Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,960
43ste jaarlijkse kerstfestival
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,440
Kijk daar.
3
00:00:51,360 --> 00:00:53,960
Wauw, echt te gek.
- Ja, hè?
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,440
Waar heb je die vandaan?
- Zelf gemaakt.
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,120
Bij Trent Brothers Toys.
6
00:00:58,320 --> 00:01:02,000
Onze geweldige speeltjes
liggen volgend jaar in de winkel.
7
00:01:02,160 --> 00:01:06,440
Dat lijkt me een goeie reden
om de Kerstman te vriend te houden.
8
00:01:09,360 --> 00:01:11,720
Goed, kerstcaptain, aan het werk.
9
00:01:11,880 --> 00:01:16,120
George, dit is werk. Er is een probleem
met het bereik. Kijk maar.
10
00:01:24,120 --> 00:01:28,920
Zie je wat ik bedoel? Als kinderen
ermee spelen, moeten ze vlot landen.
11
00:01:29,080 --> 00:01:33,040
Deze deal moet vlot verlopen.
Over 15 minuten belt Hennessey.
12
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Wacht, is dat vandaag?
13
00:01:35,800 --> 00:01:39,720
Dit jaar krijg je een agenda van me.
- Zoals vorig jaar dus?
14
00:01:39,880 --> 00:01:43,440
Ja, maar nu ga je hem gebruiken.
- Dat denk je maar.
15
00:01:46,880 --> 00:01:49,840
Heel erg bedankt, Lydia.
Wat moest ik zonder jou?
16
00:01:50,000 --> 00:01:53,480
Blij dat ik kon helpen.
- Helpen? Je bent geweldig.
17
00:01:53,640 --> 00:01:57,160
Sinds ik die nieuwe baan heb,
is het of ik verloren loop,
18
00:01:57,320 --> 00:02:02,720
maar in één week heb je me geleerd alles
te organiseren en nu krijg ik weer adem.
19
00:02:02,880 --> 00:02:07,400
Het gaat om strategie. Je moet alles
op orde hebben en daar help ik mensen mee.
20
00:02:07,560 --> 00:02:11,120
En net op tijd voor Kerstmis.
- Hopelijk kun je er meer van genieten.
21
00:02:11,280 --> 00:02:15,080
Geen zorgen. Dat lukt zeker dankzij jou.
- Fijne kerst, Kay.
22
00:02:28,640 --> 00:02:31,640
Bedankt voor het wachten.
Hier is Mr. Hennessey.
23
00:02:32,520 --> 00:02:36,560
Hallo, George, Robert. Hoe gaat het?
- Prima, Mr. Hennessey.
24
00:02:36,720 --> 00:02:41,080
En met u en onze favoriete supermarkt?
- Ik zeg altijd: Zorg voor je zaak,
25
00:02:41,240 --> 00:02:45,240
dan zorgt je zaak ook voor jou
en we zijn goed gestart deze kerst.
26
00:02:45,400 --> 00:02:50,120
Volgend jaar zal het nog beter gaan,
als ons speelgoed in uw rekken ligt.
27
00:02:50,280 --> 00:02:53,320
We willen u ons nieuwe gamma
laten zien in februari.
28
00:02:53,480 --> 00:02:58,120
Daarom bel ik. Ik heb besloten
mijn leveranciers wat vroeger te kiezen.
29
00:02:58,840 --> 00:03:02,080
En met vroeger bedoelt u...
- Ik kom de 22ste langs.
30
00:03:02,240 --> 00:03:05,640
Wacht, 22 december?
- Mijn vrouw komt met ons mee-eten
31
00:03:05,800 --> 00:03:08,480
en daarna gaan we naar de kleinkinderen.
32
00:03:09,240 --> 00:03:13,840
Hopelijk vormt dat geen probleem.
- Een probleem? Welnee. Hoezo?
33
00:03:14,600 --> 00:03:17,400
Absoluut niet, 22 december is perfect.
34
00:03:17,560 --> 00:03:22,280
We zeiden net nog dat het jammer was
dat u niet in de feestperiode kon komen.
35
00:03:22,440 --> 00:03:27,000
Nu kunt u de nieuwe speeltjes bewonderen
en kunnen we samen eten.
36
00:03:27,160 --> 00:03:31,680
We zijn een familiezaak. Er gaat niks
boven een traditioneel familiediner.
37
00:03:31,840 --> 00:03:35,360
Dan ontmoet u mijn kinderen.
- Kanjers. U zult dol op ze zijn.
38
00:03:35,840 --> 00:03:40,240
Robert zijn huis is er geknipt voor.
- Dat lijkt me een goed idee.
39
00:03:40,400 --> 00:03:44,680
Bij ons draait alles om familie
en Sheila en ik komen in vol ornaat.
40
00:03:44,840 --> 00:03:46,200
Geweldig.
41
00:03:46,360 --> 00:03:49,760
Tot over twee weken dan.
- We kunnen haast niet wachten.
42
00:03:52,480 --> 00:03:55,800
Mijn huis?
- Waar anders? Het mijne is een bouwplek.
43
00:03:55,960 --> 00:04:00,360
Het raakt nooit op tijd af.
- We kunnen naar een goed restaurant gaan.
44
00:04:00,520 --> 00:04:04,480
Serieus? Bij hen draait alles om familie.
- Dat heb ik gehoord.
45
00:04:11,600 --> 00:04:13,960
Sorry, Bobby, ik dacht niet na.
46
00:04:15,280 --> 00:04:16,800
Het geeft niet. Ik...
47
00:04:17,720 --> 00:04:19,200
Ik red me wel.
48
00:04:21,200 --> 00:04:25,680
Misschien is een restaurant een goed idee.
- George, je hebt gelijk.
49
00:04:25,840 --> 00:04:29,360
Hij verwacht een familiediner
en dat moeten we hem geven.
50
00:04:29,520 --> 00:04:33,520
Ik verzin wel iets.
- We krijgen de kans om indruk te maken
51
00:04:33,680 --> 00:04:36,880
en in 300 winkels te verkopen.
Die moeten we grijpen.
52
00:04:37,040 --> 00:04:40,720
Zouden we ons niet op glad ijs begeven?
- Glad ijs.
53
00:04:42,400 --> 00:04:45,680
Hockey, ik moet Thomas
naar de training voeren.
54
00:04:47,280 --> 00:04:48,840
Alles komt in orde.
55
00:04:52,880 --> 00:04:56,960
Ik kom niet ver zonder sleutels.
Het komt goed, geen zorgen.
56
00:04:59,240 --> 00:05:01,160
Waarom zou ik me zorgen maken?
57
00:05:03,480 --> 00:05:08,680
En dat is dat.
- Lydia, wat heb je dat prachtig gedaan.
58
00:05:08,840 --> 00:05:12,360
Dit is het beste kerstcadeau ooit.
- Graag gedaan.
59
00:05:12,520 --> 00:05:16,760
Ik bof dat mijn vriendin de beste
professional organizer ter wereld is.
60
00:05:16,920 --> 00:05:20,160
Misschien niet ter wereld.
- Hoe doe je dat toch?
61
00:05:20,360 --> 00:05:24,440
Elke ruimte is anders.
Je moet sommige dingen leren te zien.
62
00:05:24,600 --> 00:05:26,680
Neem nu jou en Eric.
63
00:05:26,840 --> 00:05:29,400
In een huwelijk moet je keuzes maken.
64
00:05:29,560 --> 00:05:32,320
Ik help je dingen te dumpen
die je niet nodig hebt
65
00:05:32,480 --> 00:05:35,640
en plaats te maken
voor de dingen die je wilt.
66
00:05:35,800 --> 00:05:38,760
Zo heb je plek
voor de dingen waar jij van houdt,
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,440
voor de dingen waar hij van houdt
68
00:05:43,120 --> 00:05:47,400
en een speciale plek voor de dingen
waar jullie samen van houden.
69
00:05:51,920 --> 00:05:55,240
Die app van je is geweldig.
- Fijn dat je hem gebruikt.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,520
Gebruik de geheugensteuntjes ook.
71
00:05:57,680 --> 00:06:00,800
Ik moet nu meteen naar de winkel
om Eric te helpen.
72
00:06:00,960 --> 00:06:03,200
De kersttoeloop is volop bezig.
73
00:06:03,800 --> 00:06:07,800
Ga mee, dan kun je me horen opscheppen
over hoe geweldig je bent.
74
00:06:07,960 --> 00:06:09,560
Heel eventjes dan.
75
00:06:11,720 --> 00:06:13,280
Daar gaan we.
76
00:06:14,360 --> 00:06:17,360
Goed, daar gaat hij.
Sorry dat ik te laat was.
77
00:06:17,520 --> 00:06:20,760
Op het werk is het altijd...
- Hectisch rond kerst?
78
00:06:20,920 --> 00:06:24,160
In de speelgoedsector...
- Is kerst de drukste periode.
79
00:06:24,320 --> 00:06:26,800
Heb ik dit al gezegd?
- Al een paar keer.
80
00:06:26,960 --> 00:06:31,440
Heb je alles gekocht
om koekjes te bakken voor het klasfeestje?
81
00:06:31,600 --> 00:06:35,480
Koekjes, juist, ja.
- Je zou ze bakken, net als mam vroeger.
82
00:06:35,640 --> 00:06:38,000
Absoluut, dat gaan we ook doen.
83
00:06:39,240 --> 00:06:41,960
Goed, ben je er klaar voor?
84
00:06:42,640 --> 00:06:44,280
Veel plezier.
85
00:06:51,840 --> 00:06:54,520
Hoe was het vandaag op school?
- Wel oké.
86
00:06:55,200 --> 00:06:58,600
Je weet wel, iedereen is blij
dat het bijna kerst is.
87
00:06:58,760 --> 00:07:04,680
Natuurlijk, heb je het niet gehoord?
Het is de mooiste tijd van het jaar.
88
00:07:05,200 --> 00:07:08,160
Hoog tijd voor nieuw materiaal, pap.
89
00:07:08,320 --> 00:07:10,000
Ik zal mijn best doen.
90
00:07:10,160 --> 00:07:13,080
Het is te gek
dat we samen zijn in de vakantie.
91
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
We bakken koekjes, versieren de boom
92
00:07:16,000 --> 00:07:20,240
en ik mag bovendien iemand bewonderen
in het kersttoneel.
93
00:07:20,400 --> 00:07:23,840
Heb ik al gezegd dat ik de rol
van hoofdelf heb gekregen?
94
00:07:24,840 --> 00:07:26,320
En dat is te gek.
95
00:07:27,400 --> 00:07:30,080
Het is een grote rol, met veel tekst.
96
00:07:30,800 --> 00:07:34,840
Ik dacht erover om iemand anders
de rol te laten spelen.
97
00:07:39,440 --> 00:07:43,000
Ik dacht dat je graag wou meedoen.
- Het stelt niet veel voor.
98
00:07:43,160 --> 00:07:45,240
Wat? Dat vind ik wel, hoor.
99
00:07:45,520 --> 00:07:47,480
Heus?
- Meen je dat nu?
100
00:07:47,800 --> 00:07:50,120
Ik wil je wat graag de baas zien spelen.
101
00:07:50,280 --> 00:07:53,560
Zo'n hoofdelf ben ik niet, pap.
102
00:07:54,080 --> 00:07:58,480
Misschien kan ik maandag naar de repetitie
komen en je helpen met je tekst.
103
00:07:58,640 --> 00:08:00,760
Heb je het niet te druk, pap?
104
00:08:02,000 --> 00:08:05,920
Luister, liefje. Ik heb het nooit te druk
voor jou en je broer.
105
00:08:07,960 --> 00:08:11,360
Ik heb een hoed nodig.
- Dan gaan we er morgen een kopen
106
00:08:11,520 --> 00:08:15,200
die gewoon perfect is
voor de niet al te bazige hoofdelf.
107
00:08:15,360 --> 00:08:18,000
Dat klinkt goed.
- Oké, kom hier.
108
00:08:20,240 --> 00:08:23,960
Ik heb een goed idee om jullie spullen
te organiseren na de feesten.
109
00:08:24,120 --> 00:08:27,760
Stapeldozen met etiketten
voor al je kerstspullen.
110
00:08:27,920 --> 00:08:30,560
Ik ben dol op deze periode.
- Ja, ik ook.
111
00:08:30,720 --> 00:08:35,680
Ik moet morgen iets ophalen voor
een andere klant. Ik kan ze meebrengen.
112
00:08:35,840 --> 00:08:40,080
Of je kunt even stoppen met organiseren
en de kerstsfeer opsnuiven.
113
00:08:40,240 --> 00:08:43,480
Nog één dingetje.
- Liefje, je bent een genie,
114
00:08:43,640 --> 00:08:47,240
maar zelfs Einstein nam soms vrijaf.
- Dat doe ik ook.
115
00:08:47,920 --> 00:08:52,560
Mijn hele leven zit in die gsm, weet je.
- Dat kan dus niet gezond zijn.
116
00:08:52,720 --> 00:08:58,640
Je hele leven opdelen in kleine hokjes?
- Ter info, het zijn geen hokjes.
117
00:08:58,800 --> 00:09:01,200
Nee, modules. Dat klinkt veel beter.
118
00:09:02,560 --> 00:09:06,680
Wie is Tony?
- Niemand, gewoon een klant.
119
00:09:07,240 --> 00:09:10,520
Een etentje en een film?
Ga je nu al uit met klanten?
120
00:09:10,680 --> 00:09:14,200
Mag ik mijn gsm terug?
- Jij bent op date geweest.
121
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
Zeg dat niet zo.
122
00:09:16,000 --> 00:09:18,440
Kom op, vertel.
- De film was best goed.
123
00:09:19,480 --> 00:09:22,680
Laat me raden.
Hij weet niet dat Sirius een ster is
124
00:09:22,840 --> 00:09:26,000
en is al blij
als hij een paar dezelfde kousen vindt.
125
00:09:26,160 --> 00:09:28,600
Bovendien noemde hij me aldoor Linda.
126
00:09:28,760 --> 00:09:33,320
Zelfs toen ik zei dat ik Lydia heet,
zei hij dat ik eruitzag als een Linda.
127
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
Wat sneu.
- Het is wel oké.
128
00:09:35,960 --> 00:09:40,360
Sommige dingen kun je niet organiseren
en één daarvan is een relatie.
129
00:09:40,800 --> 00:09:45,160
Dan stop je niet met zoeken. Dag, schat.
- Dat is precies wat ik ga doen.
130
00:09:53,160 --> 00:09:55,440
Hoeden, hoeden.
- Hier liggen ze.
131
00:10:03,880 --> 00:10:08,240
De grote vraag is wat voor hoed
de hoofdelf van de Kerstman zou dragen.
132
00:10:09,120 --> 00:10:13,240
Rinkelt die, zodat iedereen hoort
dat zij het podium opkomt?
133
00:10:15,840 --> 00:10:20,640
Of is die al even stralend
als het mooie meisje dat hem draagt?
134
00:10:20,800 --> 00:10:22,960
Papa.
- Ze zoekt een elfenhoed.
135
00:10:24,280 --> 00:10:27,400
Goed, eerlijk zeggen,
ziet mijn hoofd er dik uit?
136
00:10:29,040 --> 00:10:33,000
Een beetje.
- Vergeet de spullen voor de koekjes niet.
137
00:10:35,200 --> 00:10:37,440
bel Garrett
geweldig idee voor slee
138
00:10:42,000 --> 00:10:44,600
Koekjes, absoluut, dat doen we zo meteen.
139
00:10:44,760 --> 00:10:46,400
Wat hebben we het druk.
140
00:10:46,560 --> 00:10:49,600
Er is Thomas zijn kerstfeest,
jouw toneelstuk
141
00:10:49,760 --> 00:10:53,240
en er komt een belangrijke gast eten
net voor Kerstmis.
142
00:10:53,400 --> 00:10:56,200
Wie dan?
- Niemand minder dan de grote baas
143
00:10:56,360 --> 00:10:57,760
van deze winkel.
144
00:10:57,920 --> 00:11:01,920
Wij gaan een kerstmaal voor hem koken.
- Bij ons thuis?
145
00:11:02,080 --> 00:11:06,840
Waarom niet? We moeten te veel plannen
in te weinig tijd en het wordt maf,
146
00:11:07,000 --> 00:11:10,440
maar het wordt leuk.
Ik moet een ingenieur bellen.
147
00:11:10,600 --> 00:11:13,240
Zoek een hoed, dan bel ik hem even.
148
00:11:16,680 --> 00:11:19,600
Garrett, hallo, wat is er aan de hand?
149
00:11:19,760 --> 00:11:23,960
Een signaalversterker zou helpen,
maar het extra gewicht dan?
150
00:11:27,280 --> 00:11:29,880
Ik zal het heel even uitrekenen.
151
00:11:44,480 --> 00:11:48,440
Sorry, hij is wat afgeleid
als hij met zijn speelgoed bezig is.
152
00:11:48,600 --> 00:11:52,120
Ik hoop dat hij braaf geweest is.
- Hij doet wel zijn best.
153
00:11:53,000 --> 00:11:57,080
Dat komt neer op 768 gram,
daarvoor hebben we genoeg stuwkracht.
154
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
Te gek, ja, ik ben er over enkele uren.
155
00:12:01,640 --> 00:12:02,960
Te veel te doen.
156
00:12:07,880 --> 00:12:10,880
Sorry, wou u dat kopen?
- Geen probleem.
157
00:12:11,040 --> 00:12:14,920
Ik spits mijn oren als ik hoor
dat iemand te veel te doen heeft.
158
00:12:15,080 --> 00:12:18,560
Het geheim van elk druk leven
is organisatie.
159
00:12:19,600 --> 00:12:24,680
En je kunt alles het best organiseren
door een beetje hulp te vragen.
160
00:12:26,040 --> 00:12:29,960
U bent een professional organizer?
- Lydia Evans, hallo.
161
00:12:31,360 --> 00:12:34,000
Bestaat dat echt, organizers?
162
00:12:34,160 --> 00:12:37,560
Dat is iemand
die anderen het leven vergemakkelijkt.
163
00:12:39,200 --> 00:12:42,760
Bedankt,
maar ik heb alles onder controle, denk ik.
164
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Is dat zo?
165
00:12:46,040 --> 00:12:49,000
We moeten ingrediënten
voor de koekjes halen.
166
00:12:49,160 --> 00:12:51,160
Fijne feestdagen.
- Voor u ook.
167
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
Je hebt een hoed.
- Vind je hem mooi?
168
00:12:53,960 --> 00:12:56,040
Goed, spring erop, daar gaan we.
169
00:13:09,880 --> 00:13:13,240
zo speel je het klaar
blog
170
00:13:14,720 --> 00:13:17,280
Als je een kamer inricht,
171
00:13:17,440 --> 00:13:21,200
vergeet dan niet dat de kerstster
die je gekregen hebt
172
00:13:22,600 --> 00:13:24,360
direct zonlicht verkiest.
173
00:13:25,720 --> 00:13:29,080
De blaadjes mogen het glas niet raken.
174
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
Knap zo, jongen. Hup, Thomas.
- Goed gedaan.
175
00:13:36,040 --> 00:13:39,240
Pak aan.
- Wat gaat ze nu doen, dames en heren?
176
00:13:42,680 --> 00:13:44,720
Dag, George, wat is er?
177
00:13:48,360 --> 00:13:51,040
Nee, ik heb maar heel even tijd.
178
00:13:52,080 --> 00:13:56,400
Laten we zorgen dat hij werkt
voor we naar het kostenplaatje kijken.
179
00:13:57,360 --> 00:13:59,560
Ja, goed, ik hoor je morgen wel.
180
00:14:07,080 --> 00:14:08,920
Pap, jij bent aan zet.
181
00:14:12,120 --> 00:14:15,880
Hé, wacht eens even.
Hoe kon dit nu gebeuren?
182
00:14:16,040 --> 00:14:19,440
Dan ben je heel even weg.
Wacht maar, ik krijg je wel.
183
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
Ik hou van je, mama.
184
00:14:59,000 --> 00:15:01,680
Lake Chelan basisschool
185
00:15:13,680 --> 00:15:16,120
Jij gaat na school mee met je vriend Doug.
186
00:15:16,280 --> 00:15:18,840
Dag, pap.
- Dag, ik hou van je. fijne dag.
187
00:15:19,000 --> 00:15:22,680
Jou zie ik na school voor de repetitie.
- Goed, dag.
188
00:15:27,760 --> 00:15:30,560
Dank je.
- Je zult het geweldig doen.
189
00:15:39,040 --> 00:15:42,120
Het is een prima idee.
- Met die versterkers
190
00:15:42,280 --> 00:15:46,000
kosten ze 20 dollar meer.
- Geloof me, als ze in de winkel komen,
191
00:15:46,160 --> 00:15:50,360
zullen we dat meer dan goedmaken.
- Als Hennessey ze wil verkopen.
192
00:15:50,520 --> 00:15:55,320
O ja, ik ben erachter gekomen
dat zijn vrouw vegetariër is.
193
00:15:55,480 --> 00:16:00,240
Ze heeft niks tegen traditionele diners,
zorg gewoon dat ze geen honger heeft.
194
00:16:00,400 --> 00:16:02,960
Geweldig, je wordt bedankt.
195
00:16:03,120 --> 00:16:07,360
Geglaceerde pastinaak,
brood met kastanjes en feta,
196
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
taartjes met rode biet en sjalotjes.
197
00:16:12,240 --> 00:16:15,160
Klaar voor een testvlucht?
- Ja, natuurlijk.
198
00:16:17,040 --> 00:16:21,640
Het is je gelukt, man, elk kind
zal een snelle slee willen krijgen.
199
00:16:21,800 --> 00:16:24,880
Jij bent het genie,
ik ben gewoon een van de elfen.
200
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Elfen.
201
00:16:30,880 --> 00:16:31,920
Ik moet gaan.
202
00:16:39,000 --> 00:16:40,120
Pardon.
203
00:16:44,120 --> 00:16:47,080
Am, het spijt me zo, liefje.
204
00:16:48,760 --> 00:16:50,920
Het is wel oké.
- Nee, dat is het niet.
205
00:16:51,080 --> 00:16:52,560
Ik had beloofd te komen
206
00:16:53,440 --> 00:16:57,800
en ik had het weer eens druk.
- Ik zei toch dat het niet veel voorstelt.
207
00:17:18,160 --> 00:17:22,360
Hé, meid, klaar om je tekst te oefenen?
- Laat ook maar, pap.
208
00:17:36,120 --> 00:17:38,520
Hé, makker, wat ben je aan het tekenen?
209
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
Dat lijkt sprekend op mama.
210
00:17:53,400 --> 00:17:57,120
We bakken die koekjes wel.
- Amelia zegt dat je het te druk hebt.
211
00:17:58,680 --> 00:18:02,320
Nee, we gaan ze bakken.
Net zoals mama dat vroeger deed.
212
00:18:21,080 --> 00:18:23,800
Met Lydia Evans.
- Hallo, met Robert Trent.
213
00:18:24,520 --> 00:18:27,880
We hebben elkaar
gisteren ontmoet in Hennessey's.
214
00:18:28,040 --> 00:18:33,520
We hebben elkaar niet echt ontmoet, ik was
er met mijn kinderen en gebruikte je bord.
215
00:18:34,880 --> 00:18:38,400
Te veel te doen en niet genoeg tijd?
- Ja, dat ben ik.
216
00:18:39,840 --> 00:18:44,080
Hopelijk bel je niet voor je berekening,
want die heb ik weggeveegd.
217
00:18:46,560 --> 00:18:49,760
Eigenlijk heb ik je website 's bekeken
218
00:18:51,080 --> 00:18:55,200
en laten we zeggen dat ik
misschien wat optimistisch was
219
00:18:55,360 --> 00:18:59,080
toen ik zei dat ik het onder controle had.
- Hoe optimistisch?
220
00:18:59,240 --> 00:19:03,560
Extreem.
- Met de feesten heb je meer omhanden.
221
00:19:03,720 --> 00:19:06,720
Eigenlijk kom ik handen tekort, maar ja.
222
00:19:06,880 --> 00:19:10,040
Ik vroeg me af of je wat tijd had
om me te helpen
223
00:19:10,200 --> 00:19:14,960
om alles georganiseerd te krijgen.
- Ja, ik heb wel wat tijd.
224
00:19:15,120 --> 00:19:19,280
Zal ik morgen om 9u30 langskomen?
- Dat zou te gek zijn.
225
00:19:19,760 --> 00:19:21,840
Goed, stuur me je adres even.
226
00:19:22,000 --> 00:19:24,200
En dank je, Lydia,
227
00:19:24,360 --> 00:19:25,880
dit is...
228
00:19:27,120 --> 00:19:29,600
Dank je wel.
- Tot morgen dan.
229
00:19:29,760 --> 00:19:31,640
Ja, tot morgen.
230
00:19:33,120 --> 00:19:34,320
Dank u.
231
00:19:50,320 --> 00:19:54,760
Lydia, het spijt me zo,
ik wou op tijd terug zijn om op te ruimen,
232
00:19:54,920 --> 00:19:59,640
maar vond Thomas zijn handschoenen niet,
Am had hulp nodig, ik moest ze afzetten
233
00:19:59,800 --> 00:20:04,200
en mijn broer denk dat de kosten...
- Robert, haal even diep adem.
234
00:20:08,360 --> 00:20:10,600
Wil je binnenkomen?
- Graag.
235
00:20:12,880 --> 00:20:15,240
Mijn sleutel ligt nog in de wagen.
236
00:20:18,560 --> 00:20:22,080
Zoals ik zei, was het hectisch vanochtend.
237
00:20:22,240 --> 00:20:24,320
Geeft niks, ik kom je helpen.
238
00:20:25,040 --> 00:20:29,240
Hoe erg is het?
- Je stelt de verkeerde vraag.
239
00:20:29,400 --> 00:20:31,960
Je zou moeten vragen waar we beginnen.
240
00:20:32,160 --> 00:20:34,840
Goed, waar beginnen we?
241
00:20:35,400 --> 00:20:39,000
Vertel me eerst even iets
over je doelen in het leven.
242
00:20:39,840 --> 00:20:41,200
Mijn doelen?
243
00:20:42,440 --> 00:20:46,160
Ik ben een alleenstaande vader
en het is zo druk op het werk
244
00:20:46,320 --> 00:20:50,120
dat ik mijn kinderen in de steek laat
en het wordt steeds erger.
245
00:20:50,280 --> 00:20:54,800
Goed dat je dat beseft. Meer tijd
met je kinderen is een mooi doel.
246
00:20:54,960 --> 00:20:57,800
Daar kan ik je mee helpen. Nog iets?
247
00:20:57,960 --> 00:21:01,640
Op 23 december
komt een potentiële klant bij ons eten.
248
00:21:01,800 --> 00:21:04,080
Over twaalf dagen dus.
249
00:21:06,800 --> 00:21:12,120
Schrijf je altijd alles op?
- Les één van organiseren: Schrijf het op.
250
00:21:12,480 --> 00:21:16,000
Moet ik dat opschrijven?
- Dat kan geen kwaad.
251
00:21:16,560 --> 00:21:20,280
Hoelang doe je dit al?
- Ongeveer vier jaar.
252
00:21:20,440 --> 00:21:23,680
Was je het beu
dat je slordige vrienden te laat kwamen?
253
00:21:23,840 --> 00:21:28,440
Ik ben altijd al heel nauwgezet geweest,
zelfs al toen ik klein was.
254
00:21:30,120 --> 00:21:33,920
Die klant komt ons kantoor bezoeken
255
00:21:34,080 --> 00:21:38,840
en komt hierheen voor een bijzonder diner
dat dus echt goed moet verlopen.
256
00:21:39,960 --> 00:21:41,600
Wat doe je precies?
257
00:21:41,760 --> 00:21:45,360
Ik ben speelgoedmaker. Ik maak speelgoed.
- Heus?
258
00:21:45,920 --> 00:21:49,080
Kijk maar.
Rudolf, zeg de aardige dame gedag.
259
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
De aardige dame, gedag.
260
00:21:52,800 --> 00:21:54,440
Dat was gaaf.
- Dank je.
261
00:21:54,600 --> 00:21:57,840
Mijn broer en ik hebben een zaak.
- Trent Brothers Toys.
262
00:21:58,000 --> 00:22:00,920
Ik heb die winkel al gezien.
- Ja, dat zijn wij.
263
00:22:01,080 --> 00:22:03,960
We proberen te verkopen bij Hennessey's.
Die komt eten.
264
00:22:04,120 --> 00:22:08,160
Daarom is dit zo belangrijk.
Je hebt me net op tijd gebeld.
265
00:22:11,960 --> 00:22:14,800
Over naar de orde van de dag.
266
00:22:14,960 --> 00:22:18,440
Het geheim van elk druk leven
is organisatie.
267
00:22:18,600 --> 00:22:20,960
Ik heb geluisterd.
- Dat is één ding,
268
00:22:21,120 --> 00:22:23,440
het echt uitvoeren is iets anders.
269
00:22:23,600 --> 00:22:27,880
Het diner is op de 23ste.
Dat is over twaalf dagen.
270
00:22:28,040 --> 00:22:31,280
Dat is best haalbaar.
- Blij dat jij er zo over denkt.
271
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
Het is haalbaar
met mijn systeem van de drie C's.
272
00:22:34,560 --> 00:22:39,200
Comprimeren, concentreren, controleren.
- Dat laatste klinkt goed.
273
00:22:40,000 --> 00:22:44,600
Wanneer kun je beginnen?
- Wij beginnen. We organiseren jouw leven.
274
00:22:44,760 --> 00:22:48,840
Maar ik heb er een troep van gemaakt.
- Die leer ik je ongedaan te maken.
275
00:22:49,000 --> 00:22:50,600
Goed, zo.
276
00:22:56,240 --> 00:22:57,680
Weggooien,
277
00:22:59,160 --> 00:23:00,240
recycleren,
278
00:23:01,360 --> 00:23:02,600
weggeven.
279
00:23:03,800 --> 00:23:06,840
En...
- Die ga ik ooit nog wel lezen.
280
00:23:09,920 --> 00:23:11,480
Heb je nog vragen?
281
00:23:12,520 --> 00:23:13,960
We beginnen hier.
282
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
Goed, even kijken.
283
00:23:17,720 --> 00:23:21,200
De gezelschapsspelen.
- Geweldig, die heeft iedereen.
284
00:23:21,360 --> 00:23:24,480
Ik kan trouwens geweldig goed dammen.
285
00:23:25,320 --> 00:23:29,160
En een rommellade. Ook heel normaal.
Die heeft ook iedereen.
286
00:23:31,640 --> 00:23:34,840
Dat is die voor de rommel
die niet in de rommellade past.
287
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
En dan...
288
00:23:41,920 --> 00:23:44,520
Die lade doen we nooit open.
289
00:23:46,760 --> 00:23:52,040
Ik zal hier beginnen,
dan kun jij alvast hier aan de slag gaan.
290
00:23:52,960 --> 00:23:57,440
Je organiseert een kerstdiner,
dus we focussen op de kerstsfeer.
291
00:23:57,600 --> 00:24:01,320
Alles begint met de boom.
- We hebben ons eigen versiersysteem.
292
00:24:01,480 --> 00:24:04,840
Heel leuk, de kinderen houden ervan.
- Ik wil er alles over horen,
293
00:24:05,000 --> 00:24:08,320
maar als je mijn systeem probeert,
ben je vast...
294
00:24:09,720 --> 00:24:11,360
Ik moet even...
295
00:24:12,080 --> 00:24:15,160
meeting over verpakking binnen 15 min
waar ben je?
296
00:24:16,160 --> 00:24:18,520
Schrijf je dat ook op?
- Een voetnoot.
297
00:24:19,080 --> 00:24:21,960
Problemen?
- Ik ben een meeting vergeten.
298
00:24:22,120 --> 00:24:26,000
Ik geraak er nooit meer op tijd.
- Waarom Skype je niet gewoon?
299
00:24:27,080 --> 00:24:29,320
Tuurlijk, dat lukt wel.
300
00:24:29,480 --> 00:24:33,360
Ga maar, dan werk ik alvast verder.
301
00:24:34,800 --> 00:24:36,760
Zie je nu wat ik bedoel?
302
00:24:36,920 --> 00:24:40,720
Zelfs als ik alles wil organiseren,
maak ik er een zootje van.
303
00:24:40,880 --> 00:24:43,920
Het leven is een zootje,
vooral als je het zo druk hebt.
304
00:24:44,080 --> 00:24:47,520
Geen zorgen, we komen er wel.
Stap voor stap.
305
00:24:51,920 --> 00:24:53,000
Ik ga maar...
306
00:25:16,680 --> 00:25:21,760
Op deze manier is het net of ik daar ben.
Alleen wat groter en dreigender.
307
00:25:21,920 --> 00:25:25,960
Oké, maar niet weglopen
als het saai wordt, zoals de vorige keer.
308
00:25:26,120 --> 00:25:28,960
Wie? Ik?
- Je boft dat je mijn broer bent.
309
00:25:29,400 --> 00:25:32,360
Ik geef het woord aan Garrett.
- Dag, Garrett.
310
00:25:35,920 --> 00:25:40,600
Sorry, het heeft langer geduurd
dan verwacht, maar het was productief.
311
00:25:42,760 --> 00:25:46,520
Wat heb je gedaan?
- Dit is mijn beproefde systeem.
312
00:25:46,680 --> 00:25:51,560
Het heet trosjes, geen troep
en ik heb het een kerstthema gegeven.
313
00:25:51,720 --> 00:25:55,200
Wat vind je ervan?
- Je had het eerst moeten vragen.
314
00:25:58,720 --> 00:26:01,360
Ze waren al lang niet meer verplaatst.
315
00:26:05,760 --> 00:26:09,680
Hé, papa is thuis.
- Dag, jongens. Hoe was het op school?
316
00:26:10,520 --> 00:26:13,200
Wat is hier gebeurd?
- Dit is raar.
317
00:26:14,880 --> 00:26:19,560
Amelia, Thomas, jullie kennen Lydia al,
van bij Hennessey's.
318
00:26:19,720 --> 00:26:22,360
Jij bent de organizer.
- Klopt, hallo.
319
00:26:22,520 --> 00:26:25,280
Ze helpt me alles te organiseren
voor het diner.
320
00:26:25,440 --> 00:26:28,600
Kijk toch.
- Ja, ik weet het. Het is wat anders,
321
00:26:28,760 --> 00:26:32,600
maar we kunnen ze terugzetten.
- Nee, ik vind het mooi.
322
00:26:32,760 --> 00:26:36,040
Het lijkt wel
een kerstdorp van sneeuwbollen.
323
00:26:37,880 --> 00:26:41,560
We hebben veel vooruitgang geboekt.
Morgen, zelfde uur?
324
00:26:42,720 --> 00:26:45,560
Goed dan.
- Het was fijn jullie terug te zien.
325
00:26:46,400 --> 00:26:47,920
Tot morgen.
- Dag.
326
00:26:58,480 --> 00:27:01,160
Hebben jullie honger? Wil je een snack?
327
00:27:09,080 --> 00:27:12,000
Fijn, hè,
hoe sneeuw alles zo vredig maakt.
328
00:27:12,160 --> 00:27:15,440
Ik wou vandaag iets anders proberen.
329
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
We zijn gisteren een beetje afgedwaald
330
00:27:18,800 --> 00:27:22,880
en soms is het goed om afstand te nemen
en de zaken anders te bekijken.
331
00:27:23,040 --> 00:27:26,600
Anders?
- Ja, dit wordt goed, geloof me.
332
00:27:28,440 --> 00:27:33,720
Gisteren heb ik je verteld
over mijn systeem van de drie C's.
333
00:27:33,880 --> 00:27:36,960
Ja, comprimeren,
concentreren, controleren.
334
00:27:37,120 --> 00:27:42,120
Comprimeren en controleren ging goed.
Vandaag werken we aan je concentratie.
335
00:27:43,280 --> 00:27:46,880
Geloof me, ik concentreer me
elke minuut van de dag.
336
00:27:47,040 --> 00:27:50,560
Maar je voelt je overweldigd?
- Op zijn zachtst gezegd.
337
00:27:51,640 --> 00:27:56,240
Je moet je op één ding tegelijk
concentreren om controle te krijgen.
338
00:27:56,400 --> 00:28:00,840
Dan wordt al de rest toch rommeliger?
- Niet noodzakelijk.
339
00:28:01,520 --> 00:28:03,600
Ik wil dat je iets probeert.
340
00:28:04,760 --> 00:28:08,520
Ik wil dat je één minuut
naar die sneeuwman zijn neus kijkt.
341
00:28:09,000 --> 00:28:12,400
Wat?
- Richt je ogen 60 seconden op die wortel,
342
00:28:12,560 --> 00:28:14,880
wat er ook gebeurt.
- Meen je dat nu?
343
00:28:15,040 --> 00:28:17,080
Kruip in je focusbox.
344
00:28:18,320 --> 00:28:23,080
Heb je voor alles zo'n naampje?
- Zo wordt organiseren wat leuker.
345
00:28:26,240 --> 00:28:32,120
Ik zit in mijn focusbox.
- Als je dat zegt, is dat dus niet zo.
346
00:28:33,240 --> 00:28:38,600
Hoor je nooit dat je te veel regels hebt?
- Elke dag. Concentreer je nu maar.
347
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
Goed, ben je klaar?
348
00:28:44,720 --> 00:28:45,840
Start.
349
00:28:49,640 --> 00:28:52,000
Vier seconden.
350
00:28:57,520 --> 00:29:02,360
Het is moeilijker dan het lijkt.
- Misschien mag de gsm niet tellen.
351
00:29:03,160 --> 00:29:04,800
De gsm telt mee.
352
00:29:05,040 --> 00:29:09,800
De koekjes tellen mee, het kersttoneel
telt mee, het kerstdiner telt mee.
353
00:29:09,960 --> 00:29:12,680
Da's toch het probleem? Dat alles meetelt.
354
00:29:14,400 --> 00:29:17,000
De sneeuwbollen tellen mee.
355
00:29:19,920 --> 00:29:22,800
Robert, het is wel oké.
- Nee.
356
00:29:22,960 --> 00:29:27,240
Het spijt me dat ik zo gereageerd heb.
Ik was van mijn stuk gebracht.
357
00:29:31,080 --> 00:29:34,480
De sneeuwbollen
waren van mijn vrouw, Molly.
358
00:29:35,720 --> 00:29:40,760
Ze zette die in de volgorde waarin ze
ze gekregen had. Dat was ons grapje.
359
00:29:41,720 --> 00:29:46,440
Maar zo heeft ze ze laten staan
voor ze overleden is.
360
00:29:48,040 --> 00:29:50,520
Het spijt me.
- Hoe kon jij dat nu weten?
361
00:29:52,240 --> 00:29:57,320
Goed, waarvoor heb je het meeste stress
wat dit kerstdiner betreft?
362
00:29:59,200 --> 00:30:03,880
Behalve het feit dat macaroni met kaas
bij ons een delicatesse is?
363
00:30:04,040 --> 00:30:07,480
Dat is de volgende stap.
Het juiste recept zoeken.
364
00:30:08,200 --> 00:30:10,280
Kom mee, ik zal het je laten zien.
365
00:30:16,840 --> 00:30:19,760
Ik kan recepten van het internet halen.
366
00:30:19,920 --> 00:30:22,600
Is dat dan traditie?
- Hoe bedoel je?
367
00:30:22,760 --> 00:30:28,600
Een kookboek gaat jaren mee, iedereen
kijkt met kerst uit naar typische recepten
368
00:30:28,960 --> 00:30:33,040
en aan elke vlek en elke scheur
zijn herinneringen verbonden.
369
00:30:33,200 --> 00:30:38,480
Voor je het weet, leer je de kinderen
je speciale kerstvulling te maken.
370
00:30:39,200 --> 00:30:44,120
Zo had ik het nog niet bekeken.
- Je organiseert meer dan je huis alleen.
371
00:30:44,720 --> 00:30:47,360
Kijk hier eens.
- Robert, focusbox.
372
00:30:47,520 --> 00:30:51,520
Als kind had ik ook zo'n boek.
Daarom ben ik speelgoed gaan maken.
373
00:30:51,680 --> 00:30:54,840
Door een astronomieboek?
- Toen ik zo oud was als Thomas
374
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
kreeg ik van mijn papa een telescoop.
375
00:30:57,640 --> 00:31:01,440
Op een nacht duffelden we ons in
en keken naar de Winterzeshoek.
376
00:31:01,600 --> 00:31:05,040
De wat?
- De Winterzeshoek, weet je wel.
377
00:31:05,200 --> 00:31:09,200
Het is een asterisme,
velen verwarren het met een constellatie,
378
00:31:09,360 --> 00:31:12,400
maar het is kleiner.
- Dat heb ik nooit geweten.
379
00:31:12,560 --> 00:31:18,360
Hoe dan ook, die nacht heb ik
de ster gezien die heel fel schitterde.
380
00:31:18,600 --> 00:31:21,480
Pap zei dat ze Sirius heette.
- De Hondsster.
381
00:31:21,640 --> 00:31:24,520
Inderdaad, de Hondsster,
de helderste ster.
382
00:31:24,680 --> 00:31:28,240
Wat heeft dat met speelgoed te maken?
383
00:31:28,600 --> 00:31:33,440
De Hondsster is 83 triljoen kilometer
van de aarde verwijderd
384
00:31:33,600 --> 00:31:36,920
en ik was zeven jaar,
dus natuurlijk wou ik erheen.
385
00:31:37,080 --> 00:31:40,240
Ik dacht dat ik daarvoor
mijn eigen raket moest bouwen.
386
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
Ik begon modellen te bouwen
voor mijn echte raket.
387
00:31:43,600 --> 00:31:47,440
Intussen begon mijn broer George,
de geboren verkoper,
388
00:31:47,600 --> 00:31:51,800
onze vrienden er warm voor te maken
en weldra had elk kind uit de buurt
389
00:31:51,960 --> 00:31:54,240
een raket van de broertjes Trent.
390
00:31:54,600 --> 00:31:56,560
En hier ben ik dan.
- Juist.
391
00:31:58,200 --> 00:32:01,120
Thomas zal dit cadeau geweldig vinden.
392
00:32:01,280 --> 00:32:05,120
Kom, op zoek
naar dat vegetarische kerstkookboek.
393
00:32:07,200 --> 00:32:08,720
De helderste ster.
394
00:32:20,960 --> 00:32:22,760
Alsjeblieft.
- Dank je.
395
00:32:24,080 --> 00:32:27,400
Hoe gaat het met je nieuwe klant?
- Hij gaat vooruit.
396
00:32:27,560 --> 00:32:31,360
Begrijpt hij je ook echt
of wou je dat het al voorbij was?
397
00:32:31,520 --> 00:32:35,440
Hij is een alleenstaande vader
die dol is op zijn kinderen,
398
00:32:35,600 --> 00:32:40,440
hij heeft een eigen zaak en moet
een kerstdiner organiseren voor een klant.
399
00:32:40,600 --> 00:32:45,560
Hij wil liever gewoon zijn zoon zien
trainen en zijn dochter zien optreden
400
00:32:45,720 --> 00:32:48,360
en de rest van de wereld
zich laten redden.
401
00:32:48,520 --> 00:32:52,480
Hij voelt zich overweldigd.
- Dan boft hij dat jij er bent.
402
00:32:54,400 --> 00:32:58,160
Wist jij dat de Winterzeshoek,
waar Sirius deel van uitmaakt,
403
00:32:58,320 --> 00:33:02,200
een asterisme is en geen constellatie?
- Van wie weet je dat?
404
00:33:03,160 --> 00:33:05,640
Dat heeft Robert me verteld.
405
00:33:06,120 --> 00:33:10,160
Hij weet waar Sirius staat.
Dat klinkt veelbelovend.
406
00:33:10,320 --> 00:33:12,760
Hij is een klant van me, Pam.
407
00:33:13,320 --> 00:33:16,600
En toch sta je in je serre
naar de sterren te kijken.
408
00:33:17,680 --> 00:33:19,120
Ik moet gaan.
409
00:33:48,640 --> 00:33:51,800
Heb je me niet horen kloppen?
- Ik zit in mijn focusbox.
410
00:33:51,960 --> 00:33:55,080
Je wat?
- Mijn focusbox.
411
00:33:55,240 --> 00:34:00,280
Mijn professional organizer werkt
met drie C's en één ervan is concentreren.
412
00:34:00,440 --> 00:34:05,600
Bestaat er echt zoiets als een organizer?
- Ja, en ze heet Lydia.
413
00:34:06,120 --> 00:34:11,000
Heet ze Lydia?
Hoelang organiseert Lydia je leven al?
414
00:34:12,400 --> 00:34:16,560
Sinds jij Hennessey bij mij
hebt uitgenodigd voor het kerstdiner.
415
00:34:16,720 --> 00:34:18,680
Helpt ze je ook echt?
416
00:34:20,520 --> 00:34:25,680
Gisteren hebben we een kookboek gekocht.
- En daardoor moet jij zo glimlachen?
417
00:34:26,160 --> 00:34:27,720
Waar heb je het over?
418
00:34:27,880 --> 00:34:32,440
Ik zeg alleen dat ze behulpzaam is
en we gaan samen de keuken opruimen.
419
00:34:32,600 --> 00:34:36,920
Kan ze je ook helpen met je kantoor?
Hennessey mag het zo niet zien.
420
00:34:37,480 --> 00:34:40,840
Ontspan je nu toch wat.
Alles komt in orde.
421
00:34:44,200 --> 00:34:47,040
Dat is de school. Hallo.
422
00:34:47,680 --> 00:34:49,280
Ja, daar spreekt u mee.
423
00:34:52,360 --> 00:34:55,120
Bedankt om te bellen, ik kom er zo aan.
424
00:34:55,280 --> 00:34:58,640
Amelia voelt zich niet lekker.
Ik moet haar ophalen.
425
00:35:00,080 --> 00:35:02,760
Wel, bel me maar als je iets nodig hebt.
426
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
Je hebt geen koorts, dat is goed.
427
00:35:12,280 --> 00:35:15,200
Hoe is het met je buikpijn?
- Een beetje beter.
428
00:35:15,880 --> 00:35:19,120
Maar tijdens de repetitie
had je een raar gevoel?
429
00:35:19,520 --> 00:35:24,960
Misschien word ik verkouden of zo.
- Dan kun je misschien niet optreden, hè.
430
00:35:25,480 --> 00:35:29,000
Ik weet het.
- Ik ben geen dokter,
431
00:35:29,520 --> 00:35:32,360
maar dit is geen verkoudheid.
- Wat dan wel?
432
00:35:32,520 --> 00:35:36,440
Ik denk dat ze de kriebels heeft.
- Is dat besmettelijk?
433
00:35:37,160 --> 00:35:41,160
Soms wel, maar ik denk
dat ik de perfecte remedie ken.
434
00:35:41,320 --> 00:35:43,160
Zeg dit vijf keer snel na elkaar.
435
00:35:43,320 --> 00:35:47,360
De kranige Kerstman
klimt kundig op kerstschoorstenen.
436
00:35:48,560 --> 00:35:51,720
Geloof me,
nu Mr. Hennessey bij ons komt eten,
437
00:35:51,880 --> 00:35:54,560
kan ik alleen zo de kriebels bedwingen.
438
00:35:54,720 --> 00:35:56,160
Allemaal samen.
439
00:35:56,320 --> 00:36:01,600
De kranige Kerstman
klimt kundig op kerstschoorstenen.
440
00:36:05,400 --> 00:36:06,840
Van onderen.
441
00:36:07,720 --> 00:36:10,440
Kom maar binnen.
442
00:36:15,640 --> 00:36:20,280
Amelia heeft een grote rol
en we helpen haar van de kriebels af.
443
00:36:21,240 --> 00:36:26,160
Ik weet dat het beter gaat als je goed
voorbereid bent. Daarom help ik je papa.
444
00:36:26,320 --> 00:36:31,360
En vandaag staat
operatie keukenrommel op het programma.
445
00:36:31,520 --> 00:36:36,120
Pap, je hebt beloofd kerstkoekjes
te bakken voor mijn feestje.
446
00:36:36,400 --> 00:36:42,320
Weet je? Hier staat een koekjesrecept in
dat ik elk jaar met mam klaarmaakte.
447
00:36:42,880 --> 00:36:47,280
Je bent zo van de keukenkriebels verlost
als je koekjes bakt, hè?
448
00:36:48,800 --> 00:36:50,480
Op naar de keuken.
449
00:37:27,840 --> 00:37:29,120
Mengen maar.
450
00:38:17,440 --> 00:38:19,560
Koekjes.
- Te gek, papa.
451
00:38:19,720 --> 00:38:21,000
Meteen raak.
452
00:38:21,160 --> 00:38:24,240
Bereid de tweede lading voor.
- Ja, kapitein.
453
00:38:29,000 --> 00:38:34,120
Bedankt voor al je hulp.
- Jij bedankt, ik heb echt goed gelachen.
454
00:38:34,280 --> 00:38:38,000
We lopen wel achter op schema.
- We ruimen de keuken morgen op
455
00:38:38,160 --> 00:38:42,480
en dan beginnen we aan de kleerkasten.
- Ik kan haast niet wachten.
456
00:38:42,640 --> 00:38:45,720
Da's de juiste houding.
- Dat kookboek van je,
457
00:38:45,880 --> 00:38:48,960
daar had je het over,
een deel van je kersttraditie.
458
00:38:49,120 --> 00:38:53,080
Het was van mijn moeder.
- Tuinier en kok, een veelzijdige vrouw.
459
00:38:53,240 --> 00:38:56,480
Ik had alleen haar
en ik heb veel van haar geleerd.
460
00:38:56,640 --> 00:39:01,680
En elke gescheurde pagina
en elke vlek in dat kookboek
461
00:39:01,840 --> 00:39:04,120
zijn herinneringen die ik koester.
462
00:39:04,280 --> 00:39:09,040
Bij jullie was kerst vast een festijn.
- Ja, ik kookte vroeger graag zelf.
463
00:39:10,960 --> 00:39:14,240
Nu niet meer dan?
- De afgelopen tijd niet, nee.
464
00:39:17,840 --> 00:39:20,040
Sorry, het gaat me niks aan.
465
00:39:20,200 --> 00:39:24,280
Mijn ex-vriend hield er niet van
om de feesten thuis te vieren.
466
00:39:25,360 --> 00:39:27,120
Hij heeft wat gemist.
467
00:39:30,080 --> 00:39:32,320
Ik moet maar 's...
- Ja, ik ook.
468
00:40:08,840 --> 00:40:11,640
Koekjes hoeven niet perfect te zijn,
469
00:40:12,200 --> 00:40:15,960
ze moeten alleen lekker smaken.
470
00:40:18,280 --> 00:40:22,520
Heb je een weddenschap verloren?
- Dat was een cadeau van tante Ruth.
471
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Wat heb je haar misdaan?
- Ik ben haar favoriet
472
00:40:25,440 --> 00:40:29,520
en ze zou het erg vinden als ik 'm weggaf.
- Je hebt deze toch nog?
473
00:40:29,680 --> 00:40:31,680
Ook van tante Ruth.
474
00:40:32,680 --> 00:40:34,360
Jeetje.
475
00:40:34,640 --> 00:40:37,600
Tante Ruth?
- Nee, die heb ik zelf gekocht.
476
00:40:37,760 --> 00:40:40,120
Die past zo goed bij mijn ogen.
477
00:40:42,640 --> 00:40:45,440
Papa.
- Wat scheelt er, liefje?
478
00:40:45,600 --> 00:40:48,480
Pap, zou Lydia mij ook kunnen helpen?
479
00:40:48,640 --> 00:40:51,200
Je hoeft niet...
- Met plezier.
480
00:41:03,320 --> 00:41:07,320
Mijn mama hielp me daar altijd bij.
- De mijne ook.
481
00:41:08,320 --> 00:41:11,680
Zulke dingen deed ze graag.
- Ze klinkt geweldig.
482
00:41:11,840 --> 00:41:15,840
Dat was ze ook.
Mijn pap is ook best wel gaaf,
483
00:41:16,000 --> 00:41:21,800
maar soms vergeet hij veel dingen
en heeft hij het heel erg druk.
484
00:41:22,560 --> 00:41:26,520
Daarom ben ik hier, zodat hij
meer tijd heeft voor jullie twee.
485
00:41:31,840 --> 00:41:34,480
Toen ik deze sneeuwbol
op de piano zag staan,
486
00:41:34,640 --> 00:41:38,680
vond ik hem al meteen bijzonder.
- Papa gaf hem aan mama met kerst,
487
00:41:38,840 --> 00:41:42,360
toen ik geboren was. Ze bracht hem mee
naar al mijn optredens.
488
00:41:42,520 --> 00:41:45,840
Als een geluksbrenger,
zodat ik niet nerveus werd.
489
00:41:46,000 --> 00:41:51,080
Je vader zal ook komen kijken en ik wil
erom wedden dat hij die meebrengt.
490
00:41:52,120 --> 00:41:55,440
Hij was er vorig jaar ook niet.
Hij moest werken.
491
00:41:56,120 --> 00:41:59,360
Ik weet dat het hem spijt,
maar niks over zeggen, hè.
492
00:42:00,440 --> 00:42:03,480
Maak je maar geen zorgen, hij zal er zijn,
493
00:42:03,640 --> 00:42:07,720
want jij en Thomas zijn belangrijker
dan wat dan ook voor hem.
494
00:42:16,320 --> 00:42:20,520
Het is nog maar een prototype,
maar ik heb mijn app op je gsm gezet
495
00:42:20,680 --> 00:42:22,440
en het is een prima kalender,
496
00:42:22,600 --> 00:42:26,520
maar je kunt ook geheugensteuntjes
invoegen voor klussen.
497
00:42:26,680 --> 00:42:31,520
Ik heb al dingen ingevoerd die we
besproken hebben, zoals kasten opruimen.
498
00:42:32,120 --> 00:42:36,520
Als je klaar bent, vink je het vakje aan,
dan zakt dat naar beneden
499
00:42:36,680 --> 00:42:40,480
en komt er een in de plaats. Wat vind je?
- Ziet er goed uit.
500
00:42:43,200 --> 00:42:47,360
Erg moeilijk is het niet,
maar het helpt je alles te organiseren.
501
00:42:47,520 --> 00:42:52,680
Gaaf dat het op een schaakbord lijkt.
- Ik noem het daarom een 'checkbord.'
502
00:42:52,840 --> 00:42:57,000
Je hebt echt voor alles een naampje, hè?
- Het doel van dit hier
503
00:42:57,160 --> 00:42:59,560
is dat jij meer tijd hebt voor dat daar.
504
00:43:05,200 --> 00:43:10,560
Dan ga ik dit gebruiken.
Thomas naar de training brengen. Nu.
505
00:43:11,080 --> 00:43:12,880
Zo moet dat, ja.
506
00:43:15,040 --> 00:43:17,320
Kom op, jongens, hockeytraining.
507
00:43:17,800 --> 00:43:21,200
Amelia, kom mee.
- Tot morgen.
508
00:43:22,320 --> 00:43:25,200
Veel plezier op het ijs, Thomas.
509
00:43:25,360 --> 00:43:29,440
We moeten morgen aan je menu beginnen.
- Ik zet het wel in de app,
510
00:43:29,600 --> 00:43:31,840
samen met de kinderen hun weekschema.
511
00:43:35,040 --> 00:43:38,240
Oom George. Hallo, oom George.
512
00:43:42,720 --> 00:43:46,600
Lydia, dit is mijn broer George.
Dit is Lydia, de organizer.
513
00:43:46,760 --> 00:43:50,840
Fijn je te leren kennen.
- Deze wonderdoener gaat ons dus redden?
514
00:43:51,000 --> 00:43:54,280
Dat weet ik niet.
- Wat scheelt er? Is alles in orde?
515
00:43:54,440 --> 00:43:58,480
Ik probeer een verkooppraatje te maken
zonder mijn partner.
516
00:43:58,640 --> 00:44:01,520
Ik wou graag je mening over enkele ideeën.
517
00:44:03,080 --> 00:44:06,920
Ik moet Thomas naar de training brengen
en we gaan schaatsen
518
00:44:07,080 --> 00:44:11,400
om het begin van de vakantie te vieren.
- Bobby, dit is belangrijk.
519
00:44:13,440 --> 00:44:17,160
Je kunt het bespreken naast de ijspiste.
- Prima idee.
520
00:44:17,320 --> 00:44:21,280
Wat vind je? Je hebt lang
geen lol meer gemaakt met deze twee.
521
00:44:21,960 --> 00:44:23,840
Ja, goed dan.
522
00:44:24,280 --> 00:44:27,120
Ik zie jullie daar.
- Tot straks. Instappen.
523
00:44:32,680 --> 00:44:34,000
Ga met ons mee.
- Wat?
524
00:44:34,160 --> 00:44:37,560
Je kunt me helpen
in mijn focusbox te blijven.
525
00:44:38,680 --> 00:44:40,080
Ik volg jullie wel.
526
00:44:47,120 --> 00:44:48,800
Ik heb een schema klaar.
527
00:44:48,960 --> 00:44:52,840
We ontvangen hem in de fabriek
waar jij de slee demonstreert.
528
00:44:53,000 --> 00:44:57,280
Dan kunnen we hem alles laten zien.
Maak een lijst en wees charmant.
529
00:44:57,440 --> 00:45:01,680
Dan volgt het diner.
Hoeveel personen komen er eten?
530
00:45:01,840 --> 00:45:03,440
Luister je wel?
- Ja, hoor.
531
00:45:03,600 --> 00:45:05,760
Je moet meedoen.
- Ik doe mee.
532
00:45:05,920 --> 00:45:09,120
We eten, zij is vegetariër, hè.
- Papa, kijk.
533
00:45:18,800 --> 00:45:20,360
Knap schot.
534
00:45:24,200 --> 00:45:27,160
Hé, knap werk, grote jongen.
- Je deed het goed.
535
00:45:28,000 --> 00:45:31,480
Pap, mogen we nu gaan schaatsen?
- Ja, ga maar.
536
00:45:31,640 --> 00:45:33,440
Ga je mee schaatsen?
537
00:45:33,600 --> 00:45:36,720
Dan kan ik mijn triple lutz laten zien.
Ik doe mee.
538
00:45:36,880 --> 00:45:39,360
Lydia, kom toch mee schaatsen.
539
00:45:40,000 --> 00:45:43,800
Nee, ik heb in geen jaren geschaatst
en ik heb nog werk.
540
00:45:43,960 --> 00:45:48,120
Nee, geen werk meer. Kom mee,
we halen schaatsen voor je. Ze komt zo.
541
00:45:48,280 --> 00:45:50,280
Vertrouw me, dit is leuk.
542
00:45:52,160 --> 00:45:53,840
Geloof me, het werkt echt.
543
00:45:54,000 --> 00:45:57,160
De kranige Kerstman
klimt kundig op kerstschoorstenen.
544
00:45:57,320 --> 00:46:01,200
Dat is de derde C in je systeem: controle.
Het werkt echt.
545
00:46:01,760 --> 00:46:04,800
Probeer het maar.
- Goed. De kranige Kerstman
546
00:46:05,400 --> 00:46:08,880
klimt kundig op kerstschoorstenen.
547
00:46:10,000 --> 00:46:11,880
De kranige Kerstman klimt...
548
00:46:12,760 --> 00:46:13,840
Kom maar.
549
00:46:45,040 --> 00:46:46,560
Het is...
550
00:46:47,120 --> 00:46:50,120
een regelrechte ramp.
551
00:46:51,360 --> 00:46:54,880
Wel...
- En het is gewoon geweldig.
552
00:46:56,400 --> 00:47:00,000
Het lijkt hier vast elke dag kerst.
- Ja, een beetje wel.
553
00:47:00,160 --> 00:47:02,120
Het is alleen niet...
554
00:47:03,280 --> 00:47:05,640
zo ideaal voor je focusbox.
555
00:47:06,280 --> 00:47:10,360
Hoe krijg je hier ooit iets gedaan?
Het is zo wanordelijk.
556
00:47:11,360 --> 00:47:13,480
Ik weet waar alles ligt.
557
00:47:13,640 --> 00:47:17,680
Misschien kun je het niet zien, maar kijk.
558
00:47:17,840 --> 00:47:21,360
Ik heb er jaren over gedaan
om alles te krijgen zoals ik het wil.
559
00:47:22,680 --> 00:47:24,720
Met alle respect voor je systeem,
560
00:47:24,880 --> 00:47:29,000
zou je niet meer gedaan krijgen
als we een klein beetje opruimden?
561
00:47:30,280 --> 00:47:33,200
Waarom moet alles
altijd zo georganiseerd zijn?
562
00:47:33,360 --> 00:47:35,640
Dat is wat ik doe.
- Misschien hoeft niet alles
563
00:47:35,800 --> 00:47:37,760
in je vakjes te passen.
- Modules.
564
00:47:37,920 --> 00:47:40,640
Ik bedoel maar... Oké.
565
00:47:41,160 --> 00:47:43,600
Stel dat ik alles hier wat opruim.
566
00:47:43,760 --> 00:47:46,800
Dan zou ik alles
ook netjes moeten houden, hè?
567
00:47:47,600 --> 00:47:49,440
Dat is wel de bedoeling, ja.
568
00:47:49,600 --> 00:47:53,880
Maar als ik alles netjes moet houden,
zal dat veel tijd in beslag nemen.
569
00:47:54,040 --> 00:47:57,600
Dan heb ik dus minder tijd
om dingen af te werken. Toch?
570
00:47:59,480 --> 00:48:04,120
Wat ik probeer te zeggen, is dat ik
mijn kantoor al georganiseerd heb.
571
00:48:04,640 --> 00:48:06,560
We hoeven niks te veranderen.
572
00:48:07,760 --> 00:48:10,920
Je hebt het graag zo.
- Ja, ik hou ervan.
573
00:48:11,120 --> 00:48:14,600
Als ik hier ben,
krijg ik spontaan een heleboel ideeën.
574
00:48:14,760 --> 00:48:18,360
Net of ik elk speeltje kan maken
dat een kind kan wensen.
575
00:48:18,520 --> 00:48:22,720
Maakt niet uit of het netjes is,
hun blik op kerstochtend, die telt.
576
00:48:23,480 --> 00:48:26,440
Net als jouw blik,
toen je hier binnenkwam.
577
00:48:27,080 --> 00:48:28,640
Zoals...
578
00:48:29,080 --> 00:48:31,240
Oké, kijk even.
579
00:48:33,840 --> 00:48:37,240
De slee van de Kerstman.
- Nee, zijn snelle slee.
580
00:48:38,000 --> 00:48:39,320
Kijk maar.
581
00:48:41,440 --> 00:48:43,480
Kom hier.
582
00:48:52,400 --> 00:48:55,160
Heb jij dat gemaakt?
- Bevalt het je?
583
00:48:58,720 --> 00:49:01,440
Oké, je bent geweldig.
- Jij ook.
584
00:49:04,880 --> 00:49:08,440
Ik bedoel,
je hebt echt een verschil gemaakt
585
00:49:08,600 --> 00:49:12,800
door het huis te organiseren en zo.
- Dank je.
586
00:49:12,960 --> 00:49:15,240
Hé, kijk even.
587
00:49:23,000 --> 00:49:25,320
Nu moet je gewoon even klappen.
588
00:49:26,360 --> 00:49:28,800
Wat?
- Klappen, zoals na een optreden.
589
00:49:40,160 --> 00:49:44,080
Elke kerst ging mijn moeder met mij
naar De Notenkraker kijken
590
00:49:44,240 --> 00:49:47,960
en mijn favoriete deel
was de Dans van de Suikerboonfee.
591
00:49:59,080 --> 00:50:04,920
Ze zei altijd dat het door de ballerina's
kwam dat ik zo enorm netjes was als kind.
592
00:50:05,680 --> 00:50:08,960
Ik wou altijd
dat alles piekfijn in orde was,
593
00:50:09,120 --> 00:50:11,800
net als in het ballet, georganiseerd.
594
00:50:14,600 --> 00:50:16,520
Weet je,
595
00:50:16,680 --> 00:50:22,280
misschien is een beetje wanorde
af en toe precies wat jij nodig hebt.
596
00:50:38,880 --> 00:50:44,160
Hé, Am, wat denk jij?
Gebakken boontjes met look of peultjes?
597
00:50:44,600 --> 00:50:45,960
Peultjes.
- Akkoord.
598
00:50:46,120 --> 00:50:48,400
Papa?
- Ja, makker?
599
00:50:53,520 --> 00:50:55,400
Klim maar aan boord. Kom mee.
600
00:50:56,200 --> 00:50:58,040
Hup, hup, verhaaltjestijd.
601
00:51:02,280 --> 00:51:06,480
Het is bijna kerstavond,
maar er is één groot probleem.
602
00:51:06,640 --> 00:51:10,160
De Kerstman zijn lijst
met brave kinderen is zoek.
603
00:51:11,200 --> 00:51:14,680
Hoe weet hij dan
aan wie hij speeltjes moet bezorgen?
604
00:51:15,920 --> 00:51:21,680
En als de Kerstman de speeltjes
niet bezorgt op kerstdag...
605
00:51:22,600 --> 00:51:24,480
Mag ik even kijken?
606
00:51:26,280 --> 00:51:30,680
En als de Kerstman de speeltjes
niet bezorgt
607
00:51:30,840 --> 00:51:33,720
op kerstdag...
608
00:51:35,800 --> 00:51:37,120
En als...
609
00:51:56,840 --> 00:52:01,000
Het ziet er net hetzelfde uit.
Je zou alles toch organiseren?
610
00:52:03,000 --> 00:52:05,960
Je kunt creativiteit niet organiseren.
- Nee?
611
00:52:06,400 --> 00:52:10,880
Het is spontaan.
Het is niet netjes en gecontroleerd,
612
00:52:11,040 --> 00:52:14,280
het is chaotisch, spannend en rommelig.
613
00:52:15,680 --> 00:52:18,000
Dit is wat Mr. Hennessey moet zien.
614
00:52:19,200 --> 00:52:20,840
Dat vind ik ook.
615
00:52:23,600 --> 00:52:26,960
Kun je wel iets aan hem doen?
- Wat bedoel je daarmee?
616
00:52:28,200 --> 00:52:32,920
Hij bedoelt dat we je garderobe
moeten uitbreiden met zakelijke kleding.
617
00:52:34,240 --> 00:52:38,320
Dit is mijn zakelijke outfit.
- Ik weet waar we moeten zijn.
618
00:52:42,560 --> 00:52:44,520
Die zit goed. Hoe voel je je?
619
00:52:44,680 --> 00:52:47,960
Alsof ik een dwangbuis draag.
- Je ziet er goed uit.
620
00:52:48,120 --> 00:52:50,360
Toch voor een man in een dwangbuis.
621
00:52:51,480 --> 00:52:54,000
Laten we even een das uitkiezen.
622
00:53:04,240 --> 00:53:07,880
Weet je, wat vind je van deze hier?
623
00:53:12,920 --> 00:53:16,160
Wat subtieler.
- Die bevalt me. Subtiel is goed.
624
00:53:16,720 --> 00:53:21,440
Goed, ik kan de ham op voorhand glaceren
en de veenbessen al laten weken.
625
00:53:21,600 --> 00:53:25,000
Begin met de veenbessen
zodat de saus kan indikken.
626
00:53:26,200 --> 00:53:31,480
Op het marktje in 16th Street vind je
biopastinaak voor het venkelbrood.
627
00:53:31,640 --> 00:53:35,520
Dat venkelbrood.
Is het normaal dat ik klamme handen heb?
628
00:53:35,680 --> 00:53:39,920
Het komt wel in orde, Robert.
- Ik kan wel een testrit gebruiken.
629
00:53:40,080 --> 00:53:42,760
Wat?
- Een testrit, zoals met mijn speelgoed.
630
00:53:42,920 --> 00:53:46,440
Om de foutjes eruit te halen.
- Robert, dat is geniaal.
631
00:53:46,600 --> 00:53:51,720
Een testdiner. We doen het morgenavond
en zien wat de kinderen ervan vinden.
632
00:53:51,880 --> 00:53:55,200
Morgen is het
pizza- en filmavond bij oom George.
633
00:53:55,360 --> 00:53:57,080
Ze zijn er morgen niet.
634
00:53:57,240 --> 00:54:00,080
Het is een traditie.
It's a Wonderful Life.
635
00:54:00,600 --> 00:54:04,520
We kunnen ook gewoon
met zijn tweetjes eten.
636
00:54:06,040 --> 00:54:08,640
Een testdiner.
- Om te zien of het lukt.
637
00:54:09,400 --> 00:54:11,520
Voor Hennessey en de winkel.
638
00:54:13,920 --> 00:54:16,080
Da's dan afgesproken.
- Goed.
639
00:54:17,800 --> 00:54:23,280
Goed, dan hebben we pastinaak nodig.
- Ik moet het laten indikken.
640
00:54:26,040 --> 00:54:28,760
Het is dus geen date?
- Nee, het is zakelijk.
641
00:54:29,080 --> 00:54:31,280
Waarom maak je je dan druk over kleren?
642
00:54:31,440 --> 00:54:34,720
Ik maak me niet druk,
we brengen de avond samen door.
643
00:54:34,880 --> 00:54:38,360
Ik wil er gewoon goed uitzien.
- Dat klinkt als een date.
644
00:54:38,520 --> 00:54:42,600
Dat is het niet. Ik ben goed
in mijn werk en slecht in daten,
645
00:54:42,760 --> 00:54:44,800
dus dit is absoluut geen date.
646
00:54:45,240 --> 00:54:48,560
Ik weet dat ik, georganiseerd als ik ben,
niet goed pas
647
00:54:48,720 --> 00:54:51,280
bij iemand die niet zo georganiseerd is.
648
00:54:52,480 --> 00:54:53,720
Iemand zoals...
649
00:54:54,760 --> 00:54:57,200
Robert misschien?
- Het is geen date.
650
00:55:07,960 --> 00:55:10,040
Wauw, je...
651
00:55:11,640 --> 00:55:15,600
Je ziet er geweldig uit.
- Je mag er zelf ook best wel wezen.
652
00:55:18,040 --> 00:55:21,320
Ik heb een bloemstuk mee
voor je echte diner.
653
00:55:29,280 --> 00:55:30,600
We moeten maar...
654
00:55:36,600 --> 00:55:38,400
Is dit dun genoeg zo?
655
00:55:47,400 --> 00:55:51,920
Dat ruikt fantastisch lekker.
- Je doet het heel goed.
656
00:55:55,080 --> 00:55:57,520
Dit is lekker, je doet het prima.
657
00:55:59,280 --> 00:56:02,800
Als Hennessey dit proeft,
zal hij meer willen dan speelgoed.
658
00:56:02,960 --> 00:56:05,520
Hij zal de recepten vragen.
- Was het oké?
659
00:56:05,920 --> 00:56:09,520
Je hebt het geweldig gedaan.
- Kom, we gaan wandelen.
660
00:56:11,080 --> 00:56:14,080
Om dit heerlijke maal eraf te lopen.
- Ja, tuurlijk.
661
00:56:14,240 --> 00:56:18,760
Eén minuutje. Ik zet dit even...
- Dat staat hier straks ook nog.
662
00:56:20,840 --> 00:56:23,320
Snel dan maar, voor ik me bedenk.
663
00:56:34,600 --> 00:56:38,760
Weet je, je kunt tijd besparen
door de ham eerst in de oven te zetten,
664
00:56:38,920 --> 00:56:41,840
maar zet die wel lager
voor het venkelbrood.
665
00:56:42,000 --> 00:56:47,000
Wie zei ook weer dat je op het werk
moet werken en daarbuiten...
666
00:56:47,160 --> 00:56:50,800
Ik wil gewoon dat het diner goed gaat.
- Dat weet ik wel.
667
00:56:51,280 --> 00:56:53,680
Wat staat er morgen op de agenda?
668
00:56:54,680 --> 00:56:59,240
Het huis ziet er goed uit,
het diner was echt geweldig.
669
00:56:59,720 --> 00:57:05,720
Ik heb morgenochtend eigenlijk afgesproken
met een nieuwe, potentiële klant.
670
00:57:07,800 --> 00:57:10,040
Dat is goed, da's geweldig.
671
00:57:11,120 --> 00:57:14,720
Maar je mag me altijd bellen,
voor wat dan ook.
672
00:57:19,720 --> 00:57:22,280
De boom.
- Die hebben we niet versierd.
673
00:57:22,440 --> 00:57:26,000
Dan zie je hoe ik...
- Dan zie je hoe wij... Je hebt gelijk.
674
00:57:26,720 --> 00:57:30,120
Ik denk dat je morgen wel moet komen.
- Dat denk ik ook.
675
00:57:33,280 --> 00:57:34,800
Het sneeuwt niet meer.
676
00:57:35,960 --> 00:57:38,680
Hé, geloof jij in voortekens?
677
00:57:39,360 --> 00:57:42,920
Voortekens?
- Ja, omina, toekomstvoorspellingen?
678
00:57:43,080 --> 00:57:45,000
Niet bepaald.
- Ik ook niet.
679
00:57:45,520 --> 00:57:47,160
Behalve dan...
680
00:57:51,480 --> 00:57:53,040
Sirius.
681
00:57:55,720 --> 00:57:58,040
Dat moet toch iets betekenen?
682
00:58:30,000 --> 00:58:34,520
Het geheim van de kerstboom versieren
zit hem in de juiste volgorde.
683
00:58:34,680 --> 00:58:39,400
De lichtjes, de slingers,
het engelenhaar en dan de kerstballen.
684
00:58:39,560 --> 00:58:42,880
We wilden je ons systeem
graag eens laten zien.
685
00:58:43,240 --> 00:58:46,960
Juist, ja. Waarvoor dient dat?
686
00:58:47,120 --> 00:58:49,640
Om de ballen in de boom te prikken.
- Wat?
687
00:58:49,800 --> 00:58:50,920
Jij mag beginnen.
688
00:58:52,800 --> 00:58:56,320
Dit lijkt eerder een spel en geen systeem.
689
00:58:56,760 --> 00:58:58,400
Hou je vast.
690
00:59:01,920 --> 00:59:05,480
Goed zo, Lydia.
- Dit is misschien wel wat leuker.
691
00:59:21,240 --> 00:59:22,280
Hij is prachtig.
692
00:59:26,600 --> 00:59:29,680
Ik moet... Ik moet ze in bed stoppen.
693
00:59:31,040 --> 00:59:35,000
Je kinderen zijn echt geweldig.
- Ik bof echt met ze.
694
00:59:35,800 --> 00:59:39,400
Dat heeft er niks mee te maken,
je bent een geweldige vader.
695
00:59:40,000 --> 00:59:45,400
Sommige dagen gaan al beter dan andere.
- Volgens mij gaat niks boven die dagen.
696
00:59:51,400 --> 00:59:55,240
Ik denk dat Amelia zenuwachtig is
voor het kersttoneel,
697
00:59:55,400 --> 00:59:57,720
omdat ik er vorig jaar niet was.
698
00:59:58,960 --> 01:00:02,760
Ik was gewoon
met tien dingen tegelijk bezig
699
01:00:05,160 --> 01:00:06,560
en ik heb het gemist.
700
01:00:07,120 --> 01:00:09,000
Ik heb het echt verknald.
701
01:00:09,160 --> 01:00:12,640
En Molly, hun mama,
miste nooit een optreden.
702
01:00:12,800 --> 01:00:15,000
Weet ik, ze heeft het me verteld.
703
01:00:17,240 --> 01:00:21,040
Echt waar? Wat heeft ze gezegd?
- Ze wil je niet kwetsen,
704
01:00:21,200 --> 01:00:27,120
maar ze zei dat haar mama er altijd was,
met een sneeuwbol die geluk bracht.
705
01:00:27,640 --> 01:00:33,000
Dat klopt. Ik heb hem voor haar gekocht
na de geboorte van Amelia.
706
01:00:35,920 --> 01:00:37,280
Hij staat hier niet.
707
01:00:41,520 --> 01:00:44,040
Ik dacht...
- Hij staat in haar kamer.
708
01:00:46,920 --> 01:00:50,320
Waarom zou ze hem meegenomen hebben?
- Om haar te herinneren
709
01:00:50,480 --> 01:00:53,520
aan alles wat hij voor haar betekent
en ook voor jou.
710
01:01:19,720 --> 01:01:22,160
succes met je meeting vandaag
711
01:01:36,760 --> 01:01:39,520
zonder jou had ik het nooit klaargespeeld
712
01:01:43,920 --> 01:01:47,240
We zijn heel blij
dat u bij ons bent, Mr. Hennessey.
713
01:01:47,400 --> 01:01:50,200
Ik wil graag zien hoe jullie te werk gaan.
714
01:01:51,280 --> 01:01:56,120
Je kunt veel leren over iemand
door te kijken hoe ze hun zaak runnen.
715
01:01:56,280 --> 01:02:01,480
Dit is het atelier waar we met hout
en metaal werken en met 3D-printers,
716
01:02:02,080 --> 01:02:05,720
lasersnijmachines, rotatiegieten.
- Weet je, jongens.
717
01:02:05,880 --> 01:02:09,960
Dit heb ik al gezien.
De productie interesseert me niet,
718
01:02:10,120 --> 01:02:14,760
maar wel concepten,
ontwerpen en prototypes.
719
01:02:20,400 --> 01:02:22,320
Kom dan maar even mee, meneer.
720
01:02:33,680 --> 01:02:37,120
Dit is het brein van onze firma,
Robert zijn kantoor.
721
01:02:49,720 --> 01:02:51,080
Dit bevalt me wel.
722
01:02:52,920 --> 01:02:55,680
Dit zijn de speeltjes waar we aan werken.
723
01:02:57,600 --> 01:03:00,840
Wat is dit?
- Dat noemen we de Suikerboonfee.
724
01:03:01,040 --> 01:03:04,240
Dit is heel bijzonder voor ons.
725
01:03:26,280 --> 01:03:29,480
Mijn vrouw
is dol op ballet en ballerina's.
726
01:03:30,880 --> 01:03:32,680
Dit is heel vernuftig.
727
01:03:33,040 --> 01:03:36,600
Doe me eraan denken
dat ik haar dit moet laten zien.
728
01:03:37,360 --> 01:03:39,000
En wat is dit?
729
01:03:39,680 --> 01:03:40,960
Dat...
730
01:03:41,360 --> 01:03:43,760
Dat is de Kerstman zijn snelle slee.
731
01:03:44,520 --> 01:03:47,360
We weten zeker
dat dit een bestseller wordt.
732
01:03:47,520 --> 01:03:50,560
Je bedient hem met je gsm.
Dit is het prototype.
733
01:03:50,720 --> 01:03:52,160
Mag ik?
- Graag.
734
01:03:57,160 --> 01:04:00,600
Met de extra versterker kan de slee
hoger en verder vliegen
735
01:04:00,760 --> 01:04:02,640
en veel meer trucjes doen.
736
01:04:03,000 --> 01:04:05,680
Misschien wil hij het eens proberen.
737
01:04:05,840 --> 01:04:11,240
Het lijkt me ingewikkeld. Ik hield meer
van speeltjes die ik zelf kon bedienen.
738
01:04:11,400 --> 01:04:14,920
Het is echt heel leuk.
- En drones zijn momenteel erg in.
739
01:04:15,080 --> 01:04:19,920
Als je zolang in het vak zit als ik,
weet je dat dat razendsnel kan omslaan.
740
01:04:23,680 --> 01:04:25,000
Dus...
741
01:04:26,480 --> 01:04:28,240
Wat hebben jullie nog meer?
742
01:04:29,480 --> 01:04:33,720
Dat is de grote verrassing.
Die bewaren we voor morgenavond.
743
01:04:34,200 --> 01:04:38,440
Als u ziet wat Robert nog meer
in petto heeft, zult u versteld staan.
744
01:04:38,600 --> 01:04:40,160
Dat hoop ik dan maar.
745
01:04:43,280 --> 01:04:45,240
Ik kijk er al naar uit.
746
01:04:46,160 --> 01:04:50,320
Waarom zeg je zoiets?
Ik heb niks meer achter de hand, George.
747
01:04:50,480 --> 01:04:52,680
Je moet toch nog iets kunnen doen?
748
01:04:52,840 --> 01:04:55,680
Ik kan koken
en hopen dat hij zich dan bedenkt.
749
01:04:55,840 --> 01:04:59,800
Hij was bijna verkocht.
Zag je hoe hij naar die ballerina keek?
750
01:05:00,160 --> 01:05:02,520
Lydia had gelijk over je kantoor.
751
01:05:02,680 --> 01:05:06,520
Laten we Lydia bellen,
misschien heeft zij een geniaal idee.
752
01:05:11,760 --> 01:05:15,880
Wat beviel Hennessey het meest
aan zijn lievelingsspeeltjes?
753
01:05:16,040 --> 01:05:18,800
Dat hij ze zelf kon bewegen.
754
01:05:19,680 --> 01:05:21,440
En hij houdt van familie.
755
01:05:23,040 --> 01:05:24,720
Je lacht. Waarom lach je?
756
01:05:25,320 --> 01:05:27,760
Is dat een goed teken?
- Misschien.
757
01:05:46,240 --> 01:05:49,920
Sorry, maar ik wou vragen
hoe je meeting is afgelopen.
758
01:05:50,800 --> 01:05:55,640
Het oordeel is nog niet geveld.
Het diner wordt de grootste proef.
759
01:05:55,800 --> 01:05:58,600
Dan hoef je je geen zorgen te maken.
- Dank je.
760
01:05:58,760 --> 01:06:02,680
Kom even binnen.
- Ik moet inkopen doen voor mijn klant,
761
01:06:03,360 --> 01:06:05,360
maar ik wou je dit nog geven.
762
01:06:05,800 --> 01:06:09,920
Voor Kerstmis
en om je te bedanken voor de opdracht.
763
01:06:10,800 --> 01:06:13,200
Je moet het openmaken voor het diner.
764
01:06:13,360 --> 01:06:15,520
Goed, doe ik.
- Kom nu, Bobby.
765
01:06:18,280 --> 01:06:22,200
Kom, broertje. We hebben nog veel werk.
- Ik kom zo.
766
01:06:23,120 --> 01:06:27,040
Ben je aan het werk?
- Ja, waarschijnlijk de hele nacht.
767
01:06:27,200 --> 01:06:30,000
Kom, dan laat ik het je zien.
- Nee, laat maar.
768
01:06:30,160 --> 01:06:33,360
Ga maar werken,
het is duidelijk belangrijk.
769
01:06:33,520 --> 01:06:34,960
Wat scheelt er?
770
01:06:37,480 --> 01:06:41,400
Ik dacht gewoon dat je misschien,
771
01:06:41,840 --> 01:06:47,680
nu je een evenwicht gevonden hebt
tussen privé en werk, het zou volhouden.
772
01:06:48,240 --> 01:06:50,480
Toch in de feestperiode.
- Wacht 's.
773
01:06:50,640 --> 01:06:54,680
Nee, het is wel goed,
ik heb dit allemaal al eens meegemaakt.
774
01:06:54,840 --> 01:06:56,680
Wat bedoel je?
775
01:06:57,280 --> 01:07:01,800
Hij was geen klant, maar het draaide
ook zo uit. Hij had het steeds
776
01:07:01,960 --> 01:07:03,800
over het werk op kantoor laten.
777
01:07:03,960 --> 01:07:07,640
Maar als puntje bij paaltje kwam,
draaide alles om zijn werk.
778
01:07:07,800 --> 01:07:10,240
Je begrijpt het niet.
- Toch wel.
779
01:07:11,280 --> 01:07:13,200
Hou je taai.
780
01:07:14,560 --> 01:07:16,720
Wacht even, Lydia.
781
01:07:42,400 --> 01:07:44,080
ham in de oven
782
01:07:54,640 --> 01:07:56,640
Dat ziet er goed uit.
783
01:08:05,080 --> 01:08:06,480
De tafel is gedekt.
784
01:08:16,520 --> 01:08:18,400
Ga maar kijken wie daar is.
785
01:08:21,040 --> 01:08:23,040
Oom George.
786
01:08:50,680 --> 01:08:52,400
Oké, ze zijn er.
787
01:08:56,920 --> 01:08:59,160
Hallo, kom binnen, welkom.
788
01:08:59,320 --> 01:09:02,760
Zalige kerst.
Ik neem uw jassen wel even aan.
789
01:09:02,920 --> 01:09:07,400
Robert, George, dit is mijn vrouw, Sheila.
Over deze kerels had ik het dus.
790
01:09:07,560 --> 01:09:09,280
Mw. Hennessey.
- Sheila.
791
01:09:09,440 --> 01:09:11,920
Fijn jullie te leren kennen.
- Insgelijks.
792
01:09:12,080 --> 01:09:16,240
Mijn dochter Amelia en zoon Thomas.
- Hallo, aangenaam.
793
01:09:16,800 --> 01:09:20,880
Jullie huis is echt prachtig
en zo kerstachtig.
794
01:09:22,440 --> 01:09:27,480
En wat een mooi bloemstuk met kerstster.
- Dat hebben we van onze vriendin Lydia.
795
01:09:27,640 --> 01:09:31,560
Ze kweekt ze zelf.
- Heus? Dat is wel een bijzonder geschenk.
796
01:09:31,720 --> 01:09:34,800
Ja, reken maar.
Kom toch binnen. Ga maar zitten.
797
01:09:40,960 --> 01:09:46,120
Bedankt, hoor. Dit is het enige moment
dat ik Eric zijn cadeaus kan inpakken.
798
01:09:46,280 --> 01:09:49,400
Graag gedaan.
- Vond Robert de das mooi?
799
01:09:49,960 --> 01:09:53,120
In de winkel toch.
- Ben je niet gebleven?
800
01:09:53,280 --> 01:09:56,760
Hij had het druk.
Hij was thuis aan het werken.
801
01:09:57,120 --> 01:10:00,800
Was hij thuis aan het werken,
de dag voor zijn grote diner?
802
01:10:01,120 --> 01:10:04,040
Ja. Moeten we niet voortmaken?
803
01:10:04,200 --> 01:10:06,760
Eric kan elk moment thuis zijn.
804
01:10:07,560 --> 01:10:11,000
Het verbaast me
dat hij je niet uitgenodigd heeft.
805
01:10:11,160 --> 01:10:13,840
Hij is een klant, Pam.
Ik moest hem helpen
806
01:10:14,000 --> 01:10:17,920
tijd te maken voor de kinderen
en het diner voor te bereiden.
807
01:10:18,480 --> 01:10:20,960
Hij kiest zelf wat hij ermee doet.
808
01:10:21,120 --> 01:10:23,960
Vink maar af en op naar de volgende.
- Precies.
809
01:10:24,120 --> 01:10:26,280
Waarom zou je iets voor hem voelen?
810
01:10:26,440 --> 01:10:30,400
Hij is alleen maar slim,
grappig en ook bepaald knap.
811
01:10:30,560 --> 01:10:33,920
Ik weet wat je doet.
- De vraag is of je weet wat jij doet.
812
01:10:35,040 --> 01:10:37,400
Hij vroeg me zijn leven te organiseren,
813
01:10:37,560 --> 01:10:40,440
niet om er deel van uit te maken.
- Ben je dat?
814
01:10:45,200 --> 01:10:48,760
Ik heb hem haast twee weken lang
elke dag gezien.
815
01:10:49,960 --> 01:10:52,480
We hebben elkaar leren kennen en...
816
01:10:54,320 --> 01:10:56,760
Gisteravond kon ik alleen maar denken:
817
01:10:56,920 --> 01:11:00,320
Ik wil niet dat dit stopt
omdat de klus erop zit.
818
01:11:01,600 --> 01:11:05,240
Ik begon net te wennen
aan al de verwarring en de chaos.
819
01:11:06,000 --> 01:11:09,280
Misschien vond ik het
ook wel een beetje leuk.
820
01:11:09,960 --> 01:11:14,320
Zijn rommelige kantoor,
de kerstboom geblinddoekt versieren,
821
01:11:14,480 --> 01:11:19,200
samen wandelen in de sneeuw.
- Dat klinkt heel leuk.
822
01:11:21,360 --> 01:11:25,480
En toen was hij weer aan het werk,
alsof er niks veranderd was.
823
01:11:25,640 --> 01:11:30,120
Geloof me, wat dat ook was,
alles is veranderd.
824
01:11:31,000 --> 01:11:32,720
Voor jullie allebei.
825
01:11:40,200 --> 01:11:43,760
Dat was heerlijk.
- Robert, je bent een veelzijdige man.
826
01:11:43,920 --> 01:11:48,160
Dank u, fijn dat u het lekker vond.
Ik heb hulp gekregen van deze twee.
827
01:11:48,320 --> 01:11:50,560
En van Lydia.
- En van Lydia.
828
01:11:50,960 --> 01:11:54,600
Toen we u uitnodigden
om de feestdagen met ons te delen,
829
01:11:54,760 --> 01:11:59,680
was dat om u met eigen ogen te laten zien
hoe belangrijk familie voor ons is.
830
01:11:59,840 --> 01:12:03,360
Vooral dan in deze periode.
- Helemaal mee eens.
831
01:12:04,240 --> 01:12:07,760
Robert zijn kinderen
tellen het allermeest voor hem.
832
01:12:07,920 --> 01:12:12,320
Zijn liefde voor hen is het kloppende hart
van Trent Brothers Toys.
833
01:12:13,680 --> 01:12:16,560
Jongeman, je hebt mijn volledige aandacht.
834
01:12:17,880 --> 01:12:19,320
Bedankt, George.
835
01:12:19,880 --> 01:12:21,840
Zoals u zelf hebt gezien,
836
01:12:22,000 --> 01:12:26,360
zijn vele van onze speeltjes
voorzien van alle toeters en bellen.
837
01:12:26,880 --> 01:12:29,440
Ze vliegen, praten, dansen.
838
01:12:30,640 --> 01:12:34,480
Maar soms verdringt dat alles
hetgeen er echt toe doet.
839
01:12:36,360 --> 01:12:40,760
Soms wil je gewoon een spel dat je
met familie en vrienden kunt spelen.
840
01:12:41,760 --> 01:12:43,440
Eén dat je zelf beweegt.
841
01:12:43,600 --> 01:12:47,160
En daar draait het allemaal om
bij ons nieuwste spel.
842
01:12:50,160 --> 01:12:53,040
Wij noemen het de
Gezelschapsspellenlade.
843
01:12:56,400 --> 01:12:59,320
Alle favorieten, handig in één pakket.
844
01:13:00,240 --> 01:13:05,520
Het is een knap technologisch staaltje,
maar we hebben al soortgelijke dozen.
845
01:13:15,200 --> 01:13:17,160
Chinees dammen
846
01:13:17,880 --> 01:13:20,440
Wat?
- Is dat niet ingenieus?
847
01:13:22,440 --> 01:13:25,800
Wel heb je...
- Het is compact.
848
01:13:25,960 --> 01:13:30,280
Het is draagbaar en het bevat
elf verschillende bordspelletjes.
849
01:13:33,440 --> 01:13:35,040
schaak
850
01:13:36,280 --> 01:13:38,320
Mag ik?
- Ja, natuurlijk.
851
01:13:39,720 --> 01:13:42,880
We houden wel van bordspelletjes.
852
01:13:43,760 --> 01:13:47,400
Wij ook.
- Ik ben speelgoed gaan maken
853
01:13:47,560 --> 01:13:50,360
omdat ze mijn verbeelding aanwakkerden.
854
01:13:51,320 --> 01:13:53,840
En ik ben speelgoed blijven maken
855
01:13:54,680 --> 01:13:58,480
omdat niks fijner is
dan iemands gezicht te zien oplichten.
856
01:13:58,680 --> 01:14:01,040
En dat doet bijzonder speelgoed.
857
01:14:06,800 --> 01:14:11,040
Mensen komen bij mij winkelen
omdat ze weten dat ik ervoor zorg
858
01:14:11,200 --> 01:14:14,080
dat ze alles vinden
wat ze willen en nodig hebben.
859
01:14:14,240 --> 01:14:18,240
En daarvoor moet ik in zee gaan
met de juiste mensen.
860
01:14:20,320 --> 01:14:23,400
Voor zover ik kan zien,
is Trent Brothers Toys
861
01:14:23,560 --> 01:14:28,520
een fantastische combinatie
van traditie en vernieuwing.
862
01:14:34,000 --> 01:14:37,600
Het zou me een eer zijn
met jullie twee in zee te gaan.
863
01:14:38,280 --> 01:14:41,280
Dank u wel, meneer.
- Heel erg bedankt.
864
01:14:43,600 --> 01:14:47,440
Daar heb ik je over verteld.
- Dat is echt schattig.
865
01:15:29,760 --> 01:15:33,920
Tijd om te slapen, kleine boekenwurm.
Morgen is een grote dag.
866
01:15:35,280 --> 01:15:39,800
Hé, ik wou je nog even bedanken
voor je hulp. Het was een enorm succes.
867
01:15:39,960 --> 01:15:41,480
Ja, graag gedaan.
868
01:15:44,720 --> 01:15:47,160
Gaat het wel?
- Ik denk van wel.
869
01:15:54,320 --> 01:15:56,480
Ik mis mama ook, liefje.
870
01:15:58,320 --> 01:16:01,480
Ik wou dat ze hier kon zijn
om me te zien optreden.
871
01:16:01,640 --> 01:16:06,120
Ja, ik ook. Ik weet dat het moeilijk
voor jou is zonder haar.
872
01:16:06,960 --> 01:16:11,760
Je bent bezorgd omdat ik er vorig jaar
niet was, maar ik zal er zijn.
873
01:16:12,520 --> 01:16:17,400
En ook al kunnen we haar niet zien,
ik denk dat mam er ook zal zijn.
874
01:16:18,880 --> 01:16:20,080
Dat denk ik ook.
875
01:16:21,560 --> 01:16:23,280
Er is wel één probleem.
876
01:16:24,480 --> 01:16:26,440
Ik vind mam haar sneeuwbol niet,
877
01:16:26,600 --> 01:16:30,240
weet je wel,
die met dat kleine meisje en dat vosje?
878
01:16:31,360 --> 01:16:34,480
Ik weet niet waar die is.
Ik wil hem meebrengen, maar...
879
01:16:35,720 --> 01:16:37,920
Bedoel je deze?
- Hier is hij.
880
01:16:40,480 --> 01:16:42,640
Je hebt hem veilig bewaard, hè?
881
01:16:45,640 --> 01:16:48,360
Ik hou van je, papa.
- Ik ook van jou, liefje.
882
01:17:07,480 --> 01:17:10,800
Lydia, hallo.
- Het is druk, maar ik wou je dit geven.
883
01:17:13,720 --> 01:17:17,520
Gemberkoekjes, mijn favoriet.
Waaraan heb ik dit te danken?
884
01:17:17,680 --> 01:17:21,320
Gewoon een bedankje
omdat je zo'n goeie vriendin bent.
885
01:17:21,480 --> 01:17:25,000
Mijn keuken is trouwens een rampgebied.
886
01:17:25,520 --> 01:17:29,640
Dat is goed.
- Ja, dat is zo. Ik moet gaan.
887
01:17:30,800 --> 01:17:32,720
Zalig kerstfeest.
888
01:17:37,040 --> 01:17:39,800
Oké, komaan, Am, je publiek wacht.
889
01:17:45,440 --> 01:17:47,480
Zie ik er goed uit?
890
01:17:47,640 --> 01:17:49,840
Wie ben jij? Waar is Amelia?
891
01:17:50,000 --> 01:17:53,840
Thomas, hoe is die elf binnengeraakt?
- Geen idee.
892
01:17:55,000 --> 01:17:57,880
Al goed.
Ik moet onderweg nog even stoppen.
893
01:18:16,120 --> 01:18:17,360
Ik ben zo terug.
894
01:18:53,280 --> 01:18:55,920
Goed, kom mee.
895
01:19:01,680 --> 01:19:05,560
Oom George.
- Hé, hier zijn ze dan.
896
01:19:07,080 --> 01:19:10,640
Amelia, wat ben je mooi.
- Ik moet backstage gaan.
897
01:19:10,800 --> 01:19:13,120
Ga maar, je gaat het geweldig doen.
898
01:19:13,880 --> 01:19:15,040
Ik hou van je.
899
01:20:31,720 --> 01:20:33,280
Amelia haar kersttoneel.
900
01:21:04,440 --> 01:21:08,320
Hallo. Ik kwam Amelia
haar bijzondere sneeuwbol halen.
901
01:21:10,080 --> 01:21:14,040
Ik heb je net een sms'je gestuurd.
Ik wou je graag terugzien.
902
01:21:14,680 --> 01:21:17,360
Ik heb mijn gsm niet bij me.
- Echt niet?
903
01:21:18,080 --> 01:21:20,560
Wel, er stond in dat de deal rond is.
904
01:21:20,720 --> 01:21:23,920
Wat? Gefeliciteerd.
- Dank je.
905
01:21:24,400 --> 01:21:26,880
O, het kersttoneel.
- Ja, laten we gaan.
906
01:21:34,320 --> 01:21:38,480
Het is bijna kerstavond,
maar we hebben een groot probleem.
907
01:21:38,640 --> 01:21:42,080
De Kerstman zijn lijst
met brave kinderen is zoek.
908
01:21:42,800 --> 01:21:46,400
Hoe weet hij dan
aan wie hij speeltjes moet bezorgen?
909
01:21:46,640 --> 01:21:50,600
En als de Kerstman de speeltjes
niet bezorgt op kerstdag...
910
01:22:06,640 --> 01:22:10,680
Als hij ze niet bezorgt op kerstdag
zullen er veel trieste kinderen zijn.
911
01:22:10,840 --> 01:22:15,200
Wij moeten die lijst gaan zoeken.
Wakker worden, elfen.
912
01:22:16,280 --> 01:22:18,640
We moeten gaan.
- Volg ons.
913
01:22:19,160 --> 01:22:21,880
Dit is echt een memorabele kerst.
914
01:22:22,920 --> 01:22:26,000
Dat is dankzij jou
en je systeem van de drie C's.
915
01:22:29,840 --> 01:22:33,920
Ik moet ook zeggen dat ik denk
dat er nog een vierde C is.
916
01:22:34,080 --> 01:22:36,200
Is dat zo?
917
01:22:36,520 --> 01:22:38,800
De C van complete verandering.
918
01:22:40,080 --> 01:22:42,560
Je hebt mijn leven compleet veranderd.
919
01:22:43,440 --> 01:22:46,200
Jij hebt het mijne absoluut veranderd.
920
01:22:54,480 --> 01:22:58,040
Twaalf dagen met jou
is lang niet genoeg tijd.
921
01:22:59,440 --> 01:23:03,240
Ik heb het gevoel dat we
aan een nieuwe kalender beginnen.
75225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.