All language subtitles for Echoes.Of.Fear.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] [SPANISH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,026 --> 00:01:44,628 Entonces, �cu�ndo te vas? 2 00:01:44,661 --> 00:01:45,697 La pr�xima semana. 3 00:01:46,997 --> 00:01:48,965 Todav�a no puedo creer que haya fallecido. 4 00:01:49,967 --> 00:01:51,635 Lo s�. 5 00:01:51,667 --> 00:01:53,337 Era el �ltimo familiar que me quedaba. 6 00:01:54,071 --> 00:01:57,006 Se encarg� de todo, despu�s de que mi madre muriera. 7 00:01:57,039 --> 00:01:59,877 Sabes que tu abuelo te quer�a de verdad, 8 00:01:59,910 --> 00:02:01,712 ese amor no desaparece simplemente. 9 00:02:03,881 --> 00:02:06,517 Toma, quiero que tengas esto. 10 00:02:08,718 --> 00:02:10,488 �Por qu�? 11 00:02:10,520 --> 00:02:13,557 Ya sabes, es para protegerte durante el viaje. 12 00:02:14,458 --> 00:02:15,825 De acuerdo. 13 00:02:15,858 --> 00:02:17,994 Entonces, �Brandon te va a llevar? 14 00:02:19,696 --> 00:02:21,999 No, est� inundado de trabajo. 15 00:02:22,031 --> 00:02:24,167 Ir� cuando pueda. 16 00:02:24,200 --> 00:02:26,069 �Por qu� no esperas a que pueda irme? 17 00:02:26,102 --> 00:02:27,003 No puedo. 18 00:02:28,739 --> 00:02:29,940 Tengo que prepararla para venderla... 19 00:02:29,972 --> 00:02:31,841 ...antes de que empiecen las clases. 20 00:02:31,875 --> 00:02:34,946 No puedo qued�rmelo, no con los impuestos. 21 00:02:36,479 --> 00:02:38,848 �Est�s segura de que estar�s bien sola? 22 00:02:38,882 --> 00:02:40,651 Estar� bien. 23 00:02:40,684 --> 00:02:42,520 Es s�lo una casa. 24 00:03:48,619 --> 00:03:50,488 �Est�s bien, Twikie? 25 00:03:54,124 --> 00:03:57,929 Revisemos el lugar. 26 00:09:55,885 --> 00:09:56,886 Maldita sea. 27 00:09:58,555 --> 00:10:01,992 Lo primero que tenemos que hacer es arreglar estas malditas escaleras. 28 00:10:02,024 --> 00:10:03,393 �Est�s bien? 29 00:10:03,426 --> 00:10:05,095 Casi me rompo el maldito tobillo. 30 00:10:06,363 --> 00:10:08,431 Esa cosa es una demanda a la espera de suceder. 31 00:10:08,465 --> 00:10:09,633 �C�mo estuvo el viaje? 32 00:10:09,666 --> 00:10:10,801 Un dolor en el culo. 33 00:10:10,834 --> 00:10:14,104 Tard� cuatro horas en atravesar el tr�fico de San Jos�. 34 00:10:23,946 --> 00:10:24,881 Eso es espeluznante. 35 00:10:26,282 --> 00:10:27,551 Era de mi madre. 36 00:10:31,354 --> 00:10:34,157 Pero s�, es un poco espeluznante. 37 00:11:07,657 --> 00:11:09,256 Es muy peque�o. 38 00:11:09,258 --> 00:11:11,360 Ver� si puedo encontrar otro. 39 00:11:11,393 --> 00:11:12,395 �Hola! 40 00:11:13,696 --> 00:11:15,331 �Hola, hola! 41 00:11:19,168 --> 00:11:21,437 - �Hola! - Hola. 42 00:11:24,007 --> 00:11:25,409 Soy David. 43 00:11:25,441 --> 00:11:27,510 Alysa. 44 00:11:27,543 --> 00:11:29,245 Eres la nueva vecina, �no? 45 00:11:29,278 --> 00:11:30,313 Por un tiempo. 46 00:11:30,346 --> 00:11:31,414 La estamos vendiendo. 47 00:11:32,148 --> 00:11:36,186 Bueno, no deber�as tener ning�n problema. 48 00:11:36,219 --> 00:11:39,388 Es la cima de la colina, una calle sin salida. 49 00:11:39,422 --> 00:11:41,524 Jimmy tuvo mucha suerte de conseguirlo, s�. 50 00:11:43,093 --> 00:11:44,561 �Lo conoc�as? 51 00:11:44,594 --> 00:11:46,463 Era mi abuelo. 52 00:11:46,495 --> 00:11:49,600 Bueno, siento mucho tu p�rdida, s�. 53 00:11:52,234 --> 00:11:54,470 Sabes, no recuerdo haberte visto nunca por aqu�. 54 00:11:54,503 --> 00:11:56,974 A �l le gustaba ir a visitarme. 55 00:11:57,007 --> 00:11:58,175 �Eran amigos? 56 00:11:58,207 --> 00:12:01,243 Al igual que cualquiera en el vecindario, supongo, s�. 57 00:12:01,277 --> 00:12:02,713 �Alysa! 58 00:12:02,745 --> 00:12:04,013 Debo regresar. 59 00:12:04,047 --> 00:12:05,014 De acuerdo. 60 00:12:05,047 --> 00:12:06,282 Fue un placer conocerte. 61 00:12:06,316 --> 00:12:08,351 - Encantada de conocerte. - S�. 62 00:12:08,384 --> 00:12:10,620 Ten cuidado con este calor, s�. 63 00:12:13,690 --> 00:12:16,359 �Sabes que este lugar tiene dos direcciones? 64 00:12:16,393 --> 00:12:19,997 �Highland Park en el frente y Eagle Rock en la parte trasera? 65 00:12:20,029 --> 00:12:21,398 No s� por qu� tu abuelo... 66 00:12:21,431 --> 00:12:23,066 ...habr�a cerrado la parte de enfrente. 67 00:12:24,033 --> 00:12:28,237 Highland Park es mucho m�s caluroso que Eagle Rock en este momento. 68 00:12:28,271 --> 00:12:30,407 Estaba pensando en dar la mitad del dinero... 69 00:12:30,440 --> 00:12:34,078 ...de la venta a algunas de las organizaciones ben�ficas de mi abuelo. 70 00:12:36,046 --> 00:12:37,381 No tienes por qu� hacerlo. 71 00:12:38,215 --> 00:12:40,249 Si tu abuelo quisiera que tuvieran la mitad, 72 00:12:40,282 --> 00:12:42,284 lo habr�a previsto. 73 00:12:42,317 --> 00:12:44,020 Pero �l quer�a que lo tuvieras. 74 00:12:47,590 --> 00:12:50,426 Depende de ti, pero, 75 00:12:51,527 --> 00:12:54,130 vas a necesitar el dinero 76 00:12:54,163 --> 00:12:55,564 para reemplazar esa chatarra 77 00:12:55,598 --> 00:12:57,534 que apenas pudo llegar hasta aqu�. 78 00:12:58,634 --> 00:12:59,468 S�. 79 00:12:59,503 --> 00:13:01,405 No deber�as tomar decisiones precipitadas. 80 00:13:04,139 --> 00:13:05,674 Te ver� el pr�ximo fin de semana. 81 00:13:05,707 --> 00:13:07,610 Llegar� antes de que te des cuenta. 82 00:13:09,111 --> 00:13:10,179 Conduce con cuidado. 83 00:15:25,547 --> 00:15:27,884 Y la serpiente que se retuerce en la madriguera del conejo. 84 00:15:29,851 --> 00:15:33,156 Bueno, no seremos capaces de lograrlo desde aqu�. 85 00:15:34,023 --> 00:15:35,591 Tendremos que revisar bajo la casa, para encontrar la tuber�a principal. 86 00:15:35,624 --> 00:15:37,160 La dejar� limpia para ti. 87 00:15:39,762 --> 00:15:42,266 Aqu� vamos. 88 00:15:45,534 --> 00:15:46,702 Y tenemos un ganador. 89 00:15:49,705 --> 00:15:52,408 Las cosas vienen hasta abajo y se amontonan en un codo, 90 00:15:52,441 --> 00:15:53,777 un giro brusco como este de aqu�. 91 00:15:55,711 --> 00:15:58,481 Ahora, s�lo la metemos ah�. 92 00:15:59,949 --> 00:16:01,818 Cuando lleguemos a la obstrucci�n, lo sabremos. 93 00:16:02,719 --> 00:16:03,854 Bingo. 94 00:16:12,662 --> 00:16:14,665 Ah� est� el culpable, justo ah�. 95 00:16:15,364 --> 00:16:17,400 Cosas as� se acumulan con el tiempo. 96 00:16:18,868 --> 00:16:20,237 Vamos a buscar m�s. 97 00:16:24,273 --> 00:16:25,841 Ah� est�. 98 00:16:25,874 --> 00:16:28,445 De acuerdo, puedes conseguir una cubeta? 99 00:16:28,478 --> 00:16:29,546 S�, lo traer�. 100 00:16:29,579 --> 00:16:30,714 Vamos a necesitar eso. 101 00:16:32,715 --> 00:16:34,618 Vamos, maldito, sal de all�. 102 00:17:01,444 --> 00:17:02,545 �Ya terminaste? 103 00:17:02,577 --> 00:17:04,313 Tengo una llamada de emergencia. 104 00:17:04,347 --> 00:17:06,516 Tendr�s que volver a armarlo t� sola. 105 00:17:07,382 --> 00:17:08,884 �Cu�nto le debo? 106 00:17:08,917 --> 00:17:11,722 No te preocupes por ello. 107 00:17:38,715 --> 00:17:40,015 �Est� todo bien? 108 00:17:40,049 --> 00:17:41,685 Estoy bien, es s�lo que... 109 00:17:41,717 --> 00:17:43,652 Es espeluznante estar en esa casa t� sola, �no? 110 00:17:43,686 --> 00:17:44,920 Te entiendo. 111 00:17:46,356 --> 00:17:47,391 �Qu� tal la pr�xima semana? 112 00:17:48,457 --> 00:17:49,625 Eso ser�a genial. 113 00:17:49,658 --> 00:17:52,861 �Puedes venir cuando Brandon no est� aqu� durante la semana? 114 00:17:52,895 --> 00:17:55,398 �Y extra�ar su cara sonriente? 115 00:17:55,430 --> 00:17:56,799 �Steph! 116 00:17:56,832 --> 00:17:59,768 De acuerdo, la pr�xima semana, noche de chicas. 117 00:17:59,801 --> 00:18:00,869 Genial. 118 00:18:15,083 --> 00:18:16,952 - �C�mo est�? - Bien. 119 00:18:16,985 --> 00:18:18,487 Se mud� al vecindario. 120 00:18:18,521 --> 00:18:20,889 Estamos buscando renovar el lugar, as� que... 121 00:18:20,923 --> 00:18:22,559 - Es esa casa de all�. - S�. 122 00:18:22,591 --> 00:18:23,959 - Bien. - Gracias. 123 00:18:28,997 --> 00:18:32,034 Oye, deber�as ponerlos para esta noche... 124 00:18:32,068 --> 00:18:33,470 ...cuando todos vengan. 125 00:18:34,570 --> 00:18:35,672 �Todos? 126 00:18:35,705 --> 00:18:38,475 �Vecinos? 127 00:18:38,507 --> 00:18:39,675 �Tu fiesta de bienvenida? 128 00:18:44,981 --> 00:18:46,648 �Lo est�s vendiendo? 129 00:18:46,682 --> 00:18:49,786 S�, pero considerar�amos algunas ofertas... 130 00:18:49,819 --> 00:18:51,921 ...si quisieras evitar una comisi�n de agente. 131 00:18:54,724 --> 00:18:57,426 Hay mucho espacio junto al fuego. 132 00:18:57,459 --> 00:19:02,465 S�, bueno, mejor no. 133 00:19:05,834 --> 00:19:08,938 Ten�a curiosidad, 134 00:19:13,141 --> 00:19:15,978 �sabes de qu� muri� tu abuelo? 135 00:19:16,012 --> 00:19:17,580 Fue un infarto. 136 00:19:20,949 --> 00:19:22,119 El coraz�n de Jimmy se rindi�... 137 00:19:24,219 --> 00:19:26,155 ...porque dej� de hacer lo que amaba. 138 00:19:28,523 --> 00:19:31,427 Ver�s, hay una raz�n por la que todos nosotros... 139 00:19:31,461 --> 00:19:33,997 ...hemos sido puestos aqu� en este loco planeta. 140 00:19:34,030 --> 00:19:36,733 El primer paso es averiguar cu�l es la raz�n. 141 00:19:38,234 --> 00:19:41,538 Y el segundo paso, bueno, es aceptarlo. 142 00:19:41,571 --> 00:19:43,907 Y nunca dejes de hacerlo. 143 00:19:46,175 --> 00:19:47,778 Ver�s, el retiro, 144 00:19:49,744 --> 00:19:51,180 el retiro es la muerte. 145 00:19:52,814 --> 00:19:54,984 No lo olvides, s�. 146 00:19:55,918 --> 00:19:59,790 Bueno, dicho esto, creo que es hora de que me vaya, 147 00:20:02,058 --> 00:20:04,661 y me retire. 148 00:20:04,694 --> 00:20:05,561 S�. 149 00:20:12,167 --> 00:20:13,637 �Necesitas ayuda? 150 00:20:14,770 --> 00:20:17,840 No, no, lo tengo. 151 00:20:17,873 --> 00:20:19,675 S�lo lento y constante. 152 00:20:20,842 --> 00:20:21,710 Buenas noches. 153 00:20:26,782 --> 00:20:28,885 Estamos vendiendo todo. 154 00:20:28,917 --> 00:20:31,186 H�ganos saber si le interesa. 155 00:20:32,754 --> 00:20:34,491 S�, los vecinos primero. 156 00:23:31,701 --> 00:23:33,736 �Qu� est� sucediendo? 157 00:23:33,769 --> 00:23:35,204 �Lo has visto? 158 00:23:35,236 --> 00:23:36,171 �Ver, qu�? 159 00:23:36,972 --> 00:23:39,442 No lo s�, alguien en la habitaci�n. 160 00:23:44,813 --> 00:23:46,748 No hay nadie m�s aqu�. 161 00:23:46,782 --> 00:23:47,884 �Qu� has visto? 162 00:23:47,917 --> 00:23:49,918 La cortina... 163 00:23:49,952 --> 00:23:50,820 �Qu�? 164 00:23:52,487 --> 00:23:56,391 Me envolvi�, lo sent�. 165 00:23:56,425 --> 00:23:57,827 Es el viento. 166 00:24:01,362 --> 00:24:02,398 Regresa a la cama. 167 00:24:13,975 --> 00:24:15,945 Me ir� temprano. 168 00:24:15,977 --> 00:24:17,245 �Ya te vas? 169 00:24:17,279 --> 00:24:20,349 Llevar� nuestras cosas a un dep�sito. 170 00:24:20,381 --> 00:24:21,282 �Qu�? 171 00:24:21,317 --> 00:24:22,384 Pude cancelar el contrato de alquiler... 172 00:24:22,417 --> 00:24:26,254 ...y me quedar� con Jeremy para ahorrar dinero. 173 00:24:26,288 --> 00:24:29,325 Vendemos este lugar, tomamos el dinero, 174 00:24:29,358 --> 00:24:32,328 encontramos un lugar propio, empezamos nuestra vida juntos. 175 00:24:36,898 --> 00:24:40,069 Espero que podamos tener este lugar listo para la pr�xima semana... 176 00:24:40,101 --> 00:24:41,370 ...y ponerlo a la venta. 177 00:24:42,538 --> 00:24:43,773 Nos vemos. 178 00:25:17,180 --> 00:25:21,416 ESTE MEDICAMENTO ES USADO PARA TODO TIPO DE TUMORES CEREBRALES 179 00:25:26,080 --> 00:25:27,516 Este lugar es genial. 180 00:25:27,550 --> 00:25:29,252 Me encantan los techos altos. 181 00:25:31,153 --> 00:25:35,124 Vaya, te dej� todo esto. 182 00:25:35,157 --> 00:25:36,126 S�. 183 00:25:40,029 --> 00:25:41,063 Dios. 184 00:25:41,096 --> 00:25:42,799 �l era como una rata. 185 00:25:42,831 --> 00:25:44,266 M�s bien un acaparador de armarios. 186 00:25:48,236 --> 00:25:50,105 Puede que haya algo aqu� abajo. 187 00:25:54,076 --> 00:25:55,578 Este deber�a funcionar. 188 00:25:55,610 --> 00:25:58,880 D�melo, �qu� has o�do? 189 00:25:58,914 --> 00:26:01,384 Vamos, est�s sola. 190 00:26:01,417 --> 00:26:03,519 La casa hace ruidos, �verdad? 191 00:26:03,551 --> 00:26:06,321 Probablemente muchos crujidos y chasquidos. 192 00:26:06,355 --> 00:26:08,925 S�, y un gato maullando. 193 00:26:09,625 --> 00:26:11,861 �Tu abuelo ten�a un gato? 194 00:26:11,894 --> 00:26:12,862 No. 195 00:26:12,895 --> 00:26:14,097 Creo que era al�rgico. 196 00:26:15,030 --> 00:26:16,232 Tal vez fue un vagabundo. 197 00:26:18,100 --> 00:26:18,967 �Qu�? 198 00:26:20,401 --> 00:26:22,071 Hay algo aqu� arriba. 199 00:26:43,324 --> 00:26:44,561 El foco estaba flojo. 200 00:26:47,562 --> 00:26:50,032 S�, yo dir�a que tienes un okupa. 201 00:26:51,332 --> 00:26:52,569 �Un okupa? 202 00:26:53,436 --> 00:26:56,606 Bueno, el lugar estuvo abandonado por un tiempo, verdad? 203 00:26:56,638 --> 00:26:58,174 Probablemente lo asustaste, 204 00:26:58,873 --> 00:27:03,278 o tal vez hay algo m�s aqu�. 205 00:27:08,484 --> 00:27:10,285 �Crees en fantasmas? 206 00:27:12,021 --> 00:27:16,259 A veces, tarde en la noche cuando estoy sola. 207 00:27:18,127 --> 00:27:20,930 Pero definitivamente creo en la mala energ�a k�rmica, 208 00:27:21,664 --> 00:27:23,398 y que podemos arreglarlo. 209 00:27:26,234 --> 00:27:28,137 �Qu� hace eso? 210 00:27:28,169 --> 00:27:29,504 Limpia la casa. 211 00:27:31,307 --> 00:27:34,277 �Cu�nto tiempo pas� antes de que lo encontraran? 212 00:27:34,310 --> 00:27:35,878 Un par de semanas. 213 00:27:36,678 --> 00:27:38,480 Hice que la polic�a lo comprobara. 214 00:27:39,715 --> 00:27:41,484 �Ten�a problemas card�acos? 215 00:27:42,517 --> 00:27:45,220 No, pero ten�a un tumor cerebral. 216 00:27:46,487 --> 00:27:48,390 Nunca me dijiste eso. 217 00:27:48,424 --> 00:27:51,927 No lo sab�a, no hasta que encontr� la medicaci�n para ello. 218 00:27:53,128 --> 00:27:55,130 Ya estaba muri�ndose. 219 00:27:55,164 --> 00:27:57,700 Le quedaban seis meses de vida como mucho. 220 00:27:57,733 --> 00:28:00,369 �Pero est�n seguros de que fue un infarto? 221 00:28:00,401 --> 00:28:01,536 Lo confirm�. 222 00:28:03,105 --> 00:28:05,541 Creo que puede haberse esforzado demasiado. 223 00:28:07,242 --> 00:28:09,611 Creo que fueron las �ltimas cosas que us�. 224 00:28:11,546 --> 00:28:13,982 Tal vez estaba buscando algo. 225 00:28:17,386 --> 00:28:20,023 La tuber�a estaba obstruida por un largo pelo negro. 226 00:28:21,255 --> 00:28:22,490 Ah� lo tienes. 227 00:28:22,523 --> 00:28:25,994 �Llego aqu� y en una semana mi cabello obstruye las tuber�as? 228 00:28:27,161 --> 00:28:28,997 De acuerdo, eso es raro. 229 00:28:30,366 --> 00:28:33,002 Deber�a haber algo de eso por aqu� en alguna parte. 230 00:28:37,106 --> 00:28:38,107 Espera aqu�. 231 00:29:38,266 --> 00:29:40,769 Y si no estuviera trabajando en el patio, sino aqu�. 232 00:29:42,236 --> 00:29:43,339 Es la misma tierra. 233 00:29:44,705 --> 00:29:45,640 �Qu� sucede? 234 00:29:49,744 --> 00:29:51,214 �Viste algo? 235 00:29:52,380 --> 00:29:53,248 �Qu�? 236 00:29:55,484 --> 00:29:59,621 Como una sombra, y sent� algo. 237 00:30:08,129 --> 00:30:12,135 �Crees que estaba tratando de encontrar algo enterrado aqu�? 238 00:30:13,101 --> 00:30:14,036 Tal vez. 239 00:30:15,204 --> 00:30:16,672 Tal vez lo encontr�. 240 00:30:19,741 --> 00:30:21,511 Tenemos que dormir aqu� esta noche. 241 00:30:24,745 --> 00:30:25,714 �Por qu�? 242 00:30:25,746 --> 00:30:29,151 La respuesta llegar� a ti, sea lo que sea. 243 00:30:31,352 --> 00:30:33,555 Tienes la sangre de tu abuelo. 244 00:30:33,589 --> 00:30:34,724 Est� en tus venas. 245 00:30:35,491 --> 00:30:39,595 Tienes que enfrentarte a esto de frente y quiero ayudarte. 246 00:30:41,496 --> 00:30:44,265 Bueno, si ten�as un okupa, ya se ha ido. 247 00:31:01,416 --> 00:31:04,285 �Lo encontraste en el �tico? 248 00:31:04,319 --> 00:31:05,421 Era de mi madre. 249 00:31:06,655 --> 00:31:08,424 Mi abuelo trat� de salvar todas las cosas... 250 00:31:08,456 --> 00:31:11,224 ...de mi familia que pudo. 251 00:31:13,896 --> 00:31:16,264 Tal vez sea tu mam�. 252 00:31:17,765 --> 00:31:18,633 �Qu�? 253 00:31:19,701 --> 00:31:20,570 El fantasma. 254 00:31:21,602 --> 00:31:23,872 - Steph. - No, en serio. 255 00:31:25,439 --> 00:31:28,210 Tal vez tu mam� est� tratando de contactarte. 256 00:31:29,744 --> 00:31:34,315 Tal vez se supone que debes encontrar esto o algo m�s... 257 00:31:34,349 --> 00:31:39,155 ...de ella aqu�, algo que ella quiere que tengas. 258 00:31:41,290 --> 00:31:42,625 �Has tenido alg�n sue�o? 259 00:31:44,259 --> 00:31:46,162 Sue�os extra�os. 260 00:31:46,195 --> 00:31:48,263 El �nico sue�o que recuerdo... 261 00:31:48,296 --> 00:31:51,199 ...es alguien caminando por el pasillo llevando un bolso... 262 00:31:51,233 --> 00:31:53,836 ...con un medall�n de plata. 263 00:31:53,869 --> 00:31:55,337 �Qu� sucedi�? 264 00:31:55,369 --> 00:31:57,439 Nada, me despert�. 265 00:31:58,340 --> 00:32:02,444 La foto, �es tu abuelo? 266 00:32:02,476 --> 00:32:04,913 No lo s�, se ve muy joven. 267 00:34:16,978 --> 00:34:18,781 Steph. Steph. 268 00:34:19,748 --> 00:34:20,916 Despierta. 269 00:34:23,418 --> 00:34:24,954 Despierta. 270 00:34:26,455 --> 00:34:27,822 Despierta. 271 00:34:27,855 --> 00:34:29,023 �Qu�? 272 00:34:29,056 --> 00:34:31,793 Me temo que arreglamos la casa muy bien anoche. 273 00:34:37,366 --> 00:34:39,701 Creo que las emanaciones de pintura nos afect� a ambas. 274 00:34:39,735 --> 00:34:40,870 O la limpieza de la casa. 275 00:34:45,040 --> 00:34:46,842 �La foto? 276 00:34:46,875 --> 00:34:48,710 �D�nde est� la foto? 277 00:34:48,743 --> 00:34:49,877 No lo s�. 278 00:35:07,529 --> 00:35:08,496 �Qu� sucede? 279 00:35:12,534 --> 00:35:15,137 �Est�s segura de que no fue un sue�o? 280 00:35:15,170 --> 00:35:16,872 Estoy segura de que me levant�. 281 00:35:18,172 --> 00:35:19,607 Algo estaba all�. 282 00:35:23,578 --> 00:35:25,047 Crees que est� en mi cabeza. 283 00:35:27,715 --> 00:35:30,585 S�lo porque est� en tu cabeza no significa que no sea real. 284 00:35:30,618 --> 00:35:32,720 Ah� es donde est� toda la realidad. 285 00:35:32,753 --> 00:35:35,056 Nada es real hasta que se procesa aqu� arriba. 286 00:35:35,824 --> 00:35:37,860 Si un fantasma est� tratando de comunicarse contigo, 287 00:35:37,893 --> 00:35:39,695 ah� es donde tendr� que hacerlo. 288 00:35:41,830 --> 00:35:44,766 No s� qu� hacer hasta el fin de semana. 289 00:35:45,735 --> 00:35:48,437 Primero, cambia todas las cerraduras. 290 00:35:48,469 --> 00:35:49,737 Hab�a un okupa. 291 00:35:49,770 --> 00:35:52,374 Puede que ya lo hayas corrido, pero puede que no. 292 00:35:55,110 --> 00:35:57,713 �Y si no es un okupa? 293 00:35:57,746 --> 00:36:01,617 Entonces es un fantasma, 294 00:36:01,650 --> 00:36:04,753 ya sea aqu� o en tu cabeza. 295 00:36:07,556 --> 00:36:08,824 Ya est�, todo listo. 296 00:36:10,759 --> 00:36:12,427 Estoy a s�lo una llamada telef�nica de distancia. 297 00:36:12,460 --> 00:36:13,862 Y me quedar� con un juego de llaves. 298 00:36:19,500 --> 00:36:20,835 Ser� mejor que me llames. 299 00:36:20,868 --> 00:36:21,770 Lo har�. 300 00:36:38,619 --> 00:36:41,656 S�lo somos t� y yo, Twikie. 301 00:36:41,690 --> 00:36:43,826 Espero que s�. 302 00:38:38,739 --> 00:38:39,942 Tal vez te est�s imaginando cosas. 303 00:38:39,975 --> 00:38:41,643 Nunca he visto nada en la casa. 304 00:38:41,676 --> 00:38:43,210 Apenas has estado all�. 305 00:38:43,243 --> 00:38:45,680 S� que te sientes culpable por tu abuelo... 306 00:38:45,714 --> 00:38:47,215 ...y la casa, pero �l est� muerto. 307 00:38:47,248 --> 00:38:48,784 No deber�as sentirte as�. 308 00:38:48,817 --> 00:38:49,985 No le debes nada. 309 00:38:50,018 --> 00:38:51,820 Le debo todo. 310 00:38:51,853 --> 00:38:53,288 S�lo hablas de dinero. 311 00:38:53,321 --> 00:38:55,857 Eso fue amor, su amor. 312 00:38:55,889 --> 00:38:56,891 Te necesito aqu�. 313 00:38:56,924 --> 00:38:59,127 Estar� all� en un par de d�as. 314 00:38:59,159 --> 00:39:00,228 S�lo duerme all� esta noche. 315 00:39:00,261 --> 00:39:01,897 Puedes regresar a la casa ma�ana... 316 00:39:01,929 --> 00:39:03,098 ...cuando sea de d�a. 317 00:39:03,130 --> 00:39:04,732 No voy a regresar. 318 00:39:04,766 --> 00:39:06,668 Tienes que hacerlo. 319 00:39:06,701 --> 00:39:07,735 Imb�cil. 320 00:39:53,114 --> 00:39:56,952 Estoy escuchando cosas, viendo cosas. 321 00:39:58,252 --> 00:40:00,855 Como m�dico, s� que el tumor est� causando... 322 00:40:00,889 --> 00:40:05,894 ...alucinaciones auditivas y visuales, pero parece real. 323 00:40:07,161 --> 00:40:09,964 �Es la culpa por fallar en mi pecado? 324 00:40:11,098 --> 00:40:13,735 Mi �nico consuelo es Alysa. 325 00:40:14,469 --> 00:40:17,639 Ella conoce mi amor y se acordar� de m�, 326 00:40:18,473 --> 00:40:21,677 por todos mis fallos y faltas. 327 00:40:22,777 --> 00:40:24,246 Ella es mi legado. 328 00:40:42,277 --> 00:40:45,346 S�TANO 329 00:40:51,772 --> 00:40:52,840 No tengo elecci�n. 330 00:40:52,873 --> 00:40:55,209 Tengo que regresar, encontrar algo. 331 00:40:55,243 --> 00:40:56,043 �Qu�? 332 00:40:56,076 --> 00:40:57,812 Lo que le sucedi� a mi abuelo. 333 00:40:57,846 --> 00:41:00,215 Buscar lo que estaba tratando de encontrar, lo que sucedi� all�. 334 00:41:00,248 --> 00:41:02,851 Vio algo, s� que lo hizo, como yo. 335 00:41:02,884 --> 00:41:05,487 Lo aterroriz� y le caus� un infarto. 336 00:41:05,520 --> 00:41:07,322 Tienes que ir a un lugar seguro. 337 00:41:07,355 --> 00:41:10,859 No hay ning�n lugar seguro, no hasta que termine, lo encuentre. 338 00:41:10,891 --> 00:41:13,828 Esc�chame, no tienes que hacer nada. 339 00:41:13,862 --> 00:41:16,231 Depende de m� o no descansar�. 340 00:42:06,174 --> 00:42:11,577 DESAPARECIDA AY�DENNOS A ENCONTRARLA 341 00:42:33,574 --> 00:42:34,777 El s�tano. 342 00:43:19,353 --> 00:43:20,321 �Detente! 343 00:44:19,447 --> 00:44:23,118 Las voces en la casa, est� en las tuber�as. 344 00:44:23,150 --> 00:44:24,485 Est� en ti. 345 00:44:24,518 --> 00:44:25,920 Est�n en ti. 346 00:44:45,639 --> 00:44:47,576 �Est�s bien? 347 00:44:51,279 --> 00:44:52,447 �Lo has visto? 348 00:44:55,016 --> 00:44:55,850 �Ver a qui�n? 349 00:44:55,884 --> 00:44:58,552 Un hombre, se escond�a debajo de la casa. 350 00:44:58,585 --> 00:45:00,487 No, no he visto a nadie. 351 00:45:00,520 --> 00:45:02,122 Mi abuelo bloque� el frente... 352 00:45:02,156 --> 00:45:03,458 ...de la casa, el garaje. 353 00:45:03,491 --> 00:45:05,226 �Por qu� har�a eso? 354 00:45:05,259 --> 00:45:06,494 No lo s�. 355 00:45:07,295 --> 00:45:08,697 Tal vez hab�a alguien en la calle... 356 00:45:08,730 --> 00:45:11,065 ...a quien tem�a, que no le agradaba. 357 00:45:11,098 --> 00:45:12,533 Nunca me habl� de ello. 358 00:45:13,701 --> 00:45:14,636 �Est�s bien? 359 00:45:14,668 --> 00:45:15,670 �Estoy bien! 360 00:45:28,415 --> 00:45:30,118 �El okupa sigue ah�? 361 00:45:30,150 --> 00:45:32,152 No, lo corr�. 362 00:45:32,185 --> 00:45:33,754 No puedes quedarte ah�. 363 00:45:33,788 --> 00:45:35,223 Tengo que hacerlo, estoy cerca. 364 00:45:35,255 --> 00:45:36,523 Lo s�, es ella. 365 00:45:36,556 --> 00:45:39,593 Si pudiera averiguar un nombre o una fecha. 366 00:45:39,627 --> 00:45:41,128 Tengo que averiguarlo. 367 00:45:41,161 --> 00:45:42,663 Entonces, ir�. 368 00:45:42,697 --> 00:45:45,067 Qu�date en la casa y mant�n las puertas cerradas. 369 00:45:45,732 --> 00:45:46,600 De acuerdo. 370 00:46:05,085 --> 00:46:07,621 No puedo escapar del pasado. 371 00:46:07,654 --> 00:46:12,060 Como el tumor, desear�a que hubiera una forma de cortarlo, 372 00:46:12,092 --> 00:46:17,065 extirparlo completamente, pero permanece oculto en el interior. 373 00:46:17,431 --> 00:46:21,268 Lo �nico que temo es por Alysa. 374 00:46:22,636 --> 00:46:25,472 La conexi�n todav�a existe. 375 00:46:25,505 --> 00:46:28,243 Debe vender esta maldita casa. 376 00:53:42,009 --> 00:53:43,144 �Steph! 377 00:53:43,177 --> 00:53:44,045 Dios. 378 00:53:44,078 --> 00:53:44,978 Lo siento, te llam�. 379 00:53:45,011 --> 00:53:45,879 Fue directo al buz�n de voz. 380 00:53:45,913 --> 00:53:47,815 Tengo que mostrarte algo. 381 00:53:47,848 --> 00:53:48,983 �Est�s bien? 382 00:53:53,554 --> 00:53:54,722 �Es ella? 383 00:53:54,755 --> 00:53:55,757 Estoy segura. 384 00:53:56,956 --> 00:53:59,092 Encontr� todas estas cosas en el s�tano. 385 00:54:00,293 --> 00:54:01,194 Esto es lo que vi. 386 00:54:01,228 --> 00:54:03,164 No era una cara, sino una m�scara. 387 00:54:04,764 --> 00:54:06,067 Y estos estaban junto con ello. 388 00:54:15,009 --> 00:54:15,877 �Qu�? 389 00:54:19,746 --> 00:54:20,915 Es esmalte de u�as. 390 00:54:23,150 --> 00:54:24,219 Trae todas. 391 00:54:30,690 --> 00:54:31,759 Es el mismo. 392 00:54:36,697 --> 00:54:38,132 Todos son de estos frascos. 393 00:54:39,165 --> 00:54:40,033 Coinciden. 394 00:54:48,741 --> 00:54:51,978 Lo que sea que sea todo esto, est� m�s all� de los fantasmas. 395 00:54:52,011 --> 00:54:53,547 Tienes que... 396 00:54:53,581 --> 00:54:54,983 �Qu�? 397 00:54:57,250 --> 00:54:58,218 Son las tuber�as. 398 00:55:14,101 --> 00:55:15,236 Lib�rala. 399 00:56:00,014 --> 00:56:02,149 Ah� es donde encontr� la m�scara y el esmalte de u�as. 400 00:56:02,181 --> 00:56:03,717 No hay nada m�s all� abajo. 401 00:56:03,750 --> 00:56:05,085 Tiene que haber. 402 00:56:21,301 --> 00:56:22,170 �Qu�? 403 00:56:26,406 --> 00:56:28,075 Necesitamos un martillo. 404 00:56:43,123 --> 00:56:45,159 Espera, veo algo. 405 00:57:12,819 --> 00:57:14,154 Ay�dame a subir. 406 00:57:20,360 --> 00:57:21,229 �L�mpara! 407 00:57:26,065 --> 00:57:27,734 �Qu� hay ah�? 408 00:57:27,768 --> 00:57:28,836 Una maleta. 409 00:57:49,022 --> 00:57:50,891 No lo entiendo. 410 00:57:50,924 --> 00:57:52,826 Es el mismo bolso de mi sue�o. 411 00:57:54,962 --> 00:57:56,130 �C�mo es posible? 412 00:57:59,366 --> 00:58:00,967 Tal vez no fue un sue�o. 413 00:58:11,878 --> 00:58:15,148 Tal vez tu abuelo estaba buscando algo aqu�. 414 00:58:56,556 --> 00:58:58,158 Es roca s�lida. 415 00:58:59,293 --> 00:59:00,895 No lo entiendo. 416 00:59:01,895 --> 00:59:05,332 Tal vez era el bolso que quer�a que encontraras. 417 00:59:43,502 --> 00:59:45,505 Tienes que estar bromeando. 418 01:00:06,025 --> 01:00:08,895 Mi abuelo no estaba tratando de encontrar algo cuando muri�. 419 01:00:12,299 --> 01:00:14,435 Estaba tratando de ocultar algo. 420 01:01:33,080 --> 01:01:35,382 Es roca. 421 01:01:36,049 --> 01:01:38,218 La casa est� construida justo encima. 422 01:01:39,052 --> 01:01:42,156 Debemos estar justo debajo del ba�o principal. 423 01:01:42,188 --> 01:01:43,456 Esa es de la ba�era. 424 01:01:55,534 --> 01:01:56,670 Ten cuidado. 425 01:02:35,107 --> 01:02:36,276 �Qu� es eso? 426 01:02:39,645 --> 01:02:41,447 Un gato muerto. 427 01:02:41,480 --> 01:02:42,715 Mierda. 428 01:02:42,748 --> 01:02:44,685 �Por qu� guardar�a un gato muerto? 429 01:02:44,717 --> 01:02:46,152 �Por qu� lo esconder�a? 430 01:02:46,185 --> 01:02:48,354 No tiene ning�n sentido. 431 01:02:48,388 --> 01:02:49,723 Salgamos de aqu�. 432 01:03:00,634 --> 01:03:02,136 Cuidado. 433 01:03:02,168 --> 01:03:03,337 Estoy bien. 434 01:03:45,545 --> 01:03:47,815 �Cu�ntos gatos mat�? 435 01:04:23,382 --> 01:04:24,585 �C�mo pudo hacerlo? 436 01:04:27,753 --> 01:04:28,621 �Steph! 437 01:04:33,253 --> 01:04:35,121 SIN SE�AL 438 01:11:38,685 --> 01:11:41,187 Puedes quitarte la m�scara, David. 439 01:11:47,826 --> 01:11:50,931 Nuestros tel�fonos, los estabas interfiriendo. 440 01:11:57,035 --> 01:12:00,172 Esa m�scara, te est�s escondiendo detr�s de ella. 441 01:12:02,874 --> 01:12:06,279 No, esa es la m�scara de la cordura... 442 01:12:06,312 --> 01:12:08,882 ...que uso todos los d�as. 443 01:12:08,914 --> 01:12:10,616 El amable anciano enfermo. 444 01:12:11,750 --> 01:12:14,554 No, esta m�scara es lo que soy. 445 01:12:19,792 --> 01:12:21,027 Los mataste... 446 01:12:25,130 --> 01:12:26,732 ...con mi abuelo. 447 01:12:30,102 --> 01:12:31,571 Era mi primo. 448 01:12:35,040 --> 01:12:36,642 Era tan inteligente, 449 01:12:38,811 --> 01:12:40,112 desde la infancia. 450 01:12:42,382 --> 01:12:44,051 Fue mi mentor. 451 01:12:53,359 --> 01:12:56,096 Cuando la propiedad estuvo disponible al lado, 452 01:12:56,129 --> 01:12:58,865 le dise�� la casa perfecta. 453 01:13:00,700 --> 01:13:04,170 Nos convertimos en el equipo perfecto... 454 01:13:05,972 --> 01:13:07,307 ...hasta que creciste. 455 01:13:08,907 --> 01:13:13,079 S�, se detuvo por tu culpa. 456 01:13:13,980 --> 01:13:17,350 Cuando creciste y te convertiste en su ni�a bonita. 457 01:13:17,383 --> 01:13:18,385 �l me amaba. 458 01:13:18,418 --> 01:13:20,253 Nunca te ha amado. 459 01:13:21,887 --> 01:13:24,790 Simplemente se enamor� de la forma en que lo ve�as. 460 01:13:26,025 --> 01:13:28,195 Eso es todo lo que le importaba cuando se estaba muriendo, 461 01:13:29,396 --> 01:13:34,735 c�mo lo recordar�as, su legado como un anciano amable, 462 01:13:36,002 --> 01:13:38,638 un legado de mentiras. 463 01:13:39,539 --> 01:13:42,308 No sab�a d�nde guardaba todos sus trofeos, 464 01:13:42,340 --> 01:13:44,977 todo ese ADN residual. 465 01:13:45,011 --> 01:13:49,048 Tengo que agradecerte que los hayas descubierto, 466 01:13:49,081 --> 01:13:51,284 forz�ndome a salir del retiro. 467 01:14:05,263 --> 01:14:07,734 Respira, respira. 468 01:14:08,868 --> 01:14:10,904 Respira, respira. 469 01:14:12,338 --> 01:14:13,740 Respira. 470 01:16:14,493 --> 01:16:18,030 No es as� como terminar� esto. 471 01:16:28,139 --> 01:16:30,043 Hay una manera de hacerlo, 472 01:16:30,075 --> 01:16:32,212 una manera apropiada de hacerlo. 473 01:16:34,012 --> 01:16:37,116 Juntos, Jimmy y yo, perfeccionamos los pasos. 474 01:16:39,517 --> 01:16:43,389 Al principio, siempre terminaba demasiado r�pido. 475 01:16:48,361 --> 01:16:51,831 Y luego aprendimos a hacer que durara. 476 01:16:57,136 --> 01:16:59,105 �No te est�s perdiendo un paso? 477 01:16:59,137 --> 01:17:00,472 Se supone que te la tienes que coger. 478 01:17:03,609 --> 01:17:06,513 �Qu� sucede, pene fl�cido? 479 01:17:09,447 --> 01:17:12,886 �Por qu� no vienes aqu� y tratas de cogerme si puedes? 480 01:17:15,588 --> 01:17:16,956 Si eres lo bastante hombre. 481 01:17:19,090 --> 01:17:21,127 �Cu�l es tu problema? 482 01:17:21,160 --> 01:17:24,430 �No puedes pararlo sin que mi abuelo est� cerca... 483 01:17:24,463 --> 01:17:26,099 ...para darte una mano? 484 01:17:29,602 --> 01:17:32,071 �Es eso lo que quieres, perra? 485 01:17:32,103 --> 01:17:33,039 Respira. 486 01:17:38,477 --> 01:17:41,947 Demonios, Jimmy y yo siempre supimos... 487 01:17:41,981 --> 01:17:44,584 ...c�mo tratar con perras como t�. 488 01:17:47,085 --> 01:17:49,054 �Alysa? 489 01:17:52,657 --> 01:17:55,027 Alysa, abre la puerta. 490 01:17:56,329 --> 01:17:58,063 Lo siento. 491 01:18:00,199 --> 01:18:01,368 Alysa. 492 01:18:04,971 --> 01:18:06,005 �Alysa! 493 01:18:46,178 --> 01:18:47,414 �Alysa? 494 01:18:52,151 --> 01:18:53,520 Alysa. 495 01:19:38,263 --> 01:19:39,465 �Hola? 496 01:19:40,398 --> 01:19:42,435 �Est� todo bien? 497 01:19:42,468 --> 01:19:43,636 �Est� todo bien? 498 01:19:45,271 --> 01:19:47,340 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 499 01:19:50,176 --> 01:19:52,411 O� el cristal rompi�ndose, s�. 500 01:19:53,379 --> 01:19:55,281 �D�nde est� Alysa? 501 01:19:55,313 --> 01:19:57,484 No lo s�. 502 01:19:58,817 --> 01:20:00,419 Escuch� un alboroto. 503 01:20:01,719 --> 01:20:03,455 S�lo vine a ver c�mo estaba, s�. 504 01:20:03,489 --> 01:20:05,290 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste? 505 01:20:05,324 --> 01:20:06,259 Brandon. 506 01:20:06,292 --> 01:20:07,692 No lo s�. 507 01:20:07,726 --> 01:20:09,195 Hace uno o dos d�as, creo. 508 01:20:09,227 --> 01:20:10,829 Brandon, ten cuidado. 509 01:20:10,862 --> 01:20:12,432 Estaba preocupado por ella, s�. 510 01:20:12,464 --> 01:20:13,833 �Preocupado? 511 01:20:13,865 --> 01:20:17,703 S�, s�, estaba actuando de forma extra�a. 512 01:20:17,736 --> 01:20:21,674 S�, dijo algo sobre querer derribar una pared. 513 01:20:21,706 --> 01:20:26,713 S�, no has visto nada de eso, �verdad? 514 01:20:27,146 --> 01:20:31,183 S�, en realidad derrib� una pared aqu� y luego... 515 01:20:41,560 --> 01:20:44,263 �No! 516 01:21:03,481 --> 01:21:05,551 No. 517 01:21:50,896 --> 01:21:52,499 No. 518 01:23:54,852 --> 01:23:58,323 �Lo arruinaste todo de nuevo, 519 01:23:58,356 --> 01:24:00,792 al igual que antes! 520 01:24:00,825 --> 01:24:05,030 Esta perra es la �ltima que Jimmy y yo matamos. 521 01:24:07,900 --> 01:24:10,370 Nunca deber�a haber terminado con ella. 522 01:24:11,036 --> 01:24:14,673 Y no suceder�, ni con ella, ni contigo. 523 01:25:59,511 --> 01:26:00,612 Alysa. 524 01:26:02,079 --> 01:26:02,948 Alysa. 525 01:26:12,223 --> 01:26:14,593 Aguanta, vas a estar bien. 526 01:26:18,931 --> 01:26:19,799 Ten cuidado. 527 01:26:20,865 --> 01:26:22,401 No se levantar�. 528 01:26:40,686 --> 01:26:44,190 Entonces, supongo que tu casa ya no es una escena del crimen. 529 01:26:44,222 --> 01:26:46,191 S�, me llev� un tiempo. 530 01:26:46,991 --> 01:26:50,128 Contrat� a alguien para que lo limpiara y lo vendiera. 531 01:26:51,896 --> 01:26:54,633 Mi parte se destinar� a las familias de las chicas. 532 01:26:55,767 --> 01:26:58,137 Despu�s de que identifiquen qui�nes son todas. 533 01:27:00,905 --> 01:27:02,040 No los traer� de regreso. 534 01:27:03,075 --> 01:27:04,577 Lo s�. 535 01:27:09,981 --> 01:27:12,750 Nada bueno puede salir de esa casa. 536 01:27:12,784 --> 01:27:14,454 Algo bueno ha salido. 537 01:27:16,053 --> 01:27:18,590 Mi abuelo muri� all�. 538 01:27:36,229 --> 01:28:06,229 Echoes of Fear (2018) Una traducci�n de Fhercho06 37382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.