All language subtitles for Das Wei+ƒe Haus am Rhein (1).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,960 * Fließende Klaviermusik * 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,240 Emil Dreesen 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,000 Fritz Dreesen 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,760 "Ich konnte es nicht erwarten. 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,320 Es waren 400 Kilometer 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,560 bis ans Ziel meines übermächtigen Traums. 8 00:00:34,920 --> 00:00:39,240 Jede Minute dieses sinnlosen Kriegs hab ich ihn ausgemacht, 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,920 in hellen, klaren Bildern." 10 00:00:42,240 --> 00:00:43,800 Ulla Dreesen 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,240 "Ich träumte mir die Heimat, 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,320 den Frieden, 13 00:00:50,360 --> 00:00:51,920 für immer." 14 00:00:54,840 --> 00:00:57,240 * Bedrückende Musik * 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,840 "Ob das Zuhause, das ich kannte, 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 immer noch dasselbe war?" 17 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Heute Abend sind wir da. 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,800 "Wir Jungen, wir müssen uns die Welt zurückholen. 19 00:01:19,200 --> 00:01:23,520 Am schönsten Ort der Welt. Am schönsten Fluss der Welt." 20 00:01:24,640 --> 00:01:27,360 * Sanft-melancholische Musik * 21 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 * Jauchzer * 22 00:01:42,920 --> 00:01:44,920 Komm rein, du Pfeife! 23 00:01:45,080 --> 00:01:48,920 Es ist brutal, aber herrlich. Auf gar keinen Fall! 24 00:01:51,920 --> 00:01:54,040 Du traust dem Frieden nicht. 25 00:01:56,200 --> 00:02:00,120 Emil, es ist gut, wenn wir zwei aufeinander aufpassen. 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Zumindest eine Zeit lang. 27 00:02:07,240 --> 00:02:08,800 Na dann. 28 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 Komm. 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 * Sanft-melancholische Musik * 30 00:02:33,720 --> 00:02:35,320 Nicht schlecht. 31 00:02:36,520 --> 00:02:38,680 Wir gehen besser hinten rein. 32 00:03:00,440 --> 00:03:02,000 Oh, Bier. 33 00:03:02,840 --> 00:03:04,760 Hallo? Oh Gott. 34 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 * Stimmen von oben * 35 00:03:20,440 --> 00:03:23,600 (Mann) Dieses Haus ist hiermit konfisziert. 36 00:03:23,920 --> 00:03:26,240 Nein. Sie verlassen mein Hotel! 37 00:03:26,400 --> 00:03:30,400 Sind Sie schwer von Begriff? Sie haben nichts zu melden. 38 00:03:30,560 --> 00:03:34,800 Laut den Bestimmungen des Waffenstillstandsvertrages 39 00:03:34,960 --> 00:03:37,840 richten wir hier eine Kommandantur ein. 40 00:03:38,160 --> 00:03:43,680 Sie und Ihre Angestellten haben zwei Tage Zeit, das Haus zu räumen. 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,880 Das Hotel ist Privatbesitz! * Französisch * 42 00:03:48,520 --> 00:03:52,200 Du Sackgesicht! Lassen Sie meinen Vater in Ruhe. 43 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 Un boche! Lassen Sie ihn in Ruhe! 44 00:03:56,600 --> 00:03:58,440 Emil! Ulla. 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,520 * Melancholische Musik * 46 00:04:10,480 --> 00:04:12,400 Er ist wach. 47 00:04:13,520 --> 00:04:15,360 Hallo, Schwesterchen. 48 00:04:18,720 --> 00:04:21,280 Ich hatte so eine Angst um dich. 49 00:04:22,960 --> 00:04:26,880 Was ist passiert? Die Froschfresser erwischten uns. 50 00:04:30,440 --> 00:04:33,800 Was hast du dir mit diesem Auftritt gedacht? 51 00:04:36,320 --> 00:04:37,880 Hallo, Vater. 52 00:04:39,200 --> 00:04:41,680 In Uniform da reinzuplatzen. 53 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 Das ist Robert Harthaler. 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Er hat mir das Leben gerettet. 55 00:04:54,000 --> 00:04:56,640 Ich möchte, dass er hier Koch wird. 56 00:04:57,720 --> 00:04:59,680 Was du möchtest... 57 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Du bleibst erst mal bei Karl. Bis das Franzosengesindel weg ist. 58 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 Früher... 59 00:05:14,800 --> 00:05:19,320 konnte man hier noch ganz große Dinger aus dem Wasser ziehen. 60 00:05:19,960 --> 00:05:24,720 Guck mal, das ist das Andenken an seinen letzten großen Fang. 61 00:05:24,880 --> 00:05:26,440 Drei Meter? 62 00:05:26,640 --> 00:05:28,680 3,20, 1911. 63 00:05:29,000 --> 00:05:32,680 1911. Und das war noch nicht mal sein größter... 64 00:05:33,320 --> 00:05:34,720 Stör. 65 00:05:37,120 --> 00:05:39,600 Und das hier alles... der Rhein, 66 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 der gehört ihm nämlich auch. 67 00:05:43,320 --> 00:05:46,080 Er hat Siegfried zum Drachen übergesetzt. 68 00:05:46,920 --> 00:05:50,720 Und Ulla und mich hat er quasi alleine großgezogen. 69 00:05:51,560 --> 00:05:55,920 Weil zu Hause... zu Hause gab's da nämlich keine Zeit für! 70 00:05:57,880 --> 00:06:01,640 Und er hat mir in meiner Kinder- und Kriegsduselei 71 00:06:01,800 --> 00:06:03,880 eine Ohrfeige verpasst. 72 00:06:05,480 --> 00:06:09,000 Ich hab dich damals gehasst wie niemanden sonst. 73 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 Verzeihst du mir, Karl? 74 00:06:17,280 --> 00:06:20,080 (Robert) Tolles Ding. * Emil lacht. * 75 00:06:21,280 --> 00:06:24,520 Das... das muss Ulla erfunden haben. 76 00:06:25,280 --> 00:06:28,440 (Robert) Den ganzen Stuhl? Alles Treibholz. 77 00:06:29,080 --> 00:06:32,440 Keine Nägel, keine Schrauben, reine Spannung. 78 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 Respekt. 79 00:06:37,720 --> 00:06:40,520 * Sanft-melancholische Musik * 80 00:07:04,720 --> 00:07:07,640 Guten Morgen. Für Sie und Ihren Freund. 81 00:07:07,800 --> 00:07:11,800 Sie sollen noch etwas hierbleiben. Äh... danke. 82 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 Emil Dreesen. 83 00:07:15,800 --> 00:07:19,400 Sind Sie neu hier? Ich kam vor sechs Monaten her. 84 00:07:19,560 --> 00:07:21,280 Elsa Wahlen. 85 00:07:21,720 --> 00:07:23,280 Ja, dann... 86 00:07:23,560 --> 00:07:27,440 Vielen Dank, Elsa Wahlen. Ich mach nur meine Arbeit. 87 00:07:27,760 --> 00:07:29,960 Was ist mit den Franzosen? 88 00:07:31,400 --> 00:07:33,920 Darüber informiert man uns nicht. 89 00:07:34,360 --> 00:07:36,280 Aber ich befürchte... 90 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 Was? 91 00:07:39,800 --> 00:07:44,720 Ihrem Vater scheint nicht ganz klar zu sein, wer hier Sieger ist. 92 00:07:49,240 --> 00:07:52,720 * Man hört Leute französisch sprechen. * 93 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 * Ernste Klaviermusik * 94 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 * Stimmengewirr * 95 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 Emil. 96 00:08:14,040 --> 00:08:15,480 Endlich. 97 00:08:16,680 --> 00:08:18,160 Hallo, Mutter. 98 00:08:19,120 --> 00:08:23,000 Du solltest nicht hier sein. Vater wird sich aufregen. 99 00:08:23,880 --> 00:08:27,720 (Frau) Ich lasse mir nicht durch Willkür nehmen, 100 00:08:28,040 --> 00:08:30,000 was wir aufgebaut haben. 101 00:08:30,320 --> 00:08:35,000 Selbst unser lieber Freund Paul Schwarz kann uns nicht helfen. 102 00:08:35,840 --> 00:08:37,480 Emil? Hallo, Großmutter. 103 00:08:38,240 --> 00:08:41,360 Endlich ein Licht in diesen dunklen Tagen. 104 00:08:43,320 --> 00:08:45,040 Ja, ist gut. 105 00:08:46,880 --> 00:08:50,440 Schön, Sie zu sehen, Whoolsey. Ganz meinerseits. 106 00:08:51,200 --> 00:08:54,560 Niemand will uns helfen? Nicht in diesem Land. 107 00:08:55,160 --> 00:08:59,120 Ich werde meine Freunde in Paris anrufen. Also... 108 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 Wo ist Vater? In der Suite. 109 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Bei diesem Colonel Soter. 110 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Es sieht nicht gut aus. 111 00:09:09,680 --> 00:09:12,640 (Whoolsey) Ich suche die Nummer heraus. 112 00:09:13,400 --> 00:09:14,720 Emil! 113 00:09:21,160 --> 00:09:22,720 Arrêtez! 114 00:09:22,880 --> 00:09:24,320 Arrêtez! 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,280 Tout de suite! 116 00:09:30,920 --> 00:09:32,880 Wir gehen drauf! - Eins. 117 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 Zwei... - Für nichts! 118 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 Waffe runter! Nicht! 119 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 * Soldat spricht französisch. * 120 00:09:44,520 --> 00:09:48,800 * Soter spricht französisch. * Ich muss mit Ihnen sprechen. 121 00:09:49,120 --> 00:09:53,480 Warum? Ich hab schon Ihren unerträglichen Vater am Hals. 122 00:09:53,640 --> 00:09:56,840 Bitte geh. Ich hatte ihm verboten herzukommen. 123 00:10:22,760 --> 00:10:25,400 Wenn Sie es so wünschen, Madame. 124 00:10:33,280 --> 00:10:36,560 Damit wäre unser Gespräch dann wohl beendet. 125 00:10:37,000 --> 00:10:41,200 Fangen Sie an zu packen. Ich dulde keine Sekunde Verzug. 126 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Guten Tag, Monsieur. 127 00:10:44,560 --> 00:10:47,520 Ich... Halten Sie fünf Minuten den Mund. 128 00:10:47,680 --> 00:10:51,480 Dann werfe ich Sie raus. Ich bin nicht Ihr Feind. 129 00:10:52,160 --> 00:10:54,760 Sie waren nicht an der Front? Ja... 130 00:10:55,080 --> 00:10:58,640 Nein, ich war Laufbursche für meinen Oberleutnant. 131 00:10:58,960 --> 00:11:01,920 Ein Kriegsfreiwilliger, und das so jung. 132 00:11:02,600 --> 00:11:07,240 Ja, das stimmt. Ich bin mit Begeisterung in den Krieg gezogen. 133 00:11:07,400 --> 00:11:13,040 Wir alle, Deutsche und Franzosen. Ihr Land hat uns den Krieg erklärt. 134 00:11:15,440 --> 00:11:20,360 Ich habe der Etikette Genüge getan. Alles Weitere weiß Ihr Vater. 135 00:11:23,840 --> 00:11:27,280 Aber ich war nur zum Sterben geschickt worden. 136 00:11:27,800 --> 00:11:30,840 * Leise Musik und Gefechtsfeuer * 137 00:11:31,840 --> 00:11:35,440 "Ich flehte meine Eltern an, mich heimzuholen." 138 00:11:35,760 --> 00:11:37,800 * Musik * "Hab gebettelt." 139 00:11:37,960 --> 00:11:40,120 * Dröhnen von draußen * 140 00:11:40,360 --> 00:11:42,600 "Aber sie haben Nein gesagt." 141 00:11:42,920 --> 00:11:47,600 * Lied von Grammofon: "Jetzt müsste die Welt versinken" * 142 00:11:48,840 --> 00:11:50,960 Telegramm, Oberleutnant. 143 00:11:59,040 --> 00:12:01,960 Sie hatten Angst, ich sei ein Feigling. 144 00:12:03,240 --> 00:12:04,840 Verstehen Sie? 145 00:12:06,320 --> 00:12:08,720 Als wäre ihnen mein Tod lieber. 146 00:12:13,000 --> 00:12:17,760 Wie viele von uns fielen, weil sie zu feige waren, feige zu sein? 147 00:12:18,320 --> 00:12:21,320 Wie viele haben Sie in den Tod getrieben? 148 00:12:21,640 --> 00:12:26,040 Das ist nun mal der Krieg. Aber warum erzählen Sie mir das? 149 00:12:26,360 --> 00:12:30,720 Wenn man das alles überleben will, braucht man einen Traum. 150 00:12:31,040 --> 00:12:33,440 Meiner war es, das Hotel zu führen 151 00:12:33,600 --> 00:12:37,400 und dass Menschen wie Sie und ich zusammen Wein trinken 152 00:12:37,720 --> 00:12:41,760 und sogar Spaß dabei haben. Ah, Sie sind ein Pazifist. 153 00:12:41,920 --> 00:12:45,000 Entschuldigung, das ist mir viel zu naiv. 154 00:12:45,360 --> 00:12:50,160 Sicher. Aber ich würde zusehen, dass wir die Konflikte lösen. 155 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 Zumindest hier im Haus. 156 00:13:00,440 --> 00:13:02,560 Ganz so naiv bin ich nicht. 157 00:13:02,880 --> 00:13:07,120 Aber wenn es eine Zukunft für mich gibt, dann hier. 158 00:13:10,560 --> 00:13:14,800 Wenn nicht, dann bitte ich Sie, so konsequent zu sein... 159 00:13:19,280 --> 00:13:21,000 Schießen Sie. 160 00:13:22,920 --> 00:13:25,160 * Düstere Musik * 161 00:13:27,560 --> 00:13:30,240 Oder ich biete Ihnen ein Geschäft an. 162 00:13:30,400 --> 00:13:32,920 Wir könnten beide viel gewinnen. 163 00:13:34,200 --> 00:13:39,480 Sie bekommen den besten Service des ersten Hotels am Rhein, gratis. 164 00:13:39,800 --> 00:13:42,520 Sie sorgen für die Lebensmittel. 165 00:13:43,520 --> 00:13:48,880 Wir dürfen in Teilen des Hauses Hotel und Gastronomie betreiben. 166 00:13:49,440 --> 00:13:52,120 Ihre Landsleute würden Sie beneiden. 167 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 Und Sie könnten es als Ihre Idee darstellen. 168 00:13:57,640 --> 00:13:59,920 Wir könnten es anders machen. 169 00:14:00,680 --> 00:14:04,160 Haben Sie denn hier irgendetwas zu sagen? 170 00:14:06,160 --> 00:14:07,560 Nein. 171 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 Aber ich bitte Sie. 172 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 S'il vous plaît. 173 00:14:20,360 --> 00:14:22,480 Ich stamme aus dem Elsass. 174 00:14:23,600 --> 00:14:28,520 Wir wissen dort, dass man mit Deutschen leben kann, im Prinzip. 175 00:14:31,600 --> 00:14:34,880 Aber eins sollten Sie nie vergessen: 176 00:14:35,520 --> 00:14:40,200 Das Eis ist auf Ihrer Seite sehr viel dünner als auf meiner. 177 00:14:41,760 --> 00:14:46,000 Ich hatte ihn fast so weit, sagte ihm, er muss ausziehen, 178 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 dank unserer Beziehungen. 179 00:14:48,320 --> 00:14:51,360 Beziehungen! Wir stoßen auf taube Ohren. 180 00:14:51,680 --> 00:14:54,800 Aber er hätte sich nicht hier eingenistet. 181 00:14:55,120 --> 00:14:57,880 Warum streitet ihr? Wir können bleiben. 182 00:14:58,040 --> 00:15:01,520 Wir helfen den Feinden, und sie bluten uns aus. 183 00:15:01,680 --> 00:15:05,120 Wir haben den Krieg angezettelt und verloren. 184 00:15:05,680 --> 00:15:08,400 Wir haben den Krieg nicht verloren! 185 00:15:09,240 --> 00:15:14,160 Die Franzosen werden nie Freunde. Sie wollen unseren Untergang. 186 00:15:14,680 --> 00:15:18,320 Mit denen gehst du einen Handel ein. Sag's doch. 187 00:15:18,520 --> 00:15:20,880 Ich bin feige, ein Verräter! 188 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 Schluss damit! Hört bitte auf. 189 00:15:24,040 --> 00:15:27,960 Hättest du erlebt, was ich erlebte, dann wüsstest du, 190 00:15:28,120 --> 00:15:31,400 dass nichts wieder das wird, was es mal war. 191 00:15:33,760 --> 00:15:36,800 Dann müssen wir uns wieder zurückkämpfen. 192 00:15:36,960 --> 00:15:41,760 Dann knall die Franzosen doch ab! Ich zeig dir auch, wie's geht. 193 00:15:42,080 --> 00:15:46,880 Hört auf. Ich bin froh, dass wir dank Emil in unserem Haus sitzen. 194 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 Es ist nicht Fritz' Verdienst. 195 00:15:49,840 --> 00:15:54,200 Aber Emil, zeige etwas mehr Respekt gegenüber deinem Vater. 196 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 * Melancholische Klaviermusik * 197 00:16:32,080 --> 00:16:35,320 * Er spielt eine sanfte Melodie. * 198 00:17:00,360 --> 00:17:02,200 Die funktioniert noch. 199 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 Was ist das alles? 200 00:17:06,960 --> 00:17:08,440 Ach, nichts. 201 00:17:11,280 --> 00:17:13,040 Eine Bühne, im Park. 202 00:17:14,800 --> 00:17:18,840 Vielleicht ein Theater. Und da sitzen die Zuschauer. 203 00:17:19,000 --> 00:17:21,480 Mhm. Oder auch ein Biergarten. 204 00:17:23,560 --> 00:17:25,520 Komm, gib her... Nein. 205 00:17:25,880 --> 00:17:29,840 Wenn ich nachts wach lag... Aber das sieht toll aus. 206 00:17:30,000 --> 00:17:34,920 Die Fensterfront zum Rhein hin. Ohne Türme, Erker, Schlossgemüse. 207 00:17:36,840 --> 00:17:40,560 Komm, jetzt reicht's. Nein. Oh, wer ist das? 208 00:17:40,920 --> 00:17:44,920 Ein Filmkomiker aus Amerika. Eigentlich aus England. 209 00:17:45,680 --> 00:17:50,040 Die Kriegsgefangenen, Franzosen, Tommys, alle kannten ihn. 210 00:17:50,360 --> 00:17:55,120 Muss ein witziger Mensch sein. Also? Wann fangen wir an? 211 00:17:57,680 --> 00:18:01,440 Machst du mir aus dem Gekrakel eine große Zeichnung? 212 00:18:02,080 --> 00:18:03,760 Schon in Arbeit. 213 00:18:09,080 --> 00:18:13,320 Was machst du hier? - Der Chef sagt, das ist ein Hotel. 214 00:18:13,480 --> 00:18:16,200 Wir sollen unsere Pflicht erfüllen. 215 00:18:19,120 --> 00:18:21,480 * Er spricht französisch. * 216 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 Na, 217 00:18:29,800 --> 00:18:31,600 was willst du? Hm? 218 00:18:35,080 --> 00:18:36,880 Dann komm. 219 00:18:37,800 --> 00:18:39,520 Komm, hol's dir. 220 00:18:43,960 --> 00:18:45,440 * Französisch * 221 00:18:50,520 --> 00:18:52,240 Bitte Hilfe! 222 00:18:55,800 --> 00:18:58,560 Nein, bitte! Nein! * Es klopft. * 223 00:18:58,880 --> 00:19:00,600 Pscht! 224 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 * Klopfen * (Soter) Escoffier! 225 00:19:06,640 --> 00:19:08,960 * Klopfen * Ouvrez, Escoffier! 226 00:19:13,880 --> 00:19:16,400 Sind Sie noch ganz bei Verstand?! 227 00:19:20,480 --> 00:19:23,120 * Soter spricht französisch. * 228 00:19:25,520 --> 00:19:27,080 * Französisch * 229 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 * Düstere Musik * 230 00:19:48,520 --> 00:19:51,520 * Melancholische Klavierklänge * 231 00:19:56,840 --> 00:19:59,960 * Stimmengewirr * (Koch) Jetzt aber los! 232 00:20:00,520 --> 00:20:03,640 Zack, zack, zack! Nicht einschlafen hier! 233 00:20:04,280 --> 00:20:06,560 Noch zwei Sauerbraten! - Kommt. 234 00:20:06,880 --> 00:20:11,680 (Koch) Die Suppe noch abschmecken! * Mann spricht französisch. * 235 00:20:11,840 --> 00:20:14,960 (Kölsch) So was! Die bringen Ihre Zeit mit. 236 00:20:15,840 --> 00:20:19,840 Ts! Halt den Froschlutscher von deinem Pott fern. 237 00:20:20,160 --> 00:20:23,280 Sonst ist Rattengulasch drin. Hör auf, Jupp. 238 00:20:23,440 --> 00:20:26,400 Was denn? Die verstehen eh kein Kölsch. 239 00:20:27,160 --> 00:20:30,520 Wie ist es? Schmeckt wie Hochwasser mit Hund. 240 00:20:30,680 --> 00:20:32,320 Sag mal! 241 00:20:33,600 --> 00:20:36,720 Excusez-moi. Da muss etwas Kümmel dran. 242 00:20:37,040 --> 00:20:40,000 Mmh! Jupp, das schmeckt. Probier mal. 243 00:20:40,560 --> 00:20:43,840 Du hast gleich Küchenverbot, Junge. Mmh! 244 00:20:44,680 --> 00:20:48,640 Alles in Ordnung? Abgesehen von dem Vorgartenkaiser, 245 00:20:51,560 --> 00:20:54,040 alles bestens. Kannst du rudern? 246 00:20:55,440 --> 00:20:57,000 Was? Rudern? 247 00:20:57,160 --> 00:20:59,360 Nee. Doch, kannst du. 248 00:20:59,680 --> 00:21:02,280 Kann jeder. Du wirst sehen. Komm. 249 00:21:02,600 --> 00:21:05,320 Robert hat heute frei. Was? 250 00:21:17,240 --> 00:21:18,800 * Ächzen * 251 00:21:19,960 --> 00:21:23,280 Ich dachte, du kannst nichts mehr schmecken. 252 00:21:23,440 --> 00:21:25,440 Kann ich auch nicht. 253 00:21:25,600 --> 00:21:28,480 Das war nur, um Jupp eins auszuwischen. 254 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 Riechen, schmecken... 255 00:21:32,320 --> 00:21:36,240 Es ist, als ob das Hirn nichts mehr reinlassen will. 256 00:21:38,120 --> 00:21:41,520 Scheiße! Wasser ist einfach nicht meine Sache. 257 00:21:51,720 --> 00:21:54,760 Ich hab Angst, dass ich wahnsinnig werde. 258 00:21:55,400 --> 00:21:58,640 Manchmal denke ich, ich sollte mich stellen. 259 00:21:59,720 --> 00:22:03,440 Jetzt pass mal auf. Hör auf, dir was vorzumachen. 260 00:22:03,760 --> 00:22:07,760 Ist egal, ob wir 'ne Wahl hatten. Die wollen Schuldige. 261 00:22:08,680 --> 00:22:11,920 Selbst wenn du davonkommst, ich sicher nicht. 262 00:22:12,080 --> 00:22:14,120 Also denk nicht mal dran. 263 00:22:14,280 --> 00:22:17,520 Aber das kann nicht immer so weitergehen. 264 00:22:17,680 --> 00:22:22,400 Mach dich nicht verrückt. Irgendwann ist die Sache vergessen. 265 00:22:26,000 --> 00:22:28,240 * Düstere Musik * 266 00:22:39,560 --> 00:22:41,560 Ulla, kommst du bitte? 267 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 Ich muss die Entwürfe fertig machen. 268 00:22:44,760 --> 00:22:49,440 Wir hatten vereinbart, dass ich dir die Hauswirtschaft beibringe. 269 00:22:49,600 --> 00:22:53,680 Alle müssen mit anpacken. Zehn Leute wurden entlassen. 270 00:22:53,840 --> 00:22:57,480 Ich soll nicht machen, was ich gern machen möchte. 271 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 Du sollst durchs Leben kommen 272 00:23:00,360 --> 00:23:03,560 und dich in den Dienst der Familie stellen. 273 00:23:03,720 --> 00:23:08,280 Besser, als wenn du mit Hobel und Säge die Männer erschreckst. 274 00:23:11,440 --> 00:23:13,680 Dann mach ich nachts weiter. 275 00:23:14,000 --> 00:23:16,240 Aber weitermachen werde ich. 276 00:23:25,920 --> 00:23:28,080 * Streichmusik * 277 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 * Jazzmusik * 278 00:23:36,400 --> 00:23:39,200 Das wird das aufregendste Hotel der Welt. 279 00:23:40,960 --> 00:23:43,760 Viel gerader und moderner. Großartig. 280 00:23:44,080 --> 00:23:48,360 Hier für die Veranstaltungen... Alle Veranstaltungen hier. 281 00:23:48,680 --> 00:23:51,520 * Jazzmusik übertönt das Gespräch. * 282 00:23:54,640 --> 00:23:57,520 * Man kann sie nicht verstehen. * 283 00:23:57,840 --> 00:24:02,000 Hier. Diese Tische hier, mindestens zwanzig Tische. 284 00:24:02,320 --> 00:24:05,960 Damit möglichst viele Menschen hier sitzen können. 285 00:24:06,720 --> 00:24:10,160 Und dann... das ist gut. Wie findest du das? 286 00:24:12,080 --> 00:24:14,640 Gut. Und das Ding muss weg. 287 00:24:16,840 --> 00:24:20,200 Darin hat Vater seinen Heiratsantrag gemacht. 288 00:24:21,080 --> 00:24:22,640 Ich weiß. 289 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 * Französisch * 290 00:24:30,520 --> 00:24:33,000 Die Buchungen. Ja, ich weiß. 291 00:24:34,200 --> 00:24:37,440 Niemand will die Mörder seiner Söhne sehen. 292 00:24:37,600 --> 00:24:41,600 Das Land steckt in der Krise. Kaum jemand hat Geld. 293 00:24:41,920 --> 00:24:44,880 Wir brauchen andere Gäste. Welche denn? 294 00:24:45,200 --> 00:24:48,920 Nicht nur reiche Schnösel. Normale Leute, Tagesgäste. 295 00:24:49,080 --> 00:24:51,680 Wir machen Veranstaltungen im Park. 296 00:24:51,840 --> 00:24:55,320 Stören sich diese Gäste nicht an den Franzosen? 297 00:24:55,640 --> 00:25:00,040 Träum weiter. Bis wir pleite sind. Ja, wenn wir nichts ändern. 298 00:25:10,400 --> 00:25:13,040 * Sie spielen einen Walzer. * 299 00:25:22,640 --> 00:25:26,280 Verehrte Damen und Herren, ich bin untröstlich, 300 00:25:26,440 --> 00:25:29,480 aber das Konzert muss leider entfallen. 301 00:25:29,640 --> 00:25:32,720 Darf ich Sie zum Kaffee im Salon einladen? 302 00:25:33,360 --> 00:25:36,040 Ja. Meine Herren, darf ich bitten? 303 00:25:39,880 --> 00:25:44,960 (Handwerker) Paule, hol Schrauben. - Fangt mit den Seitenteilen an. 304 00:25:50,760 --> 00:25:53,400 (Mann) Gott zum Gruße, Fähnrich. 305 00:25:57,920 --> 00:26:00,240 (Kellner) Zweimal die Sacher. 306 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 Für die Dame. 307 00:26:06,200 --> 00:26:09,160 Bitte sehr. Und für den Herrn. 308 00:26:11,160 --> 00:26:14,000 Was wollen Sie hier? Einen Kaffee. 309 00:26:15,960 --> 00:26:18,400 Kaffee bitte. Sehr wohl. 310 00:26:19,080 --> 00:26:21,480 Setzen Sie sich doch kurz. 311 00:26:25,440 --> 00:26:26,840 Ich... 312 00:26:27,160 --> 00:26:31,920 Sehen Sie, ich hab alles versucht, aber ich komme nicht klar. 313 00:26:32,600 --> 00:26:35,360 Ich bekomme keinen Fuß auf die Erde. 314 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 Aber der Krieg... 315 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 Sie wissen ja, was das aus einem macht. 316 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 Kaum was zu fressen, die Inflation. 317 00:26:47,400 --> 00:26:49,280 Was wollen Sie? 318 00:26:50,240 --> 00:26:53,280 Unterstützung für einen Kriegskameraden. 319 00:26:53,600 --> 00:26:56,000 * Leise, düstere Musik * 320 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 Wie viel will er? 'ne Menge. 321 00:27:04,120 --> 00:27:06,880 Gold und Schmuck, wegen der Inflation. 322 00:27:07,520 --> 00:27:11,040 Ich sagte, ich brauche mindestens zwei Wochen. 323 00:27:12,720 --> 00:27:15,120 Was, wenn er trotzdem auspackt? 324 00:27:15,920 --> 00:27:18,040 Weiß er, dass ich hier bin? 325 00:27:19,000 --> 00:27:20,760 Ich glaube nicht. 326 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 Gut. 327 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 Das ist sehr gut. Du besorgst das Zeug. 328 00:27:26,320 --> 00:27:31,000 Wenn ihr euch trefft, bin ich in der Nähe. Dann schauen wir mal. 329 00:27:32,160 --> 00:27:34,360 Wir tun ihm nichts an, klar? 330 00:27:34,680 --> 00:27:37,240 Er kriegt, was er will, und geht. 331 00:27:38,760 --> 00:27:41,000 * Düstere Klänge * 332 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 * Er stöhnt leise. * 333 00:27:51,040 --> 00:27:53,640 * Musik aus der Ferne * 334 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 * Hallendes Atmen * 335 00:28:01,200 --> 00:28:03,720 * Musik mit Männergesang * 336 00:28:25,000 --> 00:28:27,360 * Schriller Pfeifton * 337 00:28:31,480 --> 00:28:34,680 * Dumpfes, wummerndes Dröhnen * Uh... 338 00:28:46,240 --> 00:28:51,280 Die Inflation frisst uns jeden Tag ein Stück Fleisch von den Knochen. 339 00:28:52,640 --> 00:28:56,560 Und kaum Gäste. Wie kommen wir da nur wieder raus? 340 00:29:01,480 --> 00:29:05,200 Was ist mit dir, Junge? Mörderische Kopfschmerzen. 341 00:29:07,440 --> 00:29:09,280 Da hab ich was. 342 00:29:10,960 --> 00:29:14,520 Das habt ihr als Kinder bekommen, gegen Husten. 343 00:29:17,640 --> 00:29:20,120 Hilft aber auch gegen Schmerzen. 344 00:29:23,440 --> 00:29:26,080 Behalt es. Aber nicht übertreiben. 345 00:29:28,200 --> 00:29:32,160 Weißt du, wo sich deine Schwester wieder herumtreibt? 346 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 Du glaubst nicht, was Emil getan hat. 347 00:29:37,320 --> 00:29:41,080 Wie konntest du den Pavillon abreißen lassen? Was? 348 00:29:42,760 --> 00:29:46,680 Niemand braucht das Ding. Ich will was ausprobieren. 349 00:29:46,840 --> 00:29:50,800 Er hat mich gefragt. Und ich hab's ihm erlaubt. 350 00:29:54,880 --> 00:29:57,200 * Klaviermusik, Gelächter * 351 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 Merci beaucoup noch mal. 352 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 Wo haben Sie das Ding herbekommen? 353 00:30:09,440 --> 00:30:12,480 Wir haben es den Amerikanern abgeluchst. 354 00:30:12,920 --> 00:30:14,160 Ah... 355 00:30:22,560 --> 00:30:26,000 Dieses Fraternisieren ist unerträglich, Fritz. 356 00:30:26,640 --> 00:30:28,880 Ich kann mich nur wundern. 357 00:30:35,560 --> 00:30:38,360 * Heitere Klaviermusik, Lachen * 358 00:30:40,400 --> 00:30:44,280 Wir seien Kollaborateure. "Verbrüderung im Rheinhotel". 359 00:30:44,600 --> 00:30:48,640 Deutsche und Franzosen lachen zusammen, das ist gut. 360 00:30:48,960 --> 00:30:52,200 Keiner will mit uns zu tun haben. Und die Gäste? 361 00:30:52,520 --> 00:30:56,400 Das ist nicht unsere Klientel. Hier herrscht Anstand. 362 00:30:56,720 --> 00:31:00,000 Wir sind kein Amüsierbetrieb. - Ganz ruhig. 363 00:31:00,320 --> 00:31:06,560 Emil, die Bühne und der Biergarten, das soll all unsere Probleme lösen? 364 00:31:06,880 --> 00:31:09,400 Das ist erst der Anfang. Hört zu. 365 00:31:09,560 --> 00:31:12,840 Wir bleiben ein Hotel für wohlhabende Gäste, 366 00:31:13,000 --> 00:31:15,120 aber eben internationaler. 367 00:31:15,280 --> 00:31:18,160 Mehr Filmstars, Politiker, Künstler. 368 00:31:18,320 --> 00:31:22,280 Denen müssen wir so etwas bieten wie die Metropolen, 369 00:31:22,440 --> 00:31:25,840 zum Beispiel auf einer Bühne direkt am Rhein. 370 00:31:27,920 --> 00:31:30,680 Ich habe Charlie Chaplin eingeladen. 371 00:31:31,000 --> 00:31:33,160 Diesen Clown? Aus dem Film? 372 00:31:34,520 --> 00:31:36,600 Was soll der denn hier? 373 00:31:37,600 --> 00:31:41,960 Er ist ein berühmter Filmstar, der bekannteste Mann der Welt. 374 00:31:42,280 --> 00:31:46,120 Wenn der herkommt, ist das die allerbeste Reklame. 375 00:31:46,280 --> 00:31:49,720 Dieser Mann soll ins besetzte Rheinland kommen? 376 00:31:49,880 --> 00:31:54,320 Ebenso wenig wie all die anderen, von denen du erzählt hast. 377 00:31:54,480 --> 00:31:59,360 Er wird. Er fährt nach Berlin und macht bei uns Zwischenstopp. 378 00:31:59,680 --> 00:32:02,920 Das kostet was, aber es wird sich lohnen. 379 00:32:03,240 --> 00:32:07,920 Weil du hier Franzosen willkommen heißt, kommt niemand mehr. 380 00:32:08,080 --> 00:32:11,160 Wenn wir die los sind, geht es aufwärts. 381 00:32:11,320 --> 00:32:15,400 Ich hab mich gestern amüsiert, und der Umsatz stimmte. 382 00:32:15,560 --> 00:32:20,360 Mutter, bitte halt dich da raus. Man muss andere Wege gehen. 383 00:32:20,520 --> 00:32:24,200 Die Pläne der Kinder sind im Sinne deines Vaters. 384 00:32:24,360 --> 00:32:27,960 Das ist absurd. Wir haben kaum noch Rücklagen. 385 00:32:28,480 --> 00:32:31,560 Wir müssen unsere Mitarbeiter entlassen. 386 00:32:31,720 --> 00:32:33,520 Es ist entschieden! 387 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 Ihr bekommt eine Chance. 388 00:32:44,400 --> 00:32:49,160 (Robert) Kam Kossiczek noch mal? Nee, ich sehe ihn nächste Woche. 389 00:32:49,320 --> 00:32:51,760 Ich hab fast alles, was er will. 390 00:32:53,160 --> 00:32:56,080 Was machen wir hier? Ich zeige dir was. 391 00:33:05,920 --> 00:33:07,920 Was ist denn hier los? 392 00:33:14,840 --> 00:33:17,480 Das Gesicht kommt mir bekannt vor. 393 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 Hallo, Emil. 394 00:33:24,760 --> 00:33:29,040 Ich schlafe hier, wenn mich die Wichtigtuerei daheim nervt. 395 00:33:29,360 --> 00:33:33,320 Eines Morgens klopften sie und wollten sich aufwärmen. 396 00:33:33,480 --> 00:33:36,200 Aber was... was sind das für Leute? 397 00:33:36,520 --> 00:33:39,840 Karolus hat viele Anhänger, manche folgen ihm. 398 00:33:40,400 --> 00:33:43,960 Er hat Kontakt zu Berühmtheiten, Hermann Hesse... 399 00:33:44,120 --> 00:33:46,280 Was soll das alles werden? 400 00:33:46,600 --> 00:33:50,240 Dank Karolus bringen wir die Welt ins Gleichgewicht, 401 00:33:50,560 --> 00:33:55,080 kommen in Einklang mit der Natur, töten keine Tiere mehr, 402 00:33:55,400 --> 00:33:59,040 halten die Flüsse sauber, begegnen uns mit Liebe 403 00:33:59,200 --> 00:34:03,800 und besinnen uns darauf, dass man mit wenig glücklich sein kann. 404 00:34:04,160 --> 00:34:07,920 Außerdem schätzt er meine Arbeit und was ich denke. 405 00:34:09,080 --> 00:34:11,640 Weiß Vater hiervon? Keine Ahnung. 406 00:34:11,960 --> 00:34:14,000 Du hast das Haus geerbt. 407 00:34:15,640 --> 00:34:19,800 Ich möchte, dass Karolus einen Vortrag hält, im Hotel. 408 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 So weit sind wir noch nicht. 409 00:34:32,240 --> 00:34:33,800 Da rüber. 410 00:34:34,120 --> 00:34:38,240 (Frau) Ich komm sofort. Das Wasser muss wärmer werden. 411 00:34:39,640 --> 00:34:43,080 (Elsa) Kind, zieh dir was über bei dem Wetter. 412 00:34:50,000 --> 00:34:51,480 * Schluchzen * 413 00:34:52,440 --> 00:34:54,680 Ich will, dass er aufhört. 414 00:34:56,840 --> 00:34:59,160 Wie alt bist du? - 16. 415 00:35:00,360 --> 00:35:02,280 Soldat oder Offizier? 416 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 Es ist kein Franzose. 417 00:35:12,680 --> 00:35:15,320 Du willst mich sprechen? Komm rein. 418 00:35:19,280 --> 00:35:23,280 Erklärst du unserem Personal, warum wir es entlassen? 419 00:35:23,440 --> 00:35:28,360 Nicht nötig. Weil die Franzosen sich immer mehr breitmachen. 420 00:35:28,520 --> 00:35:33,040 Es sind nicht die Franzosen. Die Leute haben kein Geld mehr. 421 00:35:33,200 --> 00:35:38,200 Manche Stammgäste sind angekommen und sofort wieder abgereist. 422 00:35:38,360 --> 00:35:43,040 Meine Familie und ich tun alles, um die Situation zu verbessern. 423 00:35:43,760 --> 00:35:45,920 Aber es wird etwas dauern. 424 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Verräter. 425 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 Wir stellen Sie wieder ein, wenn's geht. 426 00:35:58,800 --> 00:36:00,360 Frau Dreesen. 427 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 Ja? 428 00:36:02,320 --> 00:36:06,680 Fast jedes Dienstmädchen hier muss sich seiner Haut wehren. 429 00:36:06,920 --> 00:36:10,040 Seid froh, überhaupt noch Arbeit zu haben. 430 00:36:10,200 --> 00:36:13,600 Wir sind keine Beute. Es gibt Vergewaltigungen. 431 00:36:13,920 --> 00:36:16,640 Sie müssen uns schützen. - Es reicht! 432 00:36:16,800 --> 00:36:20,600 Geht den Franzosen aus dem Weg. Haltet Abstand! 433 00:36:21,360 --> 00:36:24,120 Eine Frau weiß, wenn es brenzlig wird. 434 00:36:24,440 --> 00:36:26,840 Außer man legt es darauf an. 435 00:36:27,000 --> 00:36:29,840 Ich weiß, was eine Vergewaltigung ist. 436 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Und es sind auch Deutsche. 437 00:36:32,600 --> 00:36:35,680 Tun Sie etwas, sonst müssen wir handeln. 438 00:36:37,520 --> 00:36:39,640 Du wagst es, mir zu drohen? 439 00:36:41,640 --> 00:36:44,400 Was für eine unverschämte Behauptung! 440 00:36:45,040 --> 00:36:47,600 Für die Deutschen verbürge ich mich. 441 00:36:54,360 --> 00:36:56,440 * Düstere Klänge * 442 00:36:57,640 --> 00:37:01,520 Es gibt Neuigkeiten. Rate, wer nächste Woche kommt. 443 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 Na? 444 00:37:07,000 --> 00:37:09,040 Charlie Chaplin! Oh, schön. 445 00:37:09,200 --> 00:37:13,360 Schön? Das ist fantastisch. Freust du dich gar nicht? 446 00:37:16,640 --> 00:37:19,600 Ich finde deine Ideen ja gut, wirklich. 447 00:37:19,960 --> 00:37:22,560 Aber... Was hab ich am Ende davon? 448 00:37:23,160 --> 00:37:26,160 Ein Hotel, das später uns beiden gehört. 449 00:37:27,720 --> 00:37:30,320 Nicht in 20 Jahren, sondern jetzt. 450 00:37:30,640 --> 00:37:33,800 Gegen Mutter und Vater kommen wir nie an. 451 00:37:35,480 --> 00:37:37,480 Was willst du von mir? 452 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 Ich will weg. 453 00:37:42,360 --> 00:37:45,520 Mit Karolus weiterziehen. Hilf mir dabei. 454 00:37:46,800 --> 00:37:50,240 Ulla, du kannst so nicht leben, nicht auf Dauer. 455 00:37:50,960 --> 00:37:53,880 Doch, das kann ich. Und das werde ich. 456 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Das ist zu viel Grün. 457 00:38:00,840 --> 00:38:02,960 Und es braucht mehr Wasser. 458 00:38:04,800 --> 00:38:07,600 Am Sonntag müssen wir zur Prozession. 459 00:38:07,760 --> 00:38:09,720 * Stampfen * 460 00:38:14,920 --> 00:38:17,640 Gott im Himmel. - (Soldat) Attention! 461 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 Garde-à-vous! 462 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Repos! 463 00:38:34,640 --> 00:38:36,960 (Gast) Oh Gott. - Allez! 464 00:38:44,560 --> 00:38:48,680 Uh, uh, uh! Jetzt setzen die noch Affen in unser Haus. 465 00:38:53,200 --> 00:38:55,240 Du bist ein Schwein, Jupp. 466 00:38:57,720 --> 00:38:59,920 * Glocken läuten. * 467 00:39:00,360 --> 00:39:02,840 (Mann) Gegrüßet seist du, Maria, 468 00:39:03,160 --> 00:39:04,960 voll der Gnade, 469 00:39:05,120 --> 00:39:07,000 der Herr ist mit dir. 470 00:39:07,160 --> 00:39:10,000 Du bist gebenedeit unter den Frauen, 471 00:39:10,320 --> 00:39:14,440 und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 472 00:39:15,520 --> 00:39:16,960 (alle) Heilige... 473 00:39:17,120 --> 00:39:19,320 Diese Elsa wird unverschämt. 474 00:39:19,480 --> 00:39:22,080 Sie wiegelt die Frauen gegen mich auf. 475 00:39:22,240 --> 00:39:25,240 Wirf sie hinaus. Das können wir nicht. 476 00:39:25,920 --> 00:39:31,080 Und wenn die Kommunisten kommen? Wir müssen einen Streik vermeiden. 477 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 * Getuschel * 478 00:39:40,280 --> 00:39:43,200 (Frau) Jesus, Maria. - (Mann) Frechheit. 479 00:39:56,600 --> 00:39:59,360 Herr, bitte lass das nicht geschehen. 480 00:40:00,160 --> 00:40:02,640 * Zarte Violinenmusik * 481 00:40:21,880 --> 00:40:23,880 Du bist eine Schande. 482 00:40:26,280 --> 00:40:29,240 Wie kann man so jeden Anstand verlieren? 483 00:40:29,400 --> 00:40:33,680 Dein Anstand heißt, andere an ihrer Entfaltung zu hindern. 484 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Du bist verrückt. Und du? 485 00:40:36,320 --> 00:40:39,400 Du duldest, was mit unseren Frauen passiert. 486 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 Sag mir nicht, was ich tun soll. 487 00:40:46,680 --> 00:40:50,880 Wer sind diese Leute? Plötzlich interessiere ich dich? 488 00:40:56,000 --> 00:40:59,560 Du versündigst dich an allem, was uns heilig ist. 489 00:41:00,640 --> 00:41:03,000 Ich zeige dir, wo dein Platz ist. 490 00:41:10,760 --> 00:41:15,480 Es wird Anzeigen hageln, Fritz. Und Ulla steckt da mittendrin. 491 00:41:16,000 --> 00:41:19,560 Du musst sie da raushalten. Sie ist minderjährig. 492 00:41:19,720 --> 00:41:23,720 Ein Franzosenlutscher macht mir keine Vorschriften. 493 00:41:24,040 --> 00:41:26,960 Wem verdankt das Dorf seinen Wohlstand? 494 00:41:27,280 --> 00:41:30,120 Die Spenden für den Vaterlandsverein? 495 00:41:30,440 --> 00:41:34,800 Du wirfst mir Verrat vor? Wir reden morgen auf dem Revier. 496 00:41:39,720 --> 00:41:42,480 Kinder und Arbeit, das zerreißt mich. 497 00:41:42,640 --> 00:41:45,560 Und hier begrapschen mich die Franzen. 498 00:41:46,000 --> 00:41:49,760 Wir wollen die Gleichberechtigung von Mann und Frau. 499 00:41:49,920 --> 00:41:54,680 Nicht nur auf dem Papier. Dafür müssen wir kämpfen, jetzt. 500 00:41:55,120 --> 00:41:57,640 Greta, ich rede mit den Genossen. 501 00:41:59,280 --> 00:42:02,720 Was geht hier vor? - Das ist eine Versammlung. 502 00:42:02,880 --> 00:42:06,680 Wir haben dienstfrei. - Versammelt euch woanders. 503 00:42:06,880 --> 00:42:10,320 Raus hier! - Wir wollen bessere Arbeitszeiten. 504 00:42:10,480 --> 00:42:14,840 Und es gibt weiterhin Übergriffe. - Seid ihr übergeschnappt? 505 00:42:15,000 --> 00:42:17,640 Wir kämpfen hier ums letzte Hemd. 506 00:42:19,240 --> 00:42:22,800 Alle raus, sofort! Sonst rufe ich die Polizei. 507 00:42:23,280 --> 00:42:26,680 Und du, Elsa, packst deine Sachen und gehst. 508 00:42:27,000 --> 00:42:30,040 Sofort. * Die Frauen tuscheln. * 509 00:42:31,320 --> 00:42:34,600 Wenn Sie Elsa rausschmeißen, streiken wir. 510 00:42:34,760 --> 00:42:36,840 Jawohl. - Genau, richtig. 511 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 * Glocken läuten. * 512 00:42:50,920 --> 00:42:54,960 Du beherbergst die Franzacken. Aber nicht freiwillig. 513 00:42:55,280 --> 00:42:58,120 Ich hätte sie längst rausgeworfen. 514 00:42:58,280 --> 00:43:03,360 Dann ist es also doch Emils Werk. Das erzählt man sich im Dorf. 515 00:43:04,440 --> 00:43:09,040 Wir haben Differenzen, aber er kann nichts für deren Anwesenheit. 516 00:43:14,120 --> 00:43:17,040 Äh, Vater? Bist du sicher? 517 00:43:19,600 --> 00:43:22,280 Komm mal hoch! Zeig, was du hast! 518 00:43:28,720 --> 00:43:30,280 Tag, Chef. 519 00:43:37,920 --> 00:43:39,440 Grundgütiger. 520 00:43:40,360 --> 00:43:44,760 Das ist deutlich. Und nun kommst du ins Spiel, Fritz. 521 00:43:45,080 --> 00:43:47,640 Mit einer kleinen Schützenhilfe. 522 00:43:49,120 --> 00:43:50,320 Gut. 523 00:43:50,480 --> 00:43:53,920 Was braucht ihr? Mehr Papier. Und Druckfarben. 524 00:43:54,640 --> 00:43:56,560 Wird gemacht. Gut. 525 00:43:57,640 --> 00:44:00,040 Gut, dass du dabei bist, Fritz. 526 00:44:00,200 --> 00:44:04,240 Wir halten hier den Kontakt zu allen nationalen Kräften. 527 00:44:04,960 --> 00:44:09,360 Und was die Sache mit Ulla angeht, die vergessen wir besser. 528 00:44:11,880 --> 00:44:14,880 Ich hätte da noch ein anderes Problem. 529 00:44:15,120 --> 00:44:18,120 Wir haben eine rote Anführerin im Personal. 530 00:44:18,440 --> 00:44:22,880 Bei Bedarf... könnte ich mich da an die Kameraden wenden? 531 00:44:24,480 --> 00:44:28,360 * Beschwingte Musik mit englischem Gesang * 532 00:44:31,320 --> 00:44:36,320 Schon 45 Minuten überfällig. Für die deutsche Bahn ungewöhnlich, 533 00:44:36,800 --> 00:44:39,280 um nicht zu sagen unvorstellbar. 534 00:44:39,600 --> 00:44:44,440 Chaplin feierte wohl zu lange. Er muss nach Paris durchfahren. 535 00:44:47,440 --> 00:44:50,640 Also... Schluss mit dem Zirkus hier. 536 00:44:51,360 --> 00:44:53,160 Zurück zur Arbeit! 537 00:44:53,640 --> 00:44:55,480 Äußerst bedauerlich. 538 00:44:55,640 --> 00:45:00,240 Und nicht sehr britisch. Bitte um Verzeihung für meinen Landsmann. 539 00:45:08,120 --> 00:45:11,720 Meine Herren, Herr Chaplin hat leider abgesagt. 540 00:45:11,880 --> 00:45:15,760 * Reporter murren. * Er kommt sicher ein andermal. 541 00:45:22,120 --> 00:45:26,120 Dem roten Gesocks in Berlin sind wir scheißegal. Hier. 542 00:45:26,280 --> 00:45:29,080 Die Froschlutscher plündern uns aus. 543 00:45:29,400 --> 00:45:34,240 Es sind wieder drei Lokomotiven aus Bonn nach Frankreich rüber. 544 00:45:34,400 --> 00:45:39,440 Und wir schauen in die Röhre. - Dann geh nach Holland zum Kaiser. 545 00:45:39,600 --> 00:45:44,240 Der ist als Erstes abgehauen. - Du bist ein mieser Verräter. 546 00:45:45,520 --> 00:45:47,080 Très bien. 547 00:45:47,400 --> 00:45:50,840 Warum kocht für jeden Offizier sein Adjutant? 548 00:45:51,000 --> 00:45:53,520 Wenn wir kochen, wär's einfacher. 549 00:45:53,840 --> 00:45:55,720 Kommt nicht infrage. 550 00:45:56,040 --> 00:46:00,480 Du kommst mir richtig! Guckt sie euch an, die rote Elsa! 551 00:46:00,640 --> 00:46:04,760 Die Frauen dürfen jetzt wählen wegen solchen wie dir. 552 00:46:04,920 --> 00:46:09,720 Genau das brauchen wir hier. - Du kannst mich mal, Gartenzwerg. 553 00:46:11,240 --> 00:46:12,920 Beherrsch dich! 554 00:46:13,240 --> 00:46:15,120 Was ist? * Französisch * 555 00:46:15,440 --> 00:46:17,800 Geh zurück, wo du hingehörst! 556 00:46:19,640 --> 00:46:22,000 * Französisch * - (Mann) Hey! 557 00:46:22,160 --> 00:46:24,720 * Geschrei * Auseinander! 558 00:46:31,120 --> 00:46:32,240 Ah! 559 00:46:39,960 --> 00:46:42,360 * Eine Trompete erklingt. * 560 00:47:15,800 --> 00:47:18,040 (Robert) "Emil, komm schon." 561 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Wach auf. 562 00:47:24,160 --> 00:47:25,640 Emil. 563 00:47:27,320 --> 00:47:31,240 Wie lange war ich... Wir haben Kossiczek verpasst. 564 00:47:31,560 --> 00:47:35,000 Er hat dir 'ne Nachricht hinterlassen. Hier. 565 00:47:36,560 --> 00:47:40,240 Morgen Abend. Wenn du nicht kommst, packt er aus. 566 00:47:40,400 --> 00:47:43,160 Ich gehe hin. Vergiss es. 567 00:47:46,800 --> 00:47:50,440 Raus hier, aber dalli. - Ich komme wieder, ja? 568 00:47:56,320 --> 00:48:00,840 Sind Sie auch Krankenschwester? Drei Jahre Frontlazarett. 569 00:48:04,200 --> 00:48:06,440 * Düstere Klänge * 570 00:48:17,760 --> 00:48:19,400 * Leises Stöhnen * 571 00:48:28,600 --> 00:48:31,960 "Machen Sie alle Mann bereit! Wir greifen an." 572 00:48:32,480 --> 00:48:37,080 Aber das ist reiner Selbstmord. Ohne militärischen Verstand... 573 00:48:37,400 --> 00:48:41,040 Haben Sie meinen Befehl nicht verstanden? Raus! 574 00:48:41,360 --> 00:48:45,200 In fünf Minuten geht's los. - Wir gehen alle drauf! 575 00:48:45,920 --> 00:48:47,480 Für nichts! 576 00:48:50,760 --> 00:48:53,600 Sie haben noch drei Sekunden. Eins. 577 00:48:54,440 --> 00:48:55,560 Zwei. 578 00:48:55,720 --> 00:48:57,400 Waffe runter! 579 00:49:01,360 --> 00:49:02,480 Dreesen. 580 00:49:03,360 --> 00:49:05,120 Dreesen. 581 00:49:10,400 --> 00:49:13,560 Erst kommen Sie gar nicht und nun zu spät. 582 00:49:14,440 --> 00:49:17,480 Ich hatte einen Unfall. Ah ja? 583 00:49:19,360 --> 00:49:20,880 Wo ist das Zeug? 584 00:49:31,200 --> 00:49:34,320 Ich will noch mal so viel. Das geht nicht. 585 00:49:38,440 --> 00:49:42,400 Die Zeiten ändern sich, Dreesen. Alles wird teurer. 586 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Also in einer Woche. Sonst war's das für dich. 587 00:49:48,080 --> 00:49:50,480 * Unheilvolle Klänge * 588 00:49:54,960 --> 00:49:57,320 Emil. Emil, komm her. 589 00:49:57,720 --> 00:50:00,000 Los, bleib an ihm dran! Emil. 590 00:50:00,640 --> 00:50:02,040 Emil! 591 00:50:02,640 --> 00:50:04,600 Was hat er gesagt? 592 00:50:06,880 --> 00:50:08,520 * Stöhnen * 593 00:50:16,480 --> 00:50:19,680 Was ist hier los? Warum ist er angezogen? 594 00:50:19,840 --> 00:50:23,080 Wir haben... - Herr Dreesen, hören Sie mich? 595 00:50:23,240 --> 00:50:24,560 Raus. 596 00:50:24,720 --> 00:50:27,840 Die bringen mich um. Was ist passiert? Raus! 597 00:50:28,520 --> 00:50:31,440 Die bringen mich um. Sehen Sie mich an. 598 00:50:31,880 --> 00:50:35,320 Sehen Sie mich an. Die stellen mich an die Wand. 599 00:50:35,480 --> 00:50:37,880 Kossiczek. Die erschießen mich. 600 00:50:38,040 --> 00:50:39,040 "Eins." 601 00:50:39,360 --> 00:50:41,360 Zwei. Waffe runter! 602 00:50:46,400 --> 00:50:49,600 Dreesen. Haben Sie den Verstand verloren?! 603 00:50:50,560 --> 00:50:55,000 Ich weiß, was Sie vorhaben. Aber niemand wird Ihnen folgen. 604 00:50:55,320 --> 00:50:59,280 * Gefechtsdonner * Sie sind ja wahnsinnig, Fähnrich! 605 00:51:01,320 --> 00:51:02,720 Nicht! 606 00:51:07,360 --> 00:51:10,080 * Verzerrte, finstere Klänge * 607 00:51:28,440 --> 00:51:30,200 Was ist los? 608 00:51:33,400 --> 00:51:36,840 Wie bin ich hierhergekommen? Mit Ihrem Freund. 609 00:51:37,000 --> 00:51:39,160 Ich weiß nicht, wo Sie waren. 610 00:51:39,480 --> 00:51:43,040 Sie hatten vermutlich einen Nervenzusammenbruch. 611 00:51:47,080 --> 00:51:51,200 Ich hab Sie gewaschen, und Sie sprachen von diesem Mann, 612 00:51:51,680 --> 00:51:54,480 Kossiczek, und was er von Ihnen will. 613 00:51:56,240 --> 00:51:59,200 Was? Erinnern Sie sich nicht? 614 00:52:07,080 --> 00:52:08,880 * Schluchzen * 615 00:52:14,480 --> 00:52:16,000 Pscht. Pscht. 616 00:52:20,760 --> 00:52:23,440 Wenigstens ist jetzt alles vorbei. 617 00:52:23,600 --> 00:52:25,720 Es ist nicht alles vorbei. 618 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 * Sanfte Klänge * 619 00:52:48,960 --> 00:52:50,440 * Kuss * 620 00:52:55,280 --> 00:52:57,320 Ich kann nichts riechen. 621 00:52:59,120 --> 00:53:00,920 Gar nichts? 622 00:53:01,880 --> 00:53:03,080 Nein. 623 00:53:06,320 --> 00:53:08,960 Nichts riechen, nichts schmecken. 624 00:53:12,080 --> 00:53:14,520 Weißt du, wie sich das anfühlt? 625 00:53:16,680 --> 00:53:18,800 Als wäre man gar nicht da. 626 00:53:24,680 --> 00:53:27,400 * Sanft-melancholische Musik * 627 00:53:40,480 --> 00:53:42,600 "Haben Sie keine Manieren?" 628 00:53:42,920 --> 00:53:45,680 Mich in der Nacht zu wecken. Setzen! 629 00:53:57,920 --> 00:53:59,200 Das... 630 00:54:00,760 --> 00:54:05,080 fanden wir im Zimmer Ihres entlassenen Chefkochs Pützer. 631 00:54:06,520 --> 00:54:12,640 Sie sollten mir keine Vorträge über zivilisiertes Benehmen halten. 632 00:54:12,800 --> 00:54:18,000 Damit haben wir nichts zu tun. Schweigen Sie! Sie lügen immerzu. 633 00:54:21,560 --> 00:54:25,080 Der Betrieb wird für zwei Wochen geschlossen. 634 00:54:25,400 --> 00:54:28,320 Nein, wir brauchen jeden Gast. Raus. 635 00:54:29,280 --> 00:54:30,680 Raus! 636 00:54:33,200 --> 00:54:35,200 * Ein Hund bellt. * 637 00:54:47,240 --> 00:54:49,480 * Düstere Musik * 638 00:54:53,480 --> 00:54:54,800 Ah! 639 00:54:58,000 --> 00:54:59,600 Ah! Ah! 640 00:55:04,680 --> 00:55:08,960 Du hältst jetzt deine Füße still, du rotes Stück Scheiße. 641 00:55:09,360 --> 00:55:11,400 Sonst kommen wir wieder. 642 00:55:14,040 --> 00:55:15,880 * Er spuckt aus. * 643 00:55:25,160 --> 00:55:28,800 Beim nächsten Mal stecken sie dich ins Internat. 644 00:55:29,800 --> 00:55:35,040 Das schwarze Schaf, schon klar. Ich geh nicht mehr zum Sommerhaus. 645 00:55:35,360 --> 00:55:39,080 Was willst du noch? An deinen Gedanken teilhaben. 646 00:55:40,440 --> 00:55:42,320 Und jetzt raus hier. 647 00:55:53,880 --> 00:55:56,760 Und wie geht's? Alles wieder gesund? 648 00:55:57,960 --> 00:56:03,240 Ich krieg das Geld nicht zusammen. Vielleicht brauchst du's gar nicht. 649 00:56:04,640 --> 00:56:06,040 Wieso? 650 00:56:06,200 --> 00:56:10,040 Auf dem Drachenfels hatte ich einen Kollegen dabei. 651 00:56:10,200 --> 00:56:14,360 Er weiß, wo Kossiczek wohnt. Ihr sollt ihn in Ruhe lassen. 652 00:56:14,520 --> 00:56:18,600 Hab ich ja. Aber wir wissen, wo er sich verkrochen hat. 653 00:56:19,200 --> 00:56:21,720 Jetzt ist der Mann verschwunden. 654 00:56:22,040 --> 00:56:26,280 Wie vom Erdboden verschluckt. Ihr habt ihn aufgescheucht. 655 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Mensch, was ist, wenn er uns längst verraten hat? 656 00:56:30,120 --> 00:56:32,200 Blödsinn, er braucht Geld. 657 00:56:34,920 --> 00:56:38,240 Ich gehe trotzdem zu dem Treffen. Ja dann... 658 00:56:38,560 --> 00:56:42,520 Emil! Robert! Ihr sollt ins Büro kommen. Jetzt. 659 00:56:46,720 --> 00:56:49,120 Na endlich. Schließ die Tür. 660 00:56:53,040 --> 00:56:58,920 Fräulein Elsa hat zwar dienstfrei, sie wäscht aber schmutzige Wäsche. 661 00:56:59,080 --> 00:57:01,640 Es geht hier um Vergewaltigung. 662 00:57:01,800 --> 00:57:04,880 Hilde kam zu mir, weil sie schwanger ist. 663 00:57:05,600 --> 00:57:08,880 Weil er sie missbraucht, seit er hier ist. 664 00:57:13,680 --> 00:57:15,840 Das muss ein Irrtum sein. 665 00:57:16,320 --> 00:57:19,120 Robert. (Elsa) Hilde, erzähl's uns. 666 00:57:20,360 --> 00:57:24,480 Er sagte, ich würde entlassen, wenn ich nicht mitmache. 667 00:57:24,640 --> 00:57:27,320 Weil der junge Chef sein Freund ist. 668 00:57:28,000 --> 00:57:32,360 Und wir brauchen das Geld dringend. * Sie weint. * 669 00:57:32,600 --> 00:57:35,800 Ich mag sie wirklich. - Sie dich aber nicht. 670 00:57:36,800 --> 00:57:38,920 Sie war 15, als es anfing. 671 00:57:42,520 --> 00:57:44,960 Du packst sofort deine Sachen. 672 00:57:46,800 --> 00:57:48,000 Raus! 673 00:57:54,960 --> 00:57:57,960 Emil, das kann doch nicht das Ende sein. 674 00:57:58,120 --> 00:58:00,240 Du vergewaltigst ein Mädchen 675 00:58:00,400 --> 00:58:03,600 und denkst, ich halte zu dir, weil ich muss? 676 00:58:08,920 --> 00:58:13,080 Du besorgst dir eine Arbeit, und du unterstützt Hilde. 677 00:58:13,640 --> 00:58:17,080 Das läuft über mich. Du gehst ihr aus dem Weg. 678 00:58:17,240 --> 00:58:21,000 Und wenn ich das nicht will? Dann gehe ich weg. 679 00:58:24,040 --> 00:58:29,160 Dann stelle ich mich morgen früh, und du stehst mit mir an der Wand. 680 00:58:32,720 --> 00:58:37,200 Dasselbe passiert, wenn du morgen bei dem Treffen nicht da bist. 681 00:58:42,720 --> 00:58:45,440 * Schwermütige Klaviermusik * 682 00:59:04,120 --> 00:59:06,800 Du hast ihn viel zu weich angefasst. 683 00:59:07,520 --> 00:59:11,520 Ich hab ihn rausgeworfen. Er muss Hilde unterstützen. 684 00:59:12,200 --> 00:59:15,360 Das ist doch das Mindeste. * Sie stöhnt. * 685 00:59:15,760 --> 00:59:17,760 Ah... Alles in Ordnung? 686 00:59:19,360 --> 00:59:20,360 Ja. 687 00:59:26,800 --> 00:59:29,160 Robert gehört eingesperrt. 688 00:59:29,480 --> 00:59:33,480 Elsa, du weißt genau, dass mein Leben von ihm abhängt. 689 00:59:34,280 --> 00:59:37,720 Ich treffe morgen Kossiczek mit leeren Händen. 690 00:59:38,040 --> 00:59:41,400 Ohne Robert kann ich mich gleich umbringen. 691 00:59:44,560 --> 00:59:46,080 Komm mit. 692 00:59:46,400 --> 00:59:47,880 * Stöhnen * 693 01:00:04,720 --> 01:00:05,960 Woher? 694 01:00:06,280 --> 01:00:08,960 Auch bei der Polizei gibt's Genossen. 695 01:00:09,120 --> 01:00:12,880 Er war in einer Absteige in Bonn. Mit dem Schmuck. 696 01:00:13,200 --> 01:00:16,160 Vermutlich hat er einiges schon versoffen. 697 01:00:19,720 --> 01:00:21,400 Und wieso? 698 01:00:26,560 --> 01:00:31,040 Was ist mit Kossiczek passiert? Den siehst du nicht wieder. 699 01:00:34,520 --> 01:00:39,400 (Robert) Waffe runter! Sie haben grade Ihren Offizier erschossen! 700 01:00:51,720 --> 01:00:54,400 Einen Brief habt ihr nicht gefunden? 701 01:00:54,960 --> 01:00:56,760 Mit Siegel drauf? 702 01:01:00,080 --> 01:01:03,480 Ich glaube nicht. Aber ich kann nachfragen. 703 01:01:05,400 --> 01:01:09,640 Dafür könntest du was für uns tun. Und das wäre? 704 01:01:12,520 --> 01:01:17,760 Die Franzosen bauen Maschinen ab, fahren Lokomotiven nach Frankreich. 705 01:01:17,920 --> 01:01:22,520 Wir müssen wissen, was sie noch alles mitnehmen wollen. 706 01:01:22,840 --> 01:01:26,360 Du kommst hier am ehesten an solche Unterlagen. 707 01:01:26,520 --> 01:01:29,080 Die Franzosen vertrauen dir. Hm. 708 01:01:29,760 --> 01:01:33,760 Ach, so läuft das also. Eine Hand wäscht die andere. 709 01:01:34,720 --> 01:01:37,480 Du bist einer von uns, Emil. Nein. 710 01:01:39,800 --> 01:01:42,000 Ich bin keiner von irgendwem. 711 01:01:42,160 --> 01:01:46,600 Ich will nichts zu tun haben mit euren schmutzigen Geschäften. 712 01:01:46,760 --> 01:01:50,600 Die Welt außerhalb deiner kleinen Insel steht Kopf. 713 01:01:50,760 --> 01:01:52,560 Sie braucht Hilfe. 714 01:01:58,400 --> 01:01:59,800 Danke. 715 01:02:05,520 --> 01:02:09,320 * Er spielt eine melancholische Melodie. * 716 01:02:14,440 --> 01:02:16,880 * Eine Trompete erklingt. * 717 01:02:21,600 --> 01:02:23,600 * Jazzmusik * 718 01:02:38,320 --> 01:02:40,640 Bonsoir, Monsieur. Bonsoir. 719 01:02:43,440 --> 01:02:45,520 C'est Emil, mon frère. 720 01:02:46,080 --> 01:02:49,680 C'est quelle musique, Monsieur? C'est du jazz. 721 01:02:50,440 --> 01:02:51,960 Jazz? Oui. 722 01:02:58,320 --> 01:02:59,480 Emil. 723 01:03:00,040 --> 01:03:01,680 Bakary. Bonjour. 724 01:03:01,840 --> 01:03:03,280 Enchanté. Enchanté. 725 01:03:03,840 --> 01:03:05,240 Ähm... 726 01:03:06,320 --> 01:03:08,560 Pouvez-vous... ähm... 727 01:03:08,720 --> 01:03:10,520 Äh, "zeigen"? "Montrer". 728 01:03:10,840 --> 01:03:14,360 ... montrer-moi quelque chose? Ist nicht simpel. 729 01:03:14,520 --> 01:03:18,160 Er hat's in einer Militärband in Paris gelernt. Ah. 730 01:03:20,760 --> 01:03:22,200 Alors... 731 01:03:24,680 --> 01:03:27,480 * Er spielt das Jazzstück von zuvor. * 732 01:03:28,080 --> 01:03:31,120 * Er spielt eine andere Melodie. * 733 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 Non. C'est pas de la Marschmusik, c'est plus d'emotions. 734 01:03:38,880 --> 01:03:41,480 Mit Herz. * Die beiden lachen. * 735 01:03:42,320 --> 01:03:43,680 Ici. 736 01:03:44,000 --> 01:03:46,720 Alors... un, deux, trois. 737 01:03:47,400 --> 01:03:49,200 * Jazz * 738 01:03:51,000 --> 01:03:54,520 * Er spielt zaghaft ein paar Töne. * 739 01:03:58,680 --> 01:04:00,880 * Sie spielen zusammen. * 740 01:04:11,640 --> 01:04:13,960 * Die Musik verklingt. * 741 01:04:16,840 --> 01:04:18,760 Wie viel ist das? 742 01:04:18,920 --> 01:04:20,720 Knapp 18 Kilo. 743 01:04:24,080 --> 01:04:28,960 Ich zahle die Leute sofort aus. Dann können sie sich was kaufen. 744 01:04:29,120 --> 01:04:31,520 Morgen ist es nichts mehr wert. 745 01:04:31,680 --> 01:04:35,520 Heute kostet eine Kanne Kaffee 380 Milliarden Mark. 746 01:04:35,960 --> 01:04:38,440 Schauen Sie mal. Ausgebucht? 747 01:04:40,160 --> 01:04:41,720 Wegen Ebert? 748 01:04:41,880 --> 01:04:47,200 Man weiß, dass er auf Einladung Ihrer Frau Großmutter zu uns kommt. 749 01:04:48,000 --> 01:04:52,480 Sieh an. Plötzlich stört sich keiner mehr an den Franzosen. 750 01:04:55,160 --> 01:05:00,120 Hauptsache, wir kriegen den Kram irgendwann wieder verkauft. Hm. 751 01:05:06,160 --> 01:05:09,440 * Musik überlagert die Gespräche. * 752 01:05:09,760 --> 01:05:12,160 (Frau) Bei mir war das anders. 753 01:05:13,000 --> 01:05:17,080 (Mann) Sie haben völlig recht. ... hier im Hotel. 754 01:05:17,240 --> 01:05:19,400 * Unverständlich * 755 01:05:20,280 --> 01:05:22,800 Aua. Was machen diese Leute hier? 756 01:05:23,120 --> 01:05:26,920 Die wollen Karolus sehen. Ebert kommt gleich. 757 01:05:27,240 --> 01:05:30,640 Kein Problem, wir gehen in den Roten Salon. 758 01:05:30,960 --> 01:05:33,840 Dies ist der jüngste Oberbürgermeister 759 01:05:34,000 --> 01:05:36,360 einer deutschen Großstadt: 760 01:05:36,520 --> 01:05:38,520 Konrad Adenauer aus Köln. 761 01:05:38,680 --> 01:05:42,240 Herr Adenauer, das ist die Zukunft des Dreesen: 762 01:05:42,400 --> 01:05:44,640 meine Enkel Emil und Ulla. 763 01:05:44,960 --> 01:05:48,680 Ulla, wo hast du den Rest deines Kleides gelassen? 764 01:05:48,840 --> 01:05:52,960 Sie führt der Reichspräsident her? Eher Ihre Großmutter. 765 01:05:53,720 --> 01:05:58,840 Erstaunlich, wer sich alles für den ollen Ebert interessiert! - Ja. 766 01:05:59,000 --> 01:06:01,760 Was sind das für merkwürdige Leute? 767 01:06:02,080 --> 01:06:04,440 (Kölsch) Das gibt's doch nicht. 768 01:06:04,760 --> 01:06:08,160 Den kenn ich. Den hab ich in Berlin gesehen. 769 01:06:08,320 --> 01:06:11,720 Und gehört. Das Kostüm täuscht. 770 01:06:12,040 --> 01:06:16,120 Das ist ein ganz kluger Mensch. Wie heißt der noch mal? 771 01:06:16,280 --> 01:06:19,440 Irgendwas mit Gemüse. Der Kohlrabi-Apostel. 772 01:06:19,760 --> 01:06:24,200 Genau, Karolus Karus. - (Großmutter) Was tut der hier? 773 01:06:25,600 --> 01:06:30,480 Emil. Was tun diese Leute hier? Der Herr Oberbürgermeister... 774 01:06:30,800 --> 01:06:33,320 Herr Oberbürgermeister... Regle das. 775 01:06:33,480 --> 01:06:36,360 Dieser Zwischenfall ist unentschuldbar. 776 01:06:36,520 --> 01:06:41,440 Der Reichspräsident kommt gleich. Was der sagt, weiß ich doch. 777 01:06:41,600 --> 01:06:46,200 Aber der Herr mit den Sandalen, der ist was Neues im Rheinland. 778 01:06:46,520 --> 01:06:49,200 Ja. (Whoolsey) Der Reichspräsident. 779 01:06:49,360 --> 01:06:50,840 Ebert. 780 01:06:51,400 --> 01:06:53,960 Sie entschuldigen mich? Geht vor. 781 01:06:54,120 --> 01:06:57,720 Ich bitte Sie alle in den Ballsaal zum Vortrag. 782 01:06:58,040 --> 01:07:00,280 Ich hab einen gut bei Ihnen. 783 01:07:01,400 --> 01:07:03,920 Herr Dreesen. Was für eine Ehre! 784 01:07:04,880 --> 01:07:06,840 Das kenn ich schon. 785 01:07:16,400 --> 01:07:17,880 * Klopfen * 786 01:07:30,480 --> 01:07:35,000 Es ging nicht schneller. Ich bin eben kein Krimineller. 787 01:07:45,840 --> 01:07:47,600 Das ist gut. 788 01:07:49,000 --> 01:07:53,120 Das ist richtig gut, danke. Damit sind wir quitt. 789 01:08:07,720 --> 01:08:10,120 * Spannungsvolle Musik * 790 01:08:20,040 --> 01:08:22,400 * Beklemmende Klänge * 791 01:08:34,800 --> 01:08:38,240 (Robert) Was haben Sie getan? Waffe runter! 792 01:08:39,000 --> 01:08:42,040 Sie haben grade Ihren Offizier erschossen! 793 01:08:42,200 --> 01:08:44,600 Er war lebensmüde. Was? 794 01:08:44,920 --> 01:08:48,920 Er hat vom Tod seiner Frau und seiner Tochter erfahren. 795 01:08:49,080 --> 01:08:53,600 Er wollte sich einem Angriff entgegenwerfen, mit uns. Da. 796 01:08:56,440 --> 01:08:58,480 Steht in seinem Brief. 797 01:09:00,440 --> 01:09:04,880 "Mein lieber Vater, ich schreibe dir diese letzten Zeilen... 798 01:09:06,760 --> 01:09:10,160 ... als Opfer fürs Vaterland mit meinen Männern 799 01:09:10,720 --> 01:09:12,680 den Heldentod sterben." 800 01:09:13,360 --> 01:09:15,640 * Beklemmende Klänge * 801 01:09:22,280 --> 01:09:26,200 Warum hast du mir das Ende der Geschichte nie erzählt? 802 01:09:34,080 --> 01:09:37,000 Ich hab meinen Vorgesetzten erschossen. 803 01:09:37,720 --> 01:09:41,640 Wenn das rauskommt, bin ich tot, Brief hin oder her. 804 01:09:51,120 --> 01:09:54,840 Und wie vielen Männern hast du das Leben gerettet? 805 01:10:05,280 --> 01:10:07,760 Habt ihr Kossiczek getötet? 806 01:10:09,160 --> 01:10:11,360 * Sanfte Klänge * 807 01:10:19,960 --> 01:10:21,360 Nein. 808 01:10:49,840 --> 01:10:51,400 Was ist? 809 01:10:52,960 --> 01:10:54,960 Ich kann dich riechen. 810 01:11:03,280 --> 01:11:05,360 * Lustvolles Seufzen * 811 01:11:12,560 --> 01:11:14,120 Und schmecken. 812 01:11:25,480 --> 01:11:28,120 Was machst du? Du schmeckst göttlich! 813 01:11:35,600 --> 01:11:37,760 * Erregtes Stöhnen * 814 01:11:53,720 --> 01:11:56,200 * Beschwingte Musik * 815 01:11:56,360 --> 01:12:01,000 Womit eröffnen wir die heißeste Bühne zwischen Berlin und Paris? 816 01:12:01,160 --> 01:12:04,840 Verrate ich dir nicht. Das glaub ich jetzt nicht. 817 01:12:05,360 --> 01:12:08,160 Du hast das schon geplant? Ohne mich? 818 01:12:08,320 --> 01:12:10,280 Es wird dir gefallen. 819 01:12:10,800 --> 01:12:13,680 Sag's mir. Sag's mir! Auf keinen Fall. 820 01:12:14,000 --> 01:12:15,760 Sag's mir! Nein. 821 01:12:17,880 --> 01:12:19,320 Endlich. 822 01:12:20,200 --> 01:12:22,200 Nach so langer Zeit. 823 01:12:24,760 --> 01:12:27,240 * Beschwingte Jazzmusik * 824 01:12:44,960 --> 01:12:46,760 Wo ist Bakary? 825 01:12:48,040 --> 01:12:51,680 Ich hab ihn ewig nicht gesehen. Zurück in Paris. 826 01:12:55,520 --> 01:12:56,920 Schlimm? 827 01:12:57,280 --> 01:12:58,680 Nein. 828 01:12:59,000 --> 01:13:02,440 Sprechen wir nicht drüber. Es wird schon wieder. 829 01:13:20,960 --> 01:13:24,080 Alles in Ordnung? Ja. War etwas viel grad. 830 01:13:24,400 --> 01:13:25,880 Geht schon. 831 01:13:27,760 --> 01:13:29,240 Alles gut. 832 01:13:39,200 --> 01:13:41,440 * Sie übergibt sich. * 833 01:13:47,600 --> 01:13:50,000 * Bedrohliche Musik * 834 01:13:53,200 --> 01:13:54,200 Hilfe! 835 01:13:56,360 --> 01:13:58,800 * Er flüstert auf Französisch. * 836 01:14:05,240 --> 01:14:07,640 * Spannungsvolle Musik * 837 01:14:09,400 --> 01:14:10,840 * Schuss * 838 01:14:11,160 --> 01:14:13,320 * Düstere Musik * 839 01:14:46,720 --> 01:14:48,720 Elsa. Was ist passiert? 840 01:14:56,800 --> 01:14:58,680 Escoffier im Park... 841 01:15:03,840 --> 01:15:08,360 Bist du verrückt? Warum? Er hat eins der Mädchen überfallen. 842 01:15:11,640 --> 01:15:14,200 Gib die Waffe her, die muss weg. 843 01:15:18,000 --> 01:15:20,240 * Düstere Musik * 844 01:15:22,800 --> 01:15:25,360 * Poltern * * Französisch * 845 01:15:25,880 --> 01:15:28,000 * Französisch * (Frau) Nein! 846 01:15:31,240 --> 01:15:33,480 (Soldat) Allez! Sortez de là! 847 01:15:34,040 --> 01:15:35,440 Allez! 848 01:15:35,760 --> 01:15:37,200 * Französisch * 849 01:15:38,000 --> 01:15:40,600 Hören Sie auf. Hören Sie damit auf! 850 01:15:40,760 --> 01:15:43,920 Mein Kapitän wurde in Ihrem Park erschossen. 851 01:15:44,080 --> 01:15:47,080 Geheime Informationen wurden gestohlen. 852 01:15:47,400 --> 01:15:49,760 Das ist ein Widerstandsnest. Aber... 853 01:15:49,920 --> 01:15:54,840 Ich habe Ihnen vertraut. Sie haben unsere Abmachung gebrochen. 854 01:15:55,160 --> 01:15:57,880 Sie wissen nicht, wer den Mord beging. 855 01:15:58,040 --> 01:16:00,640 Wir haben schon eine neue Bleibe. 856 01:16:00,880 --> 01:16:03,600 Bei Deutschen, auf die Verlass ist. 857 01:16:03,920 --> 01:16:08,760 Aber wenn Sie mir etwas zu sagen haben, tun Sie es besser jetzt. 858 01:16:09,160 --> 01:16:10,320 * Klirren * 859 01:16:12,280 --> 01:16:14,240 * Französisch * 860 01:16:15,600 --> 01:16:17,160 (Soldat) Allez! 861 01:16:22,160 --> 01:16:23,800 * Scheppern * 862 01:16:29,000 --> 01:16:31,640 * Leise, bedrückende Musik * 863 01:16:39,000 --> 01:16:40,640 * Schluchzen * 864 01:17:29,440 --> 01:17:30,600 Emil. 865 01:17:31,880 --> 01:17:33,280 Emil! 866 01:17:35,640 --> 01:17:37,680 Ulla braucht dich. 867 01:17:40,200 --> 01:17:42,680 * Leise, traurige Musik * 868 01:17:51,240 --> 01:17:52,760 Geht es? 869 01:17:57,440 --> 01:18:00,720 Was ist passiert? Sie hat sich hergeschleppt. 870 01:18:01,040 --> 01:18:04,000 Brach fast zusammen. Verpfuschter Abort. 871 01:18:04,160 --> 01:18:07,600 Wer immer das war, hat frühzeitig abgebrochen. 872 01:18:07,760 --> 01:18:09,800 Sie braucht jetzt Ruhe. 873 01:18:10,120 --> 01:18:13,600 Fahren Sie sie am besten im Wagen nach Hause. 874 01:18:13,920 --> 01:18:16,920 Emil. Bitte, ich will nicht nach Hause. 875 01:18:18,600 --> 01:18:21,840 Ich komme später ins Dreesen. Gut. Danke. 876 01:18:22,280 --> 01:18:24,120 Emil, ähm... 877 01:18:26,840 --> 01:18:29,440 Wissen Sie, was das bedeutet, 878 01:18:30,400 --> 01:18:33,080 dass der Abort abgebrochen wurde? 879 01:18:36,600 --> 01:18:41,120 Nach deiner Genesung lass ich dich nicht mehr aus den Augen. 880 01:18:41,440 --> 01:18:43,960 Damit dir das schon mal klar ist. 881 01:19:06,120 --> 01:19:07,520 Bakary? 882 01:19:10,120 --> 01:19:11,680 Weiß er's? 883 01:19:11,920 --> 01:19:14,360 Er war schon weg, als ich's merkte. 884 01:19:16,880 --> 01:19:19,000 Das Kind ist noch am Leben. 885 01:19:20,920 --> 01:19:23,960 Ob es gesund ist, ist eine andere Frage, 886 01:19:25,160 --> 01:19:26,920 aber es lebt. 887 01:19:27,240 --> 01:19:29,360 Ich kann es nicht kriegen. 888 01:19:29,640 --> 01:19:32,120 Ein Eingriff kann dich umbringen. 889 01:19:34,680 --> 01:19:36,760 Soll ich es ihnen sagen? 890 01:19:39,280 --> 01:19:41,280 Das musste ja so kommen. 891 01:19:41,720 --> 01:19:45,640 Ich hab's immer schon gesagt. Nichts hast du gesagt. 892 01:19:46,480 --> 01:19:49,880 Du hast sie gewähren lassen, die Franzosen. 893 01:19:50,880 --> 01:19:53,440 Alle Zimmer sind verwüstet. Ts! 894 01:19:54,520 --> 01:19:57,840 Und Ulla hätte fast noch ein Kind bekommen. 895 01:19:58,920 --> 01:20:02,520 Sag jetzt nichts. Das hier ist auch dein Werk. 896 01:20:03,000 --> 01:20:06,560 Das von dir und deiner Großmutter. Sag ihr das. 897 01:20:06,720 --> 01:20:09,760 Danke, lieber Fritz, nicht nötig. 898 01:20:10,400 --> 01:20:15,240 Kinder, ihr wisst, dass Paul ein treuer Freund der Familie ist. 899 01:20:15,400 --> 01:20:18,720 Ich hab ihn heute angerufen, er ist gekommen, 900 01:20:19,040 --> 01:20:21,400 und wir sind uns einig, 901 01:20:21,560 --> 01:20:25,800 dass das Dreesen schnell wieder in Betrieb gehen soll. 902 01:20:26,280 --> 01:20:28,640 Ich engagiere mich finanziell. 903 01:20:28,960 --> 01:20:34,600 Das Dreesen ist für die jüdischen Familien eine feste Institution. 904 01:20:34,760 --> 01:20:37,760 Ja. - Es soll unbedingt wieder werden. 905 01:20:37,960 --> 01:20:40,600 Paul, mir fehlen die Worte. 906 01:20:40,920 --> 01:20:42,440 Danke. Vielen Dank. 907 01:20:45,680 --> 01:20:49,520 Es gibt noch eine Neuigkeit. Du wirst Urgroßmutter. 908 01:20:53,920 --> 01:20:58,440 Wer ist der Vater? Etwa so ein Urmensch aus dem Sommerhaus? 909 01:21:00,360 --> 01:21:03,440 Sei beruhigt. Ein französischer Soldat. 910 01:21:13,840 --> 01:21:15,760 Können wir was tun? 911 01:21:18,040 --> 01:21:20,000 Ich weiß es nicht. 912 01:21:26,120 --> 01:21:29,120 * Sanfte, melancholische Musik * 913 01:21:35,160 --> 01:21:37,240 Macht es dir zu schaffen? 914 01:21:39,640 --> 01:21:41,720 Jemanden getötet zu haben? 915 01:21:53,640 --> 01:21:56,320 Ich weiß, dass es das Richtige war. 916 01:21:58,760 --> 01:22:01,880 Schuld sind die, die einem keine Wahl lassen. 917 01:22:02,200 --> 01:22:07,200 Ja, das sagen sie immer, alle. Deswegen hört das ja nie auf. 918 01:22:20,480 --> 01:22:24,960 Liebe Freunde, dies ist ein großer Tag für unsere Familie. 919 01:22:25,280 --> 01:22:28,400 Sie wissen, mit welch brutaler Zerstörung 920 01:22:28,560 --> 01:22:32,840 die Besatzer uns an den Rand des Abgrunds gestellt haben. 921 01:22:34,320 --> 01:22:37,800 Aber deutscher Wille und deutsches Handwerk 922 01:22:38,120 --> 01:22:39,880 haben dieses Hotel 923 01:22:40,040 --> 01:22:44,360 in einem noch nie dagewesenen Glanz neu erstrahlen lassen. 924 01:22:48,200 --> 01:22:53,400 Zudem ist dies unser Ruf auf die andere Rheinseite, ins Vaterland, 925 01:22:53,560 --> 01:22:57,280 dass wir als Wacht am Rhein die Treue halten. 926 01:22:58,120 --> 01:23:02,480 Kommt, Deutsche, unterstützt unser Bestreben nach Freiheit 927 01:23:02,640 --> 01:23:07,040 und Rückkehr in ein ungeteiltes Vaterland! 928 01:23:11,760 --> 01:23:16,600 ♪ Es braust ein Ruf wie Donnerhall... ♪ 929 01:23:16,920 --> 01:23:19,160 Schön ist es geworden. - Ja. 930 01:23:19,320 --> 01:23:22,080 Hast du was anderes erwartet? - Nein. 931 01:23:22,400 --> 01:23:24,760 ♪ ... zum deutschen Rhein! 932 01:23:25,080 --> 01:23:28,880 Wer will des Stromes Hüter sein? 933 01:23:29,200 --> 01:23:33,600 Lieb' Vaterland, magst ruhig sein 934 01:23:33,760 --> 01:23:37,760 Lieb' Vaterland, magst ruhig sein ♪ 935 01:23:40,840 --> 01:23:44,160 Meine lieben Freunde! Meine lieben Freunde. 936 01:23:45,080 --> 01:23:48,680 Dem Anlass angemessen, habe ich für die Premiere 937 01:23:49,360 --> 01:23:52,280 das Feinste vom Feinen für Auge und Ohr 938 01:23:52,600 --> 01:23:55,560 an den Rhein geholt. (Mann) Hört, hört! 939 01:23:55,880 --> 01:24:00,800 Bitte begrüßen Sie mit mir... direkt aus London... den Jazz. 940 01:24:02,160 --> 01:24:04,760 * Beschwingte Jazzmusik * 941 01:24:31,560 --> 01:24:33,960 * Jazzmusik von draußen * 942 01:24:49,960 --> 01:24:52,200 * Dumpfe Klänge * 943 01:24:53,080 --> 01:24:55,080 * Sie stöhnt leise. * 944 01:25:02,560 --> 01:25:06,240 * Man kann die Männer nicht verstehen. * 945 01:25:08,480 --> 01:25:13,400 (Mann 1) Also entscheiden wir! - (Mann 2) Wir sprengen die Brücke. 946 01:25:13,560 --> 01:25:16,560 (Mann 3) Wir riskieren einen Bürgerkrieg. 947 01:25:16,880 --> 01:25:20,560 Genau darum geht es. Wir können richtig aufräumen. 948 01:25:20,720 --> 01:25:22,800 Mit den Franzosen zusammen. 949 01:25:23,120 --> 01:25:26,640 (Mann 2) Für ein unabhängiges Rheinland. 950 01:25:26,960 --> 01:25:30,960 Das ist der richtige Zeitpunkt. - Gut, dann los. 951 01:25:31,280 --> 01:25:33,840 Wir schlagen vor Morgengrauen zu. 952 01:25:35,800 --> 01:25:37,800 * Jazzmusik * 953 01:25:44,440 --> 01:25:46,440 Ich hab euch vermisst. 954 01:25:46,760 --> 01:25:50,800 Aber zwei freie Plätze hätte es eh nicht mehr gegeben. 955 01:25:51,640 --> 01:25:52,640 Prost! 956 01:25:52,960 --> 01:25:55,400 Auf dich. - (Mutter) Glückwunsch. 957 01:26:10,400 --> 01:26:12,320 Nee, lass das. 958 01:26:13,200 --> 01:26:15,600 Darf ich bitten, gnädige Frau? 959 01:26:17,400 --> 01:26:20,520 Du bist besoffen. Heirate mich trotzdem. 960 01:26:22,160 --> 01:26:24,320 Nur tanzen, nicht heiraten. 961 01:26:28,480 --> 01:26:32,640 Du weißt nicht, was du da tust. Doch, schlecht tanzen. 962 01:26:36,120 --> 01:26:39,640 Entschuldigung. * Man kann ihn nicht hören. * 963 01:26:42,680 --> 01:26:45,480 Nicht abhauen, ich bin gleich zurück. 964 01:26:58,560 --> 01:27:00,360 (leise) Pst! Emil. 965 01:27:06,320 --> 01:27:08,880 Was ist? Ich muss dir was erzählen. 966 01:27:09,320 --> 01:27:13,320 Es passt grade nicht. Ich will euch den Arsch retten. 967 01:27:13,480 --> 01:27:14,960 Hör zu. 968 01:27:15,600 --> 01:27:17,480 * Sie stöhnt. * 969 01:27:24,240 --> 01:27:26,720 Mit den Zimmern im dritten Stock 970 01:27:26,880 --> 01:27:29,440 sind wir in zwei Monaten fertig. 971 01:27:29,880 --> 01:27:31,600 Vater. Verzeihung. 972 01:27:31,760 --> 01:27:34,320 Entschuldigen Sie bitte. Was ist? 973 01:27:34,640 --> 01:27:38,320 Die Separatisten wollen die Brücke sprengen. Was? 974 01:27:38,480 --> 01:27:42,320 Alle Verbindungen nach drüben. Das wäre unser Ende. 975 01:27:42,480 --> 01:27:44,760 Bist du sicher? Ja. 976 01:27:45,080 --> 01:27:46,760 Das wäre Wahnsinn. 977 01:27:48,600 --> 01:27:52,000 (Gast) Grüß Gott. - Einen schönen guten Abend. 978 01:27:52,320 --> 01:27:54,000 Entschuldige mich. 979 01:27:54,160 --> 01:27:59,400 Es tut mir leid, wir haben heute Abend keine Zimmer zur Verfügung. 980 01:28:02,680 --> 01:28:04,760 Kann ich behilflich sein? 981 01:28:04,920 --> 01:28:07,680 Alle unsere Zimmer sind ausgebucht. 982 01:28:08,080 --> 01:28:10,160 Herr Whoolsey hat recht, 983 01:28:10,320 --> 01:28:14,400 aber in Ihrem Fall kann ich, glaube ich, was machen. 984 01:28:18,200 --> 01:28:19,880 Suite 150. 985 01:28:20,040 --> 01:28:23,280 Ich bin Ihnen zu größtem Dank verpflichtet. 986 01:28:23,720 --> 01:28:26,560 Einen schönen Aufenthalt, Herr Hitler. 120251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.