Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,026 --> 00:01:44,628
Entonces, �cu�ndo te vas?
2
00:01:44,661 --> 00:01:45,697
La pr�xima semana.
3
00:01:46,997 --> 00:01:48,965
Todav�a no puedo creer que haya fallecido.
4
00:01:49,967 --> 00:01:51,635
Lo s�.
5
00:01:51,667 --> 00:01:53,337
Era el �ltimo familiar que me quedaba.
6
00:01:54,071 --> 00:01:57,006
Se encarg� de todo, despu�s de que mi madre muriera.
7
00:01:57,039 --> 00:01:59,877
Sabes que tu abuelo te quer�a de verdad,
8
00:01:59,910 --> 00:02:01,712
ese amor no desaparece simplemente.
9
00:02:03,881 --> 00:02:06,517
Toma, quiero que tengas esto.
10
00:02:08,718 --> 00:02:10,488
�Por qu�?
11
00:02:10,520 --> 00:02:13,557
Ya sabes, es para protegerte durante el viaje.
12
00:02:14,458 --> 00:02:15,825
De acuerdo.
13
00:02:15,858 --> 00:02:17,994
Entonces, �Brandon te va a llevar?
14
00:02:19,696 --> 00:02:21,999
No, est� inundado de trabajo.
15
00:02:22,031 --> 00:02:24,167
Ir� cuando pueda.
16
00:02:24,200 --> 00:02:26,069
�Por qu� no esperas a que pueda irme?
17
00:02:26,102 --> 00:02:27,003
No puedo.
18
00:02:28,739 --> 00:02:29,940
Tengo que prepararla para venderla...
19
00:02:29,972 --> 00:02:31,841
...antes de que empiecen las clases.
20
00:02:31,875 --> 00:02:34,946
No puedo qued�rmelo, no con los impuestos.
21
00:02:36,479 --> 00:02:38,848
�Est�s segura de que estar�s bien sola?
22
00:02:38,882 --> 00:02:40,651
Estar� bien.
23
00:02:40,684 --> 00:02:42,520
Es s�lo una casa.
24
00:03:48,619 --> 00:03:50,488
�Est�s bien, Twikie?
25
00:03:54,124 --> 00:03:57,929
Revisemos el lugar.
26
00:09:55,885 --> 00:09:56,886
Maldita sea.
27
00:09:58,555 --> 00:10:01,992
Lo primero que tenemos que hacer es arreglar estas malditas escaleras.
28
00:10:02,024 --> 00:10:03,393
�Est�s bien?
29
00:10:03,426 --> 00:10:05,095
Casi me rompo el maldito tobillo.
30
00:10:06,363 --> 00:10:08,431
Esa cosa es una demanda a la espera de suceder.
31
00:10:08,465 --> 00:10:09,633
�C�mo estuvo el viaje?
32
00:10:09,666 --> 00:10:10,801
Un dolor en el culo.
33
00:10:10,834 --> 00:10:14,104
Tard� cuatro horas en atravesar el tr�fico de San Jos�.
34
00:10:23,946 --> 00:10:24,881
Eso es espeluznante.
35
00:10:26,282 --> 00:10:27,551
Era de mi madre.
36
00:10:31,354 --> 00:10:34,157
Pero s�, es un poco espeluznante.
37
00:11:07,657 --> 00:11:09,256
Es muy peque�o.
38
00:11:09,258 --> 00:11:11,360
Ver� si puedo encontrar otro.
39
00:11:11,393 --> 00:11:12,395
�Hola!
40
00:11:13,696 --> 00:11:15,331
�Hola, hola!
41
00:11:19,168 --> 00:11:21,437
- �Hola!
- Hola.
42
00:11:24,007 --> 00:11:25,409
Soy David.
43
00:11:25,441 --> 00:11:27,510
Alysa.
44
00:11:27,543 --> 00:11:29,245
Eres la nueva vecina, �no?
45
00:11:29,278 --> 00:11:30,313
Por un tiempo.
46
00:11:30,346 --> 00:11:31,414
La estamos vendiendo.
47
00:11:32,148 --> 00:11:36,186
Bueno, no deber�as tener ning�n problema.
48
00:11:36,219 --> 00:11:39,388
Es la cima de la colina, una calle sin salida.
49
00:11:39,422 --> 00:11:41,524
Jimmy tuvo mucha suerte de conseguirlo, s�.
50
00:11:43,093 --> 00:11:44,561
�Lo conoc�as?
51
00:11:44,594 --> 00:11:46,463
Era mi abuelo.
52
00:11:46,495 --> 00:11:49,600
Bueno, siento mucho tu p�rdida, s�.
53
00:11:52,234 --> 00:11:54,470
Sabes, no recuerdo haberte visto nunca por aqu�.
54
00:11:54,503 --> 00:11:56,974
A �l le gustaba ir a visitarme.
55
00:11:57,007 --> 00:11:58,175
�Eran amigos?
56
00:11:58,207 --> 00:12:01,243
Al igual que cualquiera en el vecindario, supongo, s�.
57
00:12:01,277 --> 00:12:02,713
�Alysa!
58
00:12:02,745 --> 00:12:04,013
Debo regresar.
59
00:12:04,047 --> 00:12:05,014
De acuerdo.
60
00:12:05,047 --> 00:12:06,282
Fue un placer conocerte.
61
00:12:06,316 --> 00:12:08,351
- Encantada de conocerte.
- S�.
62
00:12:08,384 --> 00:12:10,620
Ten cuidado con este calor, s�.
63
00:12:13,690 --> 00:12:16,359
�Sabes que este lugar tiene dos direcciones?
64
00:12:16,393 --> 00:12:19,997
�Highland Park en el frente y Eagle Rock en la parte trasera?
65
00:12:20,029 --> 00:12:21,398
No s� por qu� tu abuelo...
66
00:12:21,431 --> 00:12:23,066
...habr�a cerrado la parte de enfrente.
67
00:12:24,033 --> 00:12:28,237
Highland Park es mucho m�s caluroso que Eagle Rock en este momento.
68
00:12:28,271 --> 00:12:30,407
Estaba pensando en dar la mitad del dinero...
69
00:12:30,440 --> 00:12:34,078
...de la venta a algunas de las organizaciones ben�ficas de mi abuelo.
70
00:12:36,046 --> 00:12:37,381
No tienes por qu� hacerlo.
71
00:12:38,215 --> 00:12:40,249
Si tu abuelo quisiera que tuvieran la mitad,
72
00:12:40,282 --> 00:12:42,284
lo habr�a previsto.
73
00:12:42,317 --> 00:12:44,020
Pero �l quer�a que lo tuvieras.
74
00:12:47,590 --> 00:12:50,426
Depende de ti, pero,
75
00:12:51,527 --> 00:12:54,130
vas a necesitar el dinero
76
00:12:54,163 --> 00:12:55,564
para reemplazar esa chatarra
77
00:12:55,598 --> 00:12:57,534
que apenas pudo llegar hasta aqu�.
78
00:12:58,634 --> 00:12:59,468
S�.
79
00:12:59,503 --> 00:13:01,405
No deber�as tomar decisiones precipitadas.
80
00:13:04,139 --> 00:13:05,674
Te ver� el pr�ximo fin de semana.
81
00:13:05,707 --> 00:13:07,610
Llegar� antes de que te des cuenta.
82
00:13:09,111 --> 00:13:10,179
Conduce con cuidado.
83
00:15:25,547 --> 00:15:27,884
Y la serpiente que se retuerce en la madriguera del conejo.
84
00:15:29,851 --> 00:15:33,156
Bueno, no seremos capaces de lograrlo desde aqu�.
85
00:15:34,023 --> 00:15:35,591
Tendremos que revisar bajo la casa, para encontrar la tuber�a principal.
86
00:15:35,624 --> 00:15:37,160
La dejar� limpia para ti.
87
00:15:39,762 --> 00:15:42,266
Aqu� vamos.
88
00:15:45,534 --> 00:15:46,702
Y tenemos un ganador.
89
00:15:49,705 --> 00:15:52,408
Las cosas vienen hasta abajo y se amontonan en un codo,
90
00:15:52,441 --> 00:15:53,777
un giro brusco como este de aqu�.
91
00:15:55,711 --> 00:15:58,481
Ahora, s�lo la metemos ah�.
92
00:15:59,949 --> 00:16:01,818
Cuando lleguemos a la obstrucci�n, lo sabremos.
93
00:16:02,719 --> 00:16:03,854
Bingo.
94
00:16:12,662 --> 00:16:14,665
Ah� est� el culpable, justo ah�.
95
00:16:15,364 --> 00:16:17,400
Cosas as� se acumulan con el tiempo.
96
00:16:18,868 --> 00:16:20,237
Vamos a buscar m�s.
97
00:16:24,273 --> 00:16:25,841
Ah� est�.
98
00:16:25,874 --> 00:16:28,445
De acuerdo, puedes conseguir una cubeta?
99
00:16:28,478 --> 00:16:29,546
S�, lo traer�.
100
00:16:29,579 --> 00:16:30,714
Vamos a necesitar eso.
101
00:16:32,715 --> 00:16:34,618
Vamos, maldito, sal de all�.
102
00:17:01,444 --> 00:17:02,545
�Ya terminaste?
103
00:17:02,577 --> 00:17:04,313
Tengo una llamada de emergencia.
104
00:17:04,347 --> 00:17:06,516
Tendr�s que volver a armarlo t� sola.
105
00:17:07,382 --> 00:17:08,884
�Cu�nto le debo?
106
00:17:08,917 --> 00:17:11,722
No te preocupes por ello.
107
00:17:38,715 --> 00:17:40,015
�Est� todo bien?
108
00:17:40,049 --> 00:17:41,685
Estoy bien, es s�lo que...
109
00:17:41,717 --> 00:17:43,652
Es espeluznante estar en esa casa t� sola, �no?
110
00:17:43,686 --> 00:17:44,920
Te entiendo.
111
00:17:46,356 --> 00:17:47,391
�Qu� tal la pr�xima semana?
112
00:17:48,457 --> 00:17:49,625
Eso ser�a genial.
113
00:17:49,658 --> 00:17:52,861
�Puedes venir cuando Brandon no est� aqu� durante la semana?
114
00:17:52,895 --> 00:17:55,398
�Y extra�ar su cara sonriente?
115
00:17:55,430 --> 00:17:56,799
�Steph!
116
00:17:56,832 --> 00:17:59,768
De acuerdo, la pr�xima semana, noche de chicas.
117
00:17:59,801 --> 00:18:00,869
Genial.
118
00:18:15,083 --> 00:18:16,952
- �C�mo est�?
- Bien.
119
00:18:16,985 --> 00:18:18,487
Se mud� al vecindario.
120
00:18:18,521 --> 00:18:20,889
Estamos buscando renovar el lugar, as� que...
121
00:18:20,923 --> 00:18:22,559
- Es esa casa de all�.
- S�.
122
00:18:22,591 --> 00:18:23,959
- Bien.
- Gracias.
123
00:18:28,997 --> 00:18:32,034
Oye, deber�as ponerlos para esta noche...
124
00:18:32,068 --> 00:18:33,470
...cuando todos vengan.
125
00:18:34,570 --> 00:18:35,672
�Todos?
126
00:18:35,705 --> 00:18:38,475
�Vecinos?
127
00:18:38,507 --> 00:18:39,675
�Tu fiesta de bienvenida?
128
00:18:44,981 --> 00:18:46,648
�Lo est�s vendiendo?
129
00:18:46,682 --> 00:18:49,786
S�, pero considerar�amos algunas ofertas...
130
00:18:49,819 --> 00:18:51,921
...si quisieras evitar una comisi�n de agente.
131
00:18:54,724 --> 00:18:57,426
Hay mucho espacio junto al fuego.
132
00:18:57,459 --> 00:19:02,465
S�, bueno, mejor no.
133
00:19:05,834 --> 00:19:08,938
Ten�a curiosidad,
134
00:19:13,141 --> 00:19:15,978
�sabes de qu� muri� tu abuelo?
135
00:19:16,012 --> 00:19:17,580
Fue un infarto.
136
00:19:20,949 --> 00:19:22,119
El coraz�n de Jimmy se rindi�...
137
00:19:24,219 --> 00:19:26,155
...porque dej� de hacer lo que amaba.
138
00:19:28,523 --> 00:19:31,427
Ver�s, hay una raz�n por la que todos nosotros...
139
00:19:31,461 --> 00:19:33,997
...hemos sido puestos aqu� en este loco planeta.
140
00:19:34,030 --> 00:19:36,733
El primer paso es averiguar cu�l es la raz�n.
141
00:19:38,234 --> 00:19:41,538
Y el segundo paso, bueno, es aceptarlo.
142
00:19:41,571 --> 00:19:43,907
Y nunca dejes de hacerlo.
143
00:19:46,175 --> 00:19:47,778
Ver�s, el retiro,
144
00:19:49,744 --> 00:19:51,180
el retiro es la muerte.
145
00:19:52,814 --> 00:19:54,984
No lo olvides, s�.
146
00:19:55,918 --> 00:19:59,790
Bueno, dicho esto, creo que es hora de que me vaya,
147
00:20:02,058 --> 00:20:04,661
y me retire.
148
00:20:04,694 --> 00:20:05,561
S�.
149
00:20:12,167 --> 00:20:13,637
�Necesitas ayuda?
150
00:20:14,770 --> 00:20:17,840
No, no, lo tengo.
151
00:20:17,873 --> 00:20:19,675
S�lo lento y constante.
152
00:20:20,842 --> 00:20:21,710
Buenas noches.
153
00:20:26,782 --> 00:20:28,885
Estamos vendiendo todo.
154
00:20:28,917 --> 00:20:31,186
H�ganos saber si le interesa.
155
00:20:32,754 --> 00:20:34,491
S�, los vecinos primero.
156
00:23:31,701 --> 00:23:33,736
�Qu� est� sucediendo?
157
00:23:33,769 --> 00:23:35,204
�Lo has visto?
158
00:23:35,236 --> 00:23:36,171
�Ver, qu�?
159
00:23:36,972 --> 00:23:39,442
No lo s�, alguien en la habitaci�n.
160
00:23:44,813 --> 00:23:46,748
No hay nadie m�s aqu�.
161
00:23:46,782 --> 00:23:47,884
�Qu� has visto?
162
00:23:47,917 --> 00:23:49,918
La cortina...
163
00:23:49,952 --> 00:23:50,820
�Qu�?
164
00:23:52,487 --> 00:23:56,391
Me envolvi�, lo sent�.
165
00:23:56,425 --> 00:23:57,827
Es el viento.
166
00:24:01,362 --> 00:24:02,398
Regresa a la cama.
167
00:24:13,975 --> 00:24:15,945
Me ir� temprano.
168
00:24:15,977 --> 00:24:17,245
�Ya te vas?
169
00:24:17,279 --> 00:24:20,349
Llevar� nuestras cosas a un dep�sito.
170
00:24:20,381 --> 00:24:21,282
�Qu�?
171
00:24:21,317 --> 00:24:22,384
Pude cancelar el contrato de alquiler...
172
00:24:22,417 --> 00:24:26,254
...y me quedar� con Jeremy para ahorrar dinero.
173
00:24:26,288 --> 00:24:29,325
Vendemos este lugar, tomamos el dinero,
174
00:24:29,358 --> 00:24:32,328
encontramos un lugar propio, empezamos nuestra vida juntos.
175
00:24:36,898 --> 00:24:40,069
Espero que podamos tener este lugar listo para la pr�xima semana...
176
00:24:40,101 --> 00:24:41,370
...y ponerlo a la venta.
177
00:24:42,538 --> 00:24:43,773
Nos vemos.
178
00:25:17,180 --> 00:25:21,416
ESTE MEDICAMENTO ES USADO PARA TODO TIPO DE TUMORES CEREBRALES
179
00:25:26,080 --> 00:25:27,516
Este lugar es genial.
180
00:25:27,550 --> 00:25:29,252
Me encantan los techos altos.
181
00:25:31,153 --> 00:25:35,124
Vaya, te dej� todo esto.
182
00:25:35,157 --> 00:25:36,126
S�.
183
00:25:40,029 --> 00:25:41,063
Dios.
184
00:25:41,096 --> 00:25:42,799
�l era como una rata.
185
00:25:42,831 --> 00:25:44,266
M�s bien un acaparador de armarios.
186
00:25:48,236 --> 00:25:50,105
Puede que haya algo aqu� abajo.
187
00:25:54,076 --> 00:25:55,578
Este deber�a funcionar.
188
00:25:55,610 --> 00:25:58,880
D�melo, �qu� has o�do?
189
00:25:58,914 --> 00:26:01,384
Vamos, est�s sola.
190
00:26:01,417 --> 00:26:03,519
La casa hace ruidos, �verdad?
191
00:26:03,551 --> 00:26:06,321
Probablemente muchos crujidos y chasquidos.
192
00:26:06,355 --> 00:26:08,925
S�, y un gato maullando.
193
00:26:09,625 --> 00:26:11,861
�Tu abuelo ten�a un gato?
194
00:26:11,894 --> 00:26:12,862
No.
195
00:26:12,895 --> 00:26:14,097
Creo que era al�rgico.
196
00:26:15,030 --> 00:26:16,232
Tal vez fue un vagabundo.
197
00:26:18,100 --> 00:26:18,967
�Qu�?
198
00:26:20,401 --> 00:26:22,071
Hay algo aqu� arriba.
199
00:26:43,324 --> 00:26:44,561
El foco estaba flojo.
200
00:26:47,562 --> 00:26:50,032
S�, yo dir�a que tienes un okupa.
201
00:26:51,332 --> 00:26:52,569
�Un okupa?
202
00:26:53,436 --> 00:26:56,606
Bueno, el lugar estuvo abandonado por un tiempo, verdad?
203
00:26:56,638 --> 00:26:58,174
Probablemente lo asustaste,
204
00:26:58,873 --> 00:27:03,278
o tal vez hay algo m�s aqu�.
205
00:27:08,484 --> 00:27:10,285
�Crees en fantasmas?
206
00:27:12,021 --> 00:27:16,259
A veces, tarde en la noche cuando estoy sola.
207
00:27:18,127 --> 00:27:20,930
Pero definitivamente creo en la mala energ�a k�rmica,
208
00:27:21,664 --> 00:27:23,398
y que podemos arreglarlo.
209
00:27:26,234 --> 00:27:28,137
�Qu� hace eso?
210
00:27:28,169 --> 00:27:29,504
Limpia la casa.
211
00:27:31,307 --> 00:27:34,277
�Cu�nto tiempo pas� antes de que lo encontraran?
212
00:27:34,310 --> 00:27:35,878
Un par de semanas.
213
00:27:36,678 --> 00:27:38,480
Hice que la polic�a lo comprobara.
214
00:27:39,715 --> 00:27:41,484
�Ten�a problemas card�acos?
215
00:27:42,517 --> 00:27:45,220
No, pero ten�a un tumor cerebral.
216
00:27:46,487 --> 00:27:48,390
Nunca me dijiste eso.
217
00:27:48,424 --> 00:27:51,927
No lo sab�a, no hasta que encontr� la medicaci�n para ello.
218
00:27:53,128 --> 00:27:55,130
Ya estaba muri�ndose.
219
00:27:55,164 --> 00:27:57,700
Le quedaban seis meses de vida como mucho.
220
00:27:57,733 --> 00:28:00,369
�Pero est�n seguros de que fue un infarto?
221
00:28:00,401 --> 00:28:01,536
Lo confirm�.
222
00:28:03,105 --> 00:28:05,541
Creo que puede haberse esforzado demasiado.
223
00:28:07,242 --> 00:28:09,611
Creo que fueron las �ltimas cosas que us�.
224
00:28:11,546 --> 00:28:13,982
Tal vez estaba buscando algo.
225
00:28:17,386 --> 00:28:20,023
La tuber�a estaba obstruida por un largo pelo negro.
226
00:28:21,255 --> 00:28:22,490
Ah� lo tienes.
227
00:28:22,523 --> 00:28:25,994
�Llego aqu� y en una semana mi cabello obstruye las tuber�as?
228
00:28:27,161 --> 00:28:28,997
De acuerdo, eso es raro.
229
00:28:30,366 --> 00:28:33,002
Deber�a haber algo de eso por aqu� en alguna parte.
230
00:28:37,106 --> 00:28:38,107
Espera aqu�.
231
00:29:38,266 --> 00:29:40,769
Y si no estuviera trabajando en el patio, sino aqu�.
232
00:29:42,236 --> 00:29:43,339
Es la misma tierra.
233
00:29:44,705 --> 00:29:45,640
�Qu� sucede?
234
00:29:49,744 --> 00:29:51,214
�Viste algo?
235
00:29:52,380 --> 00:29:53,248
�Qu�?
236
00:29:55,484 --> 00:29:59,621
Como una sombra, y sent� algo.
237
00:30:08,129 --> 00:30:12,135
�Crees que estaba tratando de encontrar algo enterrado aqu�?
238
00:30:13,101 --> 00:30:14,036
Tal vez.
239
00:30:15,204 --> 00:30:16,672
Tal vez lo encontr�.
240
00:30:19,741 --> 00:30:21,511
Tenemos que dormir aqu� esta noche.
241
00:30:24,745 --> 00:30:25,714
�Por qu�?
242
00:30:25,746 --> 00:30:29,151
La respuesta llegar� a ti, sea lo que sea.
243
00:30:31,352 --> 00:30:33,555
Tienes la sangre de tu abuelo.
244
00:30:33,589 --> 00:30:34,724
Est� en tus venas.
245
00:30:35,491 --> 00:30:39,595
Tienes que enfrentarte a esto de frente y quiero ayudarte.
246
00:30:41,496 --> 00:30:44,265
Bueno, si ten�as un okupa, ya se ha ido.
247
00:31:01,416 --> 00:31:04,285
�Lo encontraste en el �tico?
248
00:31:04,319 --> 00:31:05,421
Era de mi madre.
249
00:31:06,655 --> 00:31:08,424
Mi abuelo trat� de salvar todas las cosas...
250
00:31:08,456 --> 00:31:11,224
...de mi familia que pudo.
251
00:31:13,896 --> 00:31:16,264
Tal vez sea tu mam�.
252
00:31:17,765 --> 00:31:18,633
�Qu�?
253
00:31:19,701 --> 00:31:20,570
El fantasma.
254
00:31:21,602 --> 00:31:23,872
- Steph.
- No, en serio.
255
00:31:25,439 --> 00:31:28,210
Tal vez tu mam� est� tratando de contactarte.
256
00:31:29,744 --> 00:31:34,315
Tal vez se supone que debes encontrar esto o algo m�s...
257
00:31:34,349 --> 00:31:39,155
...de ella aqu�, algo que ella quiere que tengas.
258
00:31:41,290 --> 00:31:42,625
�Has tenido alg�n sue�o?
259
00:31:44,259 --> 00:31:46,162
Sue�os extra�os.
260
00:31:46,195 --> 00:31:48,263
El �nico sue�o que recuerdo...
261
00:31:48,296 --> 00:31:51,199
...es alguien caminando por el pasillo llevando un bolso...
262
00:31:51,233 --> 00:31:53,836
...con un medall�n de plata.
263
00:31:53,869 --> 00:31:55,337
�Qu� sucedi�?
264
00:31:55,369 --> 00:31:57,439
Nada, me despert�.
265
00:31:58,340 --> 00:32:02,444
La foto, �es tu abuelo?
266
00:32:02,476 --> 00:32:04,913
No lo s�, se ve muy joven.
267
00:34:16,978 --> 00:34:18,781
Steph. Steph.
268
00:34:19,748 --> 00:34:20,916
Despierta.
269
00:34:23,418 --> 00:34:24,954
Despierta.
270
00:34:26,455 --> 00:34:27,822
Despierta.
271
00:34:27,855 --> 00:34:29,023
�Qu�?
272
00:34:29,056 --> 00:34:31,793
Me temo que arreglamos la casa muy bien anoche.
273
00:34:37,366 --> 00:34:39,701
Creo que las emanaciones de pintura nos afect� a ambas.
274
00:34:39,735 --> 00:34:40,870
O la limpieza de la casa.
275
00:34:45,040 --> 00:34:46,842
�La foto?
276
00:34:46,875 --> 00:34:48,710
�D�nde est� la foto?
277
00:34:48,743 --> 00:34:49,877
No lo s�.
278
00:35:07,529 --> 00:35:08,496
�Qu� sucede?
279
00:35:12,534 --> 00:35:15,137
�Est�s segura de que no fue un sue�o?
280
00:35:15,170 --> 00:35:16,872
Estoy segura de que me levant�.
281
00:35:18,172 --> 00:35:19,607
Algo estaba all�.
282
00:35:23,578 --> 00:35:25,047
Crees que est� en mi cabeza.
283
00:35:27,715 --> 00:35:30,585
S�lo porque est� en tu cabeza no significa que no sea real.
284
00:35:30,618 --> 00:35:32,720
Ah� es donde est� toda la realidad.
285
00:35:32,753 --> 00:35:35,056
Nada es real hasta que se procesa aqu� arriba.
286
00:35:35,824 --> 00:35:37,860
Si un fantasma est� tratando de comunicarse contigo,
287
00:35:37,893 --> 00:35:39,695
ah� es donde tendr� que hacerlo.
288
00:35:41,830 --> 00:35:44,766
No s� qu� hacer hasta el fin de semana.
289
00:35:45,735 --> 00:35:48,437
Primero, cambia todas las cerraduras.
290
00:35:48,469 --> 00:35:49,737
Hab�a un okupa.
291
00:35:49,770 --> 00:35:52,374
Puede que ya lo hayas corrido, pero puede que no.
292
00:35:55,110 --> 00:35:57,713
�Y si no es un okupa?
293
00:35:57,746 --> 00:36:01,617
Entonces es un fantasma,
294
00:36:01,650 --> 00:36:04,753
ya sea aqu� o en tu cabeza.
295
00:36:07,556 --> 00:36:08,824
Ya est�, todo listo.
296
00:36:10,759 --> 00:36:12,427
Estoy a s�lo una llamada telef�nica de distancia.
297
00:36:12,460 --> 00:36:13,862
Y me quedar� con un juego de llaves.
298
00:36:19,500 --> 00:36:20,835
Ser� mejor que me llames.
299
00:36:20,868 --> 00:36:21,770
Lo har�.
300
00:36:38,619 --> 00:36:41,656
S�lo somos t� y yo, Twikie.
301
00:36:41,690 --> 00:36:43,826
Espero que s�.
302
00:38:38,739 --> 00:38:39,942
Tal vez te est�s imaginando cosas.
303
00:38:39,975 --> 00:38:41,643
Nunca he visto nada en la casa.
304
00:38:41,676 --> 00:38:43,210
Apenas has estado all�.
305
00:38:43,243 --> 00:38:45,680
S� que te sientes culpable por tu abuelo...
306
00:38:45,714 --> 00:38:47,215
...y la casa, pero �l est� muerto.
307
00:38:47,248 --> 00:38:48,784
No deber�as sentirte as�.
308
00:38:48,817 --> 00:38:49,985
No le debes nada.
309
00:38:50,018 --> 00:38:51,820
Le debo todo.
310
00:38:51,853 --> 00:38:53,288
S�lo hablas de dinero.
311
00:38:53,321 --> 00:38:55,857
Eso fue amor, su amor.
312
00:38:55,889 --> 00:38:56,891
Te necesito aqu�.
313
00:38:56,924 --> 00:38:59,127
Estar� all� en un par de d�as.
314
00:38:59,159 --> 00:39:00,228
S�lo duerme all� esta noche.
315
00:39:00,261 --> 00:39:01,897
Puedes regresar a la casa ma�ana...
316
00:39:01,929 --> 00:39:03,098
...cuando sea de d�a.
317
00:39:03,130 --> 00:39:04,732
No voy a regresar.
318
00:39:04,766 --> 00:39:06,668
Tienes que hacerlo.
319
00:39:06,701 --> 00:39:07,735
Imb�cil.
320
00:39:53,114 --> 00:39:56,952
Estoy escuchando cosas, viendo cosas.
321
00:39:58,252 --> 00:40:00,855
Como m�dico, s� que el tumor est� causando...
322
00:40:00,889 --> 00:40:05,894
...alucinaciones auditivas y visuales, pero parece real.
323
00:40:07,161 --> 00:40:09,964
�Es la culpa por fallar en mi pecado?
324
00:40:11,098 --> 00:40:13,735
Mi �nico consuelo es Alysa.
325
00:40:14,469 --> 00:40:17,639
Ella conoce mi amor y se acordar� de m�,
326
00:40:18,473 --> 00:40:21,677
por todos mis fallos y faltas.
327
00:40:22,777 --> 00:40:24,246
Ella es mi legado.
328
00:40:42,277 --> 00:40:45,346
S�TANO
329
00:40:51,772 --> 00:40:52,840
No tengo elecci�n.
330
00:40:52,873 --> 00:40:55,209
Tengo que regresar, encontrar algo.
331
00:40:55,243 --> 00:40:56,043
�Qu�?
332
00:40:56,076 --> 00:40:57,812
Lo que le sucedi� a mi abuelo.
333
00:40:57,846 --> 00:41:00,215
Buscar lo que estaba tratando de encontrar, lo que sucedi� all�.
334
00:41:00,248 --> 00:41:02,851
Vio algo, s� que lo hizo, como yo.
335
00:41:02,884 --> 00:41:05,487
Lo aterroriz� y le caus� un infarto.
336
00:41:05,520 --> 00:41:07,322
Tienes que ir a un lugar seguro.
337
00:41:07,355 --> 00:41:10,859
No hay ning�n lugar seguro, no hasta que termine, lo encuentre.
338
00:41:10,891 --> 00:41:13,828
Esc�chame, no tienes que hacer nada.
339
00:41:13,862 --> 00:41:16,231
Depende de m� o no descansar�.
340
00:42:06,174 --> 00:42:11,577
DESAPARECIDA
AY�DENNOS A ENCONTRARLA
341
00:42:33,574 --> 00:42:34,777
El s�tano.
342
00:43:19,353 --> 00:43:20,321
�Detente!
343
00:44:19,447 --> 00:44:23,118
Las voces en la casa, est� en las tuber�as.
344
00:44:23,150 --> 00:44:24,485
Est� en ti.
345
00:44:24,518 --> 00:44:25,920
Est�n en ti.
346
00:44:45,639 --> 00:44:47,576
�Est�s bien?
347
00:44:51,279 --> 00:44:52,447
�Lo has visto?
348
00:44:55,016 --> 00:44:55,850
�Ver a qui�n?
349
00:44:55,884 --> 00:44:58,552
Un hombre, se escond�a debajo de la casa.
350
00:44:58,585 --> 00:45:00,487
No, no he visto a nadie.
351
00:45:00,520 --> 00:45:02,122
Mi abuelo bloque� el frente...
352
00:45:02,156 --> 00:45:03,458
...de la casa, el garaje.
353
00:45:03,491 --> 00:45:05,226
�Por qu� har�a eso?
354
00:45:05,259 --> 00:45:06,494
No lo s�.
355
00:45:07,295 --> 00:45:08,697
Tal vez hab�a alguien en la calle...
356
00:45:08,730 --> 00:45:11,065
...a quien tem�a, que no le agradaba.
357
00:45:11,098 --> 00:45:12,533
Nunca me habl� de ello.
358
00:45:13,701 --> 00:45:14,636
�Est�s bien?
359
00:45:14,668 --> 00:45:15,670
�Estoy bien!
360
00:45:28,415 --> 00:45:30,118
�El okupa sigue ah�?
361
00:45:30,150 --> 00:45:32,152
No, lo corr�.
362
00:45:32,185 --> 00:45:33,754
No puedes quedarte ah�.
363
00:45:33,788 --> 00:45:35,223
Tengo que hacerlo, estoy cerca.
364
00:45:35,255 --> 00:45:36,523
Lo s�, es ella.
365
00:45:36,556 --> 00:45:39,593
Si pudiera averiguar un nombre o una fecha.
366
00:45:39,627 --> 00:45:41,128
Tengo que averiguarlo.
367
00:45:41,161 --> 00:45:42,663
Entonces, ir�.
368
00:45:42,697 --> 00:45:45,067
Qu�date en la casa y mant�n las puertas cerradas.
369
00:45:45,732 --> 00:45:46,600
De acuerdo.
370
00:46:05,085 --> 00:46:07,621
No puedo escapar del pasado.
371
00:46:07,654 --> 00:46:12,060
Como el tumor, desear�a que hubiera una forma de cortarlo,
372
00:46:12,092 --> 00:46:17,065
extirparlo completamente, pero permanece oculto en el interior.
373
00:46:17,431 --> 00:46:21,268
Lo �nico que temo es por Alysa.
374
00:46:22,636 --> 00:46:25,472
La conexi�n todav�a existe.
375
00:46:25,505 --> 00:46:28,243
Debe vender esta maldita casa.
376
00:53:42,009 --> 00:53:43,144
�Steph!
377
00:53:43,177 --> 00:53:44,045
Dios.
378
00:53:44,078 --> 00:53:44,978
Lo siento, te llam�.
379
00:53:45,011 --> 00:53:45,879
Fue directo al buz�n de voz.
380
00:53:45,913 --> 00:53:47,815
Tengo que mostrarte algo.
381
00:53:47,848 --> 00:53:48,983
�Est�s bien?
382
00:53:53,554 --> 00:53:54,722
�Es ella?
383
00:53:54,755 --> 00:53:55,757
Estoy segura.
384
00:53:56,956 --> 00:53:59,092
Encontr� todas estas cosas en el s�tano.
385
00:54:00,293 --> 00:54:01,194
Esto es lo que vi.
386
00:54:01,228 --> 00:54:03,164
No era una cara, sino una m�scara.
387
00:54:04,764 --> 00:54:06,067
Y estos estaban junto con ello.
388
00:54:15,009 --> 00:54:15,877
�Qu�?
389
00:54:19,746 --> 00:54:20,915
Es esmalte de u�as.
390
00:54:23,150 --> 00:54:24,219
Trae todas.
391
00:54:30,690 --> 00:54:31,759
Es el mismo.
392
00:54:36,697 --> 00:54:38,132
Todos son de estos frascos.
393
00:54:39,165 --> 00:54:40,033
Coinciden.
394
00:54:48,741 --> 00:54:51,978
Lo que sea que sea todo esto, est� m�s all� de los fantasmas.
395
00:54:52,011 --> 00:54:53,547
Tienes que...
396
00:54:53,581 --> 00:54:54,983
�Qu�?
397
00:54:57,250 --> 00:54:58,218
Son las tuber�as.
398
00:55:14,101 --> 00:55:15,236
Lib�rala.
399
00:56:00,014 --> 00:56:02,149
Ah� es donde encontr� la m�scara y el esmalte de u�as.
400
00:56:02,181 --> 00:56:03,717
No hay nada m�s all� abajo.
401
00:56:03,750 --> 00:56:05,085
Tiene que haber.
402
00:56:21,301 --> 00:56:22,170
�Qu�?
403
00:56:26,406 --> 00:56:28,075
Necesitamos un martillo.
404
00:56:43,123 --> 00:56:45,159
Espera, veo algo.
405
00:57:12,819 --> 00:57:14,154
Ay�dame a subir.
406
00:57:20,360 --> 00:57:21,229
�L�mpara!
407
00:57:26,065 --> 00:57:27,734
�Qu� hay ah�?
408
00:57:27,768 --> 00:57:28,836
Una maleta.
409
00:57:49,022 --> 00:57:50,891
No lo entiendo.
410
00:57:50,924 --> 00:57:52,826
Es el mismo bolso de mi sue�o.
411
00:57:54,962 --> 00:57:56,130
�C�mo es posible?
412
00:57:59,366 --> 00:58:00,967
Tal vez no fue un sue�o.
413
00:58:11,878 --> 00:58:15,148
Tal vez tu abuelo estaba buscando algo aqu�.
414
00:58:56,556 --> 00:58:58,158
Es roca s�lida.
415
00:58:59,293 --> 00:59:00,895
No lo entiendo.
416
00:59:01,895 --> 00:59:05,332
Tal vez era el bolso que quer�a que encontraras.
417
00:59:43,502 --> 00:59:45,505
Tienes que estar bromeando.
418
01:00:06,025 --> 01:00:08,895
Mi abuelo no estaba tratando de encontrar algo cuando muri�.
419
01:00:12,299 --> 01:00:14,435
Estaba tratando de ocultar algo.
420
01:01:33,080 --> 01:01:35,382
Es roca.
421
01:01:36,049 --> 01:01:38,218
La casa est� construida justo encima.
422
01:01:39,052 --> 01:01:42,156
Debemos estar justo debajo del ba�o principal.
423
01:01:42,188 --> 01:01:43,456
Esa es de la ba�era.
424
01:01:55,534 --> 01:01:56,670
Ten cuidado.
425
01:02:35,107 --> 01:02:36,276
�Qu� es eso?
426
01:02:39,645 --> 01:02:41,447
Un gato muerto.
427
01:02:41,480 --> 01:02:42,715
Mierda.
428
01:02:42,748 --> 01:02:44,685
�Por qu� guardar�a un gato muerto?
429
01:02:44,717 --> 01:02:46,152
�Por qu� lo esconder�a?
430
01:02:46,185 --> 01:02:48,354
No tiene ning�n sentido.
431
01:02:48,388 --> 01:02:49,723
Salgamos de aqu�.
432
01:03:00,634 --> 01:03:02,136
Cuidado.
433
01:03:02,168 --> 01:03:03,337
Estoy bien.
434
01:03:45,545 --> 01:03:47,815
�Cu�ntos gatos mat�?
435
01:04:23,382 --> 01:04:24,585
�C�mo pudo hacerlo?
436
01:04:27,753 --> 01:04:28,621
�Steph!
437
01:04:33,253 --> 01:04:35,121
SIN SE�AL
438
01:11:38,685 --> 01:11:41,187
Puedes quitarte la m�scara, David.
439
01:11:47,826 --> 01:11:50,931
Nuestros tel�fonos, los estabas interfiriendo.
440
01:11:57,035 --> 01:12:00,172
Esa m�scara, te est�s escondiendo
detr�s de ella.
441
01:12:02,874 --> 01:12:06,279
No, esa es la m�scara de la cordura...
442
01:12:06,312 --> 01:12:08,882
...que uso todos los d�as.
443
01:12:08,914 --> 01:12:10,616
El amable anciano enfermo.
444
01:12:11,750 --> 01:12:14,554
No, esta m�scara es lo que soy.
445
01:12:19,792 --> 01:12:21,027
Los mataste...
446
01:12:25,130 --> 01:12:26,732
...con mi abuelo.
447
01:12:30,102 --> 01:12:31,571
Era mi primo.
448
01:12:35,040 --> 01:12:36,642
Era tan inteligente,
449
01:12:38,811 --> 01:12:40,112
desde la infancia.
450
01:12:42,382 --> 01:12:44,051
Fue mi mentor.
451
01:12:53,359 --> 01:12:56,096
Cuando la propiedad estuvo disponible al lado,
452
01:12:56,129 --> 01:12:58,865
le dise�� la casa perfecta.
453
01:13:00,700 --> 01:13:04,170
Nos convertimos en el equipo perfecto...
454
01:13:05,972 --> 01:13:07,307
...hasta que creciste.
455
01:13:08,907 --> 01:13:13,079
S�, se detuvo por tu culpa.
456
01:13:13,980 --> 01:13:17,350
Cuando creciste y te convertiste en su ni�a bonita.
457
01:13:17,383 --> 01:13:18,385
�l me amaba.
458
01:13:18,418 --> 01:13:20,253
Nunca te ha amado.
459
01:13:21,887 --> 01:13:24,790
Simplemente se enamor� de la forma en que lo ve�as.
460
01:13:26,025 --> 01:13:28,195
Eso es todo lo que le importaba cuando se estaba muriendo,
461
01:13:29,396 --> 01:13:34,735
c�mo lo recordar�as, su legado como un anciano amable,
462
01:13:36,002 --> 01:13:38,638
un legado de mentiras.
463
01:13:39,539 --> 01:13:42,308
No sab�a d�nde guardaba todos sus trofeos,
464
01:13:42,340 --> 01:13:44,977
todo ese ADN residual.
465
01:13:45,011 --> 01:13:49,048
Tengo que agradecerte que los hayas descubierto,
466
01:13:49,081 --> 01:13:51,284
forz�ndome a salir del retiro.
467
01:14:05,263 --> 01:14:07,734
Respira, respira.
468
01:14:08,868 --> 01:14:10,904
Respira, respira.
469
01:14:12,338 --> 01:14:13,740
Respira.
470
01:16:14,493 --> 01:16:18,030
No es as� como terminar� esto.
471
01:16:28,139 --> 01:16:30,043
Hay una manera de hacerlo,
472
01:16:30,075 --> 01:16:32,212
una manera apropiada de hacerlo.
473
01:16:34,012 --> 01:16:37,116
Juntos, Jimmy y yo, perfeccionamos los pasos.
474
01:16:39,517 --> 01:16:43,389
Al principio, siempre terminaba demasiado r�pido.
475
01:16:48,361 --> 01:16:51,831
Y luego aprendimos a hacer que durara.
476
01:16:57,136 --> 01:16:59,105
�No te est�s perdiendo un paso?
477
01:16:59,137 --> 01:17:00,472
Se supone que te la tienes que coger.
478
01:17:03,609 --> 01:17:06,513
�Qu� sucede, pene fl�cido?
479
01:17:09,447 --> 01:17:12,886
�Por qu� no vienes aqu� y tratas de cogerme si puedes?
480
01:17:15,588 --> 01:17:16,956
Si eres lo bastante hombre.
481
01:17:19,090 --> 01:17:21,127
�Cu�l es tu problema?
482
01:17:21,160 --> 01:17:24,430
�No puedes pararlo sin que mi abuelo est� cerca...
483
01:17:24,463 --> 01:17:26,099
...para darte una mano?
484
01:17:29,602 --> 01:17:32,071
�Es eso lo que quieres, perra?
485
01:17:32,103 --> 01:17:33,039
Respira.
486
01:17:38,477 --> 01:17:41,947
Demonios, Jimmy y yo siempre supimos...
487
01:17:41,981 --> 01:17:44,584
...c�mo tratar con perras como t�.
488
01:17:47,085 --> 01:17:49,054
�Alysa?
489
01:17:52,657 --> 01:17:55,027
Alysa, abre la puerta.
490
01:17:56,329 --> 01:17:58,063
Lo siento.
491
01:18:00,199 --> 01:18:01,368
Alysa.
492
01:18:04,971 --> 01:18:06,005
�Alysa!
493
01:18:46,178 --> 01:18:47,414
�Alysa?
494
01:18:52,151 --> 01:18:53,520
Alysa.
495
01:19:38,263 --> 01:19:39,465
�Hola?
496
01:19:40,398 --> 01:19:42,435
�Est� todo bien?
497
01:19:42,468 --> 01:19:43,636
�Est� todo bien?
498
01:19:45,271 --> 01:19:47,340
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
499
01:19:50,176 --> 01:19:52,411
O� el cristal rompi�ndose, s�.
500
01:19:53,379 --> 01:19:55,281
�D�nde est� Alysa?
501
01:19:55,313 --> 01:19:57,484
No lo s�.
502
01:19:58,817 --> 01:20:00,419
Escuch� un alboroto.
503
01:20:01,719 --> 01:20:03,455
S�lo vine a ver c�mo estaba, s�.
504
01:20:03,489 --> 01:20:05,290
�Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste?
505
01:20:05,324 --> 01:20:06,259
Brandon.
506
01:20:06,292 --> 01:20:07,692
No lo s�.
507
01:20:07,726 --> 01:20:09,195
Hace uno o dos d�as, creo.
508
01:20:09,227 --> 01:20:10,829
Brandon, ten cuidado.
509
01:20:10,862 --> 01:20:12,432
Estaba preocupado por ella, s�.
510
01:20:12,464 --> 01:20:13,833
�Preocupado?
511
01:20:13,865 --> 01:20:17,703
S�, s�, estaba actuando de forma extra�a.
512
01:20:17,736 --> 01:20:21,674
S�, dijo algo sobre querer derribar una pared.
513
01:20:21,706 --> 01:20:26,713
S�, no has visto nada de eso, �verdad?
514
01:20:27,146 --> 01:20:31,183
S�, en realidad derrib� una pared aqu� y luego...
515
01:20:41,560 --> 01:20:44,263
�No!
516
01:21:03,481 --> 01:21:05,551
No.
517
01:21:50,896 --> 01:21:52,499
No.
518
01:23:54,852 --> 01:23:58,323
�Lo arruinaste todo de nuevo,
519
01:23:58,356 --> 01:24:00,792
al igual que antes!
520
01:24:00,825 --> 01:24:05,030
Esta perra es la �ltima que Jimmy y yo matamos.
521
01:24:07,900 --> 01:24:10,370
Nunca deber�a haber terminado con ella.
522
01:24:11,036 --> 01:24:14,673
Y no suceder�, ni con ella, ni contigo.
523
01:25:59,511 --> 01:26:00,612
Alysa.
524
01:26:02,079 --> 01:26:02,948
Alysa.
525
01:26:12,223 --> 01:26:14,593
Aguanta, vas a estar bien.
526
01:26:18,931 --> 01:26:19,799
Ten cuidado.
527
01:26:20,865 --> 01:26:22,401
No se levantar�.
528
01:26:40,686 --> 01:26:44,190
Entonces, supongo que tu casa ya no es una escena del crimen.
529
01:26:44,222 --> 01:26:46,191
S�, me llev� un tiempo.
530
01:26:46,991 --> 01:26:50,128
Contrat� a alguien para que lo limpiara y lo vendiera.
531
01:26:51,896 --> 01:26:54,633
Mi parte se destinar� a las familias de las chicas.
532
01:26:55,767 --> 01:26:58,137
Despu�s de que identifiquen qui�nes son todas.
533
01:27:00,905 --> 01:27:02,040
No los traer� de regreso.
534
01:27:03,075 --> 01:27:04,577
Lo s�.
535
01:27:09,981 --> 01:27:12,750
Nada bueno puede salir de esa casa.
536
01:27:12,784 --> 01:27:14,454
Algo bueno ha salido.
537
01:27:16,053 --> 01:27:18,590
Mi abuelo muri� all�.
538
01:27:36,229 --> 01:28:06,229
Echoes of Fear (2018)
Una traducci�n de Fhercho06
37382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.