Dobro. Evo. 485 01:10:24,500 --> 01:10:27,041 �etiri, �est, 486 01:10:28,916 --> 01:10:30,616 deset, 487 01:10:33,125 --> 01:10:36,791 �etrnaest, �esnaest, osamnaest, 488 01:10:38,000 --> 01:10:39,700 dvadeset, dvadeset dva, 489 01:10:41,250 --> 01:10:44,416 dvadeset �etiri, dvadeset pet. Evo. 490 01:10:44,750 --> 01:10:46,450 125.000. 491 01:10:47,791 --> 01:10:52,708 Daj, �ovje�e, zna� za�to sam ovdje. -Ne bih rekao kako znam, ne. 492 01:10:52,791 --> 01:10:55,000 Da, zna�. Ti si onaj �ovjek. 493 01:10:56,708 --> 01:10:59,791 Da, zna�. Ti si onaj �ovjek. 494 01:11:02,041 --> 01:11:04,583 96% sam siguran da si ti onaj �ovjek, 495 01:11:04,666 --> 01:11:06,500 za�to to jednostavno ne prizna�? 496 01:11:09,583 --> 01:11:13,833 Dobro, nisam ozvu�en. U redu? Nisam ozvu�en. 497 01:11:14,125 --> 01:11:17,208 I nemam pi�tolj. U redu? I nitko ne zna da sam ovdje. 498 01:11:17,666 --> 01:11:20,833 Samo mi trebaju tvoje usluge. 499 01:11:21,625 --> 01:11:26,458 Onog dana na mjestu preuzimanja, stao si s minivanom, crvena Toyota minivan. 500 01:11:26,541 --> 01:11:30,833 Poput crvenog graha. Isti minivan koji si parkirao ispred. 501 01:11:30,916 --> 01:11:32,616 U redu? Vidio sam ga. 502 01:11:34,333 --> 01:11:38,833 U redu. Ima� pravila. U redu. 503 01:11:40,041 --> 01:11:43,250 Razumijem to, i ispri�avam se, ozbiljno. 504 01:11:43,500 --> 01:11:46,000 Nisam oti�ao s tobom onog dana, i �ao mi je. 505 01:11:47,458 --> 01:11:53,083 Nikad ne�e� saznati koliko mi je �ao, ali ovdje sam sada. 506 01:11:53,833 --> 01:11:57,583 U redu? I imam novac. Molim te? 507 01:11:58,083 --> 01:12:00,333 U redu? Molim te? 508 01:12:08,708 --> 01:12:13,000 Du�an si mi za prvo preuzimanje. -To! Ti si... 509 01:12:13,375 --> 01:12:15,583 Stani, �to? -Ovo... 510 01:12:17,833 --> 01:12:19,750 ide na ime prethodnog duga. 511 01:12:21,875 --> 01:12:25,791 Nastaviti, ako �emo, 512 01:12:27,166 --> 01:12:30,541 bit �e potrebno dodatnih 125. 513 01:12:36,166 --> 01:12:38,375 Dobro. �to je po�teno, po�teno je. 514 01:12:39,958 --> 01:12:43,583 Dogovor je dogovor. U redu. Gledaj... 515 01:12:44,041 --> 01:12:45,741 �etiri... 516 01:12:48,875 --> 01:12:52,166 osam, deset, 517 01:12:52,666 --> 01:12:56,750 �etrnaest, osamnaest, dvadeset, 518 01:12:59,000 --> 01:13:00,700 dvadeset... 519 01:13:06,458 --> 01:13:08,158 22... 520 01:13:10,708 --> 01:13:13,833 22... Da. 521 01:13:16,541 --> 01:13:21,375 23. -Prema mojoj ra�unici, kratak si 10.000. 522 01:13:51,291 --> 01:13:52,991 8.200. 523 01:13:54,833 --> 01:13:56,533 8.200. 524 01:14:00,791 --> 01:14:02,491 Mogu li iznajmiti ovo? 525 01:14:09,250 --> 01:14:14,000 �to to radi�? -Sakupljam tvoje stvari. 526 01:14:14,083 --> 01:14:18,166 Ne, ne. Stani. -Ne�u poku�ati uzeti ono �to mi duguje�. 527 01:14:18,883 --> 01:14:21,651 Mislim da se to ne bi dobro zavr�ilo ni po koga od nas. 528 01:14:21,666 --> 01:14:25,041 Ovo nije bezna�ajna suma novca. -Slu�aj me. 529 01:14:25,125 --> 01:14:29,625 Tro�i ga mudro, godinama �e ti trajati. -Molim te, ne razumije�. 530 01:14:29,708 --> 01:14:33,875 Ne isti�i se, putuj no�u. -Bo�e. 531 01:14:34,625 --> 01:14:40,166 Uz malo sre�e, uskoro �e� biti puno kilometara daleko odavde. 532 01:14:41,833 --> 01:14:43,533 Bog te blagoslovio. 533 01:14:46,291 --> 01:14:48,208 To je to? -To je to. 534 01:14:49,333 --> 01:14:53,750 Sad, molim te, idi. -Sjebat �e� me 535 01:14:54,291 --> 01:14:56,875 zbog bijednih 1.800? 536 01:14:59,125 --> 01:15:03,208 Moram opet otvoriti. �to bude� du�e ostajao ovdje, 537 01:15:03,291 --> 01:15:06,708 vi�e �e� ugro�avati sebe. -Ne... 538 01:15:09,583 --> 01:15:11,283 Ne. 539 01:15:12,583 --> 01:15:16,000 Jesi li gledao vijesti? -Jesam. Puno. 540 01:15:16,125 --> 01:15:18,166 �uje� �to govore o meni. 541 01:15:19,875 --> 01:15:23,625 Da? -Da. -Ti ljudi, 542 01:15:24,500 --> 01:15:30,291 dr�ali su me u betonskoj rupi. Ne znam ni koji je mjesec. 543 01:15:31,083 --> 01:15:35,000 Tjerali su me da gledam kad bi nekoga ubijali... 544 01:15:35,083 --> 01:15:38,041 Ako smatra� kako mo�e� igrati na kartu suosje�anja kod ljudi, 545 01:15:38,125 --> 01:15:40,333 treba� oku�ati sre�u kod policije. 546 01:15:41,250 --> 01:15:43,840 S moje to�ke gledi�ta, sam si krojio svoju sudbinu. 547 01:15:44,202 --> 01:15:46,337 Kao i tvoj biv�i partner. 548 01:15:46,583 --> 01:15:51,833 Kao i va� odvjetnik. Sam si rekao, dogovor je dogovor. 549 01:15:53,791 --> 01:15:55,491 Ne. 550 01:15:58,166 --> 01:16:04,083 Ne�u nikud i�i. Ostat �u ovdje 551 01:16:04,666 --> 01:16:06,366 dok mi ne pomogne�. 552 01:16:17,250 --> 01:16:18,950 �to to radi�? 553 01:16:22,500 --> 01:16:26,375 Bok. Da. Mladi� je u mojoj du�anu, 554 01:16:26,708 --> 01:16:29,541 i odbija oti�i. -Prestani. 555 01:16:29,625 --> 01:16:33,750 Ja... Da, mo�da je naoru�an. -Prestani. 556 01:16:34,541 --> 01:16:38,541 Ne otvoreno. Ali, da, po�injem se osje�ati ugro�eno. 557 01:16:38,625 --> 01:16:42,541 Jesi li ozbiljan? -Naravno. Zovem se Ed Galbraith. 558 01:16:42,625 --> 01:16:48,458 Vlasnik sam "Najkvalitetnijih usisiva�a", 4. ulica, broj 2714. 559 01:16:49,208 --> 01:16:50,908 Sjeverozapadno. Tako je. 560 01:16:51,375 --> 01:16:55,125 Bio bih vrlo zahvalan ako biste poslali nekoga smjesta. 561 01:17:12,583 --> 01:17:18,041 Kako kenja�. Nikog nisi zvao. 562 01:17:18,625 --> 01:17:21,375 Odglumio si to. �eli� znati kako znam? 563 01:17:22,125 --> 01:17:27,083 Mo�e� izgubiti koliko i ja. Vi�e. Puno vi�e. 564 01:17:27,166 --> 01:17:30,708 Kad tvoji "murjaci" do�u ovdje i uhite me, 565 01:17:31,250 --> 01:17:34,416 prvo pitanje koje �e postaviti bit �e, �to ja radim ovdje, 566 01:17:34,500 --> 01:17:36,875 poku�avaju�i predati vre�u za sme�e punu ke�a 567 01:17:36,958 --> 01:17:42,791 �ovjeku koji vodi du�an za usisiva�e. �to �e biti rezultat toga? 568 01:17:44,708 --> 01:17:47,208 �eli� znati �to su jo� gluposti? 569 01:17:47,291 --> 01:17:52,416 Jedan savjet: sljede�i put kad poku�a� izvesti ovo sranje na nekome, 570 01:17:53,125 --> 01:17:58,333 nemoj prekidati vezu s policijom. Ne�e ti dozvoliti. 571 01:17:58,416 --> 01:18:00,256 Jer �ena, ili mu�karac, tko god da je, 572 01:18:00,289 --> 01:18:02,894 re�i �e, "Ostanite na vezi sa mnom, gospodine. 573 01:18:03,094 --> 01:18:06,500 Ostanite na vezi dok policajci ne stignu." 574 01:18:06,958 --> 01:18:12,791 A ako ipak prekine� vezu, oni �e te odmah nazvati. Ali, zna� �to? 575 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 Ozbiljno. Jadno. 576 01:18:18,125 --> 01:18:20,791 Ne mo�e� se �aliti na vrijeme reagiranja. 577 01:18:23,875 --> 01:18:25,575 Uzmi svoj novac. 578 01:18:39,000 --> 01:18:41,916 Policajci, puno hvala �to ste do�li ovdje tako brzo. 579 01:18:42,000 --> 01:18:44,375 O�ito je �uo moj poziv i... -Jo� je ovdje? 580 01:18:44,458 --> 01:18:49,916 Ne, nije, oti�ao je. Upla�io ga je moj telefonski poziv 581 01:18:50,000 --> 01:18:55,458 i uputio se na sjever, pje�ice prije mo�da 30 sekundi. 582 01:18:55,541 --> 01:18:58,666 Mo�ete li ga opisati? -Naravno da mogu. Bio je... 583 01:18:59,333 --> 01:19:03,250 mlad, bijele puti, mr�av, jako visok de�ko. 584 01:19:03,333 --> 01:19:07,333 195-200 cm. Imao je tetova�u preko desne obrve. 585 01:19:07,416 --> 01:19:12,000 Zanimljivu. Ogroman insekt. 586 01:19:35,666 --> 01:19:38,158 Najkvalitetniji usisiva�i, kako vam mogu pomo�i? 587 01:19:38,833 --> 01:19:41,833 Dogovor je dogovor? Tvoja rije� je svetinja? 588 01:19:45,208 --> 01:19:46,908 Jest. 589 01:19:47,708 --> 01:19:49,408 Nabavit �u ti tvoj novac. 590 01:20:23,333 --> 01:20:26,333 Halo? -Bok, mama. 591 01:20:27,875 --> 01:20:30,541 Jesse? To je Jesse. 592 01:20:32,166 --> 01:20:36,166 Daj mi telefon. Jesse, jesi li to ti? 593 01:20:36,916 --> 01:20:41,333 Bok, tata. Da, to sam ja. Kako ste? 594 01:20:42,125 --> 01:20:44,833 Bili smo i bolje. -Da. 595 01:20:45,833 --> 01:20:48,291 Kako je Jake? Mogu li ga pozdraviti? 596 01:20:48,875 --> 01:20:52,750 Jake je na putovanju s bendom u London, hvala bogu... Jesse, gdje si? 597 01:20:53,666 --> 01:20:59,250 �uo sam da si rekla kako se trebam predati. -Da. To je ispravno. 598 01:20:59,625 --> 01:21:03,541 Prestani bje�ati i na�i neku pomo�. -Nitko ti ne poku�ava nauditi, sine. 599 01:21:03,625 --> 01:21:07,750 Bolje se sam predaj, bit �e sigurnije za tebe, u svakom slu�aju. 600 01:21:07,833 --> 01:21:12,041 Sje�ate se gdje smo i�li na izlete? Prije mnogo godina? 601 01:21:12,125 --> 01:21:16,083 Pored jezerceta, onog s patkama? -Da? 602 01:21:18,916 --> 01:21:22,166 Mo�ete li do�i po mene? 603 01:21:26,416 --> 01:21:29,291 Sti�emo. -I... 604 01:21:29,750 --> 01:21:31,650 Vjerojatno je prekasno re�i ovo, 605 01:21:32,125 --> 01:21:34,625 ne znam ho�e li vam puno zna�iti, 606 01:21:39,041 --> 01:21:40,741 ali dali ste sve od sebe. 607 01:21:42,166 --> 01:21:43,866 I �to god da se desi sa mnom, 608 01:21:46,041 --> 01:21:48,375 ja sam kriv. U redu? 609 01:21:49,750 --> 01:21:51,450 Nitko drugi. 610 01:22:59,441 --> 01:23:02,746 Idemo na sjever po Dvanaestoj, samo �to nismo skrenuli lijevo u Lomas. 611 01:23:02,750 --> 01:23:05,083 Dr�ite na oku ku�u. -U redu. 612 01:25:01,333 --> 01:25:03,033 Jakeov ro�endan. 613 01:27:09,625 --> 01:27:15,916 Da. Da. A onda nakon toga, prvi izlaz s Broadwaya. 614 01:27:18,541 --> 01:27:23,125 Ne, onda �e� i�i naprijed i potra�iti... Ne, prijatelju, ne idi pored otpada. 615 01:27:23,208 --> 01:27:26,541 Ima oko 50 otpada. Gdje su �ipke... 616 01:27:27,708 --> 01:27:29,408 Da, �i... 617 01:27:30,500 --> 01:27:34,333 Da, to�no tako. To je to. 618 01:27:34,583 --> 01:27:38,750 Skreni tu. Da. Pravo dolje desno. 619 01:27:38,833 --> 01:27:40,533 Potra�i znak. 620 01:27:43,291 --> 01:27:45,166 Da, vidim vas. 621 01:27:57,458 --> 01:28:03,083 Stigli su! -Tako je! 622 01:28:07,541 --> 01:28:10,208 U redu. Bo�e. 623 01:28:15,166 --> 01:28:18,017 �uti. -U redu. -Sranje. 624 01:28:18,041 --> 01:28:23,083 Sranje. -To je krupan de�ko. -Ovaj tip je krupniji od tvoje mame, Sean. 625 01:28:23,166 --> 01:28:26,500 Tko je Kandy? -To sam ja. 626 01:28:27,125 --> 01:28:30,500 Auto je premali za tebe -750 za sat, ke� unaprijed. 627 01:28:30,583 --> 01:28:33,791 �ovje�e. -Dodatne pogodnosti se dopla�uju. -Naravno. 628 01:28:33,825 --> 01:28:36,902 Ja dobivam prvu dodatnu pogodnost. -Ho�emo dodatne pogodnosti. 629 01:28:36,903 --> 01:28:39,364 Dodatne pogodnosti! Zar ne, de�ki? 630 01:28:39,399 --> 01:28:43,041 Ho�emo dodatne pogodnosti! -Ima li dodatnih pogodnosti unutra? 631 01:28:43,416 --> 01:28:46,916 Bo�e! -O tome govorim. 632 01:28:47,208 --> 01:28:49,625 Gospodo, zdravo. -To je dobar po�etak. Zdravo i tebi. 633 01:28:49,708 --> 01:28:53,559 Bok, dobro do�le. -Gdje si bila cijeli moj �ivot? -Pardon. 634 01:28:53,583 --> 01:28:55,791 �ekala sam na tebe u ovom malom autu. 635 01:28:55,875 --> 01:28:59,075 Ovdje sam, du�o, ne brini. -Molim vas, hajde ovuda. 636 01:29:00,083 --> 01:29:04,291 Pa�ljivo. -Trebala sam ponijeti svoje radne �izme. 637 01:29:04,416 --> 01:29:07,708 Nitko mi nije rekao da �e biti grozno. Zovem se Casey. 638 01:29:08,500 --> 01:29:10,333 Nikad me nisu privla�ili ri�okosi. 639 01:29:34,916 --> 01:29:37,625 U redu. Gotovo. 640 01:29:37,833 --> 01:29:40,971 Malo sutra si zavr�io. Ovdje si 20 minuta, �to si napravio? 641 01:29:41,000 --> 01:29:45,166 Dodao sam steznu spojnicu ovdje gore, jednu u sredini, jednu dolje na kraju. 642 01:29:45,250 --> 01:29:47,416 �to si dodao? -Steznu spojnicu. 643 01:29:47,500 --> 01:29:52,101 �to, spojenu stegu? �to je koji kurac to? Je li ta rije� uop�e postoji? 644 01:29:52,125 --> 01:29:53,916 Prijatelju, �elim jo� ovakvih �uda, 645 01:29:54,000 --> 01:29:58,583 dijagonalnih �uda sa strane, duplo vi�e. -To su �vorni limovi. 646 01:29:59,833 --> 01:30:01,533 Ve� ih imate dovoljno. 647 01:30:01,641 --> 01:30:03,860 Dobro. Zna�i, �vornih limova imam puno, 648 01:30:03,861 --> 01:30:07,491 ali stezna spojnica mi treba jer... Za�to? Katolik sam i petak je? 649 01:30:08,375 --> 01:30:12,708 Sigurno ne mo�e� staviti jo� nekoliko �vornih limova tamo gore, Neil? 650 01:30:13,083 --> 01:30:16,737 Ne mo�e �koditi, je li? -Va� je novac. Ali s obzirom �to sam napravio, 651 01:30:16,772 --> 01:30:20,517 to vam ne treba. Rekao sam vam kako sam ovo �udo napravio kako treba. 652 01:30:20,541 --> 01:30:24,333 Brate, nije da dovodim u pitanje tvoje dragocjene zavariva�ke vje�tine. 653 01:30:25,208 --> 01:30:28,708 Samo imamo ovdje jedinstvenu situaciju. 654 01:30:38,541 --> 01:30:40,375 Ve� nam je jednom probao pobje�i. 655 01:30:41,791 --> 01:30:46,041 Mislim da �e na�i na�ina kako bi razbucao ovo �udo. -Zeza� li me? 656 01:30:46,541 --> 01:30:50,958 On? -Da, imam osje�aj da se malo savija. Malo, to�no ovdje. Vidi. 657 01:30:54,291 --> 01:30:59,291 Vidi�? To�no tamo. Da, malo. -Ne vidim da se savija. 658 01:30:59,666 --> 01:31:03,125 To je �eli�ni U profil od 10 cm. Mogao bi oka�iti kamionet o njega 659 01:31:03,208 --> 01:31:06,875 i gurati ga naprijed nazad poput lopte za pla�u. Ne�e on nikud. 660 01:31:06,958 --> 01:31:10,916 Dobro, ti i tvojih velikih 10 cm. Samo ovo malo kopile je �ilavo. 661 01:31:11,000 --> 01:31:14,000 Ne zanima me koliko je �ilav. Nek proba. 662 01:31:16,458 --> 01:31:19,666 Stvarno? Ho�e� se kladiti? 663 01:31:22,291 --> 01:31:26,416 U 50 dolara da �e slomiti ovo �udo, ovdje, sad. 50, plus, 664 01:31:27,125 --> 01:31:31,833 onda �e� morati staviti jo� onih... Kako ih zove�, �vorni limovi? Besplatno. 665 01:31:32,166 --> 01:31:38,040 Postavi i nekoliko steznih spojnica, dok to radi�. -U redu. -U redu? 666 01:31:38,041 --> 01:31:40,750 U redu. Skloni to sranje s puta i gledaj ovo. 667 01:31:41,375 --> 01:31:45,125 U redu, lijepi. To je to. Ovo je vatreno kr�tenje. 668 01:31:45,875 --> 01:31:47,575 Samo naprijed. 669 01:31:48,916 --> 01:31:54,166 Smjesta! Tr�i, tr�i! Hajde! Br�e! Navali ja�e! 670 01:31:55,833 --> 01:31:57,541 Dobro, dobro. Na drugu stranu. 671 01:31:57,625 --> 01:32:00,500 Za�to usporava�? Navali! 672 01:32:02,791 --> 01:32:06,791 Hajde, ustaj. Ulo�io sam 50 dolara na tebe. Moram jesti ovog mjeseca. 673 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 Kenny, ako slomi nogu, ne�e mo�i kuhati. 674 01:32:10,625 --> 01:32:13,625 Ti si iz odjeljenja za ljudske resurse? Isuse, Toddie, opusti se. 675 01:32:14,458 --> 01:32:16,541 Poravnat �emo malo �anse. 676 01:32:18,333 --> 01:32:20,708 U redu. Dobro. 677 01:32:21,750 --> 01:32:25,416 Vjerujem u tebe. Razvalit �e� ovo �udo poput John Henryja. 678 01:32:25,500 --> 01:32:28,375 Sada hajde! Hajde! Idemo! 679 01:32:28,458 --> 01:32:31,125 Hajde! 680 01:32:34,548 --> 01:32:36,958 U redu, na drugu stranu! Br�e! Navali! 681 01:32:37,041 --> 01:32:40,208 To, lijepi! Poletio je. 682 01:32:46,202 --> 01:32:47,902 Todd, tko je ovaj tip? 683 01:32:47,916 --> 01:32:50,583 �to je napravio? 684 01:32:50,666 --> 01:32:55,000 To je duga pri�a. -Da. 685 01:32:55,291 --> 01:32:56,991 On je cinkaro�. 686 01:32:58,666 --> 01:33:00,375 Samo toliko treba� znati. 687 01:33:35,146 --> 01:33:38,708 U redu, de�ki. -Plesat �emo ili �to? -Platili ste do 3 a sad je pro�lo 5. 688 01:33:39,500 --> 01:33:44,500 K vragu, platit �u jo� jedan sat. -Daj, svi �emo. -Kuda �ete? 689 01:33:44,750 --> 01:33:46,583 Daj, ba�. -Wanda! 690 01:33:48,333 --> 01:33:55,083 Wanda! Wanda! 691 01:33:55,458 --> 01:33:58,333 Bi li prestao? Lud si. 692 01:34:06,041 --> 01:34:08,916 Vidimo se sljede�eg tjedna. -Samo ti sanjaj, prijatelju. 693 01:34:11,583 --> 01:34:16,916 Samo �elim oti�i ku�i, legnuti u krevet, maziti se sa svojim psom. 694 01:34:17,458 --> 01:34:21,276 Iscrpljena sam. -Nikad vi�e ne�u do�i u ovu rupu. 695 01:34:22,541 --> 01:34:27,041 Bole me stopala. -Budi se, Clarence, idemo. 696 01:34:27,583 --> 01:34:32,666 Pogledaj mi cipele. -Znam. Ovo je kaos. Nije ni bilo vrijedno toga. 697 01:34:32,791 --> 01:34:37,833 Trebat �e mi sati da skinem blato. -�ekajte me! 698 01:35:08,125 --> 01:35:12,666 Rekao sam, "Sine, kokain nije ni postojao kad je Brigham Young ro�en. 699 01:35:12,750 --> 01:35:17,750 U redu je, mo�e� uzeti malo." Hajde, do�i tatici. Tako je. 700 01:35:17,833 --> 01:35:20,750 Nikad ne�e� dobiti to nazad. -Onda on po�inje. 701 01:35:20,833 --> 01:35:25,083 Crni dijamant. -Zbogom, kokainu. -Njega samo zanima kokain i Mormoni. 702 01:36:02,666 --> 01:36:05,208 �to je? -Treba mi jo� novca. 703 01:36:06,375 --> 01:36:11,500 Stvarno? -Ona podjela na tri djela nije me pokrila. 704 01:36:12,333 --> 01:36:14,666 Bio bih zahvalan kad biste mi pomogli. 705 01:36:15,041 --> 01:36:20,000 O �emu on pri�a? Podjela na 3 djela? Ho�e� re�i da je bilo za tre�inu vi�e? 706 01:36:20,083 --> 01:36:23,958 I ti si mu to dao? -To je duga pri�a. 707 01:36:24,833 --> 01:36:27,250 Koja duga pri�a? 708 01:36:27,333 --> 01:36:29,833 Kad sam ja oti�ao, on nije imao ni pi�tolj. 709 01:36:29,916 --> 01:36:34,750 Sad ima pi�tolj, zar ne? Za�epi. Pusti da ja ovo rije�im. 710 01:36:34,758 --> 01:36:36,624 Neil, tko je ovaj tip? 711 01:36:36,625 --> 01:36:39,158 Ne mogu vjerovati da si mu dao u�etati ovdje s... 712 01:36:39,161 --> 01:36:40,958 "Za�epi" u redu za sve. 713 01:36:45,333 --> 01:36:49,750 Kako planira� izvesti ovo? 714 01:36:50,666 --> 01:36:53,375 S obzirom na to da nas je petorica a ti si sam. 715 01:36:55,541 --> 01:36:59,041 Nisam vas do�ao oplja�kati. -Nisi? 716 01:37:00,458 --> 01:37:02,158 Kako onda ovo ide? 717 01:37:04,375 --> 01:37:08,208 Samo mi treba 1.800. Tra�im to 718 01:37:08,875 --> 01:37:11,583 kao uslugu. -Dobrotvorni prilog? 719 01:37:11,666 --> 01:37:15,291 �ini mi se da je ovo glupan pljunuo lovu, i to dobru lovu. 720 01:37:15,375 --> 01:37:20,250 Casey, ozbiljno, za�epi. 1.800? 721 01:37:21,458 --> 01:37:24,875 Za�to ne zaokru�i� na 2.000? Zna�, fin okrugao broj. 722 01:37:24,958 --> 01:37:30,166 1.800 mi samo treba. -�emu pi�tolj? Za osobnu za�titu? 723 01:37:31,458 --> 01:37:33,458 �elim re�i, je li to... 724 01:37:35,000 --> 01:37:37,541 �to je to? Daj da vidim to �udo. Poka�i mi. 725 01:37:39,916 --> 01:37:45,583 Bo�e, je li to kalibar 22? Ponio si kalibar 22? 726 01:37:45,875 --> 01:37:49,041 Isuse! Odakle ti to �udo? 727 01:37:49,125 --> 01:37:52,625 Mislim da je bio djedin. -Sladak je. 728 01:37:52,708 --> 01:37:56,291 Znam da imam prazne limenke piva ovdje ako �eli� vje�bati? 729 01:38:00,500 --> 01:38:05,582 1.800. Vi�e me ne�ete vidjeti. Vrlo je jednostavno. 730 01:38:05,583 --> 01:38:09,500 Neil, kunem ti se, ako da� ovom govnaru jo� jedan dolar... 731 01:38:35,708 --> 01:38:37,408 Hladno je ovdje. 732 01:38:40,958 --> 01:38:42,658 Zna� kako �emo. 733 01:38:44,333 --> 01:38:48,125 Moja tre�ina je u putnoj torbi u gornjoj ladici u onoj komodi. 734 01:38:50,583 --> 01:38:52,283 Gdje je tvoja? 735 01:38:54,583 --> 01:38:57,625 U mom autu. Parkiran na ulici. 736 01:38:58,041 --> 01:38:59,741 �to ka�e�... 737 01:39:02,125 --> 01:39:05,458 Tvoj kalibar 22 protiv mog kalibra 45? 738 01:39:07,250 --> 01:39:11,583 Pobjednik nosi sve. -Kao na Divljem zapadu? -Da. 739 01:39:12,375 --> 01:39:16,833 Kao na Divljem zapadu. -�to? Daj, molim te. 740 01:39:22,958 --> 01:39:27,250 Isuse! Neil? Daj... �ovje�e, nisam mislio ovo... -Casey. 741 01:39:27,833 --> 01:39:30,333 Za�epi. 742 01:39:32,083 --> 01:39:37,041 Ne�u upadati u jo� jedno... -Ne, stani, ti idi... Sranje! 743 01:39:41,583 --> 01:39:43,283 Spreman si? 744 01:39:45,583 --> 01:39:47,283 Da. 745 01:40:54,333 --> 01:40:57,041 Ne pucaj. -U redu. Do�ite. 746 01:40:57,541 --> 01:40:59,541 Molim te. -Ustaj! 747 01:41:04,000 --> 01:41:06,791 U redu. Dajte mi dozvole. 748 01:41:08,416 --> 01:41:10,583 Voza�ke dozvole, idemo! -Da. 749 01:41:17,041 --> 01:41:19,958 Imam djecu. -Briga me. 750 01:41:21,208 --> 01:41:23,875 U redu. Sean, 751 01:41:24,333 --> 01:41:27,333 Kyle, Colin. 752 01:41:27,833 --> 01:41:31,625 Znam gdje �ivite. Ka�ete li murjacima za mene, 753 01:41:31,958 --> 01:41:38,291 do�i �u po svakoga od vas. Jasno? -Da. 754 01:41:42,208 --> 01:41:44,916 Idite. Idite! 755 01:41:51,416 --> 01:41:53,116 Prijatelju, gori�. 756 01:43:41,500 --> 01:43:43,200 Naravno da mi nedostaje�. 757 01:43:46,125 --> 01:43:50,750 Stvarno? Je li ja nedostajem tebi? 758 01:43:55,375 --> 01:44:00,250 Ne znam. Kako �e� me uvjeriti? 759 01:45:02,041 --> 01:45:03,741 To, ku�ko. 760 01:45:17,000 --> 01:45:20,750 Hvala. -Ostavi bokal, u redu? 761 01:45:21,166 --> 01:45:23,375 Oprostite, ne mogu to napraviti. -Stani. 762 01:45:28,083 --> 01:45:29,783 Naravno da mo�e�. 763 01:45:34,833 --> 01:45:39,166 Kao da sam ovdje sa Sinatrom. -Znam, zar ne? 764 01:45:42,041 --> 01:45:46,458 Nisi �tedio na ananasu. -Samo seronja ne voli ananas. 765 01:45:47,250 --> 01:45:50,583 Pretpostavljam da ga ti ne voli�? -Nije da sam lud za njim. 766 01:45:51,416 --> 01:45:55,041 Ananas je dobar za tebe. Sadr�i bromid. -Bromelain. 767 01:45:55,625 --> 01:46:00,041 Ali, blizu je. Zapravo, uop�e nije blizu. 768 01:46:00,208 --> 01:46:03,875 Ho�e� li jesti? Treba� pojesti ne�to. -Ne, jedem. Jest �u. 769 01:46:03,958 --> 01:46:07,541 Mora� jesti, uzimati teku�ina, elektrolite o kojima si pri�ao. 770 01:46:07,625 --> 01:46:10,033 Svoj natrij, zna�, sve to sranje. -Dobro, da. 771 01:46:11,750 --> 01:46:13,450 Da. 772 01:46:21,032 --> 01:46:23,041 Dobro je. -Dobro sam, hvala. 773 01:46:23,241 --> 01:46:26,066 Jesi li dobro? -Dobro sam. U redu je. Sjedni dolje. -Dobro. 774 01:46:42,341 --> 01:46:44,825 Koliko �e ti biti potrebno da proda� ovu turu? 775 01:46:47,833 --> 01:46:50,458 �est mjeseci. -Isuse... -Smiri se. Mo�da vi�e. 776 01:46:51,000 --> 01:46:55,125 Ne zna� nikoga tko mo�e kupiti cijelu koli�inu? 777 01:46:55,208 --> 01:47:00,500 Nekoga sa 1,3 milijuna vi�ka u slamarici? Ne. Ne bih rekao znam. 778 01:47:06,041 --> 01:47:10,291 Va�a obitelj �e dobiti sve do posljednjeg nov�i�a, g. White. 779 01:47:11,291 --> 01:47:13,291 Nebitno koliko �e biti potrebno za to. 780 01:47:19,583 --> 01:47:21,916 Unosi �to vi�e teku�ine. Ozbiljno. -Da. 781 01:47:30,875 --> 01:47:36,208 A ti, Jesse? Nakon ovoga. �to onda? 782 01:47:39,291 --> 01:47:41,333 Ni�ta? A koled�? 783 01:47:42,958 --> 01:47:48,000 Ne, �to te sprje�ava oti�i na koled�? 784 01:47:49,250 --> 01:47:51,500 Valjda ni�ta. -Da, ni�ta. 785 01:47:52,250 --> 01:47:57,666 Recimo oti�i na koled�. �to bi studirao? 786 01:47:58,208 --> 01:47:59,908 �to te interesira? 787 01:48:02,250 --> 01:48:03,950 Sportska medicina? 788 01:48:05,000 --> 01:48:07,583 Sportska medicina. -Da. 789 01:48:08,666 --> 01:48:12,875 To je... Da, naravno. To je... -Da. -Moglo bi... 790 01:48:13,625 --> 01:48:18,083 Ili biznis. Biznis i marketing. 791 01:48:19,083 --> 01:48:21,666 Ti bi mogao gotovo predavati taj predmet. 792 01:48:21,916 --> 01:48:24,375 Da. -Bio bi prirodni talent. 793 01:48:25,708 --> 01:48:31,791 A s diplomom iz biznisa, to svuda dobro do�e. -Da. 794 01:48:32,125 --> 01:48:36,000 Da, bilo bi fino. -Da. Mogao bi to napraviti. 795 01:48:37,500 --> 01:48:41,750 Prvi korak, polo�iti zavr�ne ispite na kraju srednje, to nije problem. 796 01:48:42,708 --> 01:48:45,750 Za�to mi to treba? Imam diplomu. 797 01:48:47,791 --> 01:48:51,875 Naravno, da. Da, da. 798 01:48:51,958 --> 01:48:54,750 Stajao si na pozornici kad su mi je dali. 799 01:48:54,833 --> 01:48:59,500 Znam, zaboravio sam. -Zavr�io sam srednju �kolu, kretenu. 800 01:48:59,583 --> 01:49:02,267 I to ne zahvaljuju�i tebi, u redu? -Samo se dr�i teme. 801 01:49:02,291 --> 01:49:05,583 U redu? Sr� je... 802 01:49:08,583 --> 01:49:11,625 Zaboravi. Nemam su�tinu. 803 01:49:11,708 --> 01:49:14,125 Samo pri�am. -Da. 804 01:49:22,458 --> 01:49:24,375 Stvarno ima� sre�e, zna� li to? 805 01:49:29,083 --> 01:49:32,291 Ti nisi morao �ekati cijeli �ivot da napravi� ne�to posebno. 806 01:49:58,297 --> 01:50:02,103 AMERI�KO-KANADSKA GRANICA 807 01:51:27,958 --> 01:51:32,083 Ovo je Aljaska. -Ovo je Aljaska. 808 01:51:34,750 --> 01:51:38,041 65 km u onom smjeru ti je Haines. 809 01:51:41,458 --> 01:51:43,158 Tiho je. 810 01:51:44,166 --> 01:51:47,333 Da. Mislio sam da �e ti to dobro do�i. 811 01:51:54,166 --> 01:51:56,833 U redu. Datum ro�enja? 812 01:51:58,208 --> 01:52:01,833 10.6.1984. -Maj�ino djevoja�ko prezime. -Stackhouse. 813 01:52:02,375 --> 01:52:06,500 Gdje je ro�ena? -Zrakoplovna baza Kadena, Okinawa, Japan. 814 01:52:06,833 --> 01:52:10,000 O�ev datum ro�enja. -7.2.1951. 815 01:52:10,375 --> 01:52:12,916 Pretposljednji posao tvog oca. 816 01:52:14,375 --> 01:52:17,958 Procjenitelj �tete, Dairyland osiguranje, Appleton, Wisconsin. 817 01:52:18,041 --> 01:52:22,958 Koji ti je broj socijalnog osiguranja? -141-18-6941. 818 01:52:23,208 --> 01:52:24,908 Unazad. 819 01:52:27,041 --> 01:52:31,791 1496-81-141. 820 01:52:33,250 --> 01:52:37,500 U redu. Dan je, zna� kuda ide�. 821 01:52:37,625 --> 01:52:39,325 Jo� ne�to? 822 01:52:44,583 --> 01:52:46,283 Samo trenutak. 823 01:53:34,583 --> 01:53:36,283 Zalijepi ovo, molim te. 824 01:53:41,541 --> 01:53:45,750 Idem u Mexico City za oko mjesec dana. Poslat �u ga otud. 825 01:53:46,833 --> 01:53:49,125 Jo� netko s kim se �eli� oprostiti? 826 01:53:51,708 --> 01:53:57,916 Nema nas mnogo koji dobijemo �ansu da po�nemo ispo�etka. Sretno, g. Driscoll. 827 01:54:19,577 --> 01:54:21,495 BROCK CANTILLO 828 01:54:50,833 --> 01:54:55,041 Razmi�ljao sam o onome �to si rekla o univerzumu. 829 01:54:56,875 --> 01:55:00,875 Ide� tamo kuda te univerzum povede? Dobro. 830 01:55:01,875 --> 01:55:03,666 Mislim da je to kul filozofija. 831 01:55:05,291 --> 01:55:08,000 Koristila sam metaforu. To je u�asna filozofija. 832 01:55:12,916 --> 01:55:15,541 Idem tamo kuda me univerzum povede cijelog �ivota. 833 01:55:18,208 --> 01:55:20,625 Bolje je sam donijeti takve odluke. 834 01:55:49,648 --> 01:55:53,776 Prijevod: Bambula 835 01:55:56,776 --> 01:56:00,776 Preuzeto sa www.titlovi.com 67596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.