All language subtitles for Dark Blue and Moonlight episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:10,870 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 2 00:00:10,870 --> 00:00:16,830 [Dark Blue and Moonlight] [Episode Seven] 3 00:00:32,460 --> 00:00:33,850 What's wrong? 4 00:00:33,850 --> 00:00:38,290 It's nothing. I'm just telling my brother that we'll be late. 5 00:00:38,290 --> 00:00:40,560 I'm sorry but if I come uninvited, 6 00:00:40,560 --> 00:00:43,450 suddenly joining you all, that may not be so good? 7 00:00:43,450 --> 00:00:46,490 It's fine. My brother won't mind. 8 00:00:46,490 --> 00:00:51,270 Besides your brother, will there be other people? Your brother's girlfriend? 9 00:00:51,270 --> 00:00:54,970 There will be my brother's boyfriend. 10 00:00:54,970 --> 00:00:58,380 Oh. Then, hurry and get in the car. 11 00:01:07,330 --> 00:01:09,370 Fei, where are you? 12 00:01:09,370 --> 00:01:12,430 I'm on the road. I'll head back after I eat. 13 00:01:12,430 --> 00:01:14,300 I'll call you later. 14 00:01:18,930 --> 00:01:21,230 Director, you originally had plans? 15 00:01:21,230 --> 00:01:23,690 No, it's fine. Just a friend. 16 00:01:24,170 --> 00:01:28,320 Tell your brother we'll be there shortly. I know a shortcut. 17 00:01:46,610 --> 00:01:48,220 Brother. 18 00:01:54,570 --> 00:01:56,930 Director, this is Su Haiqing, 19 00:01:56,930 --> 00:01:58,590 - my... -...boyfriend. 20 00:01:58,590 --> 00:02:00,850 Hello. I'm Yan Fei. 21 00:02:00,850 --> 00:02:02,530 Pinky already told you? 22 00:02:02,530 --> 00:02:05,930 Haiqing, this is Director Yan. This is my sister, Pinky. 23 00:02:05,930 --> 00:02:07,580 Haiqing. 24 00:02:07,580 --> 00:02:09,840 My brother probably told you everything about me. 25 00:02:09,840 --> 00:02:13,300 It's already too late to prove my innocence. 26 00:02:13,300 --> 00:02:15,630 I picked a bottle of red wine earlier. 27 00:02:15,630 --> 00:02:18,620 Actually, they recommended it. I don't really understand these things. 28 00:02:18,620 --> 00:02:21,680 I hope it doesn't taste too bad. 29 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 This bottle's not bad. You have good taste. 30 00:02:27,280 --> 00:02:29,720 It has a very intimate taste. 31 00:02:30,580 --> 00:02:33,150 Drink it and you'll understand. 32 00:02:33,150 --> 00:02:36,370 Here. Let's toast to Pinky. 33 00:02:36,370 --> 00:02:38,970 Pinky, happy birthday. 34 00:02:57,140 --> 00:02:58,670 Haiqing. 35 00:03:06,320 --> 00:03:09,300 Are you all right, Su Haiqing? 36 00:03:11,580 --> 00:03:13,330 Did you throw up earlier? 37 00:03:16,760 --> 00:03:19,390 Why didn't you ever call me? 38 00:03:19,390 --> 00:03:21,960 I... I'm not... 39 00:03:25,180 --> 00:03:26,950 Are you all right? 40 00:03:27,770 --> 00:03:30,920 I'm fine. I feel better after throwing up. 41 00:03:31,470 --> 00:03:35,710 His alcohol tolerance is super low yet his eagerness to drink is high. 42 00:03:36,500 --> 00:03:40,820 You two have such a good relationship. How long have you been together? 43 00:03:40,820 --> 00:03:44,470 How long? How long has it been? 44 00:03:45,560 --> 00:03:46,920 A year. 45 00:03:46,920 --> 00:03:49,130 It's a year and a month. 46 00:03:49,130 --> 00:03:52,220 See? You don't even remember. 47 00:03:52,220 --> 00:03:53,990 How nice. 48 00:04:01,360 --> 00:04:02,780 Careful. 49 00:04:02,780 --> 00:04:04,570 I said... 50 00:04:04,570 --> 00:04:06,140 I can walk by myself. 51 00:04:06,140 --> 00:04:09,400 All right. Careful! 52 00:04:12,500 --> 00:04:15,590 I'm so thirsty. I want some juice. 53 00:04:15,590 --> 00:04:17,920 All right. Wait a moment. 54 00:04:23,970 --> 00:04:25,760 Oh no! 55 00:04:25,760 --> 00:04:30,180 I bought a present for your sister but I forgot to give it to her. What do I do? 56 00:04:30,180 --> 00:04:33,230 I really went crazy after seeing him. 57 00:04:33,760 --> 00:04:35,520 After you saw who? 58 00:04:36,820 --> 00:04:38,790 I was talking about your sister. 59 00:04:38,790 --> 00:04:40,930 I'm so sorry. 60 00:04:40,930 --> 00:04:42,630 What did you buy? 61 00:04:43,360 --> 00:04:45,350 A beret. 62 00:04:46,150 --> 00:04:47,960 Look. 63 00:04:47,960 --> 00:04:49,880 Does it look nice? 64 00:04:49,880 --> 00:04:51,310 It looks nice. 65 00:04:51,310 --> 00:04:55,030 Don't you have class tomorrow? You can bring it to her. 66 00:04:55,030 --> 00:04:57,030 She'll be really happy. 67 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 Really? 68 00:04:59,800 --> 00:05:02,880 - Does it look nice? - It looks really nice. 69 00:05:04,810 --> 00:05:06,590 Careful. 70 00:05:19,400 --> 00:05:21,030 Pinky. 71 00:05:21,030 --> 00:05:22,570 Hold on a moment. 72 00:05:22,570 --> 00:05:26,080 Haiqing, what's wrong? Did something happen? 73 00:05:26,080 --> 00:05:30,540 No. I forgot to give you your present yesterday. I'm really sorry. 74 00:05:30,550 --> 00:05:33,060 Here. Happy birthday. 75 00:05:33,060 --> 00:05:37,510 Thank you. You're too kind. You even went out of your way to come here. 76 00:05:37,510 --> 00:05:41,630 It's fine. It's a day late. I hope you like it. 77 00:05:41,630 --> 00:05:45,160 It's a beret. I've always wanted to buy one. 78 00:05:45,160 --> 00:05:48,290 It looks very nice. Thank you. 79 00:05:48,290 --> 00:05:50,420 It's good that you like it. 80 00:05:54,150 --> 00:05:55,830 This is your office? 81 00:05:55,830 --> 00:05:57,680 Yes. Do you want to take a look? 82 00:05:57,680 --> 00:05:59,830 I can take you in. 83 00:05:59,830 --> 00:06:01,690 No, it's fine. 84 00:06:02,280 --> 00:06:04,190 Director Yan's not here yet? 85 00:06:04,190 --> 00:06:06,330 He'll be coming in late today. 86 00:06:08,130 --> 00:06:12,550 Then, I'll be heading out now. Bye-bye. 87 00:06:12,550 --> 00:06:14,250 Bye-bye. 88 00:06:34,360 --> 00:06:39,320 ♫ Moistened by the grey of old memories ♫ 89 00:06:39,320 --> 00:06:44,570 ♫ Washed by the large downpour ♫ 90 00:06:44,570 --> 00:06:48,760 ♫ Falls on the thirteenth month ♫ 91 00:06:48,760 --> 00:06:54,280 ♫ Love in the rain, just in time to blow away the past ♫ 92 00:06:54,280 --> 00:07:01,090 ♫ Heart in the rain can at least see the purity ♫ 93 00:07:01,090 --> 00:07:04,630 ♫ No sound, no person, no fate, no part ♫ 94 00:07:04,630 --> 00:07:07,730 ♫ No sound, no person, no fate, no part ♫ 95 00:07:07,730 --> 00:07:12,880 ♫ Pain is the enlightenment of happiness ♫ 96 00:07:12,880 --> 00:07:15,040 I don't know why, 97 00:07:15,040 --> 00:07:16,760 I really missed you. 98 00:07:18,150 --> 00:07:22,560 I don't know who you are but I really missed you. 99 00:07:24,280 --> 00:07:25,470 Me, too. 100 00:07:25,470 --> 00:07:29,000 ♫ Seen through the heart's calendar ♫ 101 00:07:29,000 --> 00:07:36,080 ♫ Seen those 12 months with one eye. Love has a change of season ♫ 102 00:07:36,080 --> 00:07:39,550 ♫ Worries haven't left ♫ 103 00:07:39,550 --> 00:07:41,920 ♫ The heart has been forgotten ♫ 104 00:07:41,920 --> 00:07:46,460 ♫ Who would still have the courage ♫ 105 00:07:51,080 --> 00:07:55,720 ♫ Whose courage ♫ 106 00:08:01,490 --> 00:08:04,810 ♫ No wounds, no scars ♫ 107 00:08:04,810 --> 00:08:08,530 ♫ No flowers, no roots ♫ 108 00:08:08,530 --> 00:08:12,570 ♫ No dawn, no dusk ♫ 109 00:08:15,610 --> 00:08:19,360 ♫ No love, no hate ♫ 110 00:08:36,370 --> 00:08:38,070 Then, I'm leaving now. 111 00:08:38,070 --> 00:08:39,840 Wait a second. 112 00:08:41,650 --> 00:08:44,280 Then, will you call me again? 113 00:08:46,740 --> 00:08:50,530 Probably not. I don't want to hurt Pinjun. 114 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 But you love me. 115 00:08:54,850 --> 00:08:58,720 I know. That doesn't mean I don't love Pinjun though. 116 00:08:58,720 --> 00:09:02,760 Pinjun treats me really well. 117 00:09:02,760 --> 00:09:05,590 Then, why did you come looking for me at the office today? 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,770 I was looking for Pinky. 119 00:09:08,770 --> 00:09:12,560 You dare say that you had no intention to see me at all. 120 00:09:13,330 --> 00:09:14,580 I'm getting out now. 121 00:09:14,580 --> 00:09:16,500 Call me. 122 00:09:16,500 --> 00:09:20,040 Call me at least once a day. 123 00:09:21,930 --> 00:09:23,920 I'll text you. 124 00:09:26,060 --> 00:09:29,230 That's not the same. Call me. 125 00:09:51,980 --> 00:09:53,830 It smells so nice. What is this? 126 00:09:53,830 --> 00:09:55,790 Beef noodle soup. 127 00:09:56,320 --> 00:09:58,100 Did you make this just for me? 128 00:09:58,100 --> 00:09:59,670 Yes. Hurry and have some. 129 00:10:06,840 --> 00:10:08,700 It tastes so good. 130 00:10:12,830 --> 00:10:15,760 Today our director told me to directly apply to our department's graduate school. 131 00:10:15,760 --> 00:10:18,620 I told him I have to think about it and he wasn't very happy. 132 00:10:18,620 --> 00:10:22,120 I told him I wanted to apply to other schools. Guess what he did? 133 00:10:22,120 --> 00:10:24,200 What happened? Does he want to kick you out? 134 00:10:24,200 --> 00:10:27,660 He even added that if I apply, then they'll definitely accept me. 135 00:10:27,660 --> 00:10:31,590 He told me to prepare my transcripts and everything, and I just have to hand it over to our department. 136 00:10:31,590 --> 00:10:35,070 It's not recruitment season yet, right? Isn't this a bit too much? 137 00:10:35,070 --> 00:10:39,400 How would I know? The scramble to recruit students has always been this aggressive. 138 00:10:44,790 --> 00:10:48,190 Did you buy new shampoo? It smells so nice. 139 00:10:48,190 --> 00:10:52,840 No, I didn't. This is just some cologne that Xiao K lent me. 140 00:10:52,840 --> 00:10:55,760 It smells so nice. Let me smell it again. 141 00:11:15,170 --> 00:11:17,740 Mom, how come you're here? 142 00:11:17,740 --> 00:11:20,120 I have a check-up early tomorrow. 143 00:11:20,120 --> 00:11:24,780 I was thinking I could come here first and stay for the night. Is that okay? 144 00:11:24,780 --> 00:11:26,520 Of course, it's okay. 145 00:11:26,520 --> 00:11:29,220 Mom, this is Jimmy. 146 00:11:29,220 --> 00:11:32,160 - He's... - I'm Yan Fei's roommate. 147 00:11:32,160 --> 00:11:35,570 I already told Mrs. Yan earlier. Oh right, Mrs. Yan 148 00:11:35,570 --> 00:11:37,340 I forgot to tell you something earlier. 149 00:11:37,340 --> 00:11:40,380 I was the one who prank-called you last time. 150 00:11:40,380 --> 00:11:43,070 I apologize. We were having too much fun. 151 00:11:43,070 --> 00:11:47,250 You're talking about being Yan Fei's girlfriend? 152 00:11:47,250 --> 00:11:49,220 I forgot about that long ago. 153 00:11:49,220 --> 00:11:51,650 Yan Fei told me afterward. 154 00:11:51,650 --> 00:11:54,200 I was thinking "It's not possible." 155 00:11:54,200 --> 00:11:57,160 The voice was so deep. 156 00:11:57,160 --> 00:11:59,930 I was just saying, it's impossible. 157 00:11:59,930 --> 00:12:02,410 I'm sorry. 158 00:12:02,410 --> 00:12:05,180 No, of course not. I was just being too crazy. 159 00:12:05,180 --> 00:12:07,100 Not at all, not at all. 160 00:12:07,100 --> 00:12:12,120 Yan Fei, I actually have to go on a business trip for a few days. Mrs. Yan can just stay in my room. 161 00:12:12,120 --> 00:12:13,460 How long are you going to be gone? 162 00:12:13,460 --> 00:12:15,030 Around four, five days. 163 00:12:15,030 --> 00:12:17,360 Mrs. Yan, I'm in a rush so I'll be leaving first. 164 00:12:17,360 --> 00:12:19,570 - Bye-bye. - Okay. Bye-bye. 165 00:13:37,410 --> 00:13:38,500 Hello. 166 00:13:38,500 --> 00:13:40,090 Where are you? 167 00:13:41,510 --> 00:13:44,760 I'm at a hotel. Where else would I be? 168 00:13:44,760 --> 00:13:46,500 I'm sorry. 169 00:13:46,500 --> 00:13:49,030 My mom didn't tell me ahead of time. 170 00:13:49,030 --> 00:13:53,010 She's your mom. She can come whenever she wants. 171 00:13:53,010 --> 00:13:55,250 There's no need for her to tell you first. 172 00:13:55,890 --> 00:13:57,880 Actually, there was no need for you to leave. 173 00:13:57,880 --> 00:14:00,520 I could have just let her sleep in my room. 174 00:14:02,800 --> 00:14:06,480 I can't pretend to be your roommate anymore. 175 00:14:06,480 --> 00:14:11,350 After all, if you let her sleep in your room, wouldn't that expose us? 176 00:14:11,350 --> 00:14:14,900 Those pictures and underwear, they haven't been cleaned up yet. 177 00:14:16,490 --> 00:14:19,020 You're not really going on a business trip, are you? 178 00:14:19,570 --> 00:14:23,150 Whether I am or not, is it really that important? 179 00:14:23,150 --> 00:14:25,740 Either way, I had to leave. 180 00:14:28,870 --> 00:14:30,160 Room service. 181 00:14:30,160 --> 00:14:31,870 Let's talk later. 182 00:14:31,870 --> 00:14:35,430 My room service order is here. I need to go get the door. 183 00:14:49,840 --> 00:14:52,250 [Hospital] 184 00:15:13,870 --> 00:15:16,620 He's eating really well. 185 00:15:16,620 --> 00:15:18,140 Is he one yet? 186 00:15:18,140 --> 00:15:20,340 He just turned one. 187 00:15:21,590 --> 00:15:24,550 He's so cute. Can he speak yet? 188 00:15:24,550 --> 00:15:27,680 Yes. He knows how to say mom and dad now. 189 00:15:28,230 --> 00:15:31,120 Take a look. Grandpa is working so hard to take care of him. 190 00:15:31,120 --> 00:15:33,650 Yet he learned how to say mom and dad first. 191 00:15:33,650 --> 00:15:37,360 It's all right. He's already doing great knowing how to say mom and dad. 192 00:15:37,360 --> 00:15:39,830 Here, here, here. Say 193 00:15:39,830 --> 00:15:42,530 - "grandpa." - Grandpa. 194 00:15:43,340 --> 00:15:45,180 So smart! 195 00:15:45,180 --> 00:15:48,040 He's really cute. 196 00:16:06,530 --> 00:16:09,890 Your work keeps you really busy. 197 00:16:09,890 --> 00:16:14,270 Actually, I could've come by myself. 198 00:16:14,270 --> 00:16:18,140 It's all right. If there's something, they can just contact me by phone. 199 00:16:18,140 --> 00:16:20,820 I don't have to go to the office. 200 00:16:20,820 --> 00:16:23,840 I don't know what the health physical results 201 00:16:23,840 --> 00:16:25,630 will be like today. 202 00:16:25,630 --> 00:16:27,630 Don't think nonsensically. 203 00:16:27,630 --> 00:16:29,760 We'll know when the report's out. 204 00:16:29,760 --> 00:16:33,490 If there's a problem, we'll solve it. It's not that serious. 205 00:16:33,490 --> 00:16:35,590 I'm not worried about myself. 206 00:16:35,590 --> 00:16:38,330 Once you're old, you'll have more problems. 207 00:16:38,330 --> 00:16:40,620 That's natural. 208 00:16:41,190 --> 00:16:44,200 Then, why are you worrying about this and that? 209 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 I'm worried about you. 210 00:16:46,280 --> 00:16:48,240 Look at you, all by yourself. 211 00:16:48,240 --> 00:16:51,150 You're not married and you don't have any kids. 212 00:16:51,150 --> 00:16:53,720 One day, when you're my age, 213 00:16:53,720 --> 00:16:58,360 who'll accompany you to the hospital for check-ups and such? 214 00:16:58,360 --> 00:17:02,940 But I won't be around when that time comes. 215 00:17:03,600 --> 00:17:08,640 I also don't know how you're doing. 216 00:17:08,650 --> 00:17:12,840 Aren't you thinking too much? That is a matter far in the future. 217 00:17:15,410 --> 00:17:19,270 Right. Your roommate, Jimmy, 218 00:17:19,270 --> 00:17:21,270 how old is he? 219 00:17:22,110 --> 00:17:23,330 He's the same age as me. 220 00:17:23,330 --> 00:17:27,220 Then he must also not be married either, right? 221 00:17:27,220 --> 00:17:30,490 When I see him, he's the same as you. 222 00:17:30,490 --> 00:17:33,880 When you see kids, you get really annoyed. 223 00:17:33,880 --> 00:17:38,060 You are a kid that'll never grow up. 224 00:17:38,060 --> 00:17:41,220 How would you know he doesn't like kids? 225 00:17:43,210 --> 00:17:46,730 I'm just reminding you, 226 00:17:46,730 --> 00:17:49,130 all people will get old. 227 00:17:49,130 --> 00:17:53,350 I have a good life. Your dad passed away early, 228 00:17:53,350 --> 00:17:56,270 but at least I still have you with me. 229 00:17:56,270 --> 00:17:58,770 You're not planning ahead. 230 00:17:58,770 --> 00:18:02,230 When you're older, you'll know. 231 00:18:04,240 --> 00:18:06,380 It's not that I want grandkids, 232 00:18:06,380 --> 00:18:09,660 I've lost that hope a long time ago. 233 00:18:23,670 --> 00:18:27,900 Are you free later? Do you want to go on a date? 234 00:18:27,900 --> 00:18:31,490 You said you want to go on a date? Did I hear you correctly? 235 00:18:31,490 --> 00:18:34,160 You're not scared that your wife will get mad? 236 00:18:34,160 --> 00:18:36,320 I'm going to a party at my friend's place tonight. 237 00:18:36,320 --> 00:18:38,230 Do you want to go together to have fun? 238 00:18:38,870 --> 00:18:41,200 It probably won't be too boring, right? 239 00:18:41,200 --> 00:18:43,370 I'm most scared of boring parties. 240 00:18:44,080 --> 00:18:45,660 I promise it won't be boring. 241 00:18:45,660 --> 00:18:49,420 As long as you pedal for 10 more minutes, I'll bring you along with me. 242 00:18:49,420 --> 00:18:50,760 Go, go, go. 243 00:18:50,760 --> 00:18:53,410 Okay. Go, go, go. 244 00:18:59,690 --> 00:19:01,670 What are you nervous about? 245 00:19:03,900 --> 00:19:05,520 Who said I was nervous? 246 00:19:05,520 --> 00:19:08,960 Look at you. Did you fix your makeup earlier? 247 00:19:08,960 --> 00:19:11,320 What are you saying? 248 00:19:18,870 --> 00:19:20,820 What kind of shabby place is this? 249 00:19:20,820 --> 00:19:24,110 What do you mean by "shabby"? This is my friend Mita's house. 250 00:19:24,110 --> 00:19:26,030 Mita? 251 00:19:26,030 --> 00:19:29,210 She invites friends to her house every weekend. 252 00:19:29,210 --> 00:19:31,160 She also really welcomes new friends. 253 00:19:32,810 --> 00:19:37,010 Is there no... DJ here? 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,600 No. 255 00:19:38,600 --> 00:19:41,290 And there's also no alcohol? 256 00:19:41,290 --> 00:19:44,690 There's some malta there. It tastes like beer. 257 00:19:44,690 --> 00:19:46,980 Do you want some? I'll get you a cup. 258 00:19:46,980 --> 00:19:48,410 All right. 259 00:19:52,380 --> 00:19:54,010 Hi, new friend. 260 00:19:54,010 --> 00:19:56,220 Hi. You are...? 261 00:19:56,220 --> 00:19:58,340 You're a new friend, right? 262 00:19:59,240 --> 00:20:03,280 I'm Mita. You're not used to this kind of environment, right? 263 00:20:06,510 --> 00:20:09,220 Everyone's reaction is like this their first time here. 264 00:20:13,090 --> 00:20:16,510 Did you perhaps think it was going to be a wild rave? 265 00:20:16,510 --> 00:20:18,540 No. 266 00:20:18,540 --> 00:20:21,980 I thought this was a normal party. 267 00:20:23,850 --> 00:20:26,610 Indeed, it's kind of unusual here. 268 00:20:26,610 --> 00:20:30,710 When people come, they're not too happy. 269 00:20:30,710 --> 00:20:34,230 But when they leave, they're not the same. 270 00:20:34,230 --> 00:20:38,400 Look at them. They're all like this. 271 00:20:45,100 --> 00:20:48,980 Is this some type of mysterious cult here? 272 00:20:50,360 --> 00:20:52,190 That's possible. 273 00:20:52,190 --> 00:20:55,230 I'll start the spiritual initiation ceremony in a bit. 274 00:20:55,230 --> 00:20:57,640 You definitely have to participate. 275 00:21:00,790 --> 00:21:04,430 Ceremony? 276 00:21:06,500 --> 00:21:08,430 You've met Mita? 277 00:21:09,830 --> 00:21:11,010 She's really nice, right? 278 00:21:11,010 --> 00:21:14,960 Not really. She's really weird. 279 00:21:14,960 --> 00:21:17,630 She just told me that later 280 00:21:17,630 --> 00:21:21,660 there'll be some spiritual initiation ceremony. 281 00:21:21,660 --> 00:21:25,340 Don't be so nervous. Drink a cup of malta first. 282 00:21:25,340 --> 00:21:27,320 Don't worry. I won't harm you. 283 00:21:27,990 --> 00:21:31,190 This is a relaxing place. 284 00:21:31,190 --> 00:21:33,850 Maybe you'll even start liking this place. 285 00:21:33,850 --> 00:21:36,640 No one here lies. 286 00:21:37,270 --> 00:21:41,660 This malta tastes pretty good. That's the truth. 287 00:21:46,850 --> 00:21:49,330 Here. Sit. 288 00:21:53,100 --> 00:21:55,130 Put your hands on the table. 289 00:22:06,400 --> 00:22:10,110 You've had lots of difficulties lately. 290 00:22:11,020 --> 00:22:14,590 Always wavering is the most harmful to your spirit. 291 00:22:15,470 --> 00:22:19,720 But that's okay. It'll pass soon. 292 00:22:19,720 --> 00:22:22,680 You can rest nicely. 293 00:22:22,680 --> 00:22:25,350 How do you know all this? 294 00:22:27,980 --> 00:22:29,810 Pick three cards. 295 00:22:51,860 --> 00:22:53,540 Have you chosen? 296 00:23:08,840 --> 00:23:12,270 Let's look at the first card: three double-edged swords. 297 00:23:12,270 --> 00:23:14,480 Take a look. 298 00:23:14,480 --> 00:23:18,240 Swords piercing through the heart, how painful that must be. 299 00:23:18,240 --> 00:23:21,190 You've been really heartbroken lately. 300 00:23:21,190 --> 00:23:23,640 Someone hurt you. 301 00:23:23,640 --> 00:23:28,040 But he doesn't know and it wasn't on purpose. 302 00:23:28,690 --> 00:23:31,610 He thought you wouldn't feel hurt. 303 00:23:31,610 --> 00:23:33,620 But you are. 304 00:23:34,560 --> 00:23:38,180 You're still hurting, right? 305 00:23:40,220 --> 00:23:43,340 Next, the lovers. 306 00:23:44,550 --> 00:23:46,990 This was originally a joyous and lovely relationship. 307 00:23:46,990 --> 00:23:49,710 But the card you chose is the opposite. 308 00:23:49,710 --> 00:23:52,310 Someone probably intervened. 309 00:23:53,090 --> 00:23:55,660 It's not necessarily a third lover. 310 00:23:55,660 --> 00:23:58,440 In short, someone intervened. 311 00:23:58,440 --> 00:24:00,780 Things are already changing. 312 00:24:01,370 --> 00:24:03,580 Next, let's take a look 313 00:24:03,580 --> 00:24:05,930 whether this change will have a big effect or not. 314 00:24:05,930 --> 00:24:08,440 Will it ruin your relationship? 315 00:24:09,680 --> 00:24:13,660 The last card is the Grim Reaper. 316 00:24:14,390 --> 00:24:18,090 Congratulations. This is my favorite card. 317 00:24:18,090 --> 00:24:22,550 The appearance of Grim Reaper usually means the rebirth of everything. 318 00:24:22,550 --> 00:24:25,720 No matter what kind of change your relationship will face, 319 00:24:25,720 --> 00:24:28,270 it's an opportunity for rebirth. 320 00:24:29,040 --> 00:24:33,700 But, of course, it could also be a time when you two both separate. 321 00:24:34,640 --> 00:24:40,250 Then, does that mean he and I don't have a chance to stay together? 322 00:24:40,250 --> 00:24:42,510 Even the Grim Reaper appeared. 323 00:24:42,510 --> 00:24:46,370 If you break up now, it's like dying. 324 00:24:46,370 --> 00:24:49,200 But when you meet the next person, 325 00:24:49,200 --> 00:24:51,740 you'll be like a newborn baby. 326 00:24:51,740 --> 00:24:54,110 Innocent and happy. 327 00:24:55,820 --> 00:24:59,050 At least it won't be like what's going on now. 328 00:24:59,050 --> 00:25:02,910 The entire world's sadness is on top of you. 329 00:25:03,720 --> 00:25:06,190 Pushing down so hard that your face is frozen. 330 00:25:06,190 --> 00:25:08,260 You can't even smile anymore. 331 00:25:20,000 --> 00:25:29,100 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 332 00:25:35,190 --> 00:25:38,380 I want to introduce your brother to one of our long-term partner agencies. 333 00:25:38,380 --> 00:25:41,580 Agency? They want to sign my brother? 334 00:25:41,580 --> 00:25:43,500 My brother will definitely agree. 335 00:25:43,500 --> 00:25:45,080 So, what are you going to do now? 336 00:25:45,080 --> 00:25:47,920 I came to you because I don't know what to do. 337 00:25:50,020 --> 00:25:51,760 Go back and tell Director Yan 338 00:25:51,760 --> 00:25:54,560 that my life is good now. I don't want to change. 339 00:25:54,560 --> 00:25:57,470 And I don't want him to change my life. 340 00:25:58,360 --> 00:26:00,800 I have a person that I love very much. 341 00:26:00,800 --> 00:26:04,530 A person that makes me think of everything just to protect him. 342 00:26:06,120 --> 00:26:11,590 ♫ So tired, so tired ♫ 343 00:26:12,540 --> 00:26:17,240 ♫ Seen too many details in HD ♫ 344 00:26:18,590 --> 00:26:23,340 ♫ No need to expose the lie ♫ 345 00:26:24,760 --> 00:26:29,160 ♫ Life filled with noise; ♫ 346 00:26:29,160 --> 00:26:33,250 ♫ Everyone's intoxicated ♫ 347 00:26:35,480 --> 00:26:41,660 ♫ Being alone is the best protection ♫ 348 00:26:41,660 --> 00:26:47,530 ♫ Farewell, already use to not being comforted ♫ 349 00:26:47,530 --> 00:26:53,980 ♫ The secret of growing up, now that you've discovered ♫ 350 00:26:53,980 --> 00:26:59,640 ♫ those infatuations, no more infatuations ♫ 351 00:26:59,640 --> 00:27:05,630 ♫ The lonely always say it doesn't matter ♫ 352 00:27:05,630 --> 00:27:11,650 ♫ Love has never been absolute ♫ 353 00:27:11,650 --> 00:27:15,120 ♫ The experience of growing up ♫ 354 00:27:15,120 --> 00:27:22,750 ♫ You have no way to reject ♫ 25110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.