All language subtitles for Cell 8 - S01E06 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,720 --> 00:00:45,280 It's time. 2 00:01:49,000 --> 00:01:50,600 The car leaves at noon. 3 00:01:50,680 --> 00:01:52,920 I'll be ready. 4 00:01:53,000 --> 00:01:55,240 Wear something muted. 5 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 We need to strike the right tone. 6 00:01:58,360 --> 00:02:00,440 And what tone is that exactly? 7 00:02:03,080 --> 00:02:06,760 Alice, can we just make today about Beth? 8 00:02:14,200 --> 00:02:16,080 You look nice. 9 00:02:30,240 --> 00:02:33,600 - Open execution cell. - Execution cell open. 10 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 CELL 8 11 00:03:50,040 --> 00:03:52,200 - Anything? - Uhu. 12 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 - What time is it? - Almost nine. 13 00:03:56,320 --> 00:03:59,240 Fuck. We need to shake the tree somehow. 14 00:04:03,600 --> 00:04:06,600 - Now what? - I'll ask around at the body shops. 15 00:04:06,680 --> 00:04:08,400 Maybe somebody can remember the truck. 16 00:04:10,520 --> 00:04:11,840 Where are you? 17 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 I'm following up on a lead. 18 00:04:13,640 --> 00:04:16,560 - We only have five hours left. - Exactly. 19 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 Every second counts. 20 00:04:18,040 --> 00:04:20,760 I'm just leaving to go down there now. 21 00:04:20,840 --> 00:04:23,160 - I thought you wanted to see him. - I do. 22 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 But not as much as I want him free. 23 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 You want me to tell him anything? 24 00:04:29,000 --> 00:04:31,840 Tell him I love him and I'll see him very soon. 25 00:04:38,760 --> 00:04:41,000 - Hello. - Have you found anything? 26 00:04:41,080 --> 00:04:43,440 I might have found a tiny lead. 27 00:04:44,800 --> 00:04:47,560 I'm afraid I've got bad news. 28 00:04:47,640 --> 00:04:49,920 They won't be moving the hearing. 29 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Shit. 30 00:04:52,000 --> 00:04:53,320 I've checked the flights. 31 00:04:53,400 --> 00:04:57,000 If you fly via New York tonight, you'll make it to the hearing. 32 00:04:57,080 --> 00:04:59,680 We'll see. John is more important. 33 00:04:59,760 --> 00:05:01,440 I've got to go. 34 00:05:13,880 --> 00:05:15,400 Unusual choice, 35 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 but the cook did what he could. 36 00:05:18,040 --> 00:05:19,360 Thanks. 37 00:05:29,920 --> 00:05:31,280 You okay? 38 00:05:33,320 --> 00:05:36,520 Sorry. Stupid question. 39 00:05:37,960 --> 00:05:39,760 It's just that... 40 00:05:40,840 --> 00:05:42,200 you're gonna be my first. 41 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 Well, just ask them to make it quick. 42 00:05:53,760 --> 00:05:56,840 Honestly, I wish Vern was still here. 43 00:05:58,120 --> 00:06:00,280 Things have really changed since he left. 44 00:06:04,760 --> 00:06:07,640 I get to make a phone call, don't I? 45 00:06:07,720 --> 00:06:10,440 One phone call, one visit. 46 00:06:18,560 --> 00:06:20,160 Hello? 47 00:06:20,920 --> 00:06:22,640 Today is my day. 48 00:06:28,560 --> 00:06:29,920 John. 49 00:06:38,400 --> 00:06:40,400 I tried to put it out of my mind. 50 00:06:41,240 --> 00:06:42,920 Yeah, me too. 51 00:06:44,400 --> 00:06:47,040 It's good to hear your voice, son. 52 00:06:52,800 --> 00:06:54,480 I wanted to thank you. 53 00:06:54,560 --> 00:06:56,600 I did what I could. 54 00:06:57,680 --> 00:06:59,960 If you ever need anything, just ask Ruben Frey. 55 00:07:01,240 --> 00:07:03,360 He came to see me. 56 00:07:05,120 --> 00:07:07,400 He's a good man. 57 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 It takes one to know one. 58 00:07:13,480 --> 00:07:16,000 I want you to know that... 59 00:07:17,520 --> 00:07:19,640 you're not alone. 60 00:07:20,960 --> 00:07:23,760 When your time comes today... 61 00:07:25,480 --> 00:07:27,680 I'll be thinking of you. 62 00:07:40,280 --> 00:07:42,480 I'm standing outside Marcusville Prison 63 00:07:42,560 --> 00:07:45,360 where an upset group of demonstrators are protesting against 64 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 the scheduled assassination 65 00:07:46,880 --> 00:07:49,600 of the man accused of killing Finnigan's daughter. 66 00:07:49,680 --> 00:07:51,200 That is an outrage. 67 00:07:51,280 --> 00:07:52,800 Dexter, what's going on? 68 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Damn liberals. 69 00:07:54,480 --> 00:07:56,160 On TV every five minutes. 70 00:07:56,240 --> 00:07:58,720 Tell the commissioner I want those protesters removed. 71 00:07:58,800 --> 00:08:00,520 They're not breaking any law. 72 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 - Well, find one! - Yes, Sir. 73 00:08:08,080 --> 00:08:09,400 What? 74 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 - What have we become? - Come on. 75 00:08:12,040 --> 00:08:13,840 You're not listening to those morons? 76 00:08:13,920 --> 00:08:16,520 It's not about them. I'm thinking about Beth. 77 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 I'm thinking if... 78 00:08:20,240 --> 00:08:22,520 If she were alive, 79 00:08:22,600 --> 00:08:26,960 she would be out there with them, not in here. 80 00:08:27,040 --> 00:08:29,080 Tell me I'm wrong. 81 00:08:31,720 --> 00:08:34,960 There's great strength in admitting mistakes. 82 00:08:36,320 --> 00:08:38,160 I've done nothing wrong. 83 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 So you say. 84 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 And yet here we are. 85 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 I think you need to ask yourself 86 00:08:47,480 --> 00:08:51,400 is this really the memorial I want for her? 87 00:09:03,080 --> 00:09:05,520 Have you ever worked on this car? 88 00:09:05,600 --> 00:09:08,560 - No. - Are you sure? 89 00:09:08,640 --> 00:09:10,920 - Yeah, I'm sure. - Thank you. 90 00:09:21,280 --> 00:09:23,760 Hi, I called earlier about a truck. 91 00:09:29,920 --> 00:09:32,080 Okay. Well, thank you anyway. 92 00:09:34,720 --> 00:09:36,120 Thank you. 93 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 If you could please just check. 94 00:09:48,560 --> 00:09:52,160 I was wondering if you would have any records of silver Dodge Rams. 95 00:10:00,280 --> 00:10:01,920 Are you sure? 96 00:10:02,000 --> 00:10:04,960 - It's maybe four or five years ago. - I haven't seen it. 97 00:10:08,920 --> 00:10:11,000 Hey, how's it going? Any luck? 98 00:10:11,080 --> 00:10:14,360 Not yet. Half of these places didn't even exist back then. 99 00:10:14,440 --> 00:10:17,000 We're not dealing with the world's most organized people. 100 00:10:17,080 --> 00:10:19,680 - How are you doing on the drivers? - I'll speak to my boss 101 00:10:19,760 --> 00:10:22,240 to see if we can put pressure on Finnigan. 102 00:10:22,320 --> 00:10:23,640 I gotta go. 103 00:10:57,080 --> 00:10:58,520 It's happening, Dad. 104 00:11:00,920 --> 00:11:03,560 You can only play the cards you're dealt, and... 105 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 this is my hand. So... 106 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 I'm trying, son. 107 00:11:20,760 --> 00:11:22,080 Yeah. 108 00:11:22,600 --> 00:11:24,040 Yeah, I know Dad. 109 00:11:31,600 --> 00:11:34,440 I've wasted so much time being angry. 110 00:11:36,560 --> 00:11:41,600 And pretending I had some way out of this when... 111 00:11:42,160 --> 00:11:44,080 we both know I don't. 112 00:11:49,640 --> 00:11:50,960 Frey. 113 00:11:51,520 --> 00:11:53,120 Time's up. 114 00:12:38,280 --> 00:12:40,360 I love you, son. 115 00:13:52,520 --> 00:13:53,920 Mariana? 116 00:13:54,000 --> 00:13:55,320 Where are you? 117 00:13:55,400 --> 00:13:57,360 Heading to the penitentiary. You? 118 00:13:57,440 --> 00:14:00,280 - I'm chasing a lead. - It's a bit late for leads. 119 00:14:00,360 --> 00:14:02,280 I've got two witnesses that can prove that 120 00:14:02,360 --> 00:14:04,640 John left Elisabeth's house before she was killed. 121 00:14:04,720 --> 00:14:07,520 - Who? - That's the problem. 122 00:14:07,600 --> 00:14:09,680 One is Mike Watson and he won't go public. 123 00:14:10,400 --> 00:14:13,760 The other gave me a truck that was parked in front of Finnigan's house 124 00:14:13,840 --> 00:14:17,080 the night of the murder. I'm chasing a lead that could be what we need. 125 00:14:17,160 --> 00:14:19,320 - How close are you? - I think I'm close. 126 00:14:19,400 --> 00:14:20,880 I just need to find the truck. 127 00:14:20,960 --> 00:14:23,640 How late in the process can Finnigan decide to pardon? 128 00:14:24,280 --> 00:14:25,960 Right up to the wire. 129 00:14:26,040 --> 00:14:27,440 Because I was thinking that 130 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 even if we couldn't do anything legally, 131 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 maybe we could leak the story of the real killer to the press. 132 00:14:33,080 --> 00:14:34,600 Because once they have it 133 00:14:34,680 --> 00:14:37,360 it would be impossible for Finnigan not to at least delay. 134 00:14:37,440 --> 00:14:39,080 Is this something you can organize? 135 00:14:39,160 --> 00:14:42,600 Yeah, there are people I could talk to, but they won't publish a theory. 136 00:14:42,680 --> 00:14:45,600 - We gotta give them hard evidence. - I'm working on it. 137 00:14:45,680 --> 00:14:48,240 I can find the killer, I just need a little more time. 138 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 Right, I'll set it up. 139 00:14:50,240 --> 00:14:52,840 As soon as you have anything, you call me. 140 00:14:52,920 --> 00:14:54,240 Will do. 141 00:14:58,920 --> 00:15:02,880 Sir, I have a strong indication that Frey may be innocent. 142 00:15:02,960 --> 00:15:05,680 Indications are not evidence, Detective. 143 00:15:05,760 --> 00:15:10,440 This is the daughter of the Governor of this state we're talking about. 144 00:15:10,520 --> 00:15:12,440 Are you on some kind of suicide mission 145 00:15:12,520 --> 00:15:15,040 where you're determined to take us all down with you? 146 00:15:15,120 --> 00:15:17,360 Actually, Sir, it's the other way round. 147 00:15:17,440 --> 00:15:19,920 Do tell, I'd love to hear this. 148 00:15:20,000 --> 00:15:22,440 John Frey gets the needle today at 2 o'clock. 149 00:15:22,520 --> 00:15:25,400 Everyone knows the Governor's interest in the case. 150 00:15:25,480 --> 00:15:28,240 I would think that if Frey is found innocent a few days later 151 00:15:28,320 --> 00:15:31,560 and the Governor finds out that we knew and didn't tell him... 152 00:15:31,640 --> 00:15:35,240 Well, from where I'm standing that would be the suicide mission. 153 00:15:43,120 --> 00:15:44,720 Sir... 154 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 Some troubling news, Sir. 155 00:15:47,280 --> 00:15:49,640 We just had a call from Head Commissioner Harper. 156 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 It appears they have reason to suspect that. 157 00:15:51,800 --> 00:15:53,840 Frey may not have been the killer. 158 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 - Is this a joke? - Anything but, Sir. 159 00:15:59,560 --> 00:16:01,480 It seems one of their detectives has been 160 00:16:01,560 --> 00:16:03,840 looking into a theory of another perp. 161 00:16:04,360 --> 00:16:09,640 Looking into a theory? I don't understand. 162 00:16:09,720 --> 00:16:11,040 Neither do I. 163 00:16:11,120 --> 00:16:13,400 But frankly, Harper was apologetic. 164 00:16:13,480 --> 00:16:15,280 He wanted us to have all the information 165 00:16:15,360 --> 00:16:18,000 to be able to make the best possible decision. 166 00:16:18,880 --> 00:16:20,440 Decision about what? 167 00:16:20,520 --> 00:16:23,920 Whether to proceed with today. 168 00:16:29,680 --> 00:16:34,240 You seriously think I'm going to let that little rat off the hook? 169 00:16:34,320 --> 00:16:36,840 After all it took to get him here? 170 00:16:36,920 --> 00:16:40,600 Emotions are high. It's understandable. 171 00:16:40,680 --> 00:16:43,640 But we have to look at the optics. If Frey were to be exonerated 172 00:16:43,720 --> 00:16:46,200 after the fact it could be catastrophic, politically. 173 00:16:46,280 --> 00:16:48,520 He won't be exonerated, because he did it! 174 00:16:48,600 --> 00:16:50,720 I know that and so do you. 175 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 But if we just delay for a week or two, 176 00:16:53,280 --> 00:16:56,640 we'll give enough time for the process to play out. 177 00:16:56,720 --> 00:16:58,520 It's the same outcome, 178 00:16:58,600 --> 00:17:00,800 but with all the loose ends tied. 179 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 - No. - Sir, I really must advise you... 180 00:17:02,920 --> 00:17:06,320 I did not ask for your advice! 181 00:17:13,080 --> 00:17:17,600 My daughter will have justice today. 182 00:17:46,120 --> 00:17:47,920 Excuse me. 183 00:17:48,000 --> 00:17:49,960 Continue working. 184 00:17:50,040 --> 00:17:52,400 - Hi, can I help you with something? - Yes. 185 00:17:52,480 --> 00:17:56,280 This truck was in a collision a few years ago. 186 00:17:56,360 --> 00:17:58,760 Maybe somebody here did repair work on it? 187 00:17:58,840 --> 00:18:00,520 I can look through our system. 188 00:18:00,600 --> 00:18:03,200 - Please. - Sure. 189 00:18:04,720 --> 00:18:06,400 Do it properly. 190 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 Dead man walking. 191 00:18:46,720 --> 00:18:50,480 Do not be afraid. For I have ordained thee. 192 00:18:50,560 --> 00:18:53,200 I have called thee by thy name. 193 00:18:53,280 --> 00:18:54,600 Thou art mine. 194 00:18:54,680 --> 00:18:59,160 Should thou pass through the sea, I shall be with thee. 195 00:18:59,240 --> 00:19:03,880 Should thee walk through the fire, thou shall not be scorched. 196 00:19:03,960 --> 00:19:06,520 God have mercy on your soul. 197 00:19:07,120 --> 00:19:12,280 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 198 00:20:02,160 --> 00:20:06,120 John Frey, you have been found guilty 199 00:20:06,200 --> 00:20:09,440 by a jury of your peers 200 00:20:09,520 --> 00:20:15,640 for the crime of murder in the first degree of Elisabeth Finnigan. 201 00:20:15,720 --> 00:20:19,840 I am hereby authorized to cause the sentence of death 202 00:20:19,920 --> 00:20:23,640 to be executed upon you at this time. 203 00:20:23,720 --> 00:20:25,840 Do you have any last words? 204 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 Yes, Sir. I do. 205 00:20:35,440 --> 00:20:40,240 Mr and Mrs Finnigan, I loved Beth. 206 00:20:40,320 --> 00:20:43,200 And I would never have done anything to hurt her. 207 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 I know you don't believe me. 208 00:20:47,520 --> 00:20:49,680 And neither does the law. 209 00:20:50,760 --> 00:20:52,200 But that doesn't matter now. 210 00:20:54,960 --> 00:20:57,200 'Cause I know it's true. 211 00:20:58,200 --> 00:21:02,160 Someone has done a terrible thing to all of us. 212 00:21:02,240 --> 00:21:04,280 They've taken away your daughter. 213 00:21:06,800 --> 00:21:08,600 And my life. 214 00:21:11,240 --> 00:21:15,160 And it takes everything I've got not to hate them, but I just don't. 215 00:21:16,680 --> 00:21:20,720 I can't say all my choices have been good ones. 216 00:21:24,680 --> 00:21:27,880 But I have one choice left to make. 217 00:21:32,120 --> 00:21:34,080 And that is to forgive. 218 00:21:35,680 --> 00:21:40,040 I forgive the men who've been tasked to kill me today. 219 00:21:41,520 --> 00:21:46,040 Just as I forgive the person who put me here. 220 00:21:46,800 --> 00:21:49,520 And I'd like you both to know... 221 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 that I understand your pain. 222 00:21:52,920 --> 00:21:54,600 And I forgive you, too. 223 00:21:58,200 --> 00:22:02,920 I've had a lot of pain in my life. 224 00:22:05,640 --> 00:22:08,400 But I'm lucky enough to have loved, too. 225 00:22:09,920 --> 00:22:12,520 That's what I choose to remember. 226 00:22:17,400 --> 00:22:19,000 Mum. 227 00:22:22,640 --> 00:22:24,080 Dad. 228 00:22:25,920 --> 00:22:27,480 Beth. 229 00:22:32,720 --> 00:22:34,280 Mariana. 230 00:22:35,160 --> 00:22:36,760 I love you. 231 00:22:39,320 --> 00:22:40,640 No luck, I'm afraid. 232 00:22:40,720 --> 00:22:42,480 We changed our computers 18 months ago 233 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 and everything before that is gone. I'm sorry. 234 00:22:46,480 --> 00:22:47,880 Thank you. 235 00:25:07,680 --> 00:25:09,280 Are you happy now? 236 00:25:10,840 --> 00:25:12,720 No, no, Dex. 237 00:25:12,800 --> 00:25:14,120 It's alright. 238 00:25:18,240 --> 00:25:20,120 I lost a child too, Mr Frey. 239 00:25:21,000 --> 00:25:23,760 Now you know how that feels. 240 00:25:23,840 --> 00:25:27,960 The difference is I know who killed my child. 241 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 Just in case you've forgotten... 242 00:25:31,000 --> 00:25:35,720 John was convicted by a jury of his peers. 243 00:25:36,840 --> 00:25:38,480 You're a goddamn coward. 244 00:25:43,160 --> 00:25:46,520 To say that John Frey was an innocent man 245 00:25:46,600 --> 00:25:49,840 is to misunderstand what happened here today. 246 00:25:49,920 --> 00:25:54,880 What happened was a state sponsored crime of passion. 247 00:25:54,960 --> 00:25:57,840 Edward Finnigan murdered a boy. 248 00:25:57,920 --> 00:26:00,240 This is a man who kills, 249 00:26:00,320 --> 00:26:03,920 not because he has to, but because he wants to. 250 00:26:04,000 --> 00:26:06,360 Because he's made a career of killing. 251 00:26:06,440 --> 00:26:07,920 A spectacle of it. 252 00:26:08,000 --> 00:26:12,560 Well, I have a message for Governor Finnigan today. 253 00:26:12,640 --> 00:26:15,040 We know what you've done. 254 00:26:15,120 --> 00:26:18,000 And those of us who know, we won't rest 255 00:26:18,080 --> 00:26:20,440 until the truth of today's events 256 00:26:20,520 --> 00:26:25,440 and the true depth of your depravity are brought to light. 257 00:27:25,560 --> 00:27:27,680 I'll meet you at the car. 258 00:27:54,280 --> 00:27:55,680 Who was that? 259 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 A friend of John's. 260 00:27:58,760 --> 00:28:01,240 From when he was first on the row. 261 00:28:01,320 --> 00:28:03,640 One of the guards. 262 00:28:03,720 --> 00:28:06,120 Do you think he'll know something? 263 00:28:07,320 --> 00:28:08,760 What does it matter? 264 00:28:08,840 --> 00:28:11,480 The world should know that he's innocent. 265 00:28:12,560 --> 00:28:14,320 And then what? 266 00:28:15,000 --> 00:28:16,560 It won't bring him back, will it? 267 00:28:17,960 --> 00:28:19,880 John was right. 268 00:28:19,960 --> 00:28:22,240 You've gotta know when to let go. 269 00:28:48,280 --> 00:28:50,080 You helped John escape, right? 270 00:28:52,880 --> 00:28:55,880 - I don't know what you've been told. - Nobody told me anything. 271 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 But not many prison guards go to an inmate's funeral. 272 00:29:02,840 --> 00:29:05,240 Look, I'm not here to cause you any trouble. 273 00:29:05,320 --> 00:29:07,840 I'm just... 274 00:29:08,440 --> 00:29:10,640 I'm trying to find out who killed Elizabeth 275 00:29:10,720 --> 00:29:13,520 and I'm wondering why you helped John. 276 00:29:13,600 --> 00:29:15,840 How did you know he was innocent? 277 00:29:15,920 --> 00:29:17,280 I didn't. 278 00:29:18,840 --> 00:29:22,680 I'm afraid the person you need to speak to is dead. 279 00:29:25,160 --> 00:29:26,960 I've known her for years. 280 00:29:27,040 --> 00:29:30,960 She and my wife Patty went to medical school together. 281 00:29:31,040 --> 00:29:35,440 They were involved in some organization called Liberty. 282 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 Wait. 283 00:29:41,880 --> 00:29:43,480 Is it this one? 284 00:29:45,440 --> 00:29:47,680 Yeah, that's her. 285 00:29:51,280 --> 00:29:55,760 At weekends they'd go on marches, and hold cookouts. 286 00:29:55,840 --> 00:29:58,720 When Patty died, Ethel came to see me. 287 00:29:58,800 --> 00:30:01,880 She had some scheme she'd been working on for a long time 288 00:30:01,960 --> 00:30:06,680 and needed help from somebody inside, a guard. 289 00:30:06,760 --> 00:30:09,160 With Patty gone she wondered if 290 00:30:09,240 --> 00:30:11,720 I had second thoughts about my role in things. 291 00:30:13,560 --> 00:30:15,840 Were you? 292 00:30:17,080 --> 00:30:19,920 If it wasn't for John, I don't think I'd have done it. 293 00:30:22,160 --> 00:30:25,040 There was something about that boy 294 00:30:25,120 --> 00:30:28,960 and the way they treated him that made me want to fight for him. 295 00:30:29,760 --> 00:30:31,280 I know. 296 00:30:33,600 --> 00:30:36,840 That's her and Patty at one of the cookouts. 297 00:30:42,040 --> 00:30:44,320 When was this taken? 298 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 In the fall of 2014. 299 00:30:47,480 --> 00:30:49,680 So just before Elisabeth Finnigan's death? 300 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 Yeah, something like that. 301 00:30:52,800 --> 00:30:56,480 - Do you mind if I take a picture? - No, go ahead. 302 00:31:04,200 --> 00:31:06,320 - I think I've found the truck. - No offense, but 303 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 it seems that train has already left the station. 304 00:31:08,680 --> 00:31:10,320 Don't you want to find the perp? 305 00:31:10,400 --> 00:31:12,880 I'm sorry it went down this way, but John's gone. 306 00:31:12,960 --> 00:31:15,240 We all need to move on. You especially. 307 00:31:15,320 --> 00:31:19,520 You did everything you could, but sometimes that's not enough. 308 00:31:19,600 --> 00:31:21,320 If I were you I'd try to accept that. 309 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 That might take a while. 310 00:31:23,240 --> 00:31:25,600 All the more reason to start now. 311 00:31:25,680 --> 00:31:28,000 Look, I need to hurry now. 312 00:31:28,080 --> 00:31:30,280 I'm on my way to the airport. 313 00:31:31,840 --> 00:31:34,880 Just send me the driver's license or anything you can find. 314 00:31:34,960 --> 00:31:37,320 I will. Good luck. 315 00:32:10,560 --> 00:32:13,120 The truck was registered to a Carl Williams. 316 00:32:13,200 --> 00:32:15,800 I'm sending you the driver's license now. 317 00:32:15,880 --> 00:32:18,440 It seems the owner was some kind of professor of politics 318 00:32:18,520 --> 00:32:22,600 who left the US and moved to Germany three years ago. 319 00:33:12,680 --> 00:33:15,360 - Hello? - Professor Williams? 320 00:33:15,440 --> 00:33:16,760 Speaking. 321 00:33:16,840 --> 00:33:19,160 Hi. My name is Mariana Hermansson 322 00:33:19,240 --> 00:33:22,080 and I'm calling from the Stockholm Police. 323 00:33:22,160 --> 00:33:23,480 Okay. 324 00:33:23,560 --> 00:33:28,320 I was hoping that you could help me find a woman called Hanna Klein. 325 00:33:28,400 --> 00:33:30,640 I believe you know her? 326 00:33:32,160 --> 00:33:34,200 Well, I wouldn't say I know her. 327 00:33:34,280 --> 00:33:37,360 We were married for 15 years. What's this about? 328 00:33:37,440 --> 00:33:39,600 It's nothing serious. 329 00:33:40,640 --> 00:33:42,040 I'm just trying to contact her 330 00:33:42,120 --> 00:33:44,920 about an American case with Swedish connections. 331 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 She was the attorney. 332 00:33:47,240 --> 00:33:50,000 I think you can still find her law firm in Ohio. 333 00:33:50,080 --> 00:33:53,320 - Okay, thank you for your help. - Never mind. 334 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 Detective Mendez. 335 00:34:03,000 --> 00:34:04,440 I know who it is. 336 00:34:12,200 --> 00:34:16,960 LAW OFFICE OF HANNA KLEIN 337 00:34:27,840 --> 00:34:29,480 Hello? 338 00:34:31,600 --> 00:34:33,280 Ms Klein? 339 00:35:07,840 --> 00:35:09,160 Loving Father. 340 00:35:10,240 --> 00:35:13,960 Please, grant us peace of mind. 341 00:35:14,040 --> 00:35:16,800 And calm our troubled hearts. 342 00:35:17,640 --> 00:35:21,480 Our souls are like boats on a turbulent sea. 343 00:35:23,920 --> 00:35:26,360 Sir, you have a visitor. 344 00:35:27,280 --> 00:35:29,760 - What is it? - Are you expecting anyone? 345 00:35:48,040 --> 00:35:49,440 What are you doing here? 346 00:35:49,520 --> 00:35:51,480 We have to talk in private. 347 00:35:51,560 --> 00:35:53,720 Miss Klein, I'll have to ask you to leave. 348 00:35:53,800 --> 00:35:56,800 Call my office on Monday and have them set up a meeting. 349 00:35:56,880 --> 00:35:59,960 - It's about your daughter. - Excuse me? 350 00:36:00,040 --> 00:36:02,400 I'm afraid some new evidence has come to light. 351 00:36:02,480 --> 00:36:04,400 I'm not in the mood for any fun and games. 352 00:36:05,320 --> 00:36:08,040 - I need you to watch something. - I'm calling security. 353 00:36:08,120 --> 00:36:10,200 Just shut up and sit the fuck down! 354 00:36:13,320 --> 00:36:17,280 Please, just have a seat, Governor. 355 00:36:23,320 --> 00:36:24,640 I should warn you... 356 00:36:27,280 --> 00:36:29,120 This will be upsetting. 357 00:36:30,960 --> 00:36:32,480 What? 358 00:36:34,280 --> 00:36:36,120 You can press play now. 359 00:36:58,280 --> 00:37:00,600 Wait a minute. Where did you get this? 360 00:37:00,680 --> 00:37:02,640 Just watch the tape. 361 00:37:09,560 --> 00:37:13,200 It's never about logic for you people, is it? 362 00:37:13,280 --> 00:37:17,120 Everyone knows that capital punishment doesn't actually work. 363 00:37:17,200 --> 00:37:21,080 It doesn't deter anyone, or have any effect on murder rates. 364 00:37:21,160 --> 00:37:25,440 It's bloodlust. Vengeance. 365 00:37:25,520 --> 00:37:28,120 It's a primal thing. 366 00:37:30,080 --> 00:37:31,760 See... 367 00:37:31,840 --> 00:37:33,800 You live in a fantasy land, 368 00:37:33,880 --> 00:37:37,600 where only the guilty are convicted, and the innocent walk free. 369 00:37:37,680 --> 00:37:41,520 The rest of us, we have to live in reality. 370 00:37:42,320 --> 00:37:44,440 You want an eye for an eye, 371 00:37:44,520 --> 00:37:46,400 but you don't care whose eye it is. 372 00:37:46,480 --> 00:37:47,800 No. 373 00:37:47,880 --> 00:37:51,840 And when the State kills an innocent man... 374 00:37:52,760 --> 00:37:54,520 what are we to do? 375 00:37:55,200 --> 00:37:56,680 Put the State to death? 376 00:38:01,000 --> 00:38:02,520 I tried to reason with you, 377 00:38:02,600 --> 00:38:05,240 but then I realized that you don't deal in reason. 378 00:38:05,320 --> 00:38:07,960 - Oh, my God. - You deal in feelings. 379 00:38:08,040 --> 00:38:10,520 So I had to make you feel. 380 00:38:11,440 --> 00:38:16,360 Feel what it's like to see the game has been rigged against you. 381 00:38:16,440 --> 00:38:19,680 Feel what it is to have made a terrible mistake, 382 00:38:19,760 --> 00:38:21,680 that you can't take back. 383 00:38:22,560 --> 00:38:24,280 So I made a choice. 384 00:38:24,360 --> 00:38:27,640 It was just two lives. That was all. 385 00:38:27,720 --> 00:38:30,240 I would sacrifice two lives 386 00:38:30,320 --> 00:38:35,080 so that a nation can understand how wrong the death penalty is. 387 00:38:35,160 --> 00:38:37,880 If those two lives get us to question a system 388 00:38:37,960 --> 00:38:40,560 that could take many more lives 389 00:38:40,640 --> 00:38:44,440 and stop you murdering as governor, 390 00:38:44,520 --> 00:38:46,040 then it was worth it. 391 00:38:48,000 --> 00:38:49,960 Oh, my God. 392 00:38:51,400 --> 00:38:55,040 I'm sorry about Elisabeth, I really am. 393 00:38:55,120 --> 00:38:57,440 She was the best of you. 394 00:38:57,520 --> 00:38:59,960 But in a way I think she would be proud to know that 395 00:39:00,040 --> 00:39:02,480 she died in a righteous cause, don't you? 396 00:39:02,560 --> 00:39:05,200 - You're crazy! - Oh, I'm crazy? 397 00:39:05,280 --> 00:39:08,040 - You'll get the needle. - Yes, I will. 398 00:39:08,600 --> 00:39:11,120 It should be quite a spectacle. 399 00:39:11,200 --> 00:39:13,920 I've already sent the tape to every reporter I know 400 00:39:14,000 --> 00:39:16,640 which, thanks to you, is quite a lot of reporters. 401 00:39:18,640 --> 00:39:21,840 I will see you in court, Edward. 402 00:39:21,920 --> 00:39:24,040 Then the world will know who you really are. 403 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 They'll see with their own eyes 404 00:39:25,880 --> 00:39:29,040 how Edward Finnigan exploited his power 405 00:39:29,120 --> 00:39:32,480 in order to execute the wrong person. 406 00:39:32,560 --> 00:39:34,840 I hope it was worth it. 407 00:41:52,640 --> 00:41:54,400 How are you? 408 00:41:55,240 --> 00:41:57,080 I don't know. 409 00:41:59,960 --> 00:42:03,240 Losing John is the worst thing that's ever happened to me. 410 00:42:03,320 --> 00:42:05,880 But fighting for him is the best. 411 00:42:08,800 --> 00:42:10,720 You were right. 412 00:42:10,800 --> 00:42:12,760 Life passes quickly. 413 00:42:12,840 --> 00:42:16,040 You just have to make sure it doesn't run away from you. 414 00:43:22,040 --> 00:43:24,880 Subtitles: Anna Townend plint.com 30414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.