All language subtitles for Bottle.Shock.LIMITED.FR 720p.BluRay.x264-XPRESS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:24,400 D'apr�s une histoire vraie. 2 00:00:38,500 --> 00:00:44,100 D�GUSTATION CHOC 3 00:01:21,200 --> 00:01:23,500 Bienvenue � la Vall�e de Napa 4 00:02:20,100 --> 00:02:22,400 �a n'a pas toujours �t� comme �a. 5 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 Avant Paris, personne ne buvait notre vin. 6 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Mes amis en buvaient. 7 00:02:25,800 --> 00:02:28,700 Mais on ne pourrait pas dire que c'�taient des connaisseurs. 8 00:02:28,600 --> 00:02:30,600 Nous, on �tait des fermiers. Enfin, presque. 9 00:03:13,100 --> 00:03:15,100 On dirait que je suis en retard. 10 00:03:16,200 --> 00:03:19,000 J'ai dit � ton p�re que t'�tais malade. 11 00:03:18,900 --> 00:03:22,200 Et il t'a pas cru une minute. 12 00:03:24,700 --> 00:03:26,300 �coute bien, Ken. 13 00:03:26,300 --> 00:03:28,900 Tu sais que je ne demande rien � moins d'en avoir besoin. 14 00:03:28,900 --> 00:03:31,200 Votre vieille presse ne marche plus ? 15 00:03:31,200 --> 00:03:32,700 Elle endommage les grains ! 16 00:03:32,700 --> 00:03:33,800 C'est pas l'efficacit� qui compte, 17 00:03:33,900 --> 00:03:36,200 c'est le fait de faire les choses comme il faut. 18 00:03:36,200 --> 00:03:39,000 C'est le fait que ce bordel de vin soit le meilleur possible ! 19 00:03:39,000 --> 00:03:40,100 Jim... 20 00:03:41,500 --> 00:03:43,700 J'ai aucun int�r�t � t'enlever ton r�ve. 21 00:03:43,800 --> 00:03:45,700 - Ouais... - Mais peut-�tre qu'il est temps 22 00:03:45,700 --> 00:03:47,400 d'en choisir un nouveau. 23 00:03:47,300 --> 00:03:50,000 Toujours pareil, je signe toutes les pages ? 24 00:03:52,400 --> 00:03:55,100 C'est le troisi�me pr�t que tu signes. Si tu paies pas, 25 00:03:55,100 --> 00:03:57,000 on prend le Ch�teau Montelena. 26 00:04:08,900 --> 00:04:10,500 Bonjour, madame. 27 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 La question, Maurice... 28 00:04:16,400 --> 00:04:19,800 c'est que Degas se servait de la peinture, 29 00:04:19,800 --> 00:04:22,100 Rodin, du bronze, 30 00:04:22,100 --> 00:04:24,000 Debussy, du piano, 31 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 Baudelaire, de la langue. 32 00:04:26,200 --> 00:04:27,700 Or... 33 00:04:27,700 --> 00:04:29,700 Henri Jayer et Philippe de Rothschild 34 00:04:29,700 --> 00:04:31,000 se servent du raisin. 35 00:04:31,000 --> 00:04:32,300 Un grand vin, c'est... 36 00:04:32,400 --> 00:04:34,900 une oeuvre d'art, mon ami, 37 00:04:34,900 --> 00:04:38,400 dont je ne peux �tre, au fond, que le berger... 38 00:04:38,300 --> 00:04:40,700 dont la simple mission est d'offrir au public un nouveau type 39 00:04:40,700 --> 00:04:43,400 d'oeuvres d'art et... 40 00:04:43,400 --> 00:04:46,300 de le guider dans son appr�ciation... 41 00:04:47,500 --> 00:04:48,600 de celle-ci. 42 00:04:48,700 --> 00:04:50,600 Bien dit. 43 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Mais un berger, 44 00:04:52,800 --> 00:04:54,700 par d�finition, 45 00:04:54,700 --> 00:04:56,300 a un troupeau. 46 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 Et un commerce, 47 00:04:58,300 --> 00:04:59,600 par n�cessit�, 48 00:04:59,600 --> 00:05:02,100 a des clients payants. 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Donc, 50 00:05:03,500 --> 00:05:07,300 si, par miracle, j'approuvais cette pr�misse, 51 00:05:07,300 --> 00:05:09,600 est-ce que �a ferait de toi... 52 00:05:09,600 --> 00:05:11,300 un client payant ? 53 00:05:11,200 --> 00:05:13,500 Non. 54 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 Non, �a ferait de moi surtout... 55 00:05:16,900 --> 00:05:19,400 un aficionado 56 00:05:19,300 --> 00:05:21,500 et un sympathisant. 57 00:05:34,500 --> 00:05:36,700 "Steven Spurrier". 58 00:05:38,100 --> 00:05:41,500 Je suis le patron, jeune homme, des Caves de la Madeleine, 59 00:05:41,500 --> 00:05:43,800 et le fondateur 60 00:05:43,700 --> 00:05:46,500 de L'Acad�mie du Vin. 61 00:05:46,500 --> 00:05:50,200 D�sol�, monsieur, mais votre nom n'est pas sur la liste. 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,100 Monsieur pr�tend avoir un billet, 63 00:05:54,100 --> 00:05:56,400 mais il n'est pas sur la liste. J'ai v�rifi�. 64 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 J'ai achet� 65 00:05:57,900 --> 00:06:00,000 ce billet il y a deux semaines. 66 00:06:05,100 --> 00:06:07,200 Par ici, monsieur. 67 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 Il y a du ch�ne. 68 00:07:35,500 --> 00:07:37,000 Ah oui... 69 00:07:37,000 --> 00:07:39,600 Et du fum�. Et... 70 00:07:39,600 --> 00:07:41,500 je d�tecte... 71 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 des graisses animales 72 00:07:43,600 --> 00:07:45,500 et aussi... 73 00:07:45,500 --> 00:07:47,400 une touche de melon de miel. 74 00:07:53,900 --> 00:07:55,000 Oui. 75 00:07:55,100 --> 00:07:56,700 Et une belle finale 76 00:07:56,700 --> 00:07:58,500 en douceur. 77 00:08:00,300 --> 00:08:02,300 �coute, il va falloir que �a change. 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,300 Oui, en quoi ? 79 00:08:04,300 --> 00:08:06,400 D�j�, les bouteilles, au lieu de les donner, 80 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 j'aimerais en vendre un petit peu. 81 00:08:08,000 --> 00:08:09,800 - Pourquoi ? - Parce que c'est un commerce, 82 00:08:09,700 --> 00:08:13,000 ici, Maurice ! 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 - "Ah-ha", quoi ? - T'as rien compris du tout. 84 00:08:15,400 --> 00:08:17,700 Tu t'appelles L'Acad�mie du Vin ; 85 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 une �cole dont le mandat, 86 00:08:19,200 --> 00:08:21,800 aux derni�res nouvelles, � moins que je ne me trompe, 87 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 est de faire conna�tre le vin. 88 00:08:23,300 --> 00:08:25,300 Et qu'est-ce que tu as sur tes tablettes ? 89 00:08:25,400 --> 00:08:27,700 Un Chianti et trois Riesling. 90 00:08:27,700 --> 00:08:29,700 Tout le reste, c'est du vin fran�ais. 91 00:08:29,600 --> 00:08:32,900 Tu devrais appeler �a L'Acad�mie du Vin Fran�ais. 92 00:08:32,800 --> 00:08:35,700 Mais m�me si c'�tait l'Acad�mie du Vin Fran�ais, 93 00:08:35,700 --> 00:08:38,300 c'est un sujet qui devrait �tre pr�sent� 94 00:08:38,300 --> 00:08:40,600 dans la globalit� de son contexte. 95 00:08:40,600 --> 00:08:43,200 Qu'est-ce que tu fais du reste du monde ? 96 00:08:43,100 --> 00:08:45,900 J'ai lu un article qui disait que la Californie 97 00:08:45,900 --> 00:08:48,100 allait produire des vins qui allaient rivaliser 98 00:08:48,000 --> 00:08:49,300 avec ceux des Fran�ais. 99 00:08:49,300 --> 00:08:53,600 Et quand ce jour viendra, je rentrerai chez moi. 100 00:08:53,500 --> 00:08:55,400 Sans te vexer, Maurice, 101 00:08:55,500 --> 00:08:58,100 je n'anticipe pas qu'on se mette � cultiver 102 00:08:58,100 --> 00:09:00,000 un c�page Chicago bient�t. 103 00:09:02,500 --> 00:09:04,400 Ma ville, c'est Milwaukee. 104 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Ah, merde. 105 00:09:07,900 --> 00:09:10,300 Mike, c'est pas clair. 106 00:09:10,300 --> 00:09:12,500 J'esp�rais que ce soit mieux. 107 00:09:13,800 --> 00:09:15,600 - On est comme � l'�glise ! - Chut, chut, chut ! 108 00:09:16,700 --> 00:09:19,300 Il faut siphonner encore. 109 00:09:19,100 --> 00:09:21,400 Non, arr�te, c'est pas s�rieux, � la fin ! 110 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 Dehors. Tout de suite. 111 00:09:24,800 --> 00:09:28,100 Personne dans la Vall�e siphonne plus que trois fois. 112 00:09:28,000 --> 00:09:29,900 Oui, nous. 113 00:09:29,900 --> 00:09:32,600 - Hein ? - Ah ouais ? 114 00:09:33,500 --> 00:09:35,700 Alors... 115 00:09:35,700 --> 00:09:37,800 On l'a siphonn� cinq fois, ce vin ! 116 00:09:39,600 --> 00:09:42,100 Debout. On ne se bat plus, l� ? 117 00:09:44,600 --> 00:09:47,800 Bob dit qu'il faut siphonner encore une fois. 118 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Faut que le Chardonnay soit clair ! 119 00:09:49,300 --> 00:09:51,100 On y va pour le record du monde, alors ? 120 00:10:06,200 --> 00:10:08,600 C'est qui... 121 00:10:14,700 --> 00:10:16,200 Enfin ! 122 00:10:16,100 --> 00:10:18,200 Est-ce que je peux vous aider ? 123 00:10:18,100 --> 00:10:19,400 Oui, c'est moi : Sam. 124 00:10:20,900 --> 00:10:22,200 Oui ? 125 00:10:22,100 --> 00:10:25,400 Votre stagiaire, fra�che et enthousiaste. 126 00:10:26,400 --> 00:10:27,500 C'est Sam ? 127 00:10:27,500 --> 00:10:29,400 C'est moi, Sam ! 128 00:10:31,100 --> 00:10:33,800 - Votre pneu est crev�. - Ah oui... Oui, je sais. 129 00:10:33,700 --> 00:10:36,800 Mais en fait, j'ai d�couvert que sur trois roues, �a roule encore ! 130 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 J'ai fait le chemin depuis Fairfield sur trois roues, aucun probl�me. 131 00:10:39,400 --> 00:10:42,300 Oh, Seigneur... 132 00:10:52,200 --> 00:10:54,100 - A�e ! - �a va ? 133 00:10:54,200 --> 00:10:55,800 - Rien de cass� ? - Ouais ! Non, non. C'est... 134 00:10:57,300 --> 00:10:58,500 En fait... 135 00:10:58,600 --> 00:11:00,500 le monde brise tous les vivants, 136 00:11:00,500 --> 00:11:02,100 et apr�s, 137 00:11:02,100 --> 00:11:05,500 plusieurs sont plus forts aux endroits qui ont �t� bris�s. 138 00:11:05,500 --> 00:11:06,800 Hemingway, c'est �a ? 139 00:11:06,800 --> 00:11:10,500 Oui. Oui, � l'origine. Mais... 140 00:11:10,400 --> 00:11:12,700 y a aussi mon p�re qui le dit tout le temps. 141 00:11:16,900 --> 00:11:18,800 Viens ici, j'ai quelque chose � te montrer. 142 00:11:18,800 --> 00:11:20,700 Y en a pour une seconde. 143 00:11:25,100 --> 00:11:27,400 Alors disons que tu te prom�nes sur la rue. 144 00:11:28,600 --> 00:11:30,700 Quel commerce va attirer ton oeil ? 145 00:11:30,700 --> 00:11:32,600 Le tien ? 146 00:11:32,600 --> 00:11:34,800 Ou le mien ? 147 00:11:34,900 --> 00:11:37,300 �a d�pend si tu veux acheter une bouteille de vin 148 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 ou une promenade en limousine sur les quais ! 149 00:11:39,200 --> 00:11:40,900 T'as peut-�tre bien raison. 150 00:11:40,900 --> 00:11:44,400 Mais Pierre Tari vient dans ma boutique, pas la tienne. 151 00:11:44,300 --> 00:11:46,800 La promotion, c'est ma vie. 152 00:11:46,700 --> 00:11:49,900 L� est la cl� de toute entreprise commerciale florissante. 153 00:11:49,800 --> 00:11:53,100 - Promotion. - Pierre Tari ? 154 00:11:52,900 --> 00:11:54,700 Ouais. 155 00:11:54,700 --> 00:11:58,100 Le secr�taire g�n�ral qui pr�side l'Association 156 00:11:58,000 --> 00:12:01,300 - des Grands Crus Class�s ? - Encore oui. 157 00:12:01,200 --> 00:12:02,700 Maurice... 158 00:12:02,600 --> 00:12:04,700 Tu me donnes une id�e. 159 00:12:04,700 --> 00:12:07,300 - Tu es certain qu'il est l� ? - Absolument. Tous les mardis. 160 00:12:07,300 --> 00:12:09,500 Tu te rappelles Yves Magnon ? C'�tait son chauffeur. 161 00:12:09,500 --> 00:12:11,200 C'est lui. 162 00:12:22,800 --> 00:12:24,100 Monsieur Tari ? 163 00:12:25,100 --> 00:12:26,800 Bonjour. 164 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 Nous nous sommes vus au d�ner 165 00:12:30,600 --> 00:12:33,100 de la Nouvelle F�d�ration, l'autre soir. 166 00:12:34,600 --> 00:12:37,300 Euh... D�sol�. 167 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 Tiens. 168 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 Le tant d�cri� Cos D'Estournel 59, 169 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 que l'on m�prise 170 00:12:43,100 --> 00:12:46,100 pour un soup�on d'acidit� et son absence de charpente. 171 00:12:46,000 --> 00:12:47,400 Je vous �coute. 172 00:12:47,400 --> 00:12:49,300 Je vous pr�dis qu'avec l'�ge, 173 00:12:49,300 --> 00:12:53,300 il prouvera que ses critiques avaient tort. 174 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 Donc, vous m'accusez, moi, de l'avoir ouvert 175 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 quinze ans trop t�t ? 176 00:12:57,800 --> 00:12:59,500 Plut�t vingt. 177 00:12:59,500 --> 00:13:01,800 Bien, vous... aimez les matrones ; 178 00:13:01,800 --> 00:13:04,200 moi, je les pr�f�re jeunes. 179 00:13:04,100 --> 00:13:05,900 Pourrais-je me joindre 180 00:13:05,900 --> 00:13:07,600 � vous pour un instant ? 181 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 Non. 182 00:13:11,000 --> 00:13:12,700 Alors ? 183 00:13:12,700 --> 00:13:14,400 R�gl�. 184 00:13:15,700 --> 00:13:17,600 Il a accept� ? 185 00:13:17,600 --> 00:13:19,500 Moyennant quelques petites demandes. 186 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 Comme quoi ? 187 00:13:21,300 --> 00:13:24,300 Monsieur demande que je lui apporte 500 francs pour mardi. 188 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 Tu veux dire qu'il faut le payer ? 189 00:13:26,100 --> 00:13:28,400 En fait, je vais faire une contribution charitable 190 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 � la F�d�ration. 191 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 Tu vas peut-�tre avoir une meilleure table au prochain d�ner. 192 00:13:34,800 --> 00:13:36,100 � l'aveugle, tu dis ? 193 00:13:36,100 --> 00:13:37,800 Oui. �a donne une impression d'impartialit�. 194 00:13:37,800 --> 00:13:40,900 Je ne crois pas que ni Tari ni les autres juges 195 00:13:40,900 --> 00:13:43,700 aient besoin d'�tiquette pour diff�rencier un Mouton-Rothschild 196 00:13:43,700 --> 00:13:45,500 d'une piquette � bouchon d�vissable. 197 00:13:45,500 --> 00:13:47,600 Si jamais ils perdent, ils vont peut-�tre ramener la guillotine. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 Chaque fois qu'un entrepreneur 199 00:13:49,600 --> 00:13:51,700 a une nouvelle id�e, il y a des risques. 200 00:13:51,700 --> 00:13:53,000 Et pour la publicit� ? 201 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Je connais quelqu'un - George - un excellent auteur. 202 00:13:55,000 --> 00:13:57,300 Il a m�me �t� publi� dans Time Magazine. 203 00:13:57,300 --> 00:13:59,800 La c�l�bre revue du vin ! C'est trop am�ricain. 204 00:13:59,700 --> 00:14:02,900 Trop incestueux. Faut qu'on en parle dans les vraies agences de presse. 205 00:14:02,900 --> 00:14:04,600 Les agences fran�aises, tu veux dire. 206 00:14:04,600 --> 00:14:06,700 Maurice, c'est une histoire sophistiqu�e qui va se pr�ter 207 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 � un traitement sophistiqu� dans des revues qui sont lues 208 00:14:08,900 --> 00:14:10,300 par des gens sophistiqu�s et �rudits. 209 00:14:10,300 --> 00:14:12,400 Je contacte George. 210 00:14:15,200 --> 00:14:19,500 Wow ! Fichu article ! Il doit bien y avoir au moins 500 mots l�-dedans ! 211 00:14:19,500 --> 00:14:22,600 C'est un article qui parle de mode f�minine et d'accessoires. 212 00:14:22,400 --> 00:14:25,200 Maurice, l'article n'est m�me pas sign� par George Taber. 213 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 C'est parce que George travaille comme n�gre. 214 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Quelle cr�dibilit� il a, dans ce cas ? 215 00:14:29,500 --> 00:14:32,200 Est-ce que George a jamais �crit � propos du vin ? 216 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 - C'est un oenophile ! - Aussi bien dire non, alors. 217 00:14:39,800 --> 00:14:42,100 Complexe. Avec une touche de laine. 218 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Je dirais que c'est un s�ducteur. 219 00:14:45,300 --> 00:14:47,300 J'aimerais aller en Californie, histoire de trouver 220 00:14:47,400 --> 00:14:49,100 des comp�titeurs qui se tiennent. 221 00:14:49,100 --> 00:14:51,600 Faudra que les vins arrivent un mois avant la d�gustation, 222 00:14:51,500 --> 00:14:53,300 qu'ils aient le temps de se remettre. 223 00:14:53,200 --> 00:14:55,100 Tu dis que le vin a un d�calage horaire ? 224 00:14:55,100 --> 00:14:57,400 Non. Le transport donne au vin 225 00:14:57,400 --> 00:14:59,800 l'�quivalent de la maladie de bouteille. 226 00:14:59,800 --> 00:15:02,700 Oui, peut-�tre que �a pourrait le rendre meilleur. 227 00:15:08,400 --> 00:15:10,600 Alors, c'est la ville. H� ! 228 00:15:10,700 --> 00:15:13,100 L'�picerie... 229 00:15:13,000 --> 00:15:15,400 - La banque... - Joli ! 230 00:15:15,400 --> 00:15:17,300 �a, c'est Gustavo... 231 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 Gustavo. 232 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 H�, le Mex ! Chico ! 233 00:15:23,700 --> 00:15:25,600 Regarde ma benne. Dis-moi si �a va, tu veux ? 234 00:15:25,500 --> 00:15:28,900 Oui, toi. Vas-y. Regarde ma benne. Dis-moi si �a va ! 235 00:15:28,900 --> 00:15:30,300 Non, non, non ! 236 00:15:34,500 --> 00:15:36,200 Oh, merde... 237 00:15:36,300 --> 00:15:38,300 Je veux des excuses. Vous auriez d� dire 238 00:15:38,300 --> 00:15:40,500 - "s'il vous pla�t". - Tu l�ches mon antenne. 239 00:15:40,500 --> 00:15:41,700 Vous ne l'avez pas dit 240 00:15:41,700 --> 00:15:43,400 parce que c'est automatique que je suis un serviteur. 241 00:15:43,400 --> 00:15:46,300 - Si jamais tu plies cette antenne... - Parce que vous �tes un raciste ! 242 00:15:46,300 --> 00:15:47,600 Pour qui tu te prends ? C�sar Chavez ? 243 00:15:47,700 --> 00:15:49,700 Je suis Gustavo Brambila ! 244 00:15:50,600 --> 00:15:51,700 Oh non ! 245 00:16:01,500 --> 00:16:03,200 - On devrait courir. - Oui. 246 00:16:06,500 --> 00:16:10,200 H�, vieux, mon copain n'a pas envie de se battre, d'accord ? 247 00:16:10,000 --> 00:16:12,700 Mais il n'a pas non plus envie qu'on s'adresse � lui 248 00:16:12,700 --> 00:16:14,100 avec des expressions famili�res et d�valorisantes 249 00:16:14,100 --> 00:16:16,000 qui impliquent une forme d'inf�riorit� culturelle ou g�n�tique, 250 00:16:16,000 --> 00:16:18,800 et qui sont simplement le reflet d'une forme d'ethnocentrisme. 251 00:16:26,400 --> 00:16:29,500 C'est un joli coup. Y avait de la force dans le coup. 252 00:16:29,500 --> 00:16:31,600 Mais si je peux vous donner un conseil... 253 00:16:31,600 --> 00:16:33,100 Vous t�l�graphiez vos coups, vieux ! 254 00:16:33,100 --> 00:16:35,100 - Vous faites �a souvent ? - Essayez de me surprendre. 255 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 Non. Pas vraiment. 256 00:16:38,000 --> 00:16:40,400 L�, j'ai ton num�ro ! Allons-y ! 257 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 - Excusez-moi ! - Viens ! 258 00:16:42,000 --> 00:16:43,800 - Monsieur, si vous permettez ? - OK, OK... 259 00:16:43,800 --> 00:16:45,300 Salut ! Salut ! 260 00:16:45,300 --> 00:16:46,800 Je sais tout ! 261 00:16:46,700 --> 00:16:48,500 �a vous est d�j� venu � l'esprit 262 00:16:48,500 --> 00:16:50,800 que vous vous battiez peut-�tre contre le mauvais type ? 263 00:16:50,800 --> 00:16:53,700 Si vous y pensez bien, c'est Gustavo qui est all� p�ter votre antenne. 264 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 Alors pourquoi s'attaquer � Bo, 265 00:16:56,000 --> 00:16:58,100 qui essayait de r�parer la situation ? 266 00:16:58,100 --> 00:17:00,600 C'est juste pas tr�s logique � mon oeil. 267 00:17:00,500 --> 00:17:02,900 - Elle a raison. - Merci ! 268 00:17:02,900 --> 00:17:04,400 Il faut vraiment qu'on se batte 269 00:17:04,500 --> 00:17:07,100 si on veut que �a finisse une fois pour toutes. 270 00:17:07,100 --> 00:17:09,100 Faut bouger vite, vieux ! Va falloir que je te sonne ! 271 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 - Des hippies ! - Allez ! Allez ! 272 00:17:10,600 --> 00:17:12,700 C'est tout ce que t'as ? Je saigne m�me pas ! 273 00:17:18,700 --> 00:17:21,200 - T'as besoin d'un coup de main ? - Euh... non. 274 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 J'en reviens pas encore que t'aies fait �a ! 275 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Il l'a fait, je suis t�moin. 276 00:17:29,500 --> 00:17:32,100 - De la glace ! - Il a arr�t� un crochet de gauche 277 00:17:32,100 --> 00:17:34,000 avec son visage pour prot�ger ma vertu ! 278 00:17:37,700 --> 00:17:40,200 - Salut, Bo. - Salut, Joe. 279 00:17:40,900 --> 00:17:42,700 T'as pas appel�. 280 00:17:42,700 --> 00:17:45,700 C'est ton doigt qui t'emp�che de composer le t�l�phone encore ? 281 00:17:45,700 --> 00:17:47,900 Ah... Ouais. 282 00:17:47,900 --> 00:17:50,000 - Alors toi, c'est Joe ? - C'est mon p�re, en fait, 283 00:17:49,900 --> 00:17:53,500 qui �tait le vrai Joe. Il m'a laiss� le bar. 284 00:17:55,300 --> 00:17:56,900 Oh ! Par ici ! 285 00:17:58,600 --> 00:18:00,700 Alors... 286 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 Pourquoi Montelena ? 287 00:18:02,300 --> 00:18:05,200 Bien, l'histoire du domaine. Et aussi le terroir. 288 00:18:05,200 --> 00:18:07,300 Ils adorent nos cailloux. 289 00:18:07,300 --> 00:18:10,700 Bien... c'�taient les bons cailloux pour Al Loving Tubbs, en 1882, 290 00:18:10,600 --> 00:18:14,900 quand il a achet� 79 hectares de terres arables, vrai ? 291 00:18:14,800 --> 00:18:17,700 - Il en a achet� 80. - �a, et... 292 00:18:19,500 --> 00:18:21,400 En fait, c'�tait la seule position qu'on m'a offerte. 293 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Bien, on dit que... 294 00:18:23,400 --> 00:18:25,900 l'Histoire juge d'un boxeur par les combats qu'il choisit. 295 00:18:25,900 --> 00:18:28,500 Et par ceux qu'il �vite. 296 00:18:28,400 --> 00:18:32,500 Une morale livr�e par un surfer et un vigneron en formation. 297 00:18:33,800 --> 00:18:36,000 Je suis venue parce que j'ai envie de conna�tre 298 00:18:35,900 --> 00:18:37,400 chaque petit secret de la viniculture 299 00:18:37,500 --> 00:18:39,200 - et la viticulture. - J'approuve ! 300 00:18:39,100 --> 00:18:40,900 Notre but � tous. 301 00:18:40,800 --> 00:18:42,300 Gustavo est vraiment modeste 302 00:18:42,300 --> 00:18:45,000 pour un type qui arrache les antennes 303 00:18:44,900 --> 00:18:47,000 de routiers racistes de deux fois sa taille. 304 00:18:47,100 --> 00:18:49,000 La modestie est la vertu de l'esclave. 305 00:18:49,000 --> 00:18:51,800 Ah ! Tu es trop sombre, Gustavo ! 306 00:18:51,800 --> 00:18:53,900 Gustavo Brambila 307 00:18:53,900 --> 00:18:57,400 a �t� �lev� dans les vignobles du nord de la Californie. 308 00:18:57,200 --> 00:18:59,300 Tous les c�pages de la Vall�e coulent dans ses veines. 309 00:18:59,300 --> 00:19:02,100 Tu verses un verre � ce hombre et je te parie 310 00:19:02,100 --> 00:19:04,100 qu'il peut te dire combien de cabernet 311 00:19:04,100 --> 00:19:06,300 et combien de merlot il y a dans l'assemblage. 312 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 Il peut m�me te dire le mill�sime. 313 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Foutaises. 314 00:19:10,600 --> 00:19:11,700 Foutaises ! 315 00:19:11,800 --> 00:19:14,200 Je te reviens dans une minute. 316 00:19:14,100 --> 00:19:15,900 H�, Joe ! 317 00:19:17,400 --> 00:19:19,800 Qu'est-ce que t'as dans la cave, ce soir ? 318 00:19:19,800 --> 00:19:21,600 T'as de quoi payer ? 319 00:19:21,700 --> 00:19:23,300 Ouais. 320 00:19:23,300 --> 00:19:26,000 Mets-m'en trois ou quatre dans des sacs de papier. 321 00:19:31,300 --> 00:19:33,400 H�... �coute. 322 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 Ce soir, c'est 60 %, t'as bien compris ? 323 00:19:35,600 --> 00:19:38,100 Quoi ? Mais il faut que je paie le vin ! 324 00:19:38,100 --> 00:19:39,500 OK. 325 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Tu crois qu'elle coucherait avec toi ? 326 00:19:43,500 --> 00:19:45,400 Faut qu'elle dorme, un jour ou l'autre. 327 00:19:45,400 --> 00:19:47,800 Ouais... Dans sa chambre � elle. 328 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 H�, tout le monde ! 329 00:19:49,500 --> 00:19:51,400 �coutez ! Y a quelqu'un ici 330 00:19:51,300 --> 00:19:54,800 qui serait pr�t � parier... que ce Mexicain, 331 00:19:54,700 --> 00:19:56,800 issu d'un travailleur 332 00:19:56,900 --> 00:19:59,600 de ferme immigrant, 333 00:19:59,500 --> 00:20:02,800 ne pourra pas deviner les c�pages qui composent les vins 334 00:20:02,700 --> 00:20:04,700 que notre gentille h�tesse a choisis 335 00:20:04,700 --> 00:20:06,700 - en personne ! - Merdeux. Je veux 50 %. 336 00:20:06,700 --> 00:20:09,300 Brise pas mon antenne, je veux juste qu'on soit pay�s. 337 00:20:09,300 --> 00:20:12,600 Le dernier des cons distinguerait un merlot d'avec un zinfandel ! 338 00:20:12,600 --> 00:20:15,300 C'est bien possible. Mais est-ce que le dernier des cons 339 00:20:15,300 --> 00:20:17,000 - trouverait le mill�sime ? - Dix dollars ! 340 00:20:17,000 --> 00:20:19,300 Tope l� ! Et il doit trouver les trois ! 341 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 Dix dollars ? 342 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 - �a vaut m�me pas la peine ! - OK... vingt ! 343 00:20:23,300 --> 00:20:24,400 �a devient int�ressant. 344 00:20:24,500 --> 00:20:26,900 Et j'ai le droit de danser avec elle. 345 00:20:26,900 --> 00:20:28,900 Vendu ! D'autres preneurs ? 346 00:20:28,900 --> 00:20:31,300 Bo, je veux 20 % de tout �a. 347 00:20:31,200 --> 00:20:33,800 - Dix de ma part et dix de ta part ? - OK. 348 00:20:33,800 --> 00:20:36,300 Alors, y a rien l�-dedans ? 349 00:20:36,300 --> 00:20:38,000 Chers amis, les paris sont ouverts ! 350 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 Mettez l'argent sur le bar ! 351 00:20:55,200 --> 00:20:56,700 - Du cabernet. - OK. 352 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Ouais. 353 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 Mille neuf cent... 354 00:20:59,100 --> 00:21:01,000 disons soixante et onze. 355 00:21:01,000 --> 00:21:04,200 - Ridge. - Ouais ! 356 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Montre-nous la bouteille ! 357 00:21:05,500 --> 00:21:08,000 C'est rien, �a ! C'est un mill�sime r�cent ! 358 00:21:10,900 --> 00:21:13,400 Celui-l� danse comme une berceuse sur le bout de ma langue. 359 00:21:13,300 --> 00:21:16,100 Sonoma. 360 00:21:16,100 --> 00:21:18,200 Pinot noir. 361 00:21:18,100 --> 00:21:19,400 C'est un... 362 00:21:19,400 --> 00:21:21,500 soixante-deux... 363 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 Buena Vista. 364 00:21:24,200 --> 00:21:25,700 Ouais ! 365 00:21:25,700 --> 00:21:28,500 - Comment il r�ussit � faire �a ? - C'est toi, le meilleur, Stav ! 366 00:21:28,500 --> 00:21:30,800 - Y a rien qui peut t'�chapper ! - Celui-l� vient pas de Napa. 367 00:21:35,000 --> 00:21:36,900 J'ai aucune id�e si c'est... 368 00:21:37,000 --> 00:21:39,100 un merlot ou un cabernet. 369 00:21:46,300 --> 00:21:48,200 Oh, Dieu du ciel ! 370 00:21:50,000 --> 00:21:52,400 C'est tr�s dur parce que... 371 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 c'est le 1947 du Cheval Blanc ! 372 00:21:54,100 --> 00:21:57,700 C'est fait � demi de merlot et � demi de cabernet franc. 373 00:21:59,000 --> 00:22:01,300 - C'est miraculeux ! - Oui ! 374 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Oui ! 375 00:22:02,300 --> 00:22:03,700 Merci ! 376 00:22:03,700 --> 00:22:06,400 Oui ! Merci, ch�res dames et chers messieurs ! 377 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 Le plus grand vin de tous les temps : le Cheval Blanc 1947 ! 378 00:22:14,300 --> 00:22:15,700 F�licitations. 379 00:22:15,800 --> 00:22:18,300 - Merci. - Oui, oui, oui ! 380 00:22:18,300 --> 00:22:21,000 Vingt, quarante, soixante, soixante-dix, 381 00:22:20,900 --> 00:22:23,300 quatre-vingt, quatre-vingt-dix... 382 00:22:23,300 --> 00:22:25,300 et on a recueilli 100 dollars. 383 00:22:26,700 --> 00:22:28,800 Le Cheval Blanc co�te 50 la bouteille. 384 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 Alors je vous offre 385 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 les deux autres vins pour rien. 386 00:22:32,100 --> 00:22:34,100 Bonne soir�e. 387 00:22:34,100 --> 00:22:36,000 Euh... 388 00:22:36,000 --> 00:22:37,900 Si je me souviens, 389 00:22:37,900 --> 00:22:39,800 tu lui en dois dix aussi. 390 00:22:39,900 --> 00:22:42,100 Merci. 391 00:22:42,100 --> 00:22:43,800 - H�. - Hein ? 392 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 Tu devais pas commencer avec le Buena Vista ? 393 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 Joe les a invers�s. J'ai rien � voir avec �a. 394 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 Ouais... 395 00:22:48,900 --> 00:22:50,400 C'est parce que... 396 00:22:50,400 --> 00:22:51,900 Pour le Cheval. 397 00:22:51,900 --> 00:22:54,900 Vous �tes des escrocs ! 398 00:22:55,000 --> 00:22:56,900 Donne mon billet. 399 00:22:56,900 --> 00:22:59,100 Merci. 400 00:23:26,400 --> 00:23:28,000 C'est qui ? 401 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 C'est... moi, Gustavo. 402 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 Est-ce que je vous r�veille ? 403 00:23:43,500 --> 00:23:46,300 Maria Callas a le don 404 00:23:46,300 --> 00:23:48,300 de m'emp�cher de dormir. 405 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 C'est l'heure de regarder le vin. 406 00:23:52,800 --> 00:23:55,600 J'aimerais bien que le temps vienne o� on fera �a en plein jour. 407 00:23:56,800 --> 00:24:00,900 Je suis s�r que je dormirais mieux si je vendais mes raisins chez Gallo. 408 00:24:29,900 --> 00:24:31,500 Il est temps d'embouteiller. 409 00:24:31,600 --> 00:24:35,200 Le troisi�me acte du grand op�ra. 410 00:24:35,100 --> 00:24:37,300 Dans le verre, le vin salue... 411 00:24:37,300 --> 00:24:39,000 avant de dispara�tre. 412 00:24:41,000 --> 00:24:43,500 Go�tez � ce vin. 413 00:24:43,400 --> 00:24:45,300 Dites-moi si vous aimeriez mieux 414 00:24:45,400 --> 00:24:47,300 avoir vendu vos raisins � Gallo. 415 00:25:05,100 --> 00:25:06,500 Pas mal ! 416 00:25:06,600 --> 00:25:08,900 Quand est-ce qu'on en parle au public ? 417 00:25:08,900 --> 00:25:10,400 Je d�teste les secrets. 418 00:25:10,300 --> 00:25:12,300 Bient�t. 419 00:25:14,100 --> 00:25:15,600 Tr�s bient�t. 420 00:25:53,200 --> 00:25:54,700 Connerie ! 421 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Oh... 422 00:26:02,600 --> 00:26:03,900 Bravo. 423 00:26:05,700 --> 00:26:08,500 Connerie de voiture de merde ! 424 00:26:13,700 --> 00:26:16,300 Ah ! Connerie de merde ! 425 00:26:48,800 --> 00:26:50,500 J'ai un meilleur cric dans le camion. 426 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 Est-ce qu'y a un pneu de secours l�-dedans ? 427 00:26:53,400 --> 00:26:56,100 Ah oui ! Une trousse de premiers soins avec �a, 428 00:26:56,100 --> 00:26:58,200 pour les attaques de serpent � sonnette. 429 00:26:59,700 --> 00:27:02,200 On va juste se concentrer sur le pneu. 430 00:27:03,500 --> 00:27:07,100 Donc l'Acad�mie du Vin, � Paris 431 00:27:07,100 --> 00:27:10,500 essaie de mieux faire conna�tre aux gens les vins de Californie ? 432 00:27:10,400 --> 00:27:13,000 En partie, oui. Il faut juste que je fasse attention 433 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 de ne pas pr�senter quelque chose 434 00:27:14,600 --> 00:27:15,800 de compl�tement imbuvable aux gens. 435 00:27:15,800 --> 00:27:16,900 Oui, on en a 436 00:27:16,900 --> 00:27:19,100 un bon nombre de vins qui sont buvables 437 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 dans ce pays. Vous inqui�tez pas de �a. 438 00:27:21,000 --> 00:27:22,300 Oui, mais... 439 00:27:22,300 --> 00:27:24,200 ma d�finition d'un vin buvable 440 00:27:24,200 --> 00:27:27,300 risque fort d'�tre assez diff�rente de la v�tre. 441 00:27:27,200 --> 00:27:28,800 Pourquoi �a ? 442 00:27:28,800 --> 00:27:32,800 Oh... des ann�es d'immersion totale et compl�te 443 00:27:32,800 --> 00:27:35,100 dans une nation totalement d�vou�e � la vigne 444 00:27:35,000 --> 00:27:36,800 et � ses entreprises. 445 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 Peut-on croire qu'on d�cide de devenir viticulteur 446 00:27:38,300 --> 00:27:40,500 et qu'on le devient par magie parce qu'on a des vignes ? 447 00:27:40,500 --> 00:27:42,100 Il y a des dynasties dans le vin. 448 00:27:42,200 --> 00:27:44,200 �a, y en a pas en Californie. 449 00:27:44,200 --> 00:27:47,400 - Exactement. Et pas d'histoire. - Vous �tes un snob ! 450 00:27:47,400 --> 00:27:49,900 C'est vrai ? 451 00:27:49,800 --> 00:27:52,300 �a vous limite beaucoup. 452 00:27:52,300 --> 00:27:56,000 En tout cas, merci beaucoup du coup de main, monsieur... 453 00:27:55,900 --> 00:27:58,900 Barrett, Jim Barrett, le proprio 454 00:27:58,900 --> 00:28:02,600 du Ch�teau Montelena. Par magie, il va sans dire. 455 00:29:12,800 --> 00:29:16,200 Est-ce que je peux vous aider ? 456 00:29:16,000 --> 00:29:17,500 Monsieur Barrett. 457 00:29:19,900 --> 00:29:21,800 J'ai n�glig� de me pr�senter. 458 00:29:21,800 --> 00:29:24,300 Steven Spurrier. 459 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 Vous voulez quoi ? 460 00:29:27,600 --> 00:29:29,300 Go�ter votre chardonnay. 461 00:29:31,900 --> 00:29:33,400 Non. 462 00:29:33,400 --> 00:29:34,800 Est-ce que j'ai mentionn� 463 00:29:34,800 --> 00:29:37,200 que la d�gustation �tait � l'aveugle, peut-�tre ? 464 00:30:03,900 --> 00:30:05,400 Puissant, rond... 465 00:30:06,700 --> 00:30:08,300 des notes de tangerine... 466 00:30:10,200 --> 00:30:11,700 de p�che... 467 00:30:18,900 --> 00:30:21,900 Et une tr�s l�g�re touche de ch�ne. 468 00:30:21,900 --> 00:30:24,100 C'est ce que j'ai dit : pour une petite vall�e, 469 00:30:24,000 --> 00:30:25,700 on fait du vin qui se tient. 470 00:30:28,800 --> 00:30:30,700 C'est pour �a que je suis venu. 471 00:30:30,700 --> 00:30:33,800 Vraiment ? Parce que le monde, 472 00:30:33,800 --> 00:30:35,700 ou n'importe qui qui est au courant 473 00:30:35,700 --> 00:30:37,600 de ce qu'on veut faire ici dans la Vall�e, 474 00:30:37,600 --> 00:30:39,700 croit qu'on est juste une bande de pauvres cons 475 00:30:39,700 --> 00:30:41,600 qui osent s'attaquer aux Fran�ais. 476 00:30:41,700 --> 00:30:44,600 C'est ce qu'il semble. 477 00:30:44,500 --> 00:30:47,500 �coutez, je ne sais rien sur vous. 478 00:30:49,600 --> 00:30:51,700 Mais la principale chose qu'on a apprise dans le coin, 479 00:30:51,700 --> 00:30:53,400 c'est qu'� compter du moment o� quelqu'un r�ussit, 480 00:30:53,500 --> 00:30:55,900 tout le monde r�ussit, alors je ne parlerai pas pour eux. 481 00:30:55,800 --> 00:30:58,700 Ils vont peut-�tre vouloir participer. 482 00:30:58,600 --> 00:31:01,800 - Je vais faire quelques appels. - Vous �tes un homme 483 00:31:01,800 --> 00:31:03,900 tr�s magnanime, monsieur Barrett. 484 00:31:04,900 --> 00:31:06,800 Combien, la d�gustation ? 485 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 Il a pay� pour une d�gustation ? 486 00:31:20,300 --> 00:31:21,700 Oui. 487 00:31:21,700 --> 00:31:24,100 C'est la nouvelle politique de la maison ? 488 00:31:24,000 --> 00:31:25,700 Non. 489 00:31:40,900 --> 00:31:43,100 Salut, Bo ! 490 00:31:43,000 --> 00:31:45,300 �tes-vous n� dans la Vall�e de Napa ? 491 00:31:45,300 --> 00:31:47,300 Non, je suis venu apr�s le secondaire. 492 00:31:47,300 --> 00:31:49,200 Votre p�re vous a dit de me faire visiter ? 493 00:31:49,300 --> 00:31:50,400 Non. 494 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 Quelle position vous avez au vignoble ? 495 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Rat de chai. 496 00:31:53,700 --> 00:31:55,700 Ah. Et vous ? 497 00:31:55,700 --> 00:31:58,900 J'ai la position de stagiaire du rat de chai. 498 00:32:09,800 --> 00:32:12,100 O� on va d'abord ? 499 00:32:12,000 --> 00:32:14,100 Karen Thompson a un autre vignoble. 500 00:32:14,100 --> 00:32:15,900 Elle fait un sauvignon immense. 501 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 C'est une femme ? 502 00:32:17,700 --> 00:32:19,700 Ouais. 503 00:32:19,700 --> 00:32:21,800 On fait tout pour encourager les talents oenologiques 504 00:32:21,700 --> 00:32:23,600 des m�res de famille, dans la Vall�e. 505 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 Contente de le savoir, Bo. 506 00:32:33,500 --> 00:32:35,200 Il veut payer pour la d�gustation ? 507 00:32:35,200 --> 00:32:38,400 Mon p�re dit de le laisser payer. 508 00:32:51,400 --> 00:32:52,800 Monsieur Robbins ! 509 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 On peut tirer du vin au tonneau pour faire go�ter 510 00:32:55,200 --> 00:32:56,900 � un amateur de vin fran�ais snob ? 511 00:32:57,000 --> 00:32:59,700 Il croit pas qu'on fait du vrai vin ici. 512 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 Allez-y ! Veux-tu le prendre 513 00:33:01,700 --> 00:33:03,500 - toi-m�me, Bo ? - Ouais. 514 00:33:08,500 --> 00:33:10,800 Laissez les sous en sortant, �a va aller. 515 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 Alors, vous tenez un concours ? 516 00:33:18,400 --> 00:33:20,800 Oui, on pourrait dire que c'est �a. 517 00:33:21,900 --> 00:33:24,900 Vous allez devenir tr�s populaire bient�t, monsieur Spurrier. 518 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 - Merci, monsieur Barrett. - De rien, le Rosbif ! 519 00:33:39,000 --> 00:33:41,800 - Merci. - De rien, monsieur. 520 00:33:41,700 --> 00:33:44,300 - Il est l� ! C'est lui ! - C'est lui ! 521 00:33:44,300 --> 00:33:46,600 - Regardez �a ! - Vous pouvez venir par ici, 522 00:33:46,500 --> 00:33:48,200 - s'il vous pla�t ? - Monsieur Spurrier ! 523 00:33:48,300 --> 00:33:49,700 Salut, tout le monde. Bonjour. 524 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 Un grand merci de votre pr�sence. 525 00:33:51,600 --> 00:33:55,200 J'aurais besoin d'un peu d'eau plate, de pr�f�rence de la Vittel. 526 00:33:55,200 --> 00:33:56,900 Wow ! J'avoue que c'�tait int�ressant, �a, 527 00:33:57,000 --> 00:33:58,700 comme une tasse de th� froid. 528 00:33:58,700 --> 00:34:00,600 Des craquelins � l'eau, 529 00:34:00,600 --> 00:34:03,500 ou alors une baguette. Et ensuite, je vous rencontrerai. 530 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 Mais un seul � la fois. 531 00:34:07,500 --> 00:34:09,500 Et maintenant ? 532 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 Aucune id�e. 533 00:34:11,500 --> 00:34:13,600 J'irais manger et apr�s, bien... 534 00:34:13,600 --> 00:34:16,600 se d�shabiller et ensuite se sauter dessus. 535 00:34:16,400 --> 00:34:18,700 Non, j'aimerais mieux laver le fouloir. 536 00:34:21,000 --> 00:34:22,900 Ouais... allons manger alors. 537 00:34:23,000 --> 00:34:25,800 Mais o� je vais trouver de la Vittel ? 538 00:35:05,300 --> 00:35:06,900 T'as vu Gustavo ? 539 00:35:08,500 --> 00:35:10,300 Non ! 540 00:35:10,300 --> 00:35:13,800 Est-ce que quelqu'un va m'aider ? C'est chiant, cette cochonnerie ! 541 00:35:13,800 --> 00:35:15,200 Non. 542 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Tu fais �a tr�s bien ! 543 00:35:36,300 --> 00:35:38,700 On se parle tout � l'heure, d'accord, ch�rie ? 544 00:35:56,600 --> 00:35:59,800 Est-ce que t'as la moindre ambition dans la vie ? 545 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 Euh... Est-ce que je sais ? 546 00:36:05,200 --> 00:36:07,700 Aller voir les Grateful Dead au Cow Palace ? 547 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 Pas vraiment, non. 548 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 C'est peut-�tre juste... juste ma faute. 549 00:36:14,700 --> 00:36:16,900 Peut-�tre que je t'ai un peu trop g�t�. 550 00:36:16,900 --> 00:36:19,300 Peut-�tre que ta vie a �t� trop facile. 551 00:36:21,200 --> 00:36:23,300 Non, non, tu te trompes. 552 00:36:23,300 --> 00:36:25,300 C'est dur, je t'assure. 553 00:36:33,800 --> 00:36:36,300 D'ici la fin de l'ann�e, tu sors d'ici 554 00:36:36,300 --> 00:36:40,300 et tu retournes � l'universit� te chercher un dipl�me 555 00:36:40,300 --> 00:36:42,200 ou... 556 00:36:42,200 --> 00:36:44,200 je te fous � la porte et tu te d�brouilles. 557 00:36:44,200 --> 00:36:46,600 OK ? 558 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 OK, j'y penserai. 559 00:36:48,400 --> 00:36:51,600 Et il te faut une bourse aussi. Parce que je n'ai plus rien. 560 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 T'exag�res un peu. 561 00:36:53,700 --> 00:36:56,300 Faut qu'on ait dix f�ts de plus ! Tu sais combien ils co�tent, 562 00:36:56,300 --> 00:36:57,800 les f�ts de ch�ne du Limousin, non ? 563 00:36:57,800 --> 00:36:59,900 T'as pas de quoi payer les barils ? 564 00:36:59,900 --> 00:37:02,400 On a m�me pas assez pour les quatre pneus du camion. 565 00:37:02,300 --> 00:37:04,500 Je sais que �a roule sur trois. 566 00:37:07,400 --> 00:37:10,800 Et la banque fait des pressions. 567 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 Tu veux aller te battre ? 568 00:37:12,500 --> 00:37:15,000 Bon, t'as vu quelle fille, aujourd'hui ? Hein ? 569 00:37:19,400 --> 00:37:20,700 Shelly ! 570 00:37:20,700 --> 00:37:23,000 Shelly qui ? 571 00:37:28,700 --> 00:37:30,700 Je sais pas ! 572 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Tu sais pas... 573 00:37:37,500 --> 00:37:39,900 Comment tu peux ne pas le savoir ? 574 00:37:39,900 --> 00:37:41,200 Elle t'a raccompagn� ici ! 575 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 T'as probablement couch� avec elle aussi ! 576 00:37:47,600 --> 00:37:50,200 J'ai couch� avec une personne, pas un nom. 577 00:37:50,200 --> 00:37:52,300 Seigneur, Bo... 578 00:37:52,200 --> 00:37:53,700 On est en 1976 ; 579 00:37:53,700 --> 00:37:56,300 Woodstock est fini depuis sept ans d�j� ! 580 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 C'est la Ceinture d'Orion l�-bas ? 581 00:38:40,500 --> 00:38:42,500 J'en ai pas la moindre id�e. 582 00:38:47,000 --> 00:38:49,500 Tu sais que Woodstock est fini depuis sept ans d�j� ? 583 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Si longtemps que �a ? 584 00:38:59,700 --> 00:39:01,700 Tu crois que je suis vraiment un rat� ? 585 00:39:03,600 --> 00:39:05,200 Bien, j'avoue que... 586 00:39:05,200 --> 00:39:07,600 tout le monde le pense un peu dans le coin, mais... 587 00:39:07,600 --> 00:39:10,800 j'ai juste pas encore vraiment d�cid�. 588 00:39:16,600 --> 00:39:18,500 Alors il serait temps de faire un effort. 589 00:39:20,900 --> 00:39:22,800 Probablement une bonne id�e. 590 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 - Comment il l'a trouv� ? - Excusez-moi ? 591 00:40:18,200 --> 00:40:21,200 Le Rosbif, le Prince... 592 00:40:21,200 --> 00:40:23,500 qu'est-ce qu'il a dit de ton vin ? 593 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 Nie pas, Gustavo. 594 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 C'est une petite vall�e. 595 00:40:30,500 --> 00:40:33,700 Tu pensais que je le saurais jamais ? 596 00:40:33,600 --> 00:40:36,500 Je... je croyais que vous m'en voudriez. 597 00:40:36,500 --> 00:40:38,100 Ah oui, je t'en veux. 598 00:40:39,900 --> 00:40:41,900 T'aurais d� �tre plus franc avec moi. 599 00:40:45,600 --> 00:40:47,500 Est-ce que vous y go�teriez ? 600 00:40:49,500 --> 00:40:51,400 Jamais. 601 00:40:51,400 --> 00:40:54,900 T'as choisi, alors d�cide tout seul. 602 00:40:54,800 --> 00:40:57,400 Est-ce que je suis mis � la porte ? 603 00:40:57,400 --> 00:41:00,900 T'es trop cher pour moi, de toute fa�on. 604 00:41:02,400 --> 00:41:03,900 C'est pas vrai, Jim. 605 00:41:05,100 --> 00:41:07,000 Je vis avec quoi, moi, apr�s ? 606 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Je pense qu'un employ� qui a d'autres priorit�s, 607 00:41:09,000 --> 00:41:10,300 c'est pas un bon employ�. 608 00:41:10,300 --> 00:41:12,500 Et tes priorit�s ne sont plus au vignoble 609 00:41:12,500 --> 00:41:14,300 depuis quelque temps. 610 00:41:18,700 --> 00:41:20,600 Vous �tes d�bile. 611 00:41:23,000 --> 00:41:25,400 C'est quelque chose que... 612 00:41:25,400 --> 00:41:27,600 personne ne peut acheter. 613 00:41:29,400 --> 00:41:32,100 Prendre quelques cours... 614 00:41:32,100 --> 00:41:35,100 faire pousser du raisin... faire du bon vin. 615 00:41:35,100 --> 00:41:38,000 Y a rien ici qui se fait comme �a. 616 00:41:37,900 --> 00:41:39,700 �a va, �a va. 617 00:41:39,700 --> 00:41:42,000 Le vin, faut l'avoir dans les veines. 618 00:41:42,000 --> 00:41:43,600 Il faut grandir... 619 00:41:43,500 --> 00:41:45,100 avec la terre... 620 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 sous les ongles. 621 00:41:46,800 --> 00:41:49,000 Et il faut respirer � fond 622 00:41:48,900 --> 00:41:50,600 l'odeur de la vigne. 623 00:41:50,600 --> 00:41:52,700 Le travail de qui cultive la vigne, 624 00:41:52,700 --> 00:41:56,000 c'est une oeuvre d'art. Raffiner le jus du raisin, 625 00:41:56,000 --> 00:41:58,300 c'est une religion qui se nourrit de douleur, 626 00:41:58,200 --> 00:42:00,400 de t�nacit� 627 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 et de sacrifices. 628 00:42:02,200 --> 00:42:04,100 Amen. 629 00:42:08,800 --> 00:42:10,300 Mon p�re l'a su, �a. 630 00:42:10,300 --> 00:42:12,700 C'�tait un simple ouvrier. 631 00:42:12,700 --> 00:42:15,300 Et il a jamais eu la moindre chance 632 00:42:15,300 --> 00:42:16,600 de faire son vin. 633 00:42:16,500 --> 00:42:18,900 Je le sais, �a. 634 00:42:20,400 --> 00:42:23,000 Et jamais on pourra m'emp�cher de le faire � sa place. 635 00:42:37,900 --> 00:42:39,000 Merci. 636 00:42:39,100 --> 00:42:40,700 Euh... 637 00:42:40,700 --> 00:42:42,100 Ah oui ! 638 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 Attention, vieux, elle est fragile. 639 00:42:44,000 --> 00:42:45,900 Merci, monsieur. 640 00:43:10,000 --> 00:43:11,200 Maman ? 641 00:43:12,400 --> 00:43:14,400 Bo ! Tu es l� ! 642 00:43:14,400 --> 00:43:17,800 Est-ce que tu vas bien ? 643 00:43:20,600 --> 00:43:22,400 Oh ! 644 00:43:22,400 --> 00:43:24,900 Monsieur Relyea... madame Relyea. 645 00:43:30,000 --> 00:43:31,100 Bill. 646 00:43:36,400 --> 00:43:39,300 Brian va �tre tr�s content de savoir qu'on t'a vu, Bo. 647 00:43:39,300 --> 00:43:41,200 Comment est-il, Brian ? 648 00:43:41,100 --> 00:43:43,700 Il a une ann�e formidable. Il adore Yale. 649 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 Ta m�re dit que tu travailles avec Jim ; as-tu quitt� l'�cole ? 650 00:43:51,200 --> 00:43:53,100 Alors sous la gouverne experte 651 00:43:53,100 --> 00:43:54,900 de Laura et la mienne... 652 00:43:59,000 --> 00:44:02,500 On dirait que vous n'avez pas l'occasion de manger beaucoup. 653 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 On mange... je te jure ! 654 00:44:07,800 --> 00:44:10,300 Pour le d�ner, ce soir, 655 00:44:10,300 --> 00:44:13,100 on se retrouve tous au Charthouse, si tu veux, ch�ri. 656 00:44:13,000 --> 00:44:14,900 Euh... 657 00:44:14,900 --> 00:44:16,700 Oh, h�, j'adorerais �a, 658 00:44:16,700 --> 00:44:18,000 mais... 659 00:44:18,000 --> 00:44:19,700 ils ont besoin de moi. Mon p�re a besoin 660 00:44:19,700 --> 00:44:21,600 de tout son monde. 661 00:44:21,600 --> 00:44:23,800 Y a tellement de choses urgentes... 662 00:44:23,900 --> 00:44:25,600 Oui. 663 00:44:25,600 --> 00:44:27,100 Ch�ri... 664 00:44:27,000 --> 00:44:30,200 - Dis-moi combien tu veux... - Non, maman, je veux pas... 665 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Qu'on passe tout de suite � la partie 666 00:44:32,200 --> 00:44:34,200 la plus agr�able de ta visite. Dis-moi. 667 00:44:58,200 --> 00:45:00,100 Regarde ! Je retrouve ma mobilit� ! 668 00:45:00,100 --> 00:45:02,600 - Ouais ! Besoin d'aide ? - OK. Tiens. 669 00:45:02,600 --> 00:45:04,700 Monte. 670 00:45:07,900 --> 00:45:10,300 Tu lui as dit �a ? 671 00:45:10,400 --> 00:45:12,200 Ouais. 672 00:45:12,100 --> 00:45:13,600 Merde. 673 00:45:15,400 --> 00:45:17,400 Qu'est-ce que tu vas faire ? 674 00:45:20,300 --> 00:45:21,900 Je suis pas certain. 675 00:45:22,900 --> 00:45:24,600 Est-ce que je peux le go�ter ? 676 00:45:24,600 --> 00:45:26,400 Ton vin. 677 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 En le... 678 00:45:31,000 --> 00:45:33,300 en le buvant... 679 00:45:33,300 --> 00:45:35,500 se�or Garcia a pleur�. 680 00:45:35,500 --> 00:45:38,000 Quoiqu'il l'a bu en �coutant Maria Callas ; �a a d� aider. 681 00:45:44,100 --> 00:45:47,600 �coute... Je pense que j'ai des sardines portugaises et... 682 00:45:47,500 --> 00:45:49,500 des biscottes aussi. 683 00:45:50,700 --> 00:45:53,100 Tu crois que �a irait avec du poisson ? 684 00:45:54,500 --> 00:45:56,100 Euh... Oui, oui, je... 685 00:45:56,100 --> 00:45:57,700 je croirais que si. 686 00:45:57,700 --> 00:45:58,800 Bien. 687 00:46:00,700 --> 00:46:02,300 H�, Sam ! 688 00:46:04,100 --> 00:46:06,000 Oui ? 689 00:46:06,000 --> 00:46:09,100 Si j'�tais toi, j'essaierais de pas conduire. 690 00:46:08,900 --> 00:46:10,900 - Pourquoi ? - C'est... 691 00:46:11,000 --> 00:46:13,300 l'essieu qui est pas droit. 692 00:46:13,300 --> 00:46:15,000 C'est mignon. 693 00:46:15,000 --> 00:46:16,300 Quoi ? 694 00:46:17,500 --> 00:46:19,400 Tu te fais du souci pour moi. 695 00:46:25,600 --> 00:46:27,500 � Gustavo Brambila. 696 00:46:27,500 --> 00:46:29,000 Le rebelle... 697 00:46:30,900 --> 00:46:33,300 qui c�l�bre la saintet� de la vigne. 698 00:46:34,700 --> 00:46:36,100 Et... 699 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 qui n'a pas les moyens de faire le plein. 700 00:47:54,800 --> 00:47:56,100 Sam ! 701 00:47:59,600 --> 00:48:01,800 Merde. 702 00:48:01,800 --> 00:48:04,300 Il faut qu'on aille au vignoble, d�p�che ! 703 00:48:04,300 --> 00:48:06,400 Oui ! Une seconde ! 704 00:48:18,000 --> 00:48:19,200 Bo ! 705 00:48:22,600 --> 00:48:24,900 Bo ! Attends, Bo ! 706 00:48:36,100 --> 00:48:38,500 - OK. Essaie de couper plus pr�s. - Si, si. 707 00:49:07,200 --> 00:49:09,100 O� est Bo ? 708 00:49:09,100 --> 00:49:11,000 J'en sais rien. 709 00:49:11,000 --> 00:49:13,200 Il a pris le camion. 710 00:49:14,500 --> 00:49:16,400 Il �tait parti pour te ramener. 711 00:49:16,400 --> 00:49:19,100 Ouais, mais j'avais pas envie de sauter dans la benne 712 00:49:19,100 --> 00:49:21,100 pendant qu'il partait � toute vitesse. 713 00:49:31,200 --> 00:49:34,200 Bien, Sam, c'est ici que se fabrique le vin : 714 00:49:34,000 --> 00:49:35,500 le vignoble. 715 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Et y a pas de meilleur engrais... 716 00:49:37,400 --> 00:49:39,700 que les pas de son propri�taire. 717 00:49:41,100 --> 00:49:44,700 Une terre alluviale, s�dimentaire et volcanique parfaite. 718 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 S�che ? 719 00:49:46,600 --> 00:49:48,000 Oui. 720 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 Il faut qu'on limite l'irrigation, il faut que la vigne ait � lutter. 721 00:49:51,000 --> 00:49:52,800 Et les saveurs n'en sont que plus fortes. 722 00:49:54,300 --> 00:49:56,100 Si la vigne est confortable, 723 00:49:56,100 --> 00:49:59,000 qu'elle est bien pourvue en engrais, qu'elle n'a jamais soif, 724 00:49:59,000 --> 00:50:01,400 elle donne un fruit sans couleur ; 725 00:50:01,400 --> 00:50:03,400 l'ingr�dient d'un vin sans saveur. 726 00:50:06,200 --> 00:50:09,200 Donc des �preuves va na�tre la lumi�re ? 727 00:50:11,400 --> 00:50:12,900 Pour un raisin. 728 00:50:35,100 --> 00:50:37,200 "Le vin, c'est l'incarnation 729 00:50:37,200 --> 00:50:39,600 "de la lumi�re du soleil 730 00:50:39,600 --> 00:50:41,600 envelopp�e par de l'eau." 731 00:50:43,500 --> 00:50:46,600 Sagesse po�tique du physicien, 732 00:50:46,700 --> 00:50:48,600 philosophe et astronome italien, 733 00:50:48,600 --> 00:50:52,500 Galileo Galilei. 734 00:51:00,200 --> 00:51:03,300 Le tout na�t de la terre. 735 00:51:03,300 --> 00:51:05,700 De la vigne. 736 00:51:05,700 --> 00:51:07,800 Du raisin. 737 00:51:49,800 --> 00:51:52,700 L'odeur du vignoble... 738 00:51:52,700 --> 00:51:55,600 c'est comme respirer une naissance. 739 00:51:55,600 --> 00:51:58,500 Elle �veille quelque chose... 740 00:51:58,400 --> 00:52:00,300 d'ancestral, 741 00:52:00,300 --> 00:52:01,600 de... 742 00:52:01,700 --> 00:52:03,900 primordial. 743 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Bon. En tout cas, 744 00:52:05,700 --> 00:52:08,700 quelque chose qui est profond�ment enfoui... 745 00:52:08,600 --> 00:52:11,400 dans un endroit dont je n'ai pas conscience 746 00:52:11,400 --> 00:52:13,700 au fond de mon �me. 747 00:53:33,700 --> 00:53:35,200 Est-ce que �a va ici ? 748 00:53:35,200 --> 00:53:39,000 Qu'est-ce que c'est que ces vins de Californie... 749 00:53:40,400 --> 00:53:42,800 qui sont tous... 750 00:53:42,700 --> 00:53:44,200 excellents ? 751 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 Vous vous attendiez � trouver quoi ? 752 00:53:47,500 --> 00:53:49,200 De la piquette ? 753 00:54:16,900 --> 00:54:19,800 Qu'est-ce que t'as fait ? Hein ? Qu'est-ce que t'as fait ? 754 00:54:19,800 --> 00:54:21,700 Papa, fallait qu'on ait des f�ts ! 755 00:54:21,700 --> 00:54:24,500 - Retourne-les d'o� ils viennent ! - On pourra jamais les retourner ! 756 00:54:24,500 --> 00:54:27,400 - Je ne veux plus les voir ! - Tu veux te battre ? 757 00:54:27,200 --> 00:54:30,300 Non ! Non ! Connerie de merde ! J'ai pas envie de me battre ! 758 00:54:30,300 --> 00:54:32,600 Tout ce que je veux, c'est... 759 00:54:32,600 --> 00:54:35,400 Non ! Ne pas que �a... 760 00:54:35,400 --> 00:54:38,200 foire encore, de gr�ce, 761 00:54:38,100 --> 00:54:40,400 ne pas que �a foire ! 762 00:54:43,200 --> 00:54:44,800 Est-ce que �a va ? 763 00:54:44,800 --> 00:54:46,900 Non. Non, arr�te. 764 00:54:51,800 --> 00:54:53,900 En tout cas... 765 00:54:53,900 --> 00:54:56,700 toi, tu ne me fais plus jamais ce coup-l�. 766 00:54:59,600 --> 00:55:01,800 Ton probl�me, c'est moi qui l'ai r�gl�, papa ! 767 00:55:01,900 --> 00:55:05,400 - Je suis en dette envers elle. - C'est un pr�sent qu'elle t'offre. 768 00:55:05,300 --> 00:55:07,000 Ces pr�sents-l� co�tent plus cher que de l'argent. 769 00:55:07,000 --> 00:55:08,200 Pourquoi ? Parce que tu pourrais avoir 770 00:55:08,200 --> 00:55:10,200 - � la remercier ? - Je ne veux aucune dette 771 00:55:10,200 --> 00:55:13,100 - envers personne ! - T'en as une � la banque, � 12,5 % ! 772 00:55:13,100 --> 00:55:17,000 Que tu la rembourses ou non, on s'en fout, y a aucun int�r�t ! 773 00:55:16,900 --> 00:55:19,800 J'aimerais mieux devoir � dix banques qu'� ta m�re, OK ? 774 00:55:21,100 --> 00:55:24,600 Oh, pendant que j'y pense... j'ai renvoy� Gustavo. 775 00:55:24,600 --> 00:55:27,800 Quoi ? Mais... Mais voyons, pourquoi ? 776 00:55:27,600 --> 00:55:29,900 J'ai appris qu'il avait commenc� � travailler en solo. 777 00:55:29,900 --> 00:55:31,400 Mais de quoi 778 00:55:31,500 --> 00:55:33,200 est-ce que tu parles ? 779 00:55:33,200 --> 00:55:34,600 Il te le dira. 780 00:55:34,600 --> 00:55:36,300 Toc-toc ! 781 00:55:42,500 --> 00:55:44,200 �a y est, on y met du sang maintenant ? 782 00:55:44,200 --> 00:55:45,900 C'est � quel sujet ? 783 00:55:45,900 --> 00:55:48,800 Est-ce que vous me vendriez deux bouteilles de 73, 784 00:55:48,700 --> 00:55:50,100 s'il vous pla�t ? 785 00:55:50,200 --> 00:55:52,800 Il est trop jeune. 786 00:55:57,000 --> 00:55:59,300 Je le conserverai. 787 00:55:59,300 --> 00:56:02,900 Est-ce que �a veut dire que les vins sont choisis 788 00:56:02,800 --> 00:56:04,600 - pour la d�gustation ? - Je vais faire officiellement 789 00:56:04,700 --> 00:56:06,500 l'annonce des vignobles invit�s � la presse. 790 00:56:06,500 --> 00:56:09,400 Si je vous le disais, ma bulle de surprise serait g�ch�e. 791 00:56:09,400 --> 00:56:12,000 Ouais. Faudrait pas que quelqu'un... 792 00:56:11,900 --> 00:56:13,900 puisse p�ter votre bulle. 793 00:56:15,400 --> 00:56:19,100 Et vous croyez que votre annonce du d�voilement 794 00:56:19,000 --> 00:56:20,300 des vignobles invit�s 795 00:56:20,500 --> 00:56:22,400 - va se passer quand ? - En son temps. 796 00:56:22,400 --> 00:56:25,200 Pourquoi je vous d�teste autant ? 797 00:56:25,100 --> 00:56:28,000 Vous croyez que je suis un imb�cile et j'en suis pas un. 798 00:56:27,900 --> 00:56:30,100 C'est juste que je suis Britannique et vous... non. 799 00:56:32,800 --> 00:56:34,700 Je... c'est parce que... 800 00:56:34,800 --> 00:56:38,200 je suis s�r que le but de toute cette grosse d�gustation, 801 00:56:38,100 --> 00:56:40,000 c'est de se foutre de la gueule des Am�ricains 802 00:56:40,000 --> 00:56:43,200 - � leur anniversaire. - Pourquoi j'aurais cette id�e ? 803 00:56:43,100 --> 00:56:45,500 C'est une fa�on de vous rendre plus populaire 804 00:56:45,500 --> 00:56:47,200 - aupr�s de vos pairs. - Papa... 805 00:56:47,200 --> 00:56:50,000 Ton p�re ne conna�t pas grand-chose, mais il conna�t 806 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 les gens. Un peu trop bien. 807 00:56:54,800 --> 00:56:57,200 Bon. 808 00:56:57,200 --> 00:56:59,100 Ravi de vous avoir revu. 809 00:57:12,500 --> 00:57:14,600 Tu sais que Montelena aurait gagn� � �tre mieux connu ? 810 00:57:14,600 --> 00:57:15,700 Et si on avait gagn� ? 811 00:57:15,800 --> 00:57:18,600 On aurait peut-�tre m�me fini par vendre un peu de vin. 812 00:57:18,500 --> 00:57:22,200 - �a, jamais ils le permettraient. - C'est qui, "ils" ? 813 00:57:22,100 --> 00:57:25,500 D'abord, le Rosbif. Ensuite, les magnats du vin fran�ais. 814 00:57:25,500 --> 00:57:28,200 Ces gens-l� vendent du vin fran�ais. 815 00:57:28,100 --> 00:57:30,100 Tu crois qu'ils cherchent � changer �a ? 816 00:57:31,700 --> 00:57:33,600 Je suis pas d'accord du tout. 817 00:58:01,400 --> 00:58:03,300 Bien, �a, �a doit �tre... 818 00:58:03,300 --> 00:58:05,300 le verre de vin le plus triste que j'ai bu. 819 00:58:05,200 --> 00:58:07,100 Je t'en prie, arr�te le m�lodrame. 820 00:58:07,100 --> 00:58:10,100 - Gustavo, je suis s�rieux. - Go�te-le. 821 00:58:12,200 --> 00:58:13,900 T'as couch� avec elle ? 822 00:58:13,900 --> 00:58:15,900 Arr�te, Bo, s'il te pla�t ! 823 00:58:15,900 --> 00:58:18,400 - Admets-le. Admets-le. - C'est toi qui me demandes �a ? 824 00:58:18,400 --> 00:58:20,900 - Combien de filles t'as bais�es... - Non, c'est diff�rent. 825 00:58:20,900 --> 00:58:22,600 Go�te le vin, Bo. 826 00:58:29,500 --> 00:58:30,900 Il l'a aim�, l'Anglais ? 827 00:58:32,900 --> 00:58:34,900 Il a pris deux bouteilles. 828 00:58:34,800 --> 00:58:36,400 Je dirais que c'est bon. 829 00:58:36,400 --> 00:58:39,300 Dix beaux dollars. 830 00:58:40,500 --> 00:58:42,300 Et vous �tes ensemble ? 831 00:58:43,400 --> 00:58:46,700 - Pardon ? Qu'est-ce que �a veut dire ? - Tu sais ce que �a veut dire ! 832 00:58:46,700 --> 00:58:48,400 J'en sais rien du tout ! 833 00:58:49,900 --> 00:58:52,300 Elle a ador� mon vin. 834 00:58:52,300 --> 00:58:53,700 Ador�. 835 00:58:53,700 --> 00:58:57,200 Tu sais quoi ? J'en reviens pas que tu sois jaloux. 836 00:58:57,100 --> 00:58:58,500 Tu plaisantes ? Je suis pas jaloux ! 837 00:58:58,600 --> 00:59:00,800 Oui, t'es jaloux ! Oh, que oui ! Mais... OK. 838 00:59:00,800 --> 00:59:02,600 Bon alors, elle a �t�... 839 00:59:02,600 --> 00:59:04,500 Elle a �t�... 840 00:59:04,500 --> 00:59:06,400 grandiose. 841 00:59:06,400 --> 00:59:08,300 �coute, c'est la premi�re fille que j'entends 842 00:59:08,400 --> 00:59:09,500 - dire mon nom... - �a va. 843 00:59:09,500 --> 00:59:11,000 La ferme ! La ferme ! 844 00:59:11,000 --> 00:59:13,400 - Elle a g�mi mon nom... - S�rieux, t'as couch� avec elle ? 845 00:59:13,300 --> 00:59:15,500 - Oui ! Faut que je te fasse un dess... - Foutaises ! 846 00:59:25,400 --> 00:59:28,500 ... douze heures par jour ! J'avais m�me pas le droit de venir jouer ici ! 847 00:59:28,500 --> 00:59:31,400 - Oh, �a va ! Arr�te ! - Go�te le putain de vin, merde ! 848 00:59:40,400 --> 00:59:42,000 Il est bon. 849 00:59:42,000 --> 00:59:43,500 Bon ? 850 00:59:43,600 --> 00:59:46,200 Mais qu'est-ce que c'est, cette opinion idiote ? 851 00:59:46,100 --> 00:59:49,000 C'en est une bonne. 852 00:59:54,100 --> 00:59:55,600 Si j'avais pu na�tre 853 00:59:55,600 --> 00:59:58,200 avec tes privil�ges... 854 00:59:58,200 --> 00:59:59,900 Excusez-moi ? 855 00:59:59,900 --> 01:00:03,100 Jamais j'aurais gaspill� ma chance. 856 01:00:09,100 --> 01:00:12,600 Ceci est un appel final pour l'embarquement � la porte 12. 857 01:00:12,400 --> 01:00:14,800 Oui, je suis sur le vol 925. 858 01:00:14,700 --> 01:00:16,900 Cinq. 859 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 Excusez-moi. 860 01:00:24,500 --> 01:00:25,800 Salut. 861 01:00:26,900 --> 01:00:28,900 Bo ! Vous allez quelque part ? 862 01:00:28,900 --> 01:00:31,300 Je m'excuse pour mon p�re. 863 01:00:31,200 --> 01:00:33,200 Quelquefois, il est... impulsif. 864 01:00:33,200 --> 01:00:35,100 - J'aurais d'autres mots en t�te. - Euh... 865 01:00:35,100 --> 01:00:37,600 - Born�, peut-�tre bien ? - C'est un mot parmi d'autres. 866 01:00:37,600 --> 01:00:38,700 Je voudrais vous donner 867 01:00:38,700 --> 01:00:41,400 deux bouteilles de notre chardonnay. Pour la comp�tition. 868 01:00:41,400 --> 01:00:43,200 Si vous d�cidez qu'ils sont acceptables. 869 01:00:43,200 --> 01:00:46,500 Est-ce que votre p�re est d'accord avec �a ? 870 01:00:46,400 --> 01:00:49,000 Oui. Absolument. 871 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Ouais... 872 01:00:51,900 --> 01:00:54,700 Bonjour, merci d'avoir choisi TWA. Je m'appelle Becky. 873 01:00:54,700 --> 01:00:56,000 - Je peux vous aider ? - J'ai un billet 874 01:00:56,000 --> 01:00:57,500 pour le vol 349 vers Paris, ce matin. 875 01:00:57,600 --> 01:01:00,500 - Combien de personnes avec vous ? - Que moi. 876 01:01:00,400 --> 01:01:04,600 - Et combien de valises ? - Oh, d�sol�. Une seule. 877 01:01:04,500 --> 01:01:06,500 Et celle-ci doit rester avec moi. 878 01:01:06,500 --> 01:01:08,100 Et... celles-ci. 879 01:01:08,000 --> 01:01:09,400 Que contient la bo�te ? 880 01:01:09,400 --> 01:01:11,700 Le divin nectar de la Vall�e de Napa, madame. 881 01:01:11,600 --> 01:01:12,900 Toutes les bouteilles sont prot�g�es. 882 01:01:12,900 --> 01:01:14,800 C'est dommage, monsieur, mais d'apr�s le r�glement, 883 01:01:14,800 --> 01:01:17,300 vous n'avez droit qu'� une bouteille de vin par bagage � main. 884 01:01:17,300 --> 01:01:20,300 Au-del� de ce nombre, il faut avoir l'autorisation de la douane. 885 01:01:20,300 --> 01:01:23,500 Ces vins doivent �tre servis lors d'une comp�tition � Paris. 886 01:01:23,400 --> 01:01:26,600 Il est impensable qu'ils se fassent secouer dans la soute. 887 01:01:26,400 --> 01:01:28,200 Vraiment d�sol�e. 888 01:01:28,300 --> 01:01:29,600 Excusez-moi. 889 01:01:29,600 --> 01:01:32,100 Y a un moment qu'on attend. 890 01:01:33,300 --> 01:01:35,500 D�sol�e, monsieur. Dernier appel 891 01:01:35,500 --> 01:01:37,100 pour le vol 246... 892 01:01:38,700 --> 01:01:41,100 Permettez ? Votre attention, s'il vous pla�t ! 893 01:01:41,100 --> 01:01:42,500 Y a quelqu'un dans cette file 894 01:01:42,500 --> 01:01:44,900 qui se rend � Paris sur le vol 349 ? 895 01:01:46,500 --> 01:01:50,000 Guten morgen. 896 01:01:49,800 --> 01:01:53,100 Fliegen die nach Paris heute ? 897 01:01:53,000 --> 01:01:55,600 Ja. Ich fliegen mit dem... 898 01:01:55,600 --> 01:01:57,400 drei-vier-neun nach Paris 899 01:01:57,400 --> 01:01:58,800 heute, ja. 900 01:01:58,800 --> 01:02:00,400 Chacun une dans son sac. 901 01:02:00,500 --> 01:02:02,600 Bonjour, tout le monde. Je m'appelle Bo. 902 01:02:02,600 --> 01:02:04,700 Ma famille a un petit vignoble, ici � Napa. 903 01:02:04,700 --> 01:02:06,100 Vous appelez-vous Gallo ? 904 01:02:06,100 --> 01:02:08,400 - S'il vous pla�t... - Non, monsieur, c'est Barrett. 905 01:02:08,300 --> 01:02:11,200 Les Fran�ais ont invit� certains vignerons am�ricains 906 01:02:11,200 --> 01:02:14,000 � participer � une d�gustation � Paris. 907 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Techniquement, je ne suis pas Fran�ais. 908 01:02:16,000 --> 01:02:21,300 Ich bin nicht Franz�sisch. 909 01:02:21,200 --> 01:02:23,600 Vous croyez r�ussir � battre les Fran�ais ? 910 01:02:24,300 --> 01:02:26,300 On est s�r de rien, mais par contre, 911 01:02:26,400 --> 01:02:28,200 je pense qu'on vaudrait une chance d'essayer. 912 01:02:28,200 --> 01:02:30,200 Le seul probl�me, c'est qu'on a besoin de votre aide 913 01:02:30,200 --> 01:02:31,400 pour apporter notre vin l�-bas. 914 01:02:31,300 --> 01:02:34,600 Je n'ai pas le droit d'apporter plus qu'une bouteille de vin, 915 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 et j'en apporte vingt-quatre. Non ! 916 01:02:36,600 --> 01:02:38,000 Vingt-six... 917 01:02:38,100 --> 01:02:39,600 Bouteilles de vin qui vont � Paris, 918 01:02:39,500 --> 01:02:41,000 mais sans se faire secouer ou frapper. 919 01:02:41,000 --> 01:02:43,200 Pourrais-je vous demander de prendre une bouteille pour moi ? 920 01:02:43,200 --> 01:02:45,600 Moi, j'en prends une ! On en prend chacun une bouteille. 921 01:02:45,600 --> 01:02:47,600 Je suis fi�re de pouvoir aider un pr�curseur. 922 01:02:47,500 --> 01:02:50,100 - �a va, je vais en apporter une. - Ich auch ! Ja. 923 01:02:50,100 --> 01:02:51,800 - OK. - Excellent ! 924 01:02:51,900 --> 01:02:54,600 - Merci infiniment ! - Ma femme va en prendre une. 925 01:02:54,500 --> 01:02:56,900 Mon grand-p�re a fait de l'alcool durant la prohibition ! 926 01:02:56,800 --> 01:02:59,000 Merveilleux. 927 01:02:59,100 --> 01:03:01,300 Faites bien attention aux bouteilles, tout le monde ! 928 01:03:01,300 --> 01:03:03,300 - Merci. - Je sais que je peux vous remercier 929 01:03:03,300 --> 01:03:06,000 au nom de tous les vignerons de la Vall�e de Napa. 930 01:03:06,000 --> 01:03:08,900 Et une fois la douane pass�e, on se retrouve tous � Paris. 931 01:03:12,100 --> 01:03:14,100 - Bien jou� ! - Sant� ! 932 01:03:14,000 --> 01:03:15,900 Et bon vol. 933 01:03:17,000 --> 01:03:18,700 Votre attention, s'il vous pla�t. 934 01:03:18,700 --> 01:03:19,800 Le vol American Airlines 935 01:03:19,900 --> 01:03:21,500 867 partira maintenant 936 01:03:21,600 --> 01:03:23,400 de la porte 14. 937 01:03:23,300 --> 01:03:26,300 - Le vol 867, � la porte 14. - Bonjour. 938 01:03:56,400 --> 01:03:58,800 "F�licitations. Chardonnay choisi. Stop." 939 01:04:02,500 --> 01:04:04,300 Qui est mort ? 940 01:04:08,700 --> 01:04:11,500 - Oui ! - Il est hors de question de participer. 941 01:04:13,400 --> 01:04:16,500 Bien voyons, de quoi tu parles ? M�me apr�s l'avoir insult�, 942 01:04:16,400 --> 01:04:17,900 il a quand m�me choisi notre vin. 943 01:04:18,000 --> 01:04:21,300 Oui, �a veut dire qu'il croit que je suis un imb�cile. 944 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 Oh, arr�te ! 945 01:04:22,700 --> 01:04:25,000 Le concours se fait dans deux semaines. C'est �a ? 946 01:04:24,900 --> 01:04:26,600 Quoi qu'on fasse pour qu'il ait nos bouteilles, 947 01:04:26,500 --> 01:04:28,800 elles ne seront pas � leur meilleur, je te le garantis. 948 01:04:31,200 --> 01:04:34,100 Le vin est � Paris. 949 01:04:34,100 --> 01:04:37,300 Je l'ai rejoint � l'a�roport, et chaque bouteille 950 01:04:37,200 --> 01:04:39,800 a voyag� en cabine. 951 01:04:41,400 --> 01:04:44,200 - Tu lui as donn� mon vin ? - Non ! Je lui ai donn� notre vin ! 952 01:04:44,100 --> 01:04:47,600 - Je t'ai dit que c'�tait non. - Tu faisais ton enfant born� ! 953 01:04:50,500 --> 01:04:52,500 Fais tes valises. 954 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Tu sors d'ici tout de suite. 955 01:04:58,200 --> 01:05:00,100 S�rieux, tu me fous dehors ? 956 01:05:00,200 --> 01:05:02,900 Non, je te fous � la porte. 957 01:06:03,300 --> 01:06:04,500 Papa ? 958 01:06:09,600 --> 01:06:12,500 Ah, il est l�, lui... 959 01:06:12,400 --> 01:06:14,300 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 960 01:06:14,300 --> 01:06:15,500 Que tout �a est dr�le ! 961 01:06:15,400 --> 01:06:17,700 L'enfant prodigue qui vient rire de son p�re rat�. 962 01:06:17,700 --> 01:06:20,000 Je m'en vais. 963 01:06:22,500 --> 01:06:24,500 H�, ici, tout est fini. 964 01:06:24,400 --> 01:06:26,400 T'es libre. 965 01:06:29,700 --> 01:06:31,000 Ouais, t'es pas le premier ! 966 01:06:31,100 --> 01:06:34,400 Je vais demander � Sam de t'aider � nettoyer ce foutoir. 967 01:06:34,900 --> 01:06:37,200 H� ! Prends la bouteille. 968 01:06:37,200 --> 01:06:38,500 - J'en veux pas. - Prends. 969 01:06:38,500 --> 01:06:41,900 - J'en veux pas de la bouteille ! - Sors la regarder au soleil. 970 01:07:06,600 --> 01:07:08,500 Pourquoi c'est brun ? 971 01:07:10,200 --> 01:07:11,700 Merde. Toutes mes bouteilles 972 01:07:11,700 --> 01:07:14,200 contiennent du vin brun. 973 01:07:14,200 --> 01:07:17,500 C'est brun dans toutes les... foutues bouteilles. 974 01:07:19,100 --> 01:07:21,100 Peut-�tre que Gustavo avait raison. J'ai... 975 01:07:22,400 --> 01:07:24,300 Faut peut-�tre grandir 976 01:07:24,400 --> 01:07:27,300 avec de la terre sous les ongles, c'est vrai, j'en sais rien. 977 01:07:27,200 --> 01:07:28,700 J'en sais rien. 978 01:07:30,100 --> 01:07:32,000 Non. 979 01:07:32,000 --> 01:07:34,300 T'as fait ce vin-l� � la perfection. 980 01:07:38,000 --> 01:07:40,700 Le go�t est parfait. 981 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Ouais, t'as raison. 982 01:07:42,500 --> 01:07:44,500 On a fait un vin... 983 01:07:44,400 --> 01:07:46,600 bien charnu... 984 01:07:46,500 --> 01:07:49,300 bois� et complexe... d�licat. 985 01:07:51,200 --> 01:07:54,100 Magnifiquement digne du chardonnay. 986 01:07:55,600 --> 01:07:59,300 Et il est brun. Brun, brun, brun ! 987 01:08:04,800 --> 01:08:05,800 Il reste � trouver quelqu'un 988 01:08:05,900 --> 01:08:07,600 qui va pouvoir emporter 500 caisses de vin 989 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 parce que je ne veux plus jamais les voir ! 990 01:08:11,300 --> 01:08:14,500 De ma vie. 991 01:08:16,300 --> 01:08:18,800 Toi, fous le camp. 992 01:08:25,300 --> 01:08:27,400 Le drapeau fran�ais est un peu plus en �vidence 993 01:08:27,500 --> 01:08:29,300 que le drapeau am�ricain, non ? 994 01:08:29,300 --> 01:08:31,700 Bien vu, Maurice. Regrettable, mais c'est la vie. 995 01:08:31,600 --> 01:08:34,000 Est-ce que tu irais me chercher un B�tard-Montrachet 996 01:08:34,000 --> 01:08:36,100 et un Chambertin si tu vas � la cave ? 997 01:08:44,500 --> 01:08:46,200 Est-ce que tu les vois ? 998 01:08:46,200 --> 01:08:48,000 Ils sont � gauche. 999 01:08:55,400 --> 01:08:57,000 Du vin qui a la couleur 1000 01:08:56,900 --> 01:08:59,500 de la merde. Int�ressant. 1001 01:09:07,800 --> 01:09:09,300 Salut. 1002 01:09:09,300 --> 01:09:13,100 Riche, vif et rond... et brun. 1003 01:09:16,100 --> 01:09:18,100 - Mais le go�t est brun aussi ? - Non. 1004 01:09:18,000 --> 01:09:19,800 Y a quelqu'un qu'il faut qu'on voie. 1005 01:09:19,800 --> 01:09:22,400 - D�p�che, donne-moi les cl�s ! - O� est-ce qu'on va ? 1006 01:09:22,400 --> 01:09:23,900 Allez, monte, Bo ! 1007 01:09:38,100 --> 01:09:40,300 C'est toujours dur de savoir ce qui a mal tourn�. 1008 01:09:40,300 --> 01:09:42,800 Tant de choses peuvent arriver. Mais une fois qu'il est en bouteille... 1009 01:09:42,700 --> 01:09:46,000 il n'y a plus rien � faire. Votre vin doit �tre oxyd�. 1010 01:09:45,900 --> 01:09:47,900 Le go�t devient un peu m�tallique. 1011 01:09:47,800 --> 01:09:50,600 Mais justement, le vin est tr�s, tr�s bon. 1012 01:09:50,600 --> 01:09:53,500 Mon p�re est un perfectionniste ; y a pas d'air qui touche au vin 1013 01:09:53,500 --> 01:09:54,600 apr�s qu'il soit en f�t. 1014 01:09:56,400 --> 01:09:58,600 Avez-vous une bouteille ? 1015 01:10:09,900 --> 01:10:12,500 Je l'avais bien lu, mais jamais je l'avais go�t�. 1016 01:10:12,400 --> 01:10:15,800 On peut faire du vin... trop parfaitement. 1017 01:10:15,700 --> 01:10:18,600 La technique r�ductionniste, qui exclut le plus d'oxyg�ne possible 1018 01:10:18,600 --> 01:10:21,400 du proc�d� apr�s la fermentation, donne les meilleurs chardonnay. 1019 01:10:21,400 --> 01:10:22,800 - Oui... - Il y a une enzyme 1020 01:10:22,800 --> 01:10:25,300 qui brunit naturellement le vin blanc. 1021 01:10:25,200 --> 01:10:27,000 Une enzyme qui est neutralis�e 1022 01:10:26,900 --> 01:10:28,600 d�s qu'elle vient en contact avec l'oxyg�ne. 1023 01:10:28,600 --> 01:10:30,600 - Ah, mon Dieu... - Oui. 1024 01:10:30,600 --> 01:10:33,900 Un vin o� l'oxyg�ne n'entre pas, ce qui est presque impossible, 1025 01:10:33,800 --> 01:10:36,000 va vite se d�colorer dans la bouteille. 1026 01:10:36,000 --> 01:10:37,400 Mais c'est temporaire. 1027 01:10:37,400 --> 01:10:39,300 Vous payez la perfection ! 1028 01:10:39,300 --> 01:10:41,700 Mais qu'est-ce qu'on peut faire, alors ? 1029 01:10:41,700 --> 01:10:44,500 Pour les oenologues, �a dure quelques jours, au plus. 1030 01:10:44,500 --> 01:10:46,200 Demain matin, �a devrait �tre normal. 1031 01:10:46,100 --> 01:10:48,200 - Mais vous �tes s�r ? - Oui. 1032 01:10:48,200 --> 01:10:50,200 Absolument. Il est excellent. 1033 01:10:50,200 --> 01:10:52,700 - Merci, monsieur. Grouille ! - Alors il faut partir ! 1034 01:10:52,700 --> 01:10:54,100 - Gardez la bouteille ! - Merci ! 1035 01:10:58,200 --> 01:11:00,100 Non, non. 1036 01:11:00,100 --> 01:11:02,100 - Non, non, non... - Qu'est-ce qu'il y a ? 1037 01:11:19,300 --> 01:11:21,800 - Une bonne id�e : de l'essence. - Oh. 1038 01:11:21,800 --> 01:11:24,300 H� ! Ralentis ! Je t'en prie ! 1039 01:11:27,500 --> 01:11:31,100 � toi, la Chevrolet... Juste un coup de main, c'est tout ! 1040 01:11:33,200 --> 01:11:34,700 C'est pas vrai ! 1041 01:11:34,700 --> 01:11:36,300 Arr�te, merde ! 1042 01:11:36,200 --> 01:11:38,300 Une petite seconde, c'est tout, merde ! 1043 01:11:38,400 --> 01:11:40,900 C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon ! 1044 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 Un peu de civisme, bordel ! 1045 01:11:47,100 --> 01:11:49,100 Y a peut-�tre un petit probl�me de technique. 1046 01:11:53,800 --> 01:11:55,700 Un petit coup de main ? 1047 01:12:01,600 --> 01:12:03,100 Bonjour, madame. 1048 01:12:03,100 --> 01:12:05,800 Je vous signale que vous �tes en �tat d'arrestation 1049 01:12:05,700 --> 01:12:07,200 pour outrage � la pudeur, 1050 01:12:07,100 --> 01:12:08,700 - et il va falloir... - Excusez-moi. Il faudrait 1051 01:12:08,700 --> 01:12:09,900 qu'on passe un coup de t�l�phone. 1052 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 - C'est tr�s important. - Je vais appeler une d�panneuse. 1053 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 OK, c'est assez ! 1054 01:12:15,000 --> 01:12:16,600 Monsieur l'agent, c'est flagrant 1055 01:12:16,600 --> 01:12:18,300 que je veux attenter � la pudeur. 1056 01:12:18,300 --> 01:12:20,200 Vous voulez bien nous arr�ter et nous amener 1057 01:12:20,300 --> 01:12:22,300 - � un t�l�phone ? - Excusez-moi, monsieur l'agent. 1058 01:12:22,300 --> 01:12:25,800 Est-ce que vous... est-ce que vous lui regardez les seins ? 1059 01:12:25,700 --> 01:12:27,200 - Je crois que t'as raison. - J'ai raison. 1060 01:12:27,300 --> 01:12:29,400 OK, OK, 1061 01:12:29,400 --> 01:12:32,200 je vous emm�ne. Essayez juste de ranger vos seins. 1062 01:13:55,600 --> 01:13:57,100 Shenky ! 1063 01:13:57,100 --> 01:13:58,700 Shenky ! Mon p�re, o� est-il ? 1064 01:13:58,700 --> 01:14:01,000 Il a remis sa cravate et son armure 1065 01:14:01,000 --> 01:14:03,500 et il est all� reprendre son ancien boulot. 1066 01:14:03,400 --> 01:14:04,700 O� est le chardonnay ? 1067 01:14:04,700 --> 01:14:06,500 Un gros camion est venu, ce matin. 1068 01:14:06,500 --> 01:14:09,500 Le vin doit �tre au fond d'un site d'enfouissement maintenant. 1069 01:14:29,600 --> 01:14:30,800 Jim ? 1070 01:14:30,800 --> 01:14:32,100 Par ici. 1071 01:14:35,000 --> 01:14:37,500 Ils ont pay�... H�, c'est Jim. 1072 01:14:43,600 --> 01:14:45,900 Bill est avec un client. Il en a pour une seconde. 1073 01:14:45,800 --> 01:14:47,300 Euh... Une minute. 1074 01:14:47,200 --> 01:14:48,500 Marge... 1075 01:14:48,600 --> 01:14:52,600 ce n'est pas un cadeau, mais est-ce que ce serait possible de garder... 1076 01:14:52,500 --> 01:14:56,400 - ceci derri�re votre bureau ? - Qu'est-ce que c'est ? 1077 01:14:56,300 --> 01:14:58,600 Et si... si jamais j'ai... 1078 01:14:58,600 --> 01:15:01,300 j'ai une autre lubie comme la derni�re fois, 1079 01:15:01,300 --> 01:15:04,500 vous aurez juste �... � me montrer la bouteille. 1080 01:15:06,300 --> 01:15:08,200 Jim, je suis navr�e que les choses 1081 01:15:08,200 --> 01:15:11,000 ne se soient pas tr�s bien pass�es dans la Vall�e. 1082 01:15:10,900 --> 01:15:13,300 Ah, c'est rien. 1083 01:15:14,700 --> 01:15:16,900 Oh, asseyez-vous. 1084 01:15:30,600 --> 01:15:32,000 Jim ! 1085 01:15:32,000 --> 01:15:34,400 Salut... Bill. 1086 01:15:40,500 --> 01:15:44,000 Moi, quand j'�tais jeune, j'ai eu un chien. 1087 01:15:44,000 --> 01:15:45,800 Le genre de b�tard classique, brun, 1088 01:15:45,800 --> 01:15:48,300 avec une oreille en l'air et puis l'autre 1089 01:15:48,300 --> 01:15:49,900 qui lui retombait sur les yeux. 1090 01:15:49,800 --> 01:15:51,900 Pour moi, ce chien-l� �tait un champion. 1091 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Je le voulais de toutes mes forces, 1092 01:15:53,900 --> 01:15:55,600 j'y ai mis tous mes espoirs. 1093 01:15:55,600 --> 01:15:58,500 Jamais il n'a pu gagner, ne serait-ce qu'une mention 1094 01:15:58,600 --> 01:16:00,000 au concours de l'�cole. 1095 01:16:00,000 --> 01:16:01,900 Je l'ai aim�, ce chien. 1096 01:16:01,900 --> 01:16:04,600 Mais le monde ne le voyait pas comme moi du tout. 1097 01:16:04,600 --> 01:16:07,600 Pour eux, Pudge �tait juste une... 1098 01:16:07,600 --> 01:16:09,700 une esp�ce de... 1099 01:16:09,600 --> 01:16:11,900 b�tard brun. 1100 01:16:13,700 --> 01:16:15,100 D�sol� que ton... 1101 01:16:15,200 --> 01:16:17,700 petit passe-temps n'ait pas fonctionn�. Bon ! 1102 01:16:17,700 --> 01:16:21,200 J'ai parl� � tous les autres partenaires et... 1103 01:16:21,100 --> 01:16:23,500 tout le monde est d'accord pour que tu reviennes. 1104 01:16:23,400 --> 01:16:26,400 Mais pas en tant que partenaire. 1105 01:16:33,200 --> 01:16:35,000 Alors c'est confirm�... 1106 01:16:36,700 --> 01:16:39,000 Je suis... 1107 01:16:39,000 --> 01:16:40,800 un rat�. 1108 01:16:42,500 --> 01:16:43,900 Oui, probablement, 1109 01:16:43,900 --> 01:16:45,800 mais... 1110 01:16:45,800 --> 01:16:48,100 je sais que t'as du coeur. 1111 01:16:50,400 --> 01:16:52,500 Toi aussi. 1112 01:16:52,400 --> 01:16:54,200 Je sais. 1113 01:16:57,100 --> 01:17:00,000 Non, c'est juste que... j'ai d� �tre op�r�e au coeur 1114 01:16:59,800 --> 01:17:02,200 � 12 ans pour r�parer une valve. 1115 01:17:02,200 --> 01:17:04,700 Et ma m�re avait l'habitude de me dire que... 1116 01:17:04,700 --> 01:17:06,300 que mon coeur avait une histoire 1117 01:17:06,400 --> 01:17:09,900 et que... que �a en faisait un coeur sp�cial. 1118 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 Bien, �a, et la... cicatrice au sternum. 1119 01:17:14,900 --> 01:17:18,100 D'apr�s toi, le policier, il fixait plus tes... 1120 01:17:18,000 --> 01:17:20,300 plus tes seins ou ta cicatrice ? 1121 01:17:20,300 --> 01:17:22,800 Je crois qu'il regardait mon coeur. 1122 01:17:24,500 --> 01:17:27,900 Ah, tu veux rire. C'est les seins d'abord pour ces types-l�. 1123 01:17:27,700 --> 01:17:30,500 Imb�cile. 1124 01:17:34,800 --> 01:17:36,700 - Salut. - Salut. 1125 01:17:36,800 --> 01:17:38,700 Salut. 1126 01:17:38,600 --> 01:17:40,500 J'ai appris l'affaire. 1127 01:17:42,200 --> 01:17:44,100 Je suis d�sol�. 1128 01:17:45,200 --> 01:17:47,200 Est-ce que tu l'as... 1129 01:17:47,200 --> 01:17:49,200 Est-ce que tu lui as dit ? 1130 01:17:49,100 --> 01:17:50,600 Non. 1131 01:17:50,700 --> 01:17:52,600 Je pense que �a le tuerait de savoir. 1132 01:17:52,600 --> 01:17:55,500 Cinq cents caisses de son meilleur vin... 1133 01:17:55,500 --> 01:17:58,500 foutues... � la poubelle. 1134 01:18:00,700 --> 01:18:02,200 Pr�ts � d�guster ? 1135 01:18:02,300 --> 01:18:05,200 Pas pour moi, Joe. Je vais rester � la vodka. 1136 01:18:05,000 --> 01:18:06,800 C'est pas le moment, je crois. 1137 01:18:06,900 --> 01:18:08,100 Un effort, les gars. 1138 01:18:08,100 --> 01:18:10,600 Je viens d'acheter une tonne de ce vin-l� aujourd'hui. 1139 01:18:10,600 --> 01:18:12,500 Dites-moi ce que vous en pensez. 1140 01:18:26,200 --> 01:18:27,700 Vas-y. 1141 01:18:37,100 --> 01:18:38,900 Bo, de... de gr�ce, go�te-le. 1142 01:18:41,200 --> 01:18:44,000 Bo, je te dis que c'est le meilleur chardonnay 1143 01:18:44,000 --> 01:18:45,300 que j'ai jamais go�t�. 1144 01:18:56,100 --> 01:18:57,800 Deux types sont arr�t�s pour manger. 1145 01:18:57,800 --> 01:19:00,600 Ils transportaient du vin qu'ils devaient aller jeter. 1146 01:19:00,600 --> 01:19:03,100 Ils voulaient savoir s'ils pouvaient se faire 1147 01:19:03,100 --> 01:19:06,500 quelques sous en plus si je voulais recycler les bouteilles. 1148 01:19:12,000 --> 01:19:13,800 Je suis pour le recyclage, moi. 1149 01:19:13,800 --> 01:19:15,900 J'ai offert quelques sous pour les recycler � leur place. 1150 01:19:15,800 --> 01:19:18,300 Tout �a pour l'�cologie, d'abord et avant tout. 1151 01:19:18,300 --> 01:19:19,700 Combien tu veux pour �a ? 1152 01:19:19,600 --> 01:19:21,800 Tout ce que je veux, c'est une caisse. 1153 01:19:21,900 --> 01:19:24,800 Bill, c'est Bo. 1154 01:19:24,700 --> 01:19:27,300 - C'est bon, je le rappellerai. - C'est pour Jim. 1155 01:19:27,300 --> 01:19:30,400 - OK, je vais le rappeler demain. - Il dit que c'est urgent, Jim. 1156 01:19:33,900 --> 01:19:35,300 - Oui ? - En ce moment, 1157 01:19:35,400 --> 01:19:37,800 je regarde 6 000 bouteilles parfaitement dor�es 1158 01:19:37,800 --> 01:19:41,100 de Ch�teau Montelena ! 1159 01:19:42,200 --> 01:19:43,200 Papa ? 1160 01:19:45,400 --> 01:19:46,900 Bo... 1161 01:19:48,300 --> 01:19:49,800 Arr�te, c'est pas dr�le. 1162 01:19:49,800 --> 01:19:52,000 Il est revenu, papa ! 1163 01:19:55,500 --> 01:19:57,300 Papa ? 1164 01:19:57,200 --> 01:19:59,700 Marge ! Marge. Donnez-moi... Donnez-la-moi ! 1165 01:19:59,700 --> 01:20:02,200 Allez, sors... 1166 01:20:04,900 --> 01:20:07,000 OK, on l'ouvre. Qui a un tire-bouchon ? 1167 01:20:07,000 --> 01:20:09,200 Quelqu'un a un tire-bouchon ? N'importe quoi ! 1168 01:20:09,200 --> 01:20:11,000 Personne a un tire-bouchon dans ce bureau ? 1169 01:20:11,000 --> 01:20:12,400 Voyons, c'est pas s�rieux ! 1170 01:20:12,400 --> 01:20:14,400 C'est un bureau d'avocats, j'en reviens pas ! 1171 01:20:14,400 --> 01:20:17,000 Mon Dieu ! Y a rien du tout dont je peux me servir ? 1172 01:20:17,000 --> 01:20:21,100 Brian, t'as un tire-bouchon, toi ? Non ? Gardez �a un instant. 1173 01:20:23,300 --> 01:20:25,100 Seigneur, arr�te. Jim ! 1174 01:20:26,600 --> 01:20:28,500 Marge ! �a y est. 1175 01:20:28,500 --> 01:20:30,100 �loignez-vous. Donnez-moi �a. Attention ! 1176 01:20:30,100 --> 01:20:32,100 - Jim, Jim... - Reculez ! 1177 01:20:32,000 --> 01:20:34,700 D'accord. 1178 01:20:36,000 --> 01:20:38,600 - Marge, un verre. - Oui. Voil�. 1179 01:20:40,300 --> 01:20:41,700 Il a l'air bon. Oh oui. 1180 01:20:49,900 --> 01:20:51,100 Ah, maman ! 1181 01:20:51,100 --> 01:20:54,400 Oh... Marge... Marge ! 1182 01:20:55,600 --> 01:20:58,300 Oh, mon Dieu ! Go�tez � �a ! 1183 01:20:58,300 --> 01:21:00,200 OK, il faut go�ter � �a ! 1184 01:21:00,200 --> 01:21:02,000 Allez, un verre ! Vite, un verre ! 1185 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 Vous allez en parler � vos enfants, de ce vin ! 1186 01:21:04,900 --> 01:21:07,300 Oh, Jim ! 1187 01:21:07,300 --> 01:21:10,200 - �a, c'est un fichu chardonnay ! - Oui ! 1188 01:21:10,200 --> 01:21:12,100 Finissez-le. Finissez-le � ma sant� ! 1189 01:21:12,100 --> 01:21:14,500 Alors... Alors bien... 1190 01:21:15,500 --> 01:21:16,900 Bon chardonnay ! 1191 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 Non, garde �a comme c'�tait ! 1192 01:21:27,600 --> 01:21:29,100 Il faut que quelqu'un... 1193 01:21:29,200 --> 01:21:31,400 Je vois pas pourquoi on d�ciderait tout de suite ! 1194 01:21:31,300 --> 01:21:33,700 Il faut que quelqu'un... Il faut que quelqu'un 1195 01:21:33,700 --> 01:21:35,300 aille � Paris 1196 01:21:35,300 --> 01:21:37,400 pour repr�senter nos int�r�ts. 1197 01:21:37,400 --> 01:21:39,100 Jim. Je crois que �a revient � Jim Barrett. 1198 01:21:39,400 --> 01:21:41,700 - Absolument. - Je suis d'accord. 1199 01:21:41,700 --> 01:21:43,700 Oui. On peut tous contribuer pour son voyage, c'est vrai. 1200 01:21:43,800 --> 01:21:47,200 Je crois que c'est mon gar�on Bo qui doit y aller. 1201 01:21:47,100 --> 01:21:49,300 Non, non, non... 1202 01:21:49,300 --> 01:21:51,700 Je suis loin d'�tre s�re, Jim. Je serais plus � l'aise 1203 01:21:51,700 --> 01:21:53,500 avec quelqu'un de plus respectable. Rien de personnel, Bo. 1204 01:21:53,500 --> 01:21:56,500 Mon vignoble �tait dans les c�bles. 1205 01:21:58,100 --> 01:22:01,100 Bo l'a ramen� � la vie. 1206 01:22:01,100 --> 01:22:04,200 Si les Fran�ais veulent jouer dur, il peut encaisser les coups. 1207 01:22:04,200 --> 01:22:05,600 Moi, je vote pour Bo. 1208 01:22:05,600 --> 01:22:07,300 Est-ce que l'un d'entre vous 1209 01:22:07,300 --> 01:22:11,000 - a un probl�me avec �a ? - Bien, vu que c'est ton gars... 1210 01:22:11,000 --> 01:22:12,400 OK ! Alors ! 1211 01:22:12,300 --> 01:22:13,800 Bo... 1212 01:22:13,900 --> 01:22:15,800 Tu nous repr�senteras ? 1213 01:22:25,100 --> 01:22:27,100 Oui, avec joie, monsieur. 1214 01:22:27,000 --> 01:22:28,900 Et fi�rement. 1215 01:22:28,900 --> 01:22:31,200 Parce que si un de nous gagne, 1216 01:22:31,100 --> 01:22:33,800 - tout le monde gagne. - Oui, bien dit. 1217 01:22:33,800 --> 01:22:35,300 Alors le billet d'avion 1218 01:22:35,300 --> 01:22:38,800 va co�ter une petite fortune, vu que les d�lais sont si courts. 1219 01:22:38,800 --> 01:22:40,700 Alors dans le chapeau, tout le monde ! 1220 01:22:40,700 --> 01:22:42,800 On y va ! On donne ! On se fait pas prier ! 1221 01:22:42,800 --> 01:22:45,300 Allez, dans le chapeau, les dollars ! Et voil� ! 1222 01:22:45,300 --> 01:22:48,900 Et voil� ! C'est parfait ! Merci ! Merci ! Bravo ! 1223 01:22:48,900 --> 01:22:51,300 C'est �a, messieurs ! Approchez ! 1224 01:22:51,300 --> 01:22:54,000 Remplissez-moi �a jusqu'au bord ! 1225 01:22:53,900 --> 01:22:55,400 Et voil� ! 1226 01:23:12,500 --> 01:23:14,500 Tu veux un coup de main ? 1227 01:23:14,500 --> 01:23:17,500 Euh... Bien... 1228 01:23:17,300 --> 01:23:19,600 J'ai rang� toutes les cales, 1229 01:23:19,500 --> 01:23:23,300 j'ai mis de c�t� tous les tuyaux, j'ai enroul� les boyaux... 1230 01:23:23,300 --> 01:23:26,000 Merci, mais je crois que �a va, j'ai fini. 1231 01:23:26,000 --> 01:23:28,400 Ah, c'est dommage, �a. 1232 01:23:28,400 --> 01:23:30,300 Parce que j'�tais en train de... 1233 01:23:30,300 --> 01:23:32,300 de me faire les ongles. 1234 01:23:34,300 --> 01:23:36,900 Je suis venue te dire au revoir. 1235 01:23:36,900 --> 01:23:39,500 Au cas o� je t'aurais rat� demain. 1236 01:23:41,800 --> 01:23:43,300 Merci. 1237 01:23:44,700 --> 01:23:46,300 Euh... bon, alors... 1238 01:23:49,200 --> 01:23:51,800 Bonne chance. 1239 01:23:51,800 --> 01:23:54,000 Pas juste pour Montelena. 1240 01:23:54,000 --> 01:23:56,300 Pour Napa. 1241 01:23:56,300 --> 01:23:58,100 Il va en falloir de la chance. 1242 01:23:58,000 --> 01:24:02,400 C'est pour �a que je t'embrasse au lieu de te serrer la main. 1243 01:24:02,300 --> 01:24:05,100 Bien, si j'en avais un autre, ce serait bien... 1244 01:24:06,100 --> 01:24:10,200 consid�rant que je suis le repr�sentant de 12 vignobles. 1245 01:24:39,400 --> 01:24:41,300 O� est-ce que t'as eu �a ? 1246 01:24:41,300 --> 01:24:42,200 Chez Joe. 1247 01:24:42,300 --> 01:24:43,900 De fa�on l�gale ? 1248 01:24:43,900 --> 01:24:45,500 Ah oui ! En plus, 1249 01:24:45,400 --> 01:24:47,800 elle m'a sorti un 1950, 1250 01:24:47,800 --> 01:24:50,000 Ch�teau Latour, 1251 01:24:50,000 --> 01:24:52,500 Pauillac, le Bordeaux ultime. 1252 01:24:52,400 --> 01:24:55,500 - Oh oui. - J'aurais bien voulu voir �a ! 1253 01:24:55,400 --> 01:24:57,600 C'est trop, vieux. 1254 01:24:57,600 --> 01:24:59,800 Non, non... 1255 01:24:59,800 --> 01:25:02,300 Bonne chance, l�-bas. 1256 01:25:02,300 --> 01:25:04,300 Tu sais... 1257 01:25:04,200 --> 01:25:06,500 Merci de nous repr�senter. 1258 01:25:09,500 --> 01:25:11,100 Gustavo. 1259 01:25:11,100 --> 01:25:12,800 H�, Jim. 1260 01:25:12,900 --> 01:25:14,600 Tu sais... 1261 01:25:14,600 --> 01:25:17,700 j'aurais besoin d'un coup de main, � l'occasion... 1262 01:25:17,600 --> 01:25:19,200 dans le vignoble. 1263 01:25:21,300 --> 01:25:22,900 Vous... 1264 01:25:22,900 --> 01:25:25,600 m'offrez de reprendre mon travail ? 1265 01:25:27,400 --> 01:25:29,300 Oui. On va � l'a�roport 1266 01:25:29,400 --> 01:25:31,400 - ou non ? - Ouais, on y va. 1267 01:25:31,400 --> 01:25:33,900 - On y va. C'est moi qui conduis. - Non. 1268 01:25:34,800 --> 01:25:36,400 Oh, que non. 1269 01:25:38,100 --> 01:25:42,200 En banlieue de Paris 1270 01:26:07,000 --> 01:26:09,500 Bonjour. 1271 01:26:09,500 --> 01:26:10,900 Excusez-moi ! Je m'appelle... 1272 01:26:11,000 --> 01:26:13,200 Monsieur Barrett ! Monsieur Barrett ! 1273 01:26:13,200 --> 01:26:15,500 - Monsieur Barrett, monsieur Barrett ! - Bonjour ! 1274 01:26:15,500 --> 01:26:17,900 - Ouais, bonjour, bonjour. - Oui ! Oui ! 1275 01:26:17,800 --> 01:26:19,300 Bonjour, bonjour ! 1276 01:26:21,600 --> 01:26:23,100 T'en fais pas, gamin, 1277 01:26:23,100 --> 01:26:25,300 - je parle am�ricain ! - Ah, Dieu merci ! 1278 01:26:25,300 --> 01:26:26,900 T'es un peu jeune pour avoir un vignoble. 1279 01:26:26,900 --> 01:26:28,500 C'est peut-�tre pour �a 1280 01:26:28,500 --> 01:26:31,100 - que ton... vin est brun. - Mon vin n'est pas brun. 1281 01:26:31,100 --> 01:26:33,000 Piti�, dites-moi qu'il n'est pas brun ! 1282 01:26:43,200 --> 01:26:44,400 Voil�. 1283 01:26:45,900 --> 01:26:47,100 Alors... 1284 01:26:47,100 --> 01:26:49,100 - Qu'en dites-vous ? - O� est la presse ? 1285 01:26:52,500 --> 01:26:54,000 Quoi, un reporter, c'est tout ? 1286 01:26:54,000 --> 01:26:57,400 Vaut mieux un grand journaliste qu'une bonne douzaine 1287 01:26:57,400 --> 01:26:59,300 d'inconnus, Bo. 1288 01:26:59,300 --> 01:27:01,300 - Bon, c'est qui ? - Qui donc ? 1289 01:27:01,300 --> 01:27:03,900 Le sp�cialiste des vins qui est l�. 1290 01:27:03,900 --> 01:27:06,100 George Taber. 1291 01:27:06,400 --> 01:27:08,500 George Taber ? 1292 01:27:08,500 --> 01:27:12,800 Il... veut rester discret. 1293 01:27:12,700 --> 01:27:13,900 Viens. 1294 01:27:30,500 --> 01:27:33,500 La liste des vins est l�, et les num�ros correspondants. 1295 01:27:33,300 --> 01:27:35,200 Les num�ros ont �t� choisis au hasard, 1296 01:27:35,300 --> 01:27:38,300 alors y a personne qui sait ce qui correspond � quoi. 1297 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 Immense responsabilit�, George. 1298 01:27:43,900 --> 01:27:45,800 Ouais. Oui, je sais. 1299 01:27:45,700 --> 01:27:47,600 J'ai dit "je sais". 1300 01:28:00,500 --> 01:28:02,000 On arrive, les enfants ! 1301 01:28:02,000 --> 01:28:04,500 - Bonjour, �a va ? - �a va bien. Vous-m�me ? 1302 01:28:08,800 --> 01:28:10,000 Madame Kahn. 1303 01:28:10,100 --> 01:28:11,600 Enchant�. 1304 01:28:11,600 --> 01:28:13,100 Monsieur Spurrier, comment allez-vous ? 1305 01:28:13,100 --> 01:28:14,300 Bien, merci. Et vous ? 1306 01:28:14,400 --> 01:28:16,800 OK ! Allons-y ! Et que �a saute, allons ! 1307 01:28:16,800 --> 01:28:18,400 Garez les voitures ! Allons ! 1308 01:28:18,300 --> 01:28:20,400 C'est quoi, les teamsters, ici ? 1309 01:28:20,400 --> 01:28:25,100 Mesdames et messieurs, bonjour. 1310 01:28:24,900 --> 01:28:27,000 Je m'appelle Steven Spurrier. 1311 01:28:27,000 --> 01:28:28,600 Bienvenue. 1312 01:28:33,900 --> 01:28:37,600 J'ai con�u cette d�gustation franco-am�ricaine, 1313 01:28:37,600 --> 01:28:40,800 dans le souci de parfaire mon �ducation 1314 01:28:40,700 --> 01:28:45,700 et celle d'autres participants au sein du nouveau forum 1315 01:28:45,500 --> 01:28:49,300 sur la viniculture aux �tats-Unis. 1316 01:28:51,300 --> 01:28:54,000 1976. 1317 01:28:54,000 --> 01:28:56,400 L'ann�e du bicentenaire des �tats-Unis. 1318 01:28:58,400 --> 01:29:02,100 Alors j'ai pens� qu'un tel �v�nement 1319 01:29:02,000 --> 01:29:06,800 nous rappellerait sans doute l'importance de la France 1320 01:29:06,700 --> 01:29:09,900 dans l'histoire am�ricaine d'il y a 200 ans. 1321 01:29:11,700 --> 01:29:14,000 Ils ont pas l'air faciles. 1322 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 Faut bien, c'est les meilleurs. 1323 01:29:15,900 --> 01:29:17,400 J'avoue avoir 1324 01:29:17,400 --> 01:29:21,000 �t� tr�s surpris par la qualit� 1325 01:29:20,900 --> 01:29:23,500 des vins en Californie, 1326 01:29:23,500 --> 01:29:26,700 ainsi que leur originalit�. 1327 01:29:28,000 --> 01:29:31,300 Il y a un grand souci, � Napa Valley, d'exp�rimenter 1328 01:29:31,300 --> 01:29:34,000 en viniculture avec des m�thodes 1329 01:29:34,000 --> 01:29:37,300 plut�t... avant-gardistes. 1330 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 Qu'est-ce qu'il dit ? 1331 01:29:41,000 --> 01:29:44,800 O� je suis n�, on appelle �a un compliment empoisonn�. 1332 01:29:44,700 --> 01:29:47,400 Mais je serais �tonn� qu'il y ait un nom pour �a en Angleterre. 1333 01:29:47,400 --> 01:29:49,300 C'est trop une partie de leur culture. 1334 01:29:49,300 --> 01:29:51,000 Cela dit, 1335 01:29:50,900 --> 01:29:55,700 j'ai s�lectionn� les meilleurs vins de Californie faits... 1336 01:29:55,600 --> 01:29:57,000 � la fran�aise, 1337 01:29:57,200 --> 01:30:00,200 ainsi que quelques-uns de mes vins fran�ais 1338 01:30:00,000 --> 01:30:02,300 pr�f�r�s. 1339 01:30:02,200 --> 01:30:03,500 Et dans le but 1340 01:30:03,600 --> 01:30:06,100 d'�tre objectif, 1341 01:30:06,000 --> 01:30:08,200 la d�gustation se fera 1342 01:30:08,200 --> 01:30:10,100 � l'aveugle. 1343 01:30:10,100 --> 01:30:12,200 Alors... 1344 01:30:12,200 --> 01:30:16,900 Je vous pr�sente les juges. 1345 01:30:16,700 --> 01:30:18,300 Monsieur Christian Vannequ�, 1346 01:30:18,400 --> 01:30:20,800 le sommelier de La Tour d'Argent. 1347 01:30:20,700 --> 01:30:22,700 Monsieur Jean-Claude Vrinat, 1348 01:30:22,700 --> 01:30:25,700 propri�taire du c�l�bre restaurant Taillevent. 1349 01:30:25,600 --> 01:30:28,900 Monsieur Pierre Br�joux, 1350 01:30:28,900 --> 01:30:30,900 l'inspecteur g�n�ral de L'A. O. C. 1351 01:30:30,900 --> 01:30:33,900 Madame Odette Kahn, 1352 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 la r�dactrice en chef 1353 01:30:35,700 --> 01:30:37,900 de La Revue du Vin de France. 1354 01:30:37,900 --> 01:30:40,400 Monsieur Pierre Tari, 1355 01:30:40,400 --> 01:30:42,100 le secr�taire g�n�ral 1356 01:30:42,100 --> 01:30:44,000 de l'Association des Grands Crus Class�s. 1357 01:30:44,100 --> 01:30:47,000 Monsieur Raymond Oliver, 1358 01:30:46,900 --> 01:30:49,300 propri�taire et chef au Grand Vefour. 1359 01:30:49,300 --> 01:30:51,000 Monsieur Claude Dubois-Millot, 1360 01:30:51,100 --> 01:30:54,100 directeur des ventes � Gault Millau. 1361 01:30:53,900 --> 01:30:55,900 Et monsieur Aubert de Villaine, 1362 01:30:55,800 --> 01:31:01,300 copropri�taire du Domaine de la Roman�e-Conti. 1363 01:31:01,100 --> 01:31:03,600 Merci � tous. 1364 01:31:03,500 --> 01:31:06,100 Et on commence. 1365 01:31:12,100 --> 01:31:13,700 Un peu d'acidit�. 1366 01:31:30,300 --> 01:31:33,400 Alors mon cher Br�joux, qu'est-ce que t'en penses ? 1367 01:31:33,200 --> 01:31:34,200 Ferme. 1368 01:31:34,200 --> 01:31:36,600 �a, c'est pas un fran�ais. 1369 01:31:36,600 --> 01:31:38,900 Nous sommes ici pour juger la qualit�, 1370 01:31:38,900 --> 01:31:40,500 pas pour trouver la provenance. 1371 01:31:41,300 --> 01:31:43,600 - C'est certainement un vin fran�ais. - Tu rigoles ! 1372 01:31:43,600 --> 01:31:45,100 Maurice, qu'est-ce qui... ? 1373 01:31:45,000 --> 01:31:46,900 Ils semblent un peu perplexes. 1374 01:31:46,900 --> 01:31:48,500 �a, c'est certainement un vin fran�ais. 1375 01:31:48,400 --> 01:31:50,100 - T'es s�r ? - Difficile � m�cher, 1376 01:31:50,100 --> 01:31:53,000 et avec une onctuosit� un peu trop dominatrice. 1377 01:31:53,000 --> 01:31:54,600 Perplexes � cause de quoi ? 1378 01:31:54,600 --> 01:31:56,500 Persistance buccale fort acceptable. 1379 01:31:56,500 --> 01:31:57,600 Sur lesquels des vins sont fran�ais... 1380 01:31:57,700 --> 01:31:59,600 T'as raison, pour une fois ! 1381 01:31:59,600 --> 01:32:01,500 ... et lesquels sont � vous. 1382 01:32:01,500 --> 01:32:02,900 - Certainement de Californie. - Non. 1383 01:32:03,000 --> 01:32:05,200 Br�joux a raison, c'est un fran�ais ! 1384 01:32:05,100 --> 01:32:07,300 - Quand m�me assez acceptable. - Tout � fait. 1385 01:32:22,000 --> 01:32:24,600 Nez agr�able, une bouche inexistante. 1386 01:32:36,700 --> 01:32:38,300 Mesdames, messieurs. 1387 01:32:39,700 --> 01:32:42,700 On fait une petite pause avant les rouges. 1388 01:32:42,700 --> 01:32:44,000 On en profitera 1389 01:32:43,900 --> 01:32:46,500 pour compter 1390 01:32:46,500 --> 01:32:48,500 les votes sur les blancs. 1391 01:32:48,500 --> 01:32:50,000 Merci. 1392 01:33:06,300 --> 01:33:08,100 Un ? 1393 01:33:08,200 --> 01:33:10,100 Puligny-Montrachet. 1394 01:33:10,000 --> 01:33:12,200 - Deux ? - Meursault-Charmes. 1395 01:33:14,900 --> 01:33:17,100 - Trois ? - Chalone Vineyards. 1396 01:33:20,100 --> 01:33:23,000 - Quatre ? - Ch�teau Montelena. 1397 01:33:29,500 --> 01:33:30,700 Qui a gagn� ? 1398 01:33:34,800 --> 01:33:35,800 Qui a gagn� ? 1399 01:33:41,000 --> 01:33:43,600 Une seconde, 1400 01:33:43,600 --> 01:33:45,300 s'il vous pla�t ! 1401 01:34:07,500 --> 01:34:10,600 - C'est bien que vous soyez ici. - Merci. 1402 01:34:10,500 --> 01:34:13,000 Dites-vous que quoi qu'il arrive... 1403 01:34:13,000 --> 01:34:15,900 dites-vous que quoi qu'il se dise, vous restez digne. 1404 01:34:15,900 --> 01:34:18,900 Maintenant... auriez-vous autre chose � vous mettre ? 1405 01:34:18,700 --> 01:34:20,200 Avec un peigne aussi, 1406 01:34:20,300 --> 01:34:22,200 tant qu'on y est ? 1407 01:34:22,200 --> 01:34:24,800 - Oui, je crois. - Changez-vous. 1408 01:34:27,900 --> 01:34:30,200 Monsieur, on aimerait bien avoir les r�sultats. 1409 01:34:32,300 --> 01:34:33,600 Alors ? 1410 01:34:36,700 --> 01:34:38,900 S'il vous pla�t... 1411 01:34:44,800 --> 01:34:47,100 On attend tous avec grande impatience. 1412 01:34:47,100 --> 01:34:49,300 Oui, oui. 1413 01:34:49,300 --> 01:34:50,800 Allons-y. 1414 01:34:52,800 --> 01:34:55,100 La premi�re place, 1415 01:34:55,100 --> 01:34:58,800 avec un total de 132... 1416 01:35:00,400 --> 01:35:02,100 revient... 1417 01:35:05,100 --> 01:35:07,800 au Ch�teau Montelena, 1418 01:35:07,800 --> 01:35:10,700 de Napa Valley, en Californie. 1419 01:35:15,900 --> 01:35:18,400 Repr�sentant Montelena, 1420 01:35:18,400 --> 01:35:21,200 monsieur Bo Barrett ! 1421 01:35:23,600 --> 01:35:26,100 - Premiers ? - Viens ici que je t'embrasse, toi ! 1422 01:35:30,600 --> 01:35:32,100 En deuxi�me, 1423 01:35:32,100 --> 01:35:34,100 avec 126... 1424 01:35:37,900 --> 01:35:40,400 Un succ�s inesp�r�. Stop. 1425 01:35:40,300 --> 01:35:44,000 En premi�re place, parmi les Premiers Crus. Stop. 1426 01:35:45,800 --> 01:35:47,600 Oui ? 1427 01:35:47,600 --> 01:35:49,600 Qui parle ? 1428 01:35:49,500 --> 01:35:51,500 Time Magasine ? 1429 01:35:51,800 --> 01:35:54,000 Time Magasine ? 1430 01:35:54,000 --> 01:35:56,400 C'est Time qui appelle, les gars ! 1431 01:35:56,400 --> 01:35:57,400 Bien, oui, c'est s�r. 1432 01:35:57,500 --> 01:36:00,300 D'accord, si vous tenez � venir faire une photo de moi. 1433 01:36:00,300 --> 01:36:02,500 Mais je suis... je suis pas ce qu'il y a 1434 01:36:02,500 --> 01:36:05,700 de plus joli... Une r�action ? Je sais pas. 1435 01:36:05,500 --> 01:36:07,900 J'imagine que... je dirais que... 1436 01:36:07,900 --> 01:36:10,300 je dirais qu'au fond, tout �a... 1437 01:36:10,300 --> 01:36:12,800 c'est pas mal 1438 01:36:12,700 --> 01:36:15,200 pour des petits gars de la campagne. 1439 01:36:15,100 --> 01:36:17,000 Oui... pas trop mal. 1440 01:36:19,400 --> 01:36:21,500 "Pas mal pour des petits gars de la campagne." 1441 01:36:21,600 --> 01:36:23,700 �a vient de Californie ? 1442 01:36:23,700 --> 01:36:25,900 - Ch�teau Montelena. - Ils les ont battus ? 1443 01:36:25,900 --> 01:36:27,000 - Eh oui. - C'est fabuleux ! 1444 01:36:27,000 --> 01:36:28,600 Excusez-moi. Je voudrais une bouteille 1445 01:36:28,600 --> 01:36:30,500 de Chardonnay 73 Ch�teau Montelena, s'il vous pla�t. 1446 01:36:30,500 --> 01:36:33,100 D�sol�, nous ne l'avons pas. Vous �tes la huiti�me personne 1447 01:36:33,100 --> 01:36:35,100 � le demander depuis une heure. 1448 01:36:36,800 --> 01:36:39,300 Salut. Je voudrais acheter une bouteille de 73... 1449 01:36:39,300 --> 01:36:41,900 - Le Chardonnay de Montelena ? - Oui. 1450 01:36:41,800 --> 01:36:43,700 Pourquoi tout le monde vient me demander le m�me vin ? 1451 01:36:43,700 --> 01:36:47,900 "Les petits gars de la campagne arrivent premiers." 1452 01:36:50,700 --> 01:36:54,100 "Une victoire pour les vins rouges, blancs et bleus." 1453 01:36:56,400 --> 01:36:58,100 - Salud. - Salud. 1454 01:37:00,200 --> 01:37:01,700 "Les vins californiens battent les fran�ais 1455 01:37:01,600 --> 01:37:03,600 dans une d�gustation � l'aveugle, � Paris." 1456 01:37:21,300 --> 01:37:23,100 Est-ce que �a va, vieux ? 1457 01:37:23,100 --> 01:37:25,200 Bien... 1458 01:37:25,100 --> 01:37:27,200 Je suis un paria parmi les cavistes 1459 01:37:27,200 --> 01:37:31,700 et je suis persona non grata chez les vignerons. 1460 01:37:31,500 --> 01:37:33,100 Ouais, �a pourrait �tre pire, pourtant. 1461 01:37:33,100 --> 01:37:35,000 Loin d'�tre s�r. 1462 01:37:37,100 --> 01:37:41,400 Par ceci, nous avons d�truit le mythe... 1463 01:37:41,300 --> 01:37:44,400 de l'invincibilit� de la vigne fran�aise. 1464 01:37:44,300 --> 01:37:46,300 Et... 1465 01:37:46,300 --> 01:37:48,200 pas juste en Californie. 1466 01:37:50,000 --> 01:37:52,600 Nous avons ouvert les yeux de la plan�te. 1467 01:37:52,600 --> 01:37:54,200 Tu sais ce que j'en pense de �a ? 1468 01:37:54,200 --> 01:37:56,400 Je dis qu'il �tait plus que temps que �a se produise. 1469 01:37:56,400 --> 01:37:59,500 �coute-moi bien. 1470 01:37:59,400 --> 01:38:02,000 On boira des vins qui viennent... 1471 01:38:02,000 --> 01:38:04,700 quoi... d'Am�rique du Sud ? 1472 01:38:05,700 --> 01:38:07,900 D'Australie, de Nouvelle-Z�lande... 1473 01:38:09,400 --> 01:38:10,800 d'Afrique, 1474 01:38:10,900 --> 01:38:11,900 d'Inde, 1475 01:38:11,900 --> 01:38:13,400 de la Chine ? 1476 01:38:15,600 --> 01:38:18,900 On a tort de croire que �a s'arr�te ici, Maurice. 1477 01:38:18,800 --> 01:38:20,800 Tout ceci n'est 1478 01:38:20,800 --> 01:38:22,900 qu'un d�but. 1479 01:38:31,500 --> 01:38:33,400 Maurice... 1480 01:38:33,300 --> 01:38:35,300 ceci est le futur. 1481 01:38:37,000 --> 01:38:38,400 A salud ! 1482 01:39:16,200 --> 01:39:19,600 - On a r�ussi. - Ah oui. 1483 01:39:20,700 --> 01:39:22,600 Et l�, faut r�ussir encore. 1484 01:39:23,900 --> 01:39:26,200 Et c'est pas plus facile aujourd'hui. 1485 01:39:28,000 --> 01:39:29,400 Non. 1486 01:39:32,400 --> 01:39:34,300 Y a un sage homme qui m'a d�j� dit... 1487 01:39:34,300 --> 01:39:37,200 qu'on �tait tous plus forts aux endroits qui ont �t� bris�s. 1488 01:39:41,800 --> 01:39:44,900 - Sam est l� ? - Elle est de ce c�t�. 1489 01:40:06,200 --> 01:40:09,100 � la d�gustation de Paris de 1976, 1490 01:40:09,100 --> 01:40:11,000 la comp�tition des rouges 1491 01:40:11,000 --> 01:40:13,200 fut remport�e par les celliers Stag's Leap. 1492 01:40:13,200 --> 01:40:16,800 Bo Barrett a �tudi� au D�partement de Viticulture et d'Oenologie 1493 01:40:16,700 --> 01:40:17,800 de l'Universit� Fresno State. 1494 01:40:17,900 --> 01:40:20,600 Aujourd'hui, il est ma�tre de chai au Ch�teau Montelena. 1495 01:40:20,600 --> 01:40:23,500 Bo travaille toujours pour son p�re, qui a 81 ans, 1496 01:40:23,500 --> 01:40:27,000 et produit un cabernet prim� depuis 1978. 1497 01:40:26,900 --> 01:40:30,200 Gustavo Brambila a maintenant son propre vignoble. : Gustavo Thrace. 1498 01:40:30,200 --> 01:40:34,200 Le 5 juin 2006, la l�gislature de l'�tat de Californie 1499 01:40:34,000 --> 01:40:36,500 a adopt� la loi ACR-153, 1500 01:40:36,400 --> 01:40:39,500 proclamant que la d�gustation de Paris de 1976 1501 01:40:39,500 --> 01:40:41,400 �tait un �v�nement historique. 1502 01:40:41,400 --> 01:40:44,200 Une bouteille de Chardonnay du Ch�teau Montelana 1503 01:40:44,100 --> 01:40:46,000 et une bouteille de Cabernet Stag's Leap 1504 01:40:46,000 --> 01:40:49,500 ont �t� admises dans la collection permanente du Smithsonian Institute. 1505 01:40:49,400 --> 01:40:53,200 En 2006, Steven Spurrier a organis� un match-revanche 1506 01:40:53,200 --> 01:40:56,000 pour l'anniversaire des 30 ans de la d�gustation, 1507 01:40:55,900 --> 01:40:59,000 convaincu que cette fois-ci, les vins fran�ais l'emporteraient... 1508 01:41:08,000 --> 01:41:10,900 La Californie a gagn� de nouveau. 1509 01:41:20,700 --> 01:41:25,200 Sous-titrage : CNST, Montr�al 111940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.