Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,960
* Fließende Klaviermusik *
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,240
Emil Dreesen
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,000
Fritz Dreesen
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,760
"Ich konnte es
nicht erwarten.
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
Es waren 400 Kilometer
7
00:00:31,480 --> 00:00:34,560
bis ans Ziel
meines übermächtigen Traums.
8
00:00:34,920 --> 00:00:39,240
Jede Minute dieses sinnlosen
Kriegs hab ich ihn ausgemacht,
9
00:00:39,560 --> 00:00:41,920
in hellen,
klaren Bildern."
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,800
Ulla Dreesen
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,240
"Ich träumte mir die Heimat,
12
00:00:47,760 --> 00:00:49,320
den Frieden,
13
00:00:50,360 --> 00:00:51,920
für immer."
14
00:00:54,840 --> 00:00:57,240
* Bedrückende Musik *
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,840
"Ob das Zuhause,
das ich kannte,
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
immer noch dasselbe war?"
17
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Heute Abend sind wir da.
18
00:01:15,120 --> 00:01:18,800
"Wir Jungen, wir müssen uns
die Welt zurückholen.
19
00:01:19,200 --> 00:01:23,520
Am schönsten Ort der Welt.
Am schönsten Fluss der Welt."
20
00:01:24,640 --> 00:01:27,360
* Sanft-melancholische Musik *
21
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
* Jauchzer *
22
00:01:42,920 --> 00:01:44,920
Komm rein,
du Pfeife!
23
00:01:45,080 --> 00:01:48,920
Es ist brutal, aber herrlich.
Auf gar keinen Fall!
24
00:01:51,920 --> 00:01:54,040
Du traust
dem Frieden nicht.
25
00:01:56,200 --> 00:02:00,120
Emil, es ist gut, wenn wir zwei
aufeinander aufpassen.
26
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Zumindest eine Zeit lang.
27
00:02:07,240 --> 00:02:08,800
Na dann.
28
00:02:11,400 --> 00:02:12,400
Komm.
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,680
* Sanft-melancholische Musik *
30
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
Nicht schlecht.
31
00:02:36,520 --> 00:02:38,680
Wir gehen
besser hinten rein.
32
00:03:00,440 --> 00:03:02,000
Oh, Bier.
33
00:03:02,840 --> 00:03:04,760
Hallo?
Oh Gott.
34
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
* Stimmen
von oben *
35
00:03:20,440 --> 00:03:23,600
(Mann) Dieses Haus ist
hiermit konfisziert.
36
00:03:23,920 --> 00:03:26,240
Nein. Sie verlassen
mein Hotel!
37
00:03:26,400 --> 00:03:30,400
Sind Sie schwer von Begriff?
Sie haben nichts zu melden.
38
00:03:30,560 --> 00:03:34,800
Laut den Bestimmungen
des Waffenstillstandsvertrages
39
00:03:34,960 --> 00:03:37,840
richten wir hier
eine Kommandantur ein.
40
00:03:38,160 --> 00:03:43,680
Sie und Ihre Angestellten haben
zwei Tage Zeit, das Haus zu räumen.
41
00:03:44,000 --> 00:03:47,880
Das Hotel ist Privatbesitz!
* Französisch *
42
00:03:48,520 --> 00:03:52,200
Du Sackgesicht!
Lassen Sie meinen Vater in Ruhe.
43
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
Un boche!
Lassen Sie ihn in Ruhe!
44
00:03:56,600 --> 00:03:58,440
Emil!
Ulla.
45
00:04:01,040 --> 00:04:03,520
* Melancholische
Musik *
46
00:04:10,480 --> 00:04:12,400
Er ist wach.
47
00:04:13,520 --> 00:04:15,360
Hallo, Schwesterchen.
48
00:04:18,720 --> 00:04:21,280
Ich hatte so eine Angst um dich.
49
00:04:22,960 --> 00:04:26,880
Was ist passiert?
Die Froschfresser erwischten uns.
50
00:04:30,440 --> 00:04:33,800
Was hast du dir
mit diesem Auftritt gedacht?
51
00:04:36,320 --> 00:04:37,880
Hallo, Vater.
52
00:04:39,200 --> 00:04:41,680
In Uniform da reinzuplatzen.
53
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
Das ist Robert Harthaler.
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,080
Er hat mir das Leben gerettet.
55
00:04:54,000 --> 00:04:56,640
Ich möchte,
dass er hier Koch wird.
56
00:04:57,720 --> 00:04:59,680
Was du möchtest...
57
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Du bleibst erst mal bei Karl.
Bis das Franzosengesindel weg ist.
58
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
Früher...
59
00:05:14,800 --> 00:05:19,320
konnte man hier noch ganz große
Dinger aus dem Wasser ziehen.
60
00:05:19,960 --> 00:05:24,720
Guck mal, das ist das Andenken
an seinen letzten großen Fang.
61
00:05:24,880 --> 00:05:26,440
Drei Meter?
62
00:05:26,640 --> 00:05:28,680
3,20, 1911.
63
00:05:29,000 --> 00:05:32,680
1911. Und das war
noch nicht mal sein größter...
64
00:05:33,320 --> 00:05:34,720
Stör.
65
00:05:37,120 --> 00:05:39,600
Und das hier alles... der Rhein,
66
00:05:40,320 --> 00:05:42,480
der gehört ihm nämlich auch.
67
00:05:43,320 --> 00:05:46,080
Er hat Siegfried
zum Drachen übergesetzt.
68
00:05:46,920 --> 00:05:50,720
Und Ulla und mich hat er
quasi alleine großgezogen.
69
00:05:51,560 --> 00:05:55,920
Weil zu Hause... zu Hause
gab's da nämlich keine Zeit für!
70
00:05:57,880 --> 00:06:01,640
Und er hat mir in meiner
Kinder- und Kriegsduselei
71
00:06:01,800 --> 00:06:03,880
eine Ohrfeige verpasst.
72
00:06:05,480 --> 00:06:09,000
Ich hab dich damals gehasst
wie niemanden sonst.
73
00:06:10,600 --> 00:06:12,600
Verzeihst du mir, Karl?
74
00:06:17,280 --> 00:06:20,080
(Robert) Tolles Ding.
* Emil lacht. *
75
00:06:21,280 --> 00:06:24,520
Das... das muss Ulla
erfunden haben.
76
00:06:25,280 --> 00:06:28,440
(Robert) Den ganzen Stuhl?
Alles Treibholz.
77
00:06:29,080 --> 00:06:32,440
Keine Nägel, keine Schrauben,
reine Spannung.
78
00:06:33,120 --> 00:06:34,720
Respekt.
79
00:06:37,720 --> 00:06:40,520
* Sanft-melancholische Musik *
80
00:07:04,720 --> 00:07:07,640
Guten Morgen.
Für Sie und Ihren Freund.
81
00:07:07,800 --> 00:07:11,800
Sie sollen noch etwas hierbleiben.
Äh... danke.
82
00:07:13,840 --> 00:07:15,480
Emil Dreesen.
83
00:07:15,800 --> 00:07:19,400
Sind Sie neu hier?
Ich kam vor sechs Monaten her.
84
00:07:19,560 --> 00:07:21,280
Elsa Wahlen.
85
00:07:21,720 --> 00:07:23,280
Ja, dann...
86
00:07:23,560 --> 00:07:27,440
Vielen Dank, Elsa Wahlen.
Ich mach nur meine Arbeit.
87
00:07:27,760 --> 00:07:29,960
Was ist mit den Franzosen?
88
00:07:31,400 --> 00:07:33,920
Darüber informiert man uns nicht.
89
00:07:34,360 --> 00:07:36,280
Aber ich befürchte...
90
00:07:36,600 --> 00:07:38,000
Was?
91
00:07:39,800 --> 00:07:44,720
Ihrem Vater scheint nicht ganz
klar zu sein, wer hier Sieger ist.
92
00:07:49,240 --> 00:07:52,720
* Man hört Leute
französisch sprechen. *
93
00:07:56,560 --> 00:07:58,960
* Ernste Klaviermusik *
94
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
* Stimmengewirr *
95
00:08:12,360 --> 00:08:13,400
Emil.
96
00:08:14,040 --> 00:08:15,480
Endlich.
97
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Hallo, Mutter.
98
00:08:19,120 --> 00:08:23,000
Du solltest nicht hier sein.
Vater wird sich aufregen.
99
00:08:23,880 --> 00:08:27,720
(Frau) Ich lasse mir nicht
durch Willkür nehmen,
100
00:08:28,040 --> 00:08:30,000
was wir aufgebaut haben.
101
00:08:30,320 --> 00:08:35,000
Selbst unser lieber Freund
Paul Schwarz kann uns nicht helfen.
102
00:08:35,840 --> 00:08:37,480
Emil?
Hallo, Großmutter.
103
00:08:38,240 --> 00:08:41,360
Endlich ein Licht
in diesen dunklen Tagen.
104
00:08:43,320 --> 00:08:45,040
Ja, ist gut.
105
00:08:46,880 --> 00:08:50,440
Schön, Sie zu sehen, Whoolsey.
Ganz meinerseits.
106
00:08:51,200 --> 00:08:54,560
Niemand will uns helfen?
Nicht in diesem Land.
107
00:08:55,160 --> 00:08:59,120
Ich werde meine Freunde in Paris
anrufen. Also...
108
00:09:00,160 --> 00:09:02,360
Wo ist Vater?
In der Suite.
109
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Bei diesem Colonel Soter.
110
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
Es sieht nicht gut aus.
111
00:09:09,680 --> 00:09:12,640
(Whoolsey) Ich suche
die Nummer heraus.
112
00:09:13,400 --> 00:09:14,720
Emil!
113
00:09:21,160 --> 00:09:22,720
Arrêtez!
114
00:09:22,880 --> 00:09:24,320
Arrêtez!
115
00:09:24,640 --> 00:09:26,280
Tout de suite!
116
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
Wir gehen drauf!
- Eins.
117
00:09:33,200 --> 00:09:34,520
Zwei...
- Für nichts!
118
00:09:34,840 --> 00:09:37,160
Waffe runter!
Nicht!
119
00:09:39,080 --> 00:09:41,960
* Soldat spricht französisch. *
120
00:09:44,520 --> 00:09:48,800
* Soter spricht französisch. *
Ich muss mit Ihnen sprechen.
121
00:09:49,120 --> 00:09:53,480
Warum? Ich hab schon
Ihren unerträglichen Vater am Hals.
122
00:09:53,640 --> 00:09:56,840
Bitte geh. Ich hatte ihm verboten
herzukommen.
123
00:10:22,760 --> 00:10:25,400
Wenn Sie es so wünschen, Madame.
124
00:10:33,280 --> 00:10:36,560
Damit wäre unser Gespräch
dann wohl beendet.
125
00:10:37,000 --> 00:10:41,200
Fangen Sie an zu packen.
Ich dulde keine Sekunde Verzug.
126
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
Guten Tag, Monsieur.
127
00:10:44,560 --> 00:10:47,520
Ich...
Halten Sie fünf Minuten den Mund.
128
00:10:47,680 --> 00:10:51,480
Dann werfe ich Sie raus.
Ich bin nicht Ihr Feind.
129
00:10:52,160 --> 00:10:54,760
Sie waren nicht an der Front?
Ja...
130
00:10:55,080 --> 00:10:58,640
Nein, ich war Laufbursche
für meinen Oberleutnant.
131
00:10:58,960 --> 00:11:01,920
Ein Kriegsfreiwilliger,
und das so jung.
132
00:11:02,600 --> 00:11:07,240
Ja, das stimmt. Ich bin mit
Begeisterung in den Krieg gezogen.
133
00:11:07,400 --> 00:11:13,040
Wir alle, Deutsche und Franzosen.
Ihr Land hat uns den Krieg erklärt.
134
00:11:15,440 --> 00:11:20,360
Ich habe der Etikette Genüge getan.
Alles Weitere weiß Ihr Vater.
135
00:11:23,840 --> 00:11:27,280
Aber ich war nur
zum Sterben geschickt worden.
136
00:11:27,800 --> 00:11:30,840
* Leise Musik und Gefechtsfeuer *
137
00:11:31,840 --> 00:11:35,440
"Ich flehte meine Eltern an,
mich heimzuholen."
138
00:11:35,760 --> 00:11:37,800
* Musik *
"Hab gebettelt."
139
00:11:37,960 --> 00:11:40,120
* Dröhnen von draußen *
140
00:11:40,360 --> 00:11:42,600
"Aber sie haben Nein gesagt."
141
00:11:42,920 --> 00:11:47,600
* Lied von Grammofon:
"Jetzt müsste die Welt versinken" *
142
00:11:48,840 --> 00:11:50,960
Telegramm, Oberleutnant.
143
00:11:59,040 --> 00:12:01,960
Sie hatten Angst,
ich sei ein Feigling.
144
00:12:03,240 --> 00:12:04,840
Verstehen Sie?
145
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
Als wäre ihnen mein Tod lieber.
146
00:12:13,000 --> 00:12:17,760
Wie viele von uns fielen, weil sie
zu feige waren, feige zu sein?
147
00:12:18,320 --> 00:12:21,320
Wie viele haben Sie
in den Tod getrieben?
148
00:12:21,640 --> 00:12:26,040
Das ist nun mal der Krieg.
Aber warum erzählen Sie mir das?
149
00:12:26,360 --> 00:12:30,720
Wenn man das alles überleben will,
braucht man einen Traum.
150
00:12:31,040 --> 00:12:33,440
Meiner war es,
das Hotel zu führen
151
00:12:33,600 --> 00:12:37,400
und dass Menschen wie Sie und ich
zusammen Wein trinken
152
00:12:37,720 --> 00:12:41,760
und sogar Spaß dabei haben.
Ah, Sie sind ein Pazifist.
153
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
Entschuldigung,
das ist mir viel zu naiv.
154
00:12:45,360 --> 00:12:50,160
Sicher. Aber ich würde zusehen,
dass wir die Konflikte lösen.
155
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
Zumindest hier im Haus.
156
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
Ganz so naiv bin ich nicht.
157
00:13:02,880 --> 00:13:07,120
Aber wenn es eine Zukunft
für mich gibt, dann hier.
158
00:13:10,560 --> 00:13:14,800
Wenn nicht, dann bitte ich Sie,
so konsequent zu sein...
159
00:13:19,280 --> 00:13:21,000
Schießen Sie.
160
00:13:22,920 --> 00:13:25,160
* Düstere Musik *
161
00:13:27,560 --> 00:13:30,240
Oder ich biete Ihnen
ein Geschäft an.
162
00:13:30,400 --> 00:13:32,920
Wir könnten beide viel gewinnen.
163
00:13:34,200 --> 00:13:39,480
Sie bekommen den besten Service
des ersten Hotels am Rhein, gratis.
164
00:13:39,800 --> 00:13:42,520
Sie sorgen für die Lebensmittel.
165
00:13:43,520 --> 00:13:48,880
Wir dürfen in Teilen des Hauses
Hotel und Gastronomie betreiben.
166
00:13:49,440 --> 00:13:52,120
Ihre Landsleute
würden Sie beneiden.
167
00:13:53,000 --> 00:13:56,280
Und Sie könnten es
als Ihre Idee darstellen.
168
00:13:57,640 --> 00:13:59,920
Wir könnten es anders machen.
169
00:14:00,680 --> 00:14:04,160
Haben Sie denn hier
irgendetwas zu sagen?
170
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
Nein.
171
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
Aber ich bitte Sie.
172
00:14:12,280 --> 00:14:14,280
S'il vous plaît.
173
00:14:20,360 --> 00:14:22,480
Ich stamme aus dem Elsass.
174
00:14:23,600 --> 00:14:28,520
Wir wissen dort, dass man mit
Deutschen leben kann, im Prinzip.
175
00:14:31,600 --> 00:14:34,880
Aber eins sollten Sie
nie vergessen:
176
00:14:35,520 --> 00:14:40,200
Das Eis ist auf Ihrer Seite
sehr viel dünner als auf meiner.
177
00:14:41,760 --> 00:14:46,000
Ich hatte ihn fast so weit,
sagte ihm, er muss ausziehen,
178
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
dank unserer Beziehungen.
179
00:14:48,320 --> 00:14:51,360
Beziehungen!
Wir stoßen auf taube Ohren.
180
00:14:51,680 --> 00:14:54,800
Aber er hätte sich
nicht hier eingenistet.
181
00:14:55,120 --> 00:14:57,880
Warum streitet ihr?
Wir können bleiben.
182
00:14:58,040 --> 00:15:01,520
Wir helfen den Feinden,
und sie bluten uns aus.
183
00:15:01,680 --> 00:15:05,120
Wir haben den Krieg angezettelt
und verloren.
184
00:15:05,680 --> 00:15:08,400
Wir haben den Krieg
nicht verloren!
185
00:15:09,240 --> 00:15:14,160
Die Franzosen werden nie Freunde.
Sie wollen unseren Untergang.
186
00:15:14,680 --> 00:15:18,320
Mit denen gehst du einen
Handel ein.
Sag's doch.
187
00:15:18,520 --> 00:15:20,880
Ich bin feige, ein Verräter!
188
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
Schluss damit! Hört bitte auf.
189
00:15:24,040 --> 00:15:27,960
Hättest du erlebt,
was ich erlebte, dann wüsstest du,
190
00:15:28,120 --> 00:15:31,400
dass nichts wieder das wird,
was es mal war.
191
00:15:33,760 --> 00:15:36,800
Dann müssen wir
uns wieder zurückkämpfen.
192
00:15:36,960 --> 00:15:41,760
Dann knall die Franzosen doch ab!
Ich zeig dir auch, wie's geht.
193
00:15:42,080 --> 00:15:46,880
Hört auf. Ich bin froh, dass wir
dank Emil in unserem Haus sitzen.
194
00:15:47,200 --> 00:15:49,520
Es ist nicht Fritz' Verdienst.
195
00:15:49,840 --> 00:15:54,200
Aber Emil, zeige etwas mehr
Respekt gegenüber deinem Vater.
196
00:16:22,080 --> 00:16:24,880
* Melancholische Klaviermusik *
197
00:16:32,080 --> 00:16:35,320
* Er spielt eine sanfte Melodie. *
198
00:17:00,360 --> 00:17:02,200
Die funktioniert noch.
199
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
Was ist das alles?
200
00:17:06,960 --> 00:17:08,440
Ach, nichts.
201
00:17:11,280 --> 00:17:13,040
Eine Bühne, im Park.
202
00:17:14,800 --> 00:17:18,840
Vielleicht ein Theater.
Und da sitzen die Zuschauer.
203
00:17:19,000 --> 00:17:21,480
Mhm.
Oder auch ein Biergarten.
204
00:17:23,560 --> 00:17:25,520
Komm, gib her...
Nein.
205
00:17:25,880 --> 00:17:29,840
Wenn ich nachts wach lag...
Aber das sieht toll aus.
206
00:17:30,000 --> 00:17:34,920
Die Fensterfront zum Rhein hin.
Ohne Türme, Erker, Schlossgemüse.
207
00:17:36,840 --> 00:17:40,560
Komm, jetzt reicht's.
Nein. Oh, wer ist das?
208
00:17:40,920 --> 00:17:44,920
Ein Filmkomiker aus Amerika.
Eigentlich aus England.
209
00:17:45,680 --> 00:17:50,040
Die Kriegsgefangenen, Franzosen,
Tommys, alle kannten ihn.
210
00:17:50,360 --> 00:17:55,120
Muss ein witziger Mensch sein.
Also? Wann fangen wir an?
211
00:17:57,680 --> 00:18:01,440
Machst du mir aus dem Gekrakel
eine große Zeichnung?
212
00:18:02,080 --> 00:18:03,760
Schon in Arbeit.
213
00:18:09,080 --> 00:18:13,320
Was machst du hier?
- Der Chef sagt, das ist ein Hotel.
214
00:18:13,480 --> 00:18:16,200
Wir sollen unsere Pflicht erfüllen.
215
00:18:19,120 --> 00:18:21,480
* Er spricht französisch. *
216
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
Na,
217
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
was willst du? Hm?
218
00:18:35,080 --> 00:18:36,880
Dann komm.
219
00:18:37,800 --> 00:18:39,520
Komm, hol's dir.
220
00:18:43,960 --> 00:18:45,440
* Französisch *
221
00:18:50,520 --> 00:18:52,240
Bitte Hilfe!
222
00:18:55,800 --> 00:18:58,560
Nein, bitte! Nein!
* Es klopft. *
223
00:18:58,880 --> 00:19:00,600
Pscht!
224
00:19:01,560 --> 00:19:04,040
* Klopfen *
(Soter) Escoffier!
225
00:19:06,640 --> 00:19:08,960
* Klopfen *
Ouvrez, Escoffier!
226
00:19:13,880 --> 00:19:16,400
Sind Sie noch ganz bei Verstand?!
227
00:19:20,480 --> 00:19:23,120
* Soter spricht französisch. *
228
00:19:25,520 --> 00:19:27,080
* Französisch *
229
00:19:30,640 --> 00:19:32,880
* Düstere Musik *
230
00:19:48,520 --> 00:19:51,520
* Melancholische Klavierklänge *
231
00:19:56,840 --> 00:19:59,960
* Stimmengewirr *
(Koch) Jetzt aber los!
232
00:20:00,520 --> 00:20:03,640
Zack, zack, zack!
Nicht einschlafen hier!
233
00:20:04,280 --> 00:20:06,560
Noch zwei Sauerbraten!
- Kommt.
234
00:20:06,880 --> 00:20:11,680
(Koch) Die Suppe noch abschmecken!
* Mann spricht französisch. *
235
00:20:11,840 --> 00:20:14,960
(Kölsch) So was!
Die bringen Ihre Zeit mit.
236
00:20:15,840 --> 00:20:19,840
Ts! Halt den Froschlutscher
von deinem Pott fern.
237
00:20:20,160 --> 00:20:23,280
Sonst ist Rattengulasch drin.
Hör auf, Jupp.
238
00:20:23,440 --> 00:20:26,400
Was denn?
Die verstehen eh kein Kölsch.
239
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
Wie ist es?
Schmeckt wie Hochwasser mit Hund.
240
00:20:30,680 --> 00:20:32,320
Sag mal!
241
00:20:33,600 --> 00:20:36,720
Excusez-moi.
Da muss etwas Kümmel dran.
242
00:20:37,040 --> 00:20:40,000
Mmh! Jupp, das schmeckt.
Probier mal.
243
00:20:40,560 --> 00:20:43,840
Du hast gleich Küchenverbot, Junge.
Mmh!
244
00:20:44,680 --> 00:20:48,640
Alles in Ordnung?
Abgesehen von dem Vorgartenkaiser,
245
00:20:51,560 --> 00:20:54,040
alles bestens.
Kannst du rudern?
246
00:20:55,440 --> 00:20:57,000
Was?
Rudern?
247
00:20:57,160 --> 00:20:59,360
Nee.
Doch, kannst du.
248
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
Kann jeder. Du wirst sehen. Komm.
249
00:21:02,600 --> 00:21:05,320
Robert hat heute frei.
Was?
250
00:21:17,240 --> 00:21:18,800
* Ächzen *
251
00:21:19,960 --> 00:21:23,280
Ich dachte,
du kannst nichts mehr schmecken.
252
00:21:23,440 --> 00:21:25,440
Kann ich auch nicht.
253
00:21:25,600 --> 00:21:28,480
Das war nur,
um Jupp eins auszuwischen.
254
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
Riechen, schmecken...
255
00:21:32,320 --> 00:21:36,240
Es ist, als ob das Hirn
nichts mehr reinlassen will.
256
00:21:38,120 --> 00:21:41,520
Scheiße! Wasser ist
einfach nicht meine Sache.
257
00:21:51,720 --> 00:21:54,760
Ich hab Angst,
dass ich wahnsinnig werde.
258
00:21:55,400 --> 00:21:58,640
Manchmal denke ich,
ich sollte mich stellen.
259
00:21:59,720 --> 00:22:03,440
Jetzt pass mal auf.
Hör auf, dir was vorzumachen.
260
00:22:03,760 --> 00:22:07,760
Ist egal, ob wir 'ne Wahl hatten.
Die wollen Schuldige.
261
00:22:08,680 --> 00:22:11,920
Selbst wenn du davonkommst,
ich sicher nicht.
262
00:22:12,080 --> 00:22:14,120
Also denk nicht mal dran.
263
00:22:14,280 --> 00:22:17,520
Aber das kann nicht
immer so weitergehen.
264
00:22:17,680 --> 00:22:22,400
Mach dich nicht verrückt.
Irgendwann ist die Sache vergessen.
265
00:22:26,000 --> 00:22:28,240
* Düstere Musik *
266
00:22:39,560 --> 00:22:41,560
Ulla, kommst du bitte?
267
00:22:41,720 --> 00:22:44,440
Ich muss die Entwürfe
fertig machen.
268
00:22:44,760 --> 00:22:49,440
Wir hatten vereinbart, dass ich
dir die Hauswirtschaft beibringe.
269
00:22:49,600 --> 00:22:53,680
Alle müssen mit anpacken.
Zehn Leute wurden entlassen.
270
00:22:53,840 --> 00:22:57,480
Ich soll nicht machen,
was ich gern machen möchte.
271
00:22:57,800 --> 00:23:00,080
Du sollst durchs Leben kommen
272
00:23:00,360 --> 00:23:03,560
und dich in den Dienst
der Familie stellen.
273
00:23:03,720 --> 00:23:08,280
Besser, als wenn du mit Hobel
und Säge die Männer erschreckst.
274
00:23:11,440 --> 00:23:13,680
Dann mach ich nachts weiter.
275
00:23:14,000 --> 00:23:16,240
Aber weitermachen werde ich.
276
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
* Streichmusik *
277
00:23:33,840 --> 00:23:35,840
* Jazzmusik *
278
00:23:36,400 --> 00:23:39,200
Das wird
das aufregendste Hotel der Welt.
279
00:23:40,960 --> 00:23:43,760
Viel gerader und moderner.
Großartig.
280
00:23:44,080 --> 00:23:48,360
Hier für die Veranstaltungen...
Alle Veranstaltungen hier.
281
00:23:48,680 --> 00:23:51,520
* Jazzmusik
übertönt das Gespräch. *
282
00:23:54,640 --> 00:23:57,520
* Man kann sie nicht verstehen. *
283
00:23:57,840 --> 00:24:02,000
Hier. Diese Tische hier,
mindestens zwanzig Tische.
284
00:24:02,320 --> 00:24:05,960
Damit möglichst viele Menschen
hier sitzen können.
285
00:24:06,720 --> 00:24:10,160
Und dann... das ist gut.
Wie findest du das?
286
00:24:12,080 --> 00:24:14,640
Gut. Und das Ding muss weg.
287
00:24:16,840 --> 00:24:20,200
Darin hat Vater
seinen Heiratsantrag gemacht.
288
00:24:21,080 --> 00:24:22,640
Ich weiß.
289
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
* Französisch *
290
00:24:30,520 --> 00:24:33,000
Die Buchungen.
Ja, ich weiß.
291
00:24:34,200 --> 00:24:37,440
Niemand will die Mörder
seiner Söhne sehen.
292
00:24:37,600 --> 00:24:41,600
Das Land steckt in der Krise.
Kaum jemand hat Geld.
293
00:24:41,920 --> 00:24:44,880
Wir brauchen andere Gäste.
Welche denn?
294
00:24:45,200 --> 00:24:48,920
Nicht nur reiche Schnösel.
Normale Leute, Tagesgäste.
295
00:24:49,080 --> 00:24:51,680
Wir machen Veranstaltungen
im Park.
296
00:24:51,840 --> 00:24:55,320
Stören sich diese Gäste
nicht an den Franzosen?
297
00:24:55,640 --> 00:25:00,040
Träum weiter. Bis wir pleite sind.
Ja, wenn wir nichts ändern.
298
00:25:10,400 --> 00:25:13,040
* Sie spielen einen Walzer. *
299
00:25:22,640 --> 00:25:26,280
Verehrte Damen und Herren,
ich bin untröstlich,
300
00:25:26,440 --> 00:25:29,480
aber das Konzert
muss leider entfallen.
301
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Darf ich Sie
zum Kaffee im Salon einladen?
302
00:25:33,360 --> 00:25:36,040
Ja.
Meine Herren, darf ich bitten?
303
00:25:39,880 --> 00:25:44,960
(Handwerker) Paule, hol Schrauben.
- Fangt mit den Seitenteilen an.
304
00:25:50,760 --> 00:25:53,400
(Mann) Gott zum Gruße, Fähnrich.
305
00:25:57,920 --> 00:26:00,240
(Kellner) Zweimal die Sacher.
306
00:26:03,400 --> 00:26:05,200
Für die Dame.
307
00:26:06,200 --> 00:26:09,160
Bitte sehr.
Und für den Herrn.
308
00:26:11,160 --> 00:26:14,000
Was wollen Sie hier?
Einen Kaffee.
309
00:26:15,960 --> 00:26:18,400
Kaffee bitte.
Sehr wohl.
310
00:26:19,080 --> 00:26:21,480
Setzen Sie sich doch kurz.
311
00:26:25,440 --> 00:26:26,840
Ich...
312
00:26:27,160 --> 00:26:31,920
Sehen Sie, ich hab alles versucht,
aber ich komme nicht klar.
313
00:26:32,600 --> 00:26:35,360
Ich bekomme keinen Fuß
auf die Erde.
314
00:26:36,680 --> 00:26:38,640
Aber der Krieg...
315
00:26:40,480 --> 00:26:43,400
Sie wissen ja,
was das aus einem macht.
316
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
Kaum was zu fressen, die Inflation.
317
00:26:47,400 --> 00:26:49,280
Was wollen Sie?
318
00:26:50,240 --> 00:26:53,280
Unterstützung
für einen Kriegskameraden.
319
00:26:53,600 --> 00:26:56,000
* Leise, düstere Musik *
320
00:27:01,720 --> 00:27:03,960
Wie viel will er?
'ne Menge.
321
00:27:04,120 --> 00:27:06,880
Gold und Schmuck,
wegen der Inflation.
322
00:27:07,520 --> 00:27:11,040
Ich sagte, ich brauche
mindestens zwei Wochen.
323
00:27:12,720 --> 00:27:15,120
Was, wenn er trotzdem auspackt?
324
00:27:15,920 --> 00:27:18,040
Weiß er, dass ich hier bin?
325
00:27:19,000 --> 00:27:20,760
Ich glaube nicht.
326
00:27:21,120 --> 00:27:22,480
Gut.
327
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
Das ist sehr gut.
Du besorgst das Zeug.
328
00:27:26,320 --> 00:27:31,000
Wenn ihr euch trefft, bin ich
in der Nähe. Dann schauen wir mal.
329
00:27:32,160 --> 00:27:34,360
Wir tun ihm nichts an, klar?
330
00:27:34,680 --> 00:27:37,240
Er kriegt, was er will, und geht.
331
00:27:38,760 --> 00:27:41,000
* Düstere Klänge *
332
00:27:47,720 --> 00:27:49,720
* Er stöhnt leise. *
333
00:27:51,040 --> 00:27:53,640
* Musik aus der Ferne *
334
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
* Hallendes Atmen *
335
00:28:01,200 --> 00:28:03,720
* Musik mit Männergesang *
336
00:28:25,000 --> 00:28:27,360
* Schriller Pfeifton *
337
00:28:31,480 --> 00:28:34,680
* Dumpfes, wummerndes Dröhnen *
Uh...
338
00:28:46,240 --> 00:28:51,280
Die Inflation frisst uns jeden Tag
ein Stück Fleisch von den Knochen.
339
00:28:52,640 --> 00:28:56,560
Und kaum Gäste.
Wie kommen wir da nur wieder raus?
340
00:29:01,480 --> 00:29:05,200
Was ist mit dir, Junge?
Mörderische Kopfschmerzen.
341
00:29:07,440 --> 00:29:09,280
Da hab ich was.
342
00:29:10,960 --> 00:29:14,520
Das habt ihr als Kinder bekommen,
gegen Husten.
343
00:29:17,640 --> 00:29:20,120
Hilft aber auch gegen Schmerzen.
344
00:29:23,440 --> 00:29:26,080
Behalt es.
Aber nicht übertreiben.
345
00:29:28,200 --> 00:29:32,160
Weißt du, wo sich deine Schwester
wieder herumtreibt?
346
00:29:32,840 --> 00:29:35,440
Du glaubst nicht,
was Emil getan hat.
347
00:29:37,320 --> 00:29:41,080
Wie konntest du den Pavillon
abreißen lassen?
Was?
348
00:29:42,760 --> 00:29:46,680
Niemand braucht das Ding.
Ich will was ausprobieren.
349
00:29:46,840 --> 00:29:50,800
Er hat mich gefragt.
Und ich hab's ihm erlaubt.
350
00:29:54,880 --> 00:29:57,200
* Klaviermusik, Gelächter *
351
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
Merci beaucoup noch mal.
352
00:30:05,960 --> 00:30:08,760
Wo haben Sie das Ding herbekommen?
353
00:30:09,440 --> 00:30:12,480
Wir haben es
den Amerikanern abgeluchst.
354
00:30:12,920 --> 00:30:14,160
Ah...
355
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
Dieses Fraternisieren
ist unerträglich, Fritz.
356
00:30:26,640 --> 00:30:28,880
Ich kann mich nur wundern.
357
00:30:35,560 --> 00:30:38,360
* Heitere Klaviermusik, Lachen *
358
00:30:40,400 --> 00:30:44,280
Wir seien Kollaborateure.
"Verbrüderung im Rheinhotel".
359
00:30:44,600 --> 00:30:48,640
Deutsche und Franzosen
lachen zusammen, das ist gut.
360
00:30:48,960 --> 00:30:52,200
Keiner will mit uns zu tun haben.
Und die Gäste?
361
00:30:52,520 --> 00:30:56,400
Das ist nicht unsere Klientel.
Hier herrscht Anstand.
362
00:30:56,720 --> 00:31:00,000
Wir sind kein Amüsierbetrieb.
- Ganz ruhig.
363
00:31:00,320 --> 00:31:06,560
Emil, die Bühne und der Biergarten,
das soll all unsere Probleme lösen?
364
00:31:06,880 --> 00:31:09,400
Das ist erst der Anfang.
Hört zu.
365
00:31:09,560 --> 00:31:12,840
Wir bleiben ein Hotel
für wohlhabende Gäste,
366
00:31:13,000 --> 00:31:15,120
aber eben internationaler.
367
00:31:15,280 --> 00:31:18,160
Mehr Filmstars,
Politiker, Künstler.
368
00:31:18,320 --> 00:31:22,280
Denen müssen wir so etwas bieten
wie die Metropolen,
369
00:31:22,440 --> 00:31:25,840
zum Beispiel auf einer Bühne
direkt am Rhein.
370
00:31:27,920 --> 00:31:30,680
Ich habe Charlie Chaplin
eingeladen.
371
00:31:31,000 --> 00:31:33,160
Diesen Clown? Aus dem Film?
372
00:31:34,520 --> 00:31:36,600
Was soll der denn hier?
373
00:31:37,600 --> 00:31:41,960
Er ist ein berühmter Filmstar,
der bekannteste Mann der Welt.
374
00:31:42,280 --> 00:31:46,120
Wenn der herkommt,
ist das die allerbeste Reklame.
375
00:31:46,280 --> 00:31:49,720
Dieser Mann soll
ins besetzte Rheinland kommen?
376
00:31:49,880 --> 00:31:54,320
Ebenso wenig wie all die anderen,
von denen du erzählt hast.
377
00:31:54,480 --> 00:31:59,360
Er wird. Er fährt nach Berlin
und macht bei uns Zwischenstopp.
378
00:31:59,680 --> 00:32:02,920
Das kostet was,
aber es wird sich lohnen.
379
00:32:03,240 --> 00:32:07,920
Weil du hier Franzosen willkommen
heißt, kommt niemand mehr.
380
00:32:08,080 --> 00:32:11,160
Wenn wir die los sind,
geht es aufwärts.
381
00:32:11,320 --> 00:32:15,400
Ich hab mich gestern amüsiert,
und der Umsatz stimmte.
382
00:32:15,560 --> 00:32:20,360
Mutter, bitte halt dich da raus.
Man muss andere Wege gehen.
383
00:32:20,520 --> 00:32:24,200
Die Pläne der Kinder
sind im Sinne deines Vaters.
384
00:32:24,360 --> 00:32:27,960
Das ist absurd.
Wir haben kaum noch Rücklagen.
385
00:32:28,480 --> 00:32:31,560
Wir müssen
unsere Mitarbeiter entlassen.
386
00:32:31,720 --> 00:32:33,520
Es ist entschieden!
387
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
Ihr bekommt eine Chance.
388
00:32:44,400 --> 00:32:49,160
(Robert) Kam Kossiczek noch mal?
Nee, ich sehe ihn nächste Woche.
389
00:32:49,320 --> 00:32:51,760
Ich hab fast alles, was er will.
390
00:32:53,160 --> 00:32:56,080
Was machen wir hier?
Ich zeige dir was.
391
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
Was ist denn hier los?
392
00:33:14,840 --> 00:33:17,480
Das Gesicht kommt mir bekannt vor.
393
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
Hallo, Emil.
394
00:33:24,760 --> 00:33:29,040
Ich schlafe hier, wenn mich
die Wichtigtuerei daheim nervt.
395
00:33:29,360 --> 00:33:33,320
Eines Morgens klopften sie
und wollten sich aufwärmen.
396
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
Aber was...
was sind das für Leute?
397
00:33:36,520 --> 00:33:39,840
Karolus hat viele Anhänger,
manche folgen ihm.
398
00:33:40,400 --> 00:33:43,960
Er hat Kontakt zu Berühmtheiten,
Hermann Hesse...
399
00:33:44,120 --> 00:33:46,280
Was soll das alles werden?
400
00:33:46,600 --> 00:33:50,240
Dank Karolus bringen wir
die Welt ins Gleichgewicht,
401
00:33:50,560 --> 00:33:55,080
kommen in Einklang mit der Natur,
töten keine Tiere mehr,
402
00:33:55,400 --> 00:33:59,040
halten die Flüsse sauber,
begegnen uns mit Liebe
403
00:33:59,200 --> 00:34:03,800
und besinnen uns darauf, dass man
mit wenig glücklich sein kann.
404
00:34:04,160 --> 00:34:07,920
Außerdem schätzt er meine Arbeit
und was ich denke.
405
00:34:09,080 --> 00:34:11,640
Weiß Vater hiervon?
Keine Ahnung.
406
00:34:11,960 --> 00:34:14,000
Du hast das Haus geerbt.
407
00:34:15,640 --> 00:34:19,800
Ich möchte, dass Karolus
einen Vortrag hält, im Hotel.
408
00:34:24,240 --> 00:34:26,400
So weit sind wir noch nicht.
409
00:34:32,240 --> 00:34:33,800
Da rüber.
410
00:34:34,120 --> 00:34:38,240
(Frau) Ich komm sofort.
Das Wasser muss wärmer werden.
411
00:34:39,640 --> 00:34:43,080
(Elsa) Kind, zieh dir was über
bei dem Wetter.
412
00:34:50,000 --> 00:34:51,480
* Schluchzen *
413
00:34:52,440 --> 00:34:54,680
Ich will, dass er aufhört.
414
00:34:56,840 --> 00:34:59,160
Wie alt bist du?
- 16.
415
00:35:00,360 --> 00:35:02,280
Soldat oder Offizier?
416
00:35:03,920 --> 00:35:05,920
Es ist kein Franzose.
417
00:35:12,680 --> 00:35:15,320
Du willst mich sprechen?
Komm rein.
418
00:35:19,280 --> 00:35:23,280
Erklärst du unserem Personal,
warum wir es entlassen?
419
00:35:23,440 --> 00:35:28,360
Nicht nötig. Weil die Franzosen
sich immer mehr breitmachen.
420
00:35:28,520 --> 00:35:33,040
Es sind nicht die Franzosen.
Die Leute haben kein Geld mehr.
421
00:35:33,200 --> 00:35:38,200
Manche Stammgäste sind angekommen
und sofort wieder abgereist.
422
00:35:38,360 --> 00:35:43,040
Meine Familie und ich tun alles,
um die Situation zu verbessern.
423
00:35:43,760 --> 00:35:45,920
Aber es wird etwas dauern.
424
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
Verräter.
425
00:35:49,520 --> 00:35:52,440
Wir stellen Sie wieder ein,
wenn's geht.
426
00:35:58,800 --> 00:36:00,360
Frau Dreesen.
427
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
Ja?
428
00:36:02,320 --> 00:36:06,680
Fast jedes Dienstmädchen hier
muss sich seiner Haut wehren.
429
00:36:06,920 --> 00:36:10,040
Seid froh,
überhaupt noch Arbeit zu haben.
430
00:36:10,200 --> 00:36:13,600
Wir sind keine Beute.
Es gibt Vergewaltigungen.
431
00:36:13,920 --> 00:36:16,640
Sie müssen uns schützen.
- Es reicht!
432
00:36:16,800 --> 00:36:20,600
Geht den Franzosen aus dem Weg.
Haltet Abstand!
433
00:36:21,360 --> 00:36:24,120
Eine Frau weiß,
wenn es brenzlig wird.
434
00:36:24,440 --> 00:36:26,840
Außer man legt es darauf an.
435
00:36:27,000 --> 00:36:29,840
Ich weiß,
was eine Vergewaltigung ist.
436
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Und es sind auch Deutsche.
437
00:36:32,600 --> 00:36:35,680
Tun Sie etwas,
sonst müssen wir handeln.
438
00:36:37,520 --> 00:36:39,640
Du wagst es, mir zu drohen?
439
00:36:41,640 --> 00:36:44,400
Was für eine
unverschämte Behauptung!
440
00:36:45,040 --> 00:36:47,600
Für die Deutschen
verbürge ich mich.
441
00:36:54,360 --> 00:36:56,440
* Düstere Klänge *
442
00:36:57,640 --> 00:37:01,520
Es gibt Neuigkeiten.
Rate, wer nächste Woche kommt.
443
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
Na?
444
00:37:07,000 --> 00:37:09,040
Charlie Chaplin!
Oh, schön.
445
00:37:09,200 --> 00:37:13,360
Schön? Das ist fantastisch.
Freust du dich gar nicht?
446
00:37:16,640 --> 00:37:19,600
Ich finde deine Ideen ja gut,
wirklich.
447
00:37:19,960 --> 00:37:22,560
Aber... Was hab ich am Ende davon?
448
00:37:23,160 --> 00:37:26,160
Ein Hotel,
das später uns beiden gehört.
449
00:37:27,720 --> 00:37:30,320
Nicht in 20 Jahren, sondern jetzt.
450
00:37:30,640 --> 00:37:33,800
Gegen Mutter und Vater
kommen wir nie an.
451
00:37:35,480 --> 00:37:37,480
Was willst du von mir?
452
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
Ich will weg.
453
00:37:42,360 --> 00:37:45,520
Mit Karolus weiterziehen.
Hilf mir dabei.
454
00:37:46,800 --> 00:37:50,240
Ulla, du kannst so nicht leben,
nicht auf Dauer.
455
00:37:50,960 --> 00:37:53,880
Doch, das kann ich.
Und das werde ich.
456
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
Das ist zu viel Grün.
457
00:38:00,840 --> 00:38:02,960
Und es braucht mehr Wasser.
458
00:38:04,800 --> 00:38:07,600
Am Sonntag müssen wir
zur Prozession.
459
00:38:07,760 --> 00:38:09,720
* Stampfen *
460
00:38:14,920 --> 00:38:17,640
Gott im Himmel.
- (Soldat) Attention!
461
00:38:19,520 --> 00:38:21,320
Garde-à-vous!
462
00:38:32,360 --> 00:38:33,760
Repos!
463
00:38:34,640 --> 00:38:36,960
(Gast) Oh Gott.
- Allez!
464
00:38:44,560 --> 00:38:48,680
Uh, uh, uh! Jetzt setzen die noch
Affen in unser Haus.
465
00:38:53,200 --> 00:38:55,240
Du bist ein Schwein, Jupp.
466
00:38:57,720 --> 00:38:59,920
* Glocken läuten. *
467
00:39:00,360 --> 00:39:02,840
(Mann) Gegrüßet seist du, Maria,
468
00:39:03,160 --> 00:39:04,960
voll der Gnade,
469
00:39:05,120 --> 00:39:07,000
der Herr ist mit dir.
470
00:39:07,160 --> 00:39:10,000
Du bist gebenedeit
unter den Frauen,
471
00:39:10,320 --> 00:39:14,440
und gebenedeit ist
die Frucht deines Leibes, Jesus.
472
00:39:15,520 --> 00:39:16,960
(alle) Heilige...
473
00:39:17,120 --> 00:39:19,320
Diese Elsa wird unverschämt.
474
00:39:19,480 --> 00:39:22,080
Sie wiegelt die Frauen
gegen mich auf.
475
00:39:22,240 --> 00:39:25,240
Wirf sie hinaus.
Das können wir nicht.
476
00:39:25,920 --> 00:39:31,080
Und wenn die Kommunisten kommen?
Wir müssen einen Streik vermeiden.
477
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
* Getuschel *
478
00:39:40,280 --> 00:39:43,200
(Frau) Jesus, Maria.
- (Mann) Frechheit.
479
00:39:56,600 --> 00:39:59,360
Herr, bitte lass das
nicht geschehen.
480
00:40:00,160 --> 00:40:02,640
* Zarte Violinenmusik *
481
00:40:21,880 --> 00:40:23,880
Du bist eine Schande.
482
00:40:26,280 --> 00:40:29,240
Wie kann man
so jeden Anstand verlieren?
483
00:40:29,400 --> 00:40:33,680
Dein Anstand heißt, andere
an ihrer Entfaltung zu hindern.
484
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Du bist verrückt.
Und du?
485
00:40:36,320 --> 00:40:39,400
Du duldest,
was mit unseren Frauen passiert.
486
00:40:39,640 --> 00:40:42,120
Sag mir nicht, was ich tun soll.
487
00:40:46,680 --> 00:40:50,880
Wer sind diese Leute?
Plötzlich interessiere ich dich?
488
00:40:56,000 --> 00:40:59,560
Du versündigst dich an allem,
was uns heilig ist.
489
00:41:00,640 --> 00:41:03,000
Ich zeige dir,
wo dein Platz ist.
490
00:41:10,760 --> 00:41:15,480
Es wird Anzeigen hageln, Fritz.
Und Ulla steckt da mittendrin.
491
00:41:16,000 --> 00:41:19,560
Du musst sie da raushalten.
Sie ist minderjährig.
492
00:41:19,720 --> 00:41:23,720
Ein Franzosenlutscher
macht mir keine Vorschriften.
493
00:41:24,040 --> 00:41:26,960
Wem verdankt das Dorf
seinen Wohlstand?
494
00:41:27,280 --> 00:41:30,120
Die Spenden
für den Vaterlandsverein?
495
00:41:30,440 --> 00:41:34,800
Du wirfst mir Verrat vor?
Wir reden morgen auf dem Revier.
496
00:41:39,720 --> 00:41:42,480
Kinder und Arbeit,
das zerreißt mich.
497
00:41:42,640 --> 00:41:45,560
Und hier begrapschen mich
die Franzen.
498
00:41:46,000 --> 00:41:49,760
Wir wollen die Gleichberechtigung
von Mann und Frau.
499
00:41:49,920 --> 00:41:54,680
Nicht nur auf dem Papier.
Dafür müssen wir kämpfen, jetzt.
500
00:41:55,120 --> 00:41:57,640
Greta, ich rede mit den Genossen.
501
00:41:59,280 --> 00:42:02,720
Was geht hier vor?
- Das ist eine Versammlung.
502
00:42:02,880 --> 00:42:06,680
Wir haben dienstfrei.
- Versammelt euch woanders.
503
00:42:06,880 --> 00:42:10,320
Raus hier!
- Wir wollen bessere Arbeitszeiten.
504
00:42:10,480 --> 00:42:14,840
Und es gibt weiterhin Übergriffe.
- Seid ihr übergeschnappt?
505
00:42:15,000 --> 00:42:17,640
Wir kämpfen hier ums letzte Hemd.
506
00:42:19,240 --> 00:42:22,800
Alle raus, sofort!
Sonst rufe ich die Polizei.
507
00:42:23,280 --> 00:42:26,680
Und du, Elsa,
packst deine Sachen und gehst.
508
00:42:27,000 --> 00:42:30,040
Sofort.
* Die Frauen tuscheln. *
509
00:42:31,320 --> 00:42:34,600
Wenn Sie Elsa rausschmeißen,
streiken wir.
510
00:42:34,760 --> 00:42:36,840
Jawohl.
- Genau, richtig.
511
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
* Glocken läuten. *
512
00:42:50,920 --> 00:42:54,960
Du beherbergst die Franzacken.
Aber nicht freiwillig.
513
00:42:55,280 --> 00:42:58,120
Ich hätte sie längst rausgeworfen.
514
00:42:58,280 --> 00:43:03,360
Dann ist es also doch Emils Werk.
Das erzählt man sich im Dorf.
515
00:43:04,440 --> 00:43:09,040
Wir haben Differenzen, aber er
kann nichts für deren Anwesenheit.
516
00:43:14,120 --> 00:43:17,040
Äh, Vater? Bist du sicher?
517
00:43:19,600 --> 00:43:22,280
Komm mal hoch!
Zeig, was du hast!
518
00:43:28,720 --> 00:43:30,280
Tag, Chef.
519
00:43:37,920 --> 00:43:39,440
Grundgütiger.
520
00:43:40,360 --> 00:43:44,760
Das ist deutlich.
Und nun kommst du ins Spiel, Fritz.
521
00:43:45,080 --> 00:43:47,640
Mit einer kleinen Schützenhilfe.
522
00:43:49,120 --> 00:43:50,320
Gut.
523
00:43:50,480 --> 00:43:53,920
Was braucht ihr?
Mehr Papier. Und Druckfarben.
524
00:43:54,640 --> 00:43:56,560
Wird gemacht.
Gut.
525
00:43:57,640 --> 00:44:00,040
Gut, dass du dabei bist, Fritz.
526
00:44:00,200 --> 00:44:04,240
Wir halten hier den Kontakt
zu allen nationalen Kräften.
527
00:44:04,960 --> 00:44:09,360
Und was die Sache mit Ulla angeht,
die vergessen wir besser.
528
00:44:11,880 --> 00:44:14,880
Ich hätte da
noch ein anderes Problem.
529
00:44:15,120 --> 00:44:18,120
Wir haben eine rote Anführerin
im Personal.
530
00:44:18,440 --> 00:44:22,880
Bei Bedarf... könnte ich mich da
an die Kameraden wenden?
531
00:44:24,480 --> 00:44:28,360
* Beschwingte Musik
mit englischem Gesang *
532
00:44:31,320 --> 00:44:36,320
Schon 45 Minuten überfällig.
Für die deutsche Bahn ungewöhnlich,
533
00:44:36,800 --> 00:44:39,280
um nicht zu sagen unvorstellbar.
534
00:44:39,600 --> 00:44:44,440
Chaplin feierte wohl zu lange.
Er muss nach Paris durchfahren.
535
00:44:47,440 --> 00:44:50,640
Also...
Schluss mit dem Zirkus hier.
536
00:44:51,360 --> 00:44:53,160
Zurück zur Arbeit!
537
00:44:53,640 --> 00:44:55,480
Äußerst bedauerlich.
538
00:44:55,640 --> 00:45:00,240
Und nicht sehr britisch. Bitte
um Verzeihung für meinen Landsmann.
539
00:45:08,120 --> 00:45:11,720
Meine Herren,
Herr Chaplin hat leider abgesagt.
540
00:45:11,880 --> 00:45:15,760
* Reporter murren. *
Er kommt sicher ein andermal.
541
00:45:22,120 --> 00:45:26,120
Dem roten Gesocks in Berlin
sind wir scheißegal. Hier.
542
00:45:26,280 --> 00:45:29,080
Die Froschlutscher
plündern uns aus.
543
00:45:29,400 --> 00:45:34,240
Es sind wieder drei Lokomotiven
aus Bonn nach Frankreich rüber.
544
00:45:34,400 --> 00:45:39,440
Und wir schauen in die Röhre.
- Dann geh nach Holland zum Kaiser.
545
00:45:39,600 --> 00:45:44,240
Der ist als Erstes abgehauen.
- Du bist ein mieser Verräter.
546
00:45:45,520 --> 00:45:47,080
Très bien.
547
00:45:47,400 --> 00:45:50,840
Warum kocht für jeden Offizier
sein Adjutant?
548
00:45:51,000 --> 00:45:53,520
Wenn wir kochen, wär's einfacher.
549
00:45:53,840 --> 00:45:55,720
Kommt nicht infrage.
550
00:45:56,040 --> 00:46:00,480
Du kommst mir richtig!
Guckt sie euch an, die rote Elsa!
551
00:46:00,640 --> 00:46:04,760
Die Frauen dürfen jetzt wählen
wegen solchen wie dir.
552
00:46:04,920 --> 00:46:09,720
Genau das brauchen wir hier.
- Du kannst mich mal, Gartenzwerg.
553
00:46:11,240 --> 00:46:12,920
Beherrsch dich!
554
00:46:13,240 --> 00:46:15,120
Was ist?
* Französisch *
555
00:46:15,440 --> 00:46:17,800
Geh zurück, wo du hingehörst!
556
00:46:19,640 --> 00:46:22,000
* Französisch *
- (Mann) Hey!
557
00:46:22,160 --> 00:46:24,720
* Geschrei *
Auseinander!
558
00:46:31,120 --> 00:46:32,240
Ah!
559
00:46:39,960 --> 00:46:42,360
* Eine Trompete erklingt. *
560
00:47:15,800 --> 00:47:18,040
(Robert) "Emil, komm schon."
561
00:47:18,800 --> 00:47:20,360
Wach auf.
562
00:47:24,160 --> 00:47:25,640
Emil.
563
00:47:27,320 --> 00:47:31,240
Wie lange war ich...
Wir haben Kossiczek verpasst.
564
00:47:31,560 --> 00:47:35,000
Er hat dir 'ne Nachricht
hinterlassen. Hier.
565
00:47:36,560 --> 00:47:40,240
Morgen Abend.
Wenn du nicht kommst, packt er aus.
566
00:47:40,400 --> 00:47:43,160
Ich gehe hin.
Vergiss es.
567
00:47:46,800 --> 00:47:50,440
Raus hier, aber dalli.
- Ich komme wieder, ja?
568
00:47:56,320 --> 00:48:00,840
Sind Sie auch Krankenschwester?
Drei Jahre Frontlazarett.
569
00:48:04,200 --> 00:48:06,440
* Düstere Klänge *
570
00:48:17,760 --> 00:48:19,400
* Leises Stöhnen *
571
00:48:28,600 --> 00:48:31,960
"Machen Sie alle Mann bereit!
Wir greifen an."
572
00:48:32,480 --> 00:48:37,080
Aber das ist reiner Selbstmord.
Ohne militärischen Verstand...
573
00:48:37,400 --> 00:48:41,040
Haben Sie meinen Befehl
nicht verstanden? Raus!
574
00:48:41,360 --> 00:48:45,200
In fünf Minuten geht's los.
- Wir gehen alle drauf!
575
00:48:45,920 --> 00:48:47,480
Für nichts!
576
00:48:50,760 --> 00:48:53,600
Sie haben noch drei Sekunden.
Eins.
577
00:48:54,440 --> 00:48:55,560
Zwei.
578
00:48:55,720 --> 00:48:57,400
Waffe runter!
579
00:49:01,360 --> 00:49:02,480
Dreesen.
580
00:49:03,360 --> 00:49:05,120
Dreesen.
581
00:49:10,400 --> 00:49:13,560
Erst kommen Sie gar nicht
und nun zu spät.
582
00:49:14,440 --> 00:49:17,480
Ich hatte einen Unfall.
Ah ja?
583
00:49:19,360 --> 00:49:20,880
Wo ist das Zeug?
584
00:49:31,200 --> 00:49:34,320
Ich will noch mal so viel.
Das geht nicht.
585
00:49:38,440 --> 00:49:42,400
Die Zeiten ändern sich, Dreesen.
Alles wird teurer.
586
00:49:43,400 --> 00:49:46,840
Also in einer Woche.
Sonst war's das für dich.
587
00:49:48,080 --> 00:49:50,480
* Unheilvolle Klänge *
588
00:49:54,960 --> 00:49:57,320
Emil. Emil, komm her.
589
00:49:57,720 --> 00:50:00,000
Los, bleib an ihm dran!
Emil.
590
00:50:00,640 --> 00:50:02,040
Emil!
591
00:50:02,640 --> 00:50:04,600
Was hat er gesagt?
592
00:50:06,880 --> 00:50:08,520
* Stöhnen *
593
00:50:16,480 --> 00:50:19,680
Was ist hier los?
Warum ist er angezogen?
594
00:50:19,840 --> 00:50:23,080
Wir haben...
- Herr Dreesen, hören Sie mich?
595
00:50:23,240 --> 00:50:24,560
Raus.
596
00:50:24,720 --> 00:50:27,840
Die bringen mich um.
Was ist passiert? Raus!
597
00:50:28,520 --> 00:50:31,440
Die bringen mich um.
Sehen Sie mich an.
598
00:50:31,880 --> 00:50:35,320
Sehen Sie mich an.
Die stellen mich an die Wand.
599
00:50:35,480 --> 00:50:37,880
Kossiczek. Die erschießen mich.
600
00:50:38,040 --> 00:50:39,040
"Eins."
601
00:50:39,360 --> 00:50:41,360
Zwei.
Waffe runter!
602
00:50:46,400 --> 00:50:49,600
Dreesen. Haben Sie
den Verstand verloren?!
603
00:50:50,560 --> 00:50:55,000
Ich weiß, was Sie vorhaben.
Aber niemand wird Ihnen folgen.
604
00:50:55,320 --> 00:50:59,280
* Gefechtsdonner *
Sie sind ja wahnsinnig, Fähnrich!
605
00:51:01,320 --> 00:51:02,720
Nicht!
606
00:51:07,360 --> 00:51:10,080
* Verzerrte, finstere Klänge *
607
00:51:28,440 --> 00:51:30,200
Was ist los?
608
00:51:33,400 --> 00:51:36,840
Wie bin ich hierhergekommen?
Mit Ihrem Freund.
609
00:51:37,000 --> 00:51:39,160
Ich weiß nicht, wo Sie waren.
610
00:51:39,480 --> 00:51:43,040
Sie hatten vermutlich
einen Nervenzusammenbruch.
611
00:51:47,080 --> 00:51:51,200
Ich hab Sie gewaschen,
und Sie sprachen von diesem Mann,
612
00:51:51,680 --> 00:51:54,480
Kossiczek,
und was er von Ihnen will.
613
00:51:56,240 --> 00:51:59,200
Was?
Erinnern Sie sich nicht?
614
00:52:07,080 --> 00:52:08,880
* Schluchzen *
615
00:52:14,480 --> 00:52:16,000
Pscht. Pscht.
616
00:52:20,760 --> 00:52:23,440
Wenigstens ist jetzt alles vorbei.
617
00:52:23,600 --> 00:52:25,720
Es ist nicht alles vorbei.
618
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
* Sanfte Klänge *
619
00:52:48,960 --> 00:52:50,440
* Kuss *
620
00:52:55,280 --> 00:52:57,320
Ich kann nichts riechen.
621
00:52:59,120 --> 00:53:00,920
Gar nichts?
622
00:53:01,880 --> 00:53:03,080
Nein.
623
00:53:06,320 --> 00:53:08,960
Nichts riechen, nichts schmecken.
624
00:53:12,080 --> 00:53:14,520
Weißt du, wie sich das anfühlt?
625
00:53:16,680 --> 00:53:18,800
Als wäre man gar nicht da.
626
00:53:24,680 --> 00:53:27,400
* Sanft-melancholische Musik *
627
00:53:40,480 --> 00:53:42,600
"Haben Sie keine Manieren?"
628
00:53:42,920 --> 00:53:45,680
Mich in der Nacht zu wecken.
Setzen!
629
00:53:57,920 --> 00:53:59,200
Das...
630
00:54:00,760 --> 00:54:05,080
fanden wir im Zimmer
Ihres entlassenen Chefkochs Pützer.
631
00:54:06,520 --> 00:54:12,640
Sie sollten mir keine Vorträge
über zivilisiertes Benehmen halten.
632
00:54:12,800 --> 00:54:18,000
Damit haben wir nichts zu tun.
Schweigen Sie! Sie lügen immerzu.
633
00:54:21,560 --> 00:54:25,080
Der Betrieb wird
für zwei Wochen geschlossen.
634
00:54:25,400 --> 00:54:28,320
Nein, wir brauchen jeden Gast.
Raus.
635
00:54:29,280 --> 00:54:30,680
Raus!
636
00:54:33,200 --> 00:54:35,200
* Ein Hund bellt. *
637
00:54:47,240 --> 00:54:49,480
* Düstere Musik *
638
00:54:53,480 --> 00:54:54,800
Ah!
639
00:54:58,000 --> 00:54:59,600
Ah! Ah!
640
00:55:04,680 --> 00:55:08,960
Du hältst jetzt deine Füße still,
du rotes Stück Scheiße.
641
00:55:09,360 --> 00:55:11,400
Sonst kommen wir wieder.
642
00:55:14,040 --> 00:55:15,880
* Er spuckt aus. *
643
00:55:25,160 --> 00:55:28,800
Beim nächsten Mal
stecken sie dich ins Internat.
644
00:55:29,800 --> 00:55:35,040
Das schwarze Schaf, schon klar.
Ich geh nicht mehr zum Sommerhaus.
645
00:55:35,360 --> 00:55:39,080
Was willst du noch?
An deinen Gedanken teilhaben.
646
00:55:40,440 --> 00:55:42,320
Und jetzt raus hier.
647
00:55:53,880 --> 00:55:56,760
Und wie geht's?
Alles wieder gesund?
648
00:55:57,960 --> 00:56:03,240
Ich krieg das Geld nicht zusammen.
Vielleicht brauchst du's gar nicht.
649
00:56:04,640 --> 00:56:06,040
Wieso?
650
00:56:06,200 --> 00:56:10,040
Auf dem Drachenfels
hatte ich einen Kollegen dabei.
651
00:56:10,200 --> 00:56:14,360
Er weiß, wo Kossiczek wohnt.
Ihr sollt ihn in Ruhe lassen.
652
00:56:14,520 --> 00:56:18,600
Hab ich ja. Aber wir wissen,
wo er sich verkrochen hat.
653
00:56:19,200 --> 00:56:21,720
Jetzt ist der Mann verschwunden.
654
00:56:22,040 --> 00:56:26,280
Wie vom Erdboden verschluckt.
Ihr habt ihn aufgescheucht.
655
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Mensch, was ist,
wenn er uns längst verraten hat?
656
00:56:30,120 --> 00:56:32,200
Blödsinn, er braucht Geld.
657
00:56:34,920 --> 00:56:38,240
Ich gehe trotzdem zu dem Treffen.
Ja dann...
658
00:56:38,560 --> 00:56:42,520
Emil! Robert!
Ihr sollt ins Büro kommen. Jetzt.
659
00:56:46,720 --> 00:56:49,120
Na endlich. Schließ die Tür.
660
00:56:53,040 --> 00:56:58,920
Fräulein Elsa hat zwar dienstfrei,
sie wäscht aber schmutzige Wäsche.
661
00:56:59,080 --> 00:57:01,640
Es geht hier um Vergewaltigung.
662
00:57:01,800 --> 00:57:04,880
Hilde kam zu mir,
weil sie schwanger ist.
663
00:57:05,600 --> 00:57:08,880
Weil er sie missbraucht,
seit er hier ist.
664
00:57:13,680 --> 00:57:15,840
Das muss ein Irrtum sein.
665
00:57:16,320 --> 00:57:19,120
Robert.
(Elsa) Hilde, erzähl's uns.
666
00:57:20,360 --> 00:57:24,480
Er sagte, ich würde entlassen,
wenn ich nicht mitmache.
667
00:57:24,640 --> 00:57:27,320
Weil der junge Chef
sein Freund ist.
668
00:57:28,000 --> 00:57:32,360
Und wir brauchen das Geld dringend.
* Sie weint. *
669
00:57:32,600 --> 00:57:35,800
Ich mag sie wirklich.
- Sie dich aber nicht.
670
00:57:36,800 --> 00:57:38,920
Sie war 15, als es anfing.
671
00:57:42,520 --> 00:57:44,960
Du packst sofort deine Sachen.
672
00:57:46,800 --> 00:57:48,000
Raus!
673
00:57:54,960 --> 00:57:57,960
Emil, das kann doch nicht
das Ende sein.
674
00:57:58,120 --> 00:58:00,240
Du vergewaltigst ein Mädchen
675
00:58:00,400 --> 00:58:03,600
und denkst, ich halte zu dir,
weil ich muss?
676
00:58:08,920 --> 00:58:13,080
Du besorgst dir eine Arbeit,
und du unterstützt Hilde.
677
00:58:13,640 --> 00:58:17,080
Das läuft über mich.
Du gehst ihr aus dem Weg.
678
00:58:17,240 --> 00:58:21,000
Und wenn ich das nicht will?
Dann gehe ich weg.
679
00:58:24,040 --> 00:58:29,160
Dann stelle ich mich morgen früh,
und du stehst mit mir an der Wand.
680
00:58:32,720 --> 00:58:37,200
Dasselbe passiert, wenn du morgen
bei dem Treffen nicht da bist.
681
00:58:42,720 --> 00:58:45,440
* Schwermütige Klaviermusik *
682
00:59:04,120 --> 00:59:06,800
Du hast ihn
viel zu weich angefasst.
683
00:59:07,520 --> 00:59:11,520
Ich hab ihn rausgeworfen.
Er muss Hilde unterstützen.
684
00:59:12,200 --> 00:59:15,360
Das ist doch das Mindeste.
* Sie stöhnt. *
685
00:59:15,760 --> 00:59:17,760
Ah...
Alles in Ordnung?
686
00:59:19,360 --> 00:59:20,360
Ja.
687
00:59:26,800 --> 00:59:29,160
Robert gehört eingesperrt.
688
00:59:29,480 --> 00:59:33,480
Elsa, du weißt genau,
dass mein Leben von ihm abhängt.
689
00:59:34,280 --> 00:59:37,720
Ich treffe morgen Kossiczek
mit leeren Händen.
690
00:59:38,040 --> 00:59:41,400
Ohne Robert
kann ich mich gleich umbringen.
691
00:59:44,560 --> 00:59:46,080
Komm mit.
692
00:59:46,400 --> 00:59:47,880
* Stöhnen *
693
01:00:04,720 --> 01:00:05,960
Woher?
694
01:00:06,280 --> 01:00:08,960
Auch bei der Polizei
gibt's Genossen.
695
01:00:09,120 --> 01:00:12,880
Er war in einer Absteige in Bonn.
Mit dem Schmuck.
696
01:00:13,200 --> 01:00:16,160
Vermutlich hat er
einiges schon versoffen.
697
01:00:19,720 --> 01:00:21,400
Und wieso?
698
01:00:26,560 --> 01:00:31,040
Was ist mit Kossiczek passiert?
Den siehst du nicht wieder.
699
01:00:34,520 --> 01:00:39,400
(Robert) Waffe runter! Sie haben
grade Ihren Offizier erschossen!
700
01:00:51,720 --> 01:00:54,400
Einen Brief
habt ihr nicht gefunden?
701
01:00:54,960 --> 01:00:56,760
Mit Siegel drauf?
702
01:01:00,080 --> 01:01:03,480
Ich glaube nicht.
Aber ich kann nachfragen.
703
01:01:05,400 --> 01:01:09,640
Dafür könntest du was für uns tun.
Und das wäre?
704
01:01:12,520 --> 01:01:17,760
Die Franzosen bauen Maschinen ab,
fahren Lokomotiven nach Frankreich.
705
01:01:17,920 --> 01:01:22,520
Wir müssen wissen, was sie
noch alles mitnehmen wollen.
706
01:01:22,840 --> 01:01:26,360
Du kommst hier am ehesten
an solche Unterlagen.
707
01:01:26,520 --> 01:01:29,080
Die Franzosen vertrauen dir.
Hm.
708
01:01:29,760 --> 01:01:33,760
Ach, so läuft das also.
Eine Hand wäscht die andere.
709
01:01:34,720 --> 01:01:37,480
Du bist einer von uns, Emil.
Nein.
710
01:01:39,800 --> 01:01:42,000
Ich bin keiner von irgendwem.
711
01:01:42,160 --> 01:01:46,600
Ich will nichts zu tun haben
mit euren schmutzigen Geschäften.
712
01:01:46,760 --> 01:01:50,600
Die Welt außerhalb
deiner kleinen Insel steht Kopf.
713
01:01:50,760 --> 01:01:52,560
Sie braucht Hilfe.
714
01:01:58,400 --> 01:01:59,800
Danke.
715
01:02:05,520 --> 01:02:09,320
* Er spielt
eine melancholische Melodie. *
716
01:02:14,440 --> 01:02:16,880
* Eine Trompete erklingt. *
717
01:02:21,600 --> 01:02:23,600
* Jazzmusik *
718
01:02:38,320 --> 01:02:40,640
Bonsoir, Monsieur.
Bonsoir.
719
01:02:43,440 --> 01:02:45,520
C'est Emil, mon frère.
720
01:02:46,080 --> 01:02:49,680
C'est quelle musique, Monsieur?
C'est du jazz.
721
01:02:50,440 --> 01:02:51,960
Jazz?
Oui.
722
01:02:58,320 --> 01:02:59,480
Emil.
723
01:03:00,040 --> 01:03:01,680
Bakary.
Bonjour.
724
01:03:01,840 --> 01:03:03,280
Enchanté.
Enchanté.
725
01:03:03,840 --> 01:03:05,240
Ähm...
726
01:03:06,320 --> 01:03:08,560
Pouvez-vous... ähm...
727
01:03:08,720 --> 01:03:10,520
Äh, "zeigen"?
"Montrer".
728
01:03:10,840 --> 01:03:14,360
... montrer-moi quelque chose?
Ist nicht simpel.
729
01:03:14,520 --> 01:03:18,160
Er hat's in einer Militärband
in Paris gelernt.
Ah.
730
01:03:20,760 --> 01:03:22,200
Alors...
731
01:03:24,680 --> 01:03:27,480
* Er spielt
das Jazzstück von zuvor. *
732
01:03:28,080 --> 01:03:31,120
* Er spielt eine andere Melodie. *
733
01:03:33,720 --> 01:03:38,160
Non. C'est pas de la Marschmusik,
c'est plus d'emotions.
734
01:03:38,880 --> 01:03:41,480
Mit Herz.
* Die beiden lachen. *
735
01:03:42,320 --> 01:03:43,680
Ici.
736
01:03:44,000 --> 01:03:46,720
Alors... un, deux, trois.
737
01:03:47,400 --> 01:03:49,200
* Jazz *
738
01:03:51,000 --> 01:03:54,520
* Er spielt zaghaft
ein paar Töne. *
739
01:03:58,680 --> 01:04:00,880
* Sie spielen zusammen. *
740
01:04:11,640 --> 01:04:13,960
* Die Musik verklingt. *
741
01:04:16,840 --> 01:04:18,760
Wie viel ist das?
742
01:04:18,920 --> 01:04:20,720
Knapp 18 Kilo.
743
01:04:24,080 --> 01:04:28,960
Ich zahle die Leute sofort aus.
Dann können sie sich was kaufen.
744
01:04:29,120 --> 01:04:31,520
Morgen ist es nichts mehr wert.
745
01:04:31,680 --> 01:04:35,520
Heute kostet eine Kanne Kaffee
380 Milliarden Mark.
746
01:04:35,960 --> 01:04:38,440
Schauen Sie mal.
Ausgebucht?
747
01:04:40,160 --> 01:04:41,720
Wegen Ebert?
748
01:04:41,880 --> 01:04:47,200
Man weiß, dass er auf Einladung
Ihrer Frau Großmutter zu uns kommt.
749
01:04:48,000 --> 01:04:52,480
Sieh an. Plötzlich stört sich
keiner mehr an den Franzosen.
750
01:04:55,160 --> 01:05:00,120
Hauptsache, wir kriegen den Kram
irgendwann wieder verkauft.
Hm.
751
01:05:06,160 --> 01:05:09,440
* Musik überlagert die Gespräche. *
752
01:05:09,760 --> 01:05:12,160
(Frau) Bei mir war das anders.
753
01:05:13,000 --> 01:05:17,080
(Mann) Sie haben völlig recht.
... hier im Hotel.
754
01:05:17,240 --> 01:05:19,400
* Unverständlich *
755
01:05:20,280 --> 01:05:22,800
Aua.
Was machen diese Leute hier?
756
01:05:23,120 --> 01:05:26,920
Die wollen Karolus sehen.
Ebert kommt gleich.
757
01:05:27,240 --> 01:05:30,640
Kein Problem,
wir gehen in den Roten Salon.
758
01:05:30,960 --> 01:05:33,840
Dies ist der jüngste
Oberbürgermeister
759
01:05:34,000 --> 01:05:36,360
einer deutschen Großstadt:
760
01:05:36,520 --> 01:05:38,520
Konrad Adenauer aus Köln.
761
01:05:38,680 --> 01:05:42,240
Herr Adenauer,
das ist die Zukunft des Dreesen:
762
01:05:42,400 --> 01:05:44,640
meine Enkel Emil und Ulla.
763
01:05:44,960 --> 01:05:48,680
Ulla, wo hast du den Rest
deines Kleides gelassen?
764
01:05:48,840 --> 01:05:52,960
Sie führt der Reichspräsident her?
Eher Ihre Großmutter.
765
01:05:53,720 --> 01:05:58,840
Erstaunlich, wer sich alles für
den ollen Ebert interessiert! - Ja.
766
01:05:59,000 --> 01:06:01,760
Was sind das für merkwürdige Leute?
767
01:06:02,080 --> 01:06:04,440
(Kölsch) Das gibt's doch nicht.
768
01:06:04,760 --> 01:06:08,160
Den kenn ich.
Den hab ich in Berlin gesehen.
769
01:06:08,320 --> 01:06:11,720
Und gehört.
Das Kostüm täuscht.
770
01:06:12,040 --> 01:06:16,120
Das ist ein ganz kluger Mensch.
Wie heißt der noch mal?
771
01:06:16,280 --> 01:06:19,440
Irgendwas mit Gemüse.
Der Kohlrabi-Apostel.
772
01:06:19,760 --> 01:06:24,200
Genau, Karolus Karus.
- (Großmutter) Was tut der hier?
773
01:06:25,600 --> 01:06:30,480
Emil. Was tun diese Leute hier?
Der Herr Oberbürgermeister...
774
01:06:30,800 --> 01:06:33,320
Herr Oberbürgermeister...
Regle das.
775
01:06:33,480 --> 01:06:36,360
Dieser Zwischenfall
ist unentschuldbar.
776
01:06:36,520 --> 01:06:41,440
Der Reichspräsident kommt gleich.
Was der sagt, weiß ich doch.
777
01:06:41,600 --> 01:06:46,200
Aber der Herr mit den Sandalen,
der ist was Neues im Rheinland.
778
01:06:46,520 --> 01:06:49,200
Ja.
(Whoolsey) Der Reichspräsident.
779
01:06:49,360 --> 01:06:50,840
Ebert.
780
01:06:51,400 --> 01:06:53,960
Sie entschuldigen mich?
Geht vor.
781
01:06:54,120 --> 01:06:57,720
Ich bitte Sie alle
in den Ballsaal zum Vortrag.
782
01:06:58,040 --> 01:07:00,280
Ich hab einen gut bei Ihnen.
783
01:07:01,400 --> 01:07:03,920
Herr Dreesen.
Was für eine Ehre!
784
01:07:04,880 --> 01:07:06,840
Das kenn ich schon.
785
01:07:16,400 --> 01:07:17,880
* Klopfen *
786
01:07:30,480 --> 01:07:35,000
Es ging nicht schneller.
Ich bin eben kein Krimineller.
787
01:07:45,840 --> 01:07:47,600
Das ist gut.
788
01:07:49,000 --> 01:07:53,120
Das ist richtig gut, danke.
Damit sind wir quitt.
789
01:08:07,720 --> 01:08:10,120
* Spannungsvolle Musik *
790
01:08:20,040 --> 01:08:22,400
* Beklemmende Klänge *
791
01:08:34,800 --> 01:08:38,240
(Robert) Was haben Sie getan?
Waffe runter!
792
01:08:39,000 --> 01:08:42,040
Sie haben grade
Ihren Offizier erschossen!
793
01:08:42,200 --> 01:08:44,600
Er war lebensmüde.
Was?
794
01:08:44,920 --> 01:08:48,920
Er hat vom Tod seiner Frau
und seiner Tochter erfahren.
795
01:08:49,080 --> 01:08:53,600
Er wollte sich einem Angriff
entgegenwerfen, mit uns. Da.
796
01:08:56,440 --> 01:08:58,480
Steht in seinem Brief.
797
01:09:00,440 --> 01:09:04,880
"Mein lieber Vater, ich schreibe
dir diese letzten Zeilen...
798
01:09:06,760 --> 01:09:10,160
... als Opfer fürs Vaterland
mit meinen Männern
799
01:09:10,720 --> 01:09:12,680
den Heldentod sterben."
800
01:09:13,360 --> 01:09:15,640
* Beklemmende Klänge *
801
01:09:22,280 --> 01:09:26,200
Warum hast du mir das Ende
der Geschichte nie erzählt?
802
01:09:34,080 --> 01:09:37,000
Ich hab meinen Vorgesetzten
erschossen.
803
01:09:37,720 --> 01:09:41,640
Wenn das rauskommt, bin ich tot,
Brief hin oder her.
804
01:09:51,120 --> 01:09:54,840
Und wie vielen Männern
hast du das Leben gerettet?
805
01:10:05,280 --> 01:10:07,760
Habt ihr Kossiczek getötet?
806
01:10:09,160 --> 01:10:11,360
* Sanfte Klänge *
807
01:10:19,960 --> 01:10:21,360
Nein.
808
01:10:49,840 --> 01:10:51,400
Was ist?
809
01:10:52,960 --> 01:10:54,960
Ich kann dich riechen.
810
01:11:03,280 --> 01:11:05,360
* Lustvolles Seufzen *
811
01:11:12,560 --> 01:11:14,120
Und schmecken.
812
01:11:25,480 --> 01:11:28,120
Was machst du?
Du schmeckst göttlich!
813
01:11:35,600 --> 01:11:37,760
* Erregtes Stöhnen *
814
01:11:53,720 --> 01:11:56,200
* Beschwingte Musik *
815
01:11:56,360 --> 01:12:01,000
Womit eröffnen wir die heißeste
Bühne zwischen Berlin und Paris?
816
01:12:01,160 --> 01:12:04,840
Verrate ich dir nicht.
Das glaub ich jetzt nicht.
817
01:12:05,360 --> 01:12:08,160
Du hast das schon geplant?
Ohne mich?
818
01:12:08,320 --> 01:12:10,280
Es wird dir gefallen.
819
01:12:10,800 --> 01:12:13,680
Sag's mir. Sag's mir!
Auf keinen Fall.
820
01:12:14,000 --> 01:12:15,760
Sag's mir!
Nein.
821
01:12:17,880 --> 01:12:19,320
Endlich.
822
01:12:20,200 --> 01:12:22,200
Nach so langer Zeit.
823
01:12:24,760 --> 01:12:27,240
* Beschwingte Jazzmusik *
824
01:12:44,960 --> 01:12:46,760
Wo ist Bakary?
825
01:12:48,040 --> 01:12:51,680
Ich hab ihn ewig nicht gesehen.
Zurück in Paris.
826
01:12:55,520 --> 01:12:56,920
Schlimm?
827
01:12:57,280 --> 01:12:58,680
Nein.
828
01:12:59,000 --> 01:13:02,440
Sprechen wir nicht drüber.
Es wird schon wieder.
829
01:13:20,960 --> 01:13:24,080
Alles in Ordnung?
Ja. War etwas viel grad.
830
01:13:24,400 --> 01:13:25,880
Geht schon.
831
01:13:27,760 --> 01:13:29,240
Alles gut.
832
01:13:39,200 --> 01:13:41,440
* Sie übergibt sich. *
833
01:13:47,600 --> 01:13:50,000
* Bedrohliche Musik *
834
01:13:53,200 --> 01:13:54,200
Hilfe!
835
01:13:56,360 --> 01:13:58,800
* Er flüstert auf Französisch. *
836
01:14:05,240 --> 01:14:07,640
* Spannungsvolle Musik *
837
01:14:09,400 --> 01:14:10,840
* Schuss *
838
01:14:11,160 --> 01:14:13,320
* Düstere Musik *
839
01:14:46,720 --> 01:14:48,720
Elsa. Was ist passiert?
840
01:14:56,800 --> 01:14:58,680
Escoffier im Park...
841
01:15:03,840 --> 01:15:08,360
Bist du verrückt? Warum?
Er hat eins der Mädchen überfallen.
842
01:15:11,640 --> 01:15:14,200
Gib die Waffe her, die muss weg.
843
01:15:18,000 --> 01:15:20,240
* Düstere Musik *
844
01:15:22,800 --> 01:15:25,360
* Poltern *
* Französisch *
845
01:15:25,880 --> 01:15:28,000
* Französisch *
(Frau) Nein!
846
01:15:31,240 --> 01:15:33,480
(Soldat) Allez! Sortez de là!
847
01:15:34,040 --> 01:15:35,440
Allez!
848
01:15:35,760 --> 01:15:37,200
* Französisch *
849
01:15:38,000 --> 01:15:40,600
Hören Sie auf.
Hören Sie damit auf!
850
01:15:40,760 --> 01:15:43,920
Mein Kapitän wurde
in Ihrem Park erschossen.
851
01:15:44,080 --> 01:15:47,080
Geheime Informationen
wurden gestohlen.
852
01:15:47,400 --> 01:15:49,760
Das ist ein Widerstandsnest.
Aber...
853
01:15:49,920 --> 01:15:54,840
Ich habe Ihnen vertraut. Sie haben
unsere Abmachung gebrochen.
854
01:15:55,160 --> 01:15:57,880
Sie wissen nicht,
wer den Mord beging.
855
01:15:58,040 --> 01:16:00,640
Wir haben schon eine neue Bleibe.
856
01:16:00,880 --> 01:16:03,600
Bei Deutschen, auf die Verlass ist.
857
01:16:03,920 --> 01:16:08,760
Aber wenn Sie mir etwas zu sagen
haben, tun Sie es besser jetzt.
858
01:16:09,160 --> 01:16:10,320
* Klirren *
859
01:16:12,280 --> 01:16:14,240
* Französisch *
860
01:16:15,600 --> 01:16:17,160
(Soldat) Allez!
861
01:16:22,160 --> 01:16:23,800
* Scheppern *
862
01:16:29,000 --> 01:16:31,640
* Leise, bedrückende Musik *
863
01:16:39,000 --> 01:16:40,640
* Schluchzen *
864
01:17:29,440 --> 01:17:30,600
Emil.
865
01:17:31,880 --> 01:17:33,280
Emil!
866
01:17:35,640 --> 01:17:37,680
Ulla braucht dich.
867
01:17:40,200 --> 01:17:42,680
* Leise, traurige Musik *
868
01:17:51,240 --> 01:17:52,760
Geht es?
869
01:17:57,440 --> 01:18:00,720
Was ist passiert?
Sie hat sich hergeschleppt.
870
01:18:01,040 --> 01:18:04,000
Brach fast zusammen.
Verpfuschter Abort.
871
01:18:04,160 --> 01:18:07,600
Wer immer das war,
hat frühzeitig abgebrochen.
872
01:18:07,760 --> 01:18:09,800
Sie braucht jetzt Ruhe.
873
01:18:10,120 --> 01:18:13,600
Fahren Sie sie am besten
im Wagen nach Hause.
874
01:18:13,920 --> 01:18:16,920
Emil.
Bitte, ich will nicht nach Hause.
875
01:18:18,600 --> 01:18:21,840
Ich komme später ins Dreesen.
Gut. Danke.
876
01:18:22,280 --> 01:18:24,120
Emil, ähm...
877
01:18:26,840 --> 01:18:29,440
Wissen Sie, was das bedeutet,
878
01:18:30,400 --> 01:18:33,080
dass der Abort abgebrochen wurde?
879
01:18:36,600 --> 01:18:41,120
Nach deiner Genesung lass ich dich
nicht mehr aus den Augen.
880
01:18:41,440 --> 01:18:43,960
Damit dir das schon mal klar ist.
881
01:19:06,120 --> 01:19:07,520
Bakary?
882
01:19:10,120 --> 01:19:11,680
Weiß er's?
883
01:19:11,920 --> 01:19:14,360
Er war schon weg,
als ich's merkte.
884
01:19:16,880 --> 01:19:19,000
Das Kind ist noch am Leben.
885
01:19:20,920 --> 01:19:23,960
Ob es gesund ist,
ist eine andere Frage,
886
01:19:25,160 --> 01:19:26,920
aber es lebt.
887
01:19:27,240 --> 01:19:29,360
Ich kann es nicht kriegen.
888
01:19:29,640 --> 01:19:32,120
Ein Eingriff kann dich umbringen.
889
01:19:34,680 --> 01:19:36,760
Soll ich es ihnen sagen?
890
01:19:39,280 --> 01:19:41,280
Das musste ja so kommen.
891
01:19:41,720 --> 01:19:45,640
Ich hab's immer schon gesagt.
Nichts hast du gesagt.
892
01:19:46,480 --> 01:19:49,880
Du hast sie gewähren lassen,
die Franzosen.
893
01:19:50,880 --> 01:19:53,440
Alle Zimmer sind verwüstet. Ts!
894
01:19:54,520 --> 01:19:57,840
Und Ulla hätte fast noch
ein Kind bekommen.
895
01:19:58,920 --> 01:20:02,520
Sag jetzt nichts.
Das hier ist auch dein Werk.
896
01:20:03,000 --> 01:20:06,560
Das von dir und deiner Großmutter.
Sag ihr das.
897
01:20:06,720 --> 01:20:09,760
Danke, lieber Fritz, nicht nötig.
898
01:20:10,400 --> 01:20:15,240
Kinder, ihr wisst, dass Paul
ein treuer Freund der Familie ist.
899
01:20:15,400 --> 01:20:18,720
Ich hab ihn heute angerufen,
er ist gekommen,
900
01:20:19,040 --> 01:20:21,400
und wir sind uns einig,
901
01:20:21,560 --> 01:20:25,800
dass das Dreesen schnell wieder
in Betrieb gehen soll.
902
01:20:26,280 --> 01:20:28,640
Ich engagiere mich finanziell.
903
01:20:28,960 --> 01:20:34,600
Das Dreesen ist für die jüdischen
Familien eine feste Institution.
904
01:20:34,760 --> 01:20:37,760
Ja.
- Es soll unbedingt wieder werden.
905
01:20:37,960 --> 01:20:40,600
Paul, mir fehlen die Worte.
906
01:20:40,920 --> 01:20:42,440
Danke.
Vielen Dank.
907
01:20:45,680 --> 01:20:49,520
Es gibt noch eine Neuigkeit.
Du wirst Urgroßmutter.
908
01:20:53,920 --> 01:20:58,440
Wer ist der Vater? Etwa so ein
Urmensch aus dem Sommerhaus?
909
01:21:00,360 --> 01:21:03,440
Sei beruhigt.
Ein französischer Soldat.
910
01:21:13,840 --> 01:21:15,760
Können wir was tun?
911
01:21:18,040 --> 01:21:20,000
Ich weiß es nicht.
912
01:21:26,120 --> 01:21:29,120
* Sanfte, melancholische Musik *
913
01:21:35,160 --> 01:21:37,240
Macht es dir zu schaffen?
914
01:21:39,640 --> 01:21:41,720
Jemanden getötet zu haben?
915
01:21:53,640 --> 01:21:56,320
Ich weiß, dass es das Richtige war.
916
01:21:58,760 --> 01:22:01,880
Schuld sind die,
die einem keine Wahl lassen.
917
01:22:02,200 --> 01:22:07,200
Ja, das sagen sie immer, alle.
Deswegen hört das ja nie auf.
918
01:22:20,480 --> 01:22:24,960
Liebe Freunde, dies ist
ein großer Tag für unsere Familie.
919
01:22:25,280 --> 01:22:28,400
Sie wissen,
mit welch brutaler Zerstörung
920
01:22:28,560 --> 01:22:32,840
die Besatzer uns an den Rand
des Abgrunds gestellt haben.
921
01:22:34,320 --> 01:22:37,800
Aber deutscher Wille
und deutsches Handwerk
922
01:22:38,120 --> 01:22:39,880
haben dieses Hotel
923
01:22:40,040 --> 01:22:44,360
in einem noch nie dagewesenen
Glanz neu erstrahlen lassen.
924
01:22:48,200 --> 01:22:53,400
Zudem ist dies unser Ruf auf die
andere Rheinseite, ins Vaterland,
925
01:22:53,560 --> 01:22:57,280
dass wir als Wacht am Rhein
die Treue halten.
926
01:22:58,120 --> 01:23:02,480
Kommt, Deutsche, unterstützt
unser Bestreben nach Freiheit
927
01:23:02,640 --> 01:23:07,040
und Rückkehr
in ein ungeteiltes Vaterland!
928
01:23:11,760 --> 01:23:16,600
♪ Es braust ein Ruf
wie Donnerhall... ♪
929
01:23:16,920 --> 01:23:19,160
Schön ist es geworden.
- Ja.
930
01:23:19,320 --> 01:23:22,080
Hast du was anderes erwartet?
- Nein.
931
01:23:22,400 --> 01:23:24,760
♪ ... zum deutschen Rhein!
932
01:23:25,080 --> 01:23:28,880
Wer will des Stromes Hüter sein?
933
01:23:29,200 --> 01:23:33,600
Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
934
01:23:33,760 --> 01:23:37,760
Lieb' Vaterland, magst ruhig sein ♪
935
01:23:40,840 --> 01:23:44,160
Meine lieben Freunde!
Meine lieben Freunde.
936
01:23:45,080 --> 01:23:48,680
Dem Anlass angemessen,
habe ich für die Premiere
937
01:23:49,360 --> 01:23:52,280
das Feinste vom Feinen
für Auge und Ohr
938
01:23:52,600 --> 01:23:55,560
an den Rhein geholt.
(Mann) Hört, hört!
939
01:23:55,880 --> 01:24:00,800
Bitte begrüßen Sie mit mir...
direkt aus London... den Jazz.
940
01:24:02,160 --> 01:24:04,760
* Beschwingte Jazzmusik *
941
01:24:31,560 --> 01:24:33,960
* Jazzmusik von draußen *
942
01:24:49,960 --> 01:24:52,200
* Dumpfe Klänge *
943
01:24:53,080 --> 01:24:55,080
* Sie stöhnt leise. *
944
01:25:02,560 --> 01:25:06,240
* Man kann die Männer
nicht verstehen. *
945
01:25:08,480 --> 01:25:13,400
(Mann 1) Also entscheiden wir!
- (Mann 2) Wir sprengen die Brücke.
946
01:25:13,560 --> 01:25:16,560
(Mann 3) Wir riskieren
einen Bürgerkrieg.
947
01:25:16,880 --> 01:25:20,560
Genau darum geht es.
Wir können richtig aufräumen.
948
01:25:20,720 --> 01:25:22,800
Mit den Franzosen zusammen.
949
01:25:23,120 --> 01:25:26,640
(Mann 2) Für ein unabhängiges
Rheinland.
950
01:25:26,960 --> 01:25:30,960
Das ist der richtige Zeitpunkt.
- Gut, dann los.
951
01:25:31,280 --> 01:25:33,840
Wir schlagen
vor Morgengrauen zu.
952
01:25:35,800 --> 01:25:37,800
* Jazzmusik *
953
01:25:44,440 --> 01:25:46,440
Ich hab euch vermisst.
954
01:25:46,760 --> 01:25:50,800
Aber zwei freie Plätze
hätte es eh nicht mehr gegeben.
955
01:25:51,640 --> 01:25:52,640
Prost!
956
01:25:52,960 --> 01:25:55,400
Auf dich.
- (Mutter) Glückwunsch.
957
01:26:10,400 --> 01:26:12,320
Nee, lass das.
958
01:26:13,200 --> 01:26:15,600
Darf ich bitten, gnädige Frau?
959
01:26:17,400 --> 01:26:20,520
Du bist besoffen.
Heirate mich trotzdem.
960
01:26:22,160 --> 01:26:24,320
Nur tanzen, nicht heiraten.
961
01:26:28,480 --> 01:26:32,640
Du weißt nicht, was du da tust.
Doch, schlecht tanzen.
962
01:26:36,120 --> 01:26:39,640
Entschuldigung.
* Man kann ihn nicht hören. *
963
01:26:42,680 --> 01:26:45,480
Nicht abhauen,
ich bin gleich zurück.
964
01:26:58,560 --> 01:27:00,360
(leise) Pst! Emil.
965
01:27:06,320 --> 01:27:08,880
Was ist?
Ich muss dir was erzählen.
966
01:27:09,320 --> 01:27:13,320
Es passt grade nicht.
Ich will euch den Arsch retten.
967
01:27:13,480 --> 01:27:14,960
Hör zu.
968
01:27:15,600 --> 01:27:17,480
* Sie stöhnt. *
969
01:27:24,240 --> 01:27:26,720
Mit den Zimmern im dritten Stock
970
01:27:26,880 --> 01:27:29,440
sind wir in zwei Monaten fertig.
971
01:27:29,880 --> 01:27:31,600
Vater.
Verzeihung.
972
01:27:31,760 --> 01:27:34,320
Entschuldigen Sie bitte.
Was ist?
973
01:27:34,640 --> 01:27:38,320
Die Separatisten wollen
die Brücke sprengen.
Was?
974
01:27:38,480 --> 01:27:42,320
Alle Verbindungen nach drüben.
Das wäre unser Ende.
975
01:27:42,480 --> 01:27:44,760
Bist du sicher?
Ja.
976
01:27:45,080 --> 01:27:46,760
Das wäre Wahnsinn.
977
01:27:48,600 --> 01:27:52,000
(Gast) Grüß Gott.
- Einen schönen guten Abend.
978
01:27:52,320 --> 01:27:54,000
Entschuldige mich.
979
01:27:54,160 --> 01:27:59,400
Es tut mir leid, wir haben heute
Abend keine Zimmer zur Verfügung.
980
01:28:02,680 --> 01:28:04,760
Kann ich behilflich sein?
981
01:28:04,920 --> 01:28:07,680
Alle unsere Zimmer sind ausgebucht.
982
01:28:08,080 --> 01:28:10,160
Herr Whoolsey hat recht,
983
01:28:10,320 --> 01:28:14,400
aber in Ihrem Fall kann ich,
glaube ich, was machen.
984
01:28:18,200 --> 01:28:19,880
Suite 150.
985
01:28:20,040 --> 01:28:23,280
Ich bin Ihnen
zu größtem Dank verpflichtet.
986
01:28:23,720 --> 01:28:26,560
Einen schönen Aufenthalt,
Herr Hitler.
120251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.