Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,400
D'apr�s une histoire vraie.
2
00:00:38,500 --> 00:00:44,100
D�GUSTATION CHOC
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
Bienvenue � la Vall�e de Napa
4
00:02:20,100 --> 00:02:22,400
�a n'a pas toujours�t� comme �a.
5
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
Avant Paris,personne ne buvait notre vin.
6
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
Mes amis en buvaient.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,700
Mais on ne pourrait pas direque c'�taient des connaisseurs.
8
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
Nous, on �tait des fermiers.Enfin, presque.
9
00:03:13,100 --> 00:03:15,100
On dirait que
je suis en retard.
10
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
J'ai dit � ton p�re
que t'�tais malade.
11
00:03:18,900 --> 00:03:22,200
Et il t'a pas cru une minute.
12
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
�coute bien, Ken.
13
00:03:26,300 --> 00:03:28,900
Tu sais que je ne demande rien
� moins d'en avoir besoin.
14
00:03:28,900 --> 00:03:31,200
Votre vieille presse
ne marche plus ?
15
00:03:31,200 --> 00:03:32,700
Elle endommage les grains !
16
00:03:32,700 --> 00:03:33,800
C'est pas l'efficacit� qui compte,
17
00:03:33,900 --> 00:03:36,200
c'est le fait de faire
les choses comme il faut.
18
00:03:36,200 --> 00:03:39,000
C'est le fait que ce bordel de vin
soit le meilleur possible !
19
00:03:39,000 --> 00:03:40,100
Jim...
20
00:03:41,500 --> 00:03:43,700
J'ai aucun int�r�t
� t'enlever ton r�ve.
21
00:03:43,800 --> 00:03:45,700
- Ouais...
- Mais peut-�tre qu'il est temps
22
00:03:45,700 --> 00:03:47,400
d'en choisir un nouveau.
23
00:03:47,300 --> 00:03:50,000
Toujours pareil,
je signe toutes les pages ?
24
00:03:52,400 --> 00:03:55,100
C'est le troisi�me pr�t
que tu signes. Si tu paies pas,
25
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
on prend le Ch�teau Montelena.
26
00:04:08,900 --> 00:04:10,500
Bonjour, madame.
27
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
La question, Maurice...
28
00:04:16,400 --> 00:04:19,800
c'est que Degas
se servait de la peinture,
29
00:04:19,800 --> 00:04:22,100
Rodin, du bronze,
30
00:04:22,100 --> 00:04:24,000
Debussy, du piano,
31
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
Baudelaire, de la langue.
32
00:04:26,200 --> 00:04:27,700
Or...
33
00:04:27,700 --> 00:04:29,700
Henri Jayer
et Philippe de Rothschild
34
00:04:29,700 --> 00:04:31,000
se servent du raisin.
35
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
Un grand vin, c'est...
36
00:04:32,400 --> 00:04:34,900
une oeuvre d'art, mon ami,
37
00:04:34,900 --> 00:04:38,400
dont je ne peux �tre, au fond,
que le berger...
38
00:04:38,300 --> 00:04:40,700
dont la simple mission est d'offrir
au public un nouveau type
39
00:04:40,700 --> 00:04:43,400
d'oeuvres d'art et...
40
00:04:43,400 --> 00:04:46,300
de le guider
dans son appr�ciation...
41
00:04:47,500 --> 00:04:48,600
de celle-ci.
42
00:04:48,700 --> 00:04:50,600
Bien dit.
43
00:04:50,600 --> 00:04:52,800
Mais un berger,
44
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
par d�finition,
45
00:04:54,700 --> 00:04:56,300
a un troupeau.
46
00:04:56,300 --> 00:04:58,200
Et un commerce,
47
00:04:58,300 --> 00:04:59,600
par n�cessit�,
48
00:04:59,600 --> 00:05:02,100
a des clients payants.
49
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
Donc,
50
00:05:03,500 --> 00:05:07,300
si, par miracle,
j'approuvais cette pr�misse,
51
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
est-ce que �a ferait de toi...
52
00:05:09,600 --> 00:05:11,300
un client payant ?
53
00:05:11,200 --> 00:05:13,500
Non.
54
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
Non, �a ferait de moi surtout...
55
00:05:16,900 --> 00:05:19,400
un aficionado
56
00:05:19,300 --> 00:05:21,500
et un sympathisant.
57
00:05:34,500 --> 00:05:36,700
"Steven Spurrier".
58
00:05:38,100 --> 00:05:41,500
Je suis le patron, jeune homme,
des Caves de la Madeleine,
59
00:05:41,500 --> 00:05:43,800
et le fondateur
60
00:05:43,700 --> 00:05:46,500
de L'Acad�mie du Vin.
61
00:05:46,500 --> 00:05:50,200
D�sol�, monsieur, mais votre nom
n'est pas sur la liste.
62
00:05:52,800 --> 00:05:54,100
Monsieur pr�tend avoir un billet,
63
00:05:54,100 --> 00:05:56,400
mais il n'est pas sur la liste.
J'ai v�rifi�.
64
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
J'ai achet�
65
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
ce billet il y a deux semaines.
66
00:06:05,100 --> 00:06:07,200
Par ici, monsieur.
67
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
Il y a du ch�ne.
68
00:07:35,500 --> 00:07:37,000
Ah oui...
69
00:07:37,000 --> 00:07:39,600
Et du fum�. Et...
70
00:07:39,600 --> 00:07:41,500
je d�tecte...
71
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
des graisses animales
72
00:07:43,600 --> 00:07:45,500
et aussi...
73
00:07:45,500 --> 00:07:47,400
une touche de melon de miel.
74
00:07:53,900 --> 00:07:55,000
Oui.
75
00:07:55,100 --> 00:07:56,700
Et une belle finale
76
00:07:56,700 --> 00:07:58,500
en douceur.
77
00:08:00,300 --> 00:08:02,300
�coute, il va falloir
que �a change.
78
00:08:02,200 --> 00:08:04,300
Oui, en quoi ?
79
00:08:04,300 --> 00:08:06,400
D�j�, les bouteilles,
au lieu de les donner,
80
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
j'aimerais en vendre
un petit peu.
81
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
- Pourquoi ?
- Parce que c'est un commerce,
82
00:08:09,700 --> 00:08:13,000
ici, Maurice !
83
00:08:13,000 --> 00:08:15,500
- "Ah-ha", quoi ?
- T'as rien compris du tout.
84
00:08:15,400 --> 00:08:17,700
Tu t'appelles L'Acad�mie du Vin ;
85
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
une �cole dont le mandat,
86
00:08:19,200 --> 00:08:21,800
aux derni�res nouvelles,
� moins que je ne me trompe,
87
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
est de faire conna�tre le vin.
88
00:08:23,300 --> 00:08:25,300
Et qu'est-ce que tu as
sur tes tablettes ?
89
00:08:25,400 --> 00:08:27,700
Un Chianti et trois Riesling.
90
00:08:27,700 --> 00:08:29,700
Tout le reste,
c'est du vin fran�ais.
91
00:08:29,600 --> 00:08:32,900
Tu devrais appeler �a
L'Acad�mie du Vin Fran�ais.
92
00:08:32,800 --> 00:08:35,700
Mais m�me si c'�tait
l'Acad�mie du Vin Fran�ais,
93
00:08:35,700 --> 00:08:38,300
c'est un sujet qui devrait
�tre pr�sent�
94
00:08:38,300 --> 00:08:40,600
dans la globalit�
de son contexte.
95
00:08:40,600 --> 00:08:43,200
Qu'est-ce que tu fais
du reste du monde ?
96
00:08:43,100 --> 00:08:45,900
J'ai lu un article qui disait
que la Californie
97
00:08:45,900 --> 00:08:48,100
allait produire des vins
qui allaient rivaliser
98
00:08:48,000 --> 00:08:49,300
avec ceux des Fran�ais.
99
00:08:49,300 --> 00:08:53,600
Et quand ce jour viendra,
je rentrerai chez moi.
100
00:08:53,500 --> 00:08:55,400
Sans te vexer, Maurice,
101
00:08:55,500 --> 00:08:58,100
je n'anticipe pas
qu'on se mette � cultiver
102
00:08:58,100 --> 00:09:00,000
un c�page Chicago bient�t.
103
00:09:02,500 --> 00:09:04,400
Ma ville, c'est Milwaukee.
104
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
Ah, merde.
105
00:09:07,900 --> 00:09:10,300
Mike, c'est pas clair.
106
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
J'esp�rais que ce soit mieux.
107
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
- On est comme � l'�glise !
- Chut, chut, chut !
108
00:09:16,700 --> 00:09:19,300
Il faut siphonner encore.
109
00:09:19,100 --> 00:09:21,400
Non, arr�te,
c'est pas s�rieux, � la fin !
110
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
Dehors. Tout de suite.
111
00:09:24,800 --> 00:09:28,100
Personne dans la Vall�e
siphonne plus que trois fois.
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,900
Oui, nous.
113
00:09:29,900 --> 00:09:32,600
- Hein ?
- Ah ouais ?
114
00:09:33,500 --> 00:09:35,700
Alors...
115
00:09:35,700 --> 00:09:37,800
On l'a siphonn� cinq fois,
ce vin !
116
00:09:39,600 --> 00:09:42,100
Debout. On ne se bat plus, l� ?
117
00:09:44,600 --> 00:09:47,800
Bob dit qu'il faut siphonner
encore une fois.
118
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Faut que le Chardonnay
soit clair !
119
00:09:49,300 --> 00:09:51,100
On y va pour le record
du monde, alors ?
120
00:10:06,200 --> 00:10:08,600
C'est qui...
121
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
Enfin !
122
00:10:16,100 --> 00:10:18,200
Est-ce que je peux vous aider ?
123
00:10:18,100 --> 00:10:19,400
Oui, c'est moi : Sam.
124
00:10:20,900 --> 00:10:22,200
Oui ?
125
00:10:22,100 --> 00:10:25,400
Votre stagiaire,
fra�che et enthousiaste.
126
00:10:26,400 --> 00:10:27,500
C'est Sam ?
127
00:10:27,500 --> 00:10:29,400
C'est moi, Sam !
128
00:10:31,100 --> 00:10:33,800
- Votre pneu est crev�.
- Ah oui... Oui, je sais.
129
00:10:33,700 --> 00:10:36,800
Mais en fait, j'ai d�couvert que
sur trois roues, �a roule encore !
130
00:10:36,800 --> 00:10:39,500
J'ai fait le chemin depuis Fairfield
sur trois roues, aucun probl�me.
131
00:10:39,400 --> 00:10:42,300
Oh, Seigneur...
132
00:10:52,200 --> 00:10:54,100
- A�e !
- �a va ?
133
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
- Rien de cass� ?
- Ouais ! Non, non. C'est...
134
00:10:57,300 --> 00:10:58,500
En fait...
135
00:10:58,600 --> 00:11:00,500
le monde brise tous les vivants,
136
00:11:00,500 --> 00:11:02,100
et apr�s,
137
00:11:02,100 --> 00:11:05,500
plusieurs sont plus forts
aux endroits qui ont �t� bris�s.
138
00:11:05,500 --> 00:11:06,800
Hemingway, c'est �a ?
139
00:11:06,800 --> 00:11:10,500
Oui. Oui, � l'origine. Mais...
140
00:11:10,400 --> 00:11:12,700
y a aussi mon p�re
qui le dit tout le temps.
141
00:11:16,900 --> 00:11:18,800
Viens ici,
j'ai quelque chose � te montrer.
142
00:11:18,800 --> 00:11:20,700
Y en a pour une seconde.
143
00:11:25,100 --> 00:11:27,400
Alors disons que
tu te prom�nes sur la rue.
144
00:11:28,600 --> 00:11:30,700
Quel commerce
va attirer ton oeil ?
145
00:11:30,700 --> 00:11:32,600
Le tien ?
146
00:11:32,600 --> 00:11:34,800
Ou le mien ?
147
00:11:34,900 --> 00:11:37,300
�a d�pend si tu veux acheter
une bouteille de vin
148
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
ou une promenade en limousine
sur les quais !
149
00:11:39,200 --> 00:11:40,900
T'as peut-�tre bien raison.
150
00:11:40,900 --> 00:11:44,400
Mais Pierre Tari vient
dans ma boutique, pas la tienne.
151
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
La promotion, c'est ma vie.
152
00:11:46,700 --> 00:11:49,900
L� est la cl� de toute entreprise
commerciale florissante.
153
00:11:49,800 --> 00:11:53,100
- Promotion.
- Pierre Tari ?
154
00:11:52,900 --> 00:11:54,700
Ouais.
155
00:11:54,700 --> 00:11:58,100
Le secr�taire g�n�ral
qui pr�side l'Association
156
00:11:58,000 --> 00:12:01,300
- des Grands Crus Class�s ?
- Encore oui.
157
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
Maurice...
158
00:12:02,600 --> 00:12:04,700
Tu me donnes une id�e.
159
00:12:04,700 --> 00:12:07,300
- Tu es certain qu'il est l� ?
- Absolument. Tous les mardis.
160
00:12:07,300 --> 00:12:09,500
Tu te rappelles Yves Magnon ?
C'�tait son chauffeur.
161
00:12:09,500 --> 00:12:11,200
C'est lui.
162
00:12:22,800 --> 00:12:24,100
Monsieur Tari ?
163
00:12:25,100 --> 00:12:26,800
Bonjour.
164
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
Nous nous sommes vus
au d�ner
165
00:12:30,600 --> 00:12:33,100
de la Nouvelle F�d�ration,
l'autre soir.
166
00:12:34,600 --> 00:12:37,300
Euh... D�sol�.
167
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
Tiens.
168
00:12:38,400 --> 00:12:41,000
Le tant d�cri�
Cos D'Estournel 59,
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
que l'on m�prise
170
00:12:43,100 --> 00:12:46,100
pour un soup�on d'acidit�
et son absence de charpente.
171
00:12:46,000 --> 00:12:47,400
Je vous �coute.
172
00:12:47,400 --> 00:12:49,300
Je vous pr�dis qu'avec l'�ge,
173
00:12:49,300 --> 00:12:53,300
il prouvera que ses critiques
avaient tort.
174
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
Donc, vous m'accusez, moi,
de l'avoir ouvert
175
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
quinze ans trop t�t ?
176
00:12:57,800 --> 00:12:59,500
Plut�t vingt.
177
00:12:59,500 --> 00:13:01,800
Bien, vous...
aimez les matrones ;
178
00:13:01,800 --> 00:13:04,200
moi, je les pr�f�re jeunes.
179
00:13:04,100 --> 00:13:05,900
Pourrais-je me joindre
180
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
� vous pour un instant ?
181
00:13:07,600 --> 00:13:09,000
Non.
182
00:13:11,000 --> 00:13:12,700
Alors ?
183
00:13:12,700 --> 00:13:14,400
R�gl�.
184
00:13:15,700 --> 00:13:17,600
Il a accept� ?
185
00:13:17,600 --> 00:13:19,500
Moyennant quelques
petites demandes.
186
00:13:19,500 --> 00:13:21,300
Comme quoi ?
187
00:13:21,300 --> 00:13:24,300
Monsieur demande que je lui apporte
500 francs pour mardi.
188
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
Tu veux dire
qu'il faut le payer ?
189
00:13:26,100 --> 00:13:28,400
En fait, je vais faire
une contribution charitable
190
00:13:28,400 --> 00:13:30,300
� la F�d�ration.
191
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
Tu vas peut-�tre avoir une meilleure
table au prochain d�ner.
192
00:13:34,800 --> 00:13:36,100
� l'aveugle, tu dis ?
193
00:13:36,100 --> 00:13:37,800
Oui. �a donne
une impression d'impartialit�.
194
00:13:37,800 --> 00:13:40,900
Je ne crois pas que ni Tari
ni les autres juges
195
00:13:40,900 --> 00:13:43,700
aient besoin d'�tiquette pour
diff�rencier un Mouton-Rothschild
196
00:13:43,700 --> 00:13:45,500
d'une piquette
� bouchon d�vissable.
197
00:13:45,500 --> 00:13:47,600
Si jamais ils perdent, ils vont
peut-�tre ramener la guillotine.
198
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
Chaque fois qu'un entrepreneur
199
00:13:49,600 --> 00:13:51,700
a une nouvelle id�e,
il y a des risques.
200
00:13:51,700 --> 00:13:53,000
Et pour la publicit� ?
201
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Je connais quelqu'un - George -
un excellent auteur.
202
00:13:55,000 --> 00:13:57,300
Il a m�me �t� publi�
dans Time Magazine.
203
00:13:57,300 --> 00:13:59,800
La c�l�bre revue du vin !
C'est trop am�ricain.
204
00:13:59,700 --> 00:14:02,900
Trop incestueux. Faut qu'on en parle
dans les vraies agences de presse.
205
00:14:02,900 --> 00:14:04,600
Les agences fran�aises,
tu veux dire.
206
00:14:04,600 --> 00:14:06,700
Maurice, c'est une histoire
sophistiqu�e qui va se pr�ter
207
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
� un traitement sophistiqu�
dans des revues qui sont lues
208
00:14:08,900 --> 00:14:10,300
par des gens sophistiqu�s
et �rudits.
209
00:14:10,300 --> 00:14:12,400
Je contacte George.
210
00:14:15,200 --> 00:14:19,500
Wow ! Fichu article ! Il doit bien
y avoir au moins 500 mots l�-dedans !
211
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
C'est un article qui parle de mode
f�minine et d'accessoires.
212
00:14:22,400 --> 00:14:25,200
Maurice, l'article n'est m�me
pas sign� par George Taber.
213
00:14:25,200 --> 00:14:27,900
C'est parce que George
travaille comme n�gre.
214
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
Quelle cr�dibilit� il a,
dans ce cas ?
215
00:14:29,500 --> 00:14:32,200
Est-ce que George
a jamais �crit � propos du vin ?
216
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
- C'est un oenophile !
- Aussi bien dire non, alors.
217
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
Complexe.
Avec une touche de laine.
218
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Je dirais que
c'est un s�ducteur.
219
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
J'aimerais aller en Californie,
histoire de trouver
220
00:14:47,400 --> 00:14:49,100
des comp�titeurs
qui se tiennent.
221
00:14:49,100 --> 00:14:51,600
Faudra que les vins arrivent
un mois avant la d�gustation,
222
00:14:51,500 --> 00:14:53,300
qu'ils aient le temps
de se remettre.
223
00:14:53,200 --> 00:14:55,100
Tu dis que le vin
a un d�calage horaire ?
224
00:14:55,100 --> 00:14:57,400
Non.
Le transport donne au vin
225
00:14:57,400 --> 00:14:59,800
l'�quivalent de la maladie
de bouteille.
226
00:14:59,800 --> 00:15:02,700
Oui, peut-�tre que �a pourrait
le rendre meilleur.
227
00:15:08,400 --> 00:15:10,600
Alors, c'est la ville. H� !
228
00:15:10,700 --> 00:15:13,100
L'�picerie...
229
00:15:13,000 --> 00:15:15,400
- La banque...
- Joli !
230
00:15:15,400 --> 00:15:17,300
�a, c'est Gustavo...
231
00:15:17,400 --> 00:15:18,600
Gustavo.
232
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
H�, le Mex ! Chico !
233
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
Regarde ma benne.
Dis-moi si �a va, tu veux ?
234
00:15:25,500 --> 00:15:28,900
Oui, toi. Vas-y. Regarde ma benne.
Dis-moi si �a va !
235
00:15:28,900 --> 00:15:30,300
Non, non, non !
236
00:15:34,500 --> 00:15:36,200
Oh, merde...
237
00:15:36,300 --> 00:15:38,300
Je veux des excuses.
Vous auriez d� dire
238
00:15:38,300 --> 00:15:40,500
- "s'il vous pla�t".
- Tu l�ches mon antenne.
239
00:15:40,500 --> 00:15:41,700
Vous ne l'avez pas dit
240
00:15:41,700 --> 00:15:43,400
parce que c'est automatique
que je suis un serviteur.
241
00:15:43,400 --> 00:15:46,300
- Si jamais tu plies cette antenne...
- Parce que vous �tes un raciste !
242
00:15:46,300 --> 00:15:47,600
Pour qui tu te prends ?
C�sar Chavez ?
243
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
Je suis Gustavo Brambila !
244
00:15:50,600 --> 00:15:51,700
Oh non !
245
00:16:01,500 --> 00:16:03,200
- On devrait courir.
- Oui.
246
00:16:06,500 --> 00:16:10,200
H�, vieux, mon copain n'a pas
envie de se battre, d'accord ?
247
00:16:10,000 --> 00:16:12,700
Mais il n'a pas non plus envie
qu'on s'adresse � lui
248
00:16:12,700 --> 00:16:14,100
avec des expressions famili�res
et d�valorisantes
249
00:16:14,100 --> 00:16:16,000
qui impliquent une forme
d'inf�riorit� culturelle ou g�n�tique,
250
00:16:16,000 --> 00:16:18,800
et qui sont simplement le reflet
d'une forme d'ethnocentrisme.
251
00:16:26,400 --> 00:16:29,500
C'est un joli coup.
Y avait de la force dans le coup.
252
00:16:29,500 --> 00:16:31,600
Mais si je peux vous
donner un conseil...
253
00:16:31,600 --> 00:16:33,100
Vous t�l�graphiez vos coups,
vieux !
254
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
- Vous faites �a souvent ?
- Essayez de me surprendre.
255
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
Non. Pas vraiment.
256
00:16:38,000 --> 00:16:40,400
L�, j'ai ton num�ro ! Allons-y !
257
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
- Excusez-moi !
- Viens !
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
- Monsieur, si vous permettez ?
- OK, OK...
259
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
Salut ! Salut !
260
00:16:45,300 --> 00:16:46,800
Je sais tout !
261
00:16:46,700 --> 00:16:48,500
�a vous est d�j� venu � l'esprit
262
00:16:48,500 --> 00:16:50,800
que vous vous battiez peut-�tre
contre le mauvais type ?
263
00:16:50,800 --> 00:16:53,700
Si vous y pensez bien, c'est Gustavo
qui est all� p�ter votre antenne.
264
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
Alors pourquoi s'attaquer � Bo,
265
00:16:56,000 --> 00:16:58,100
qui essayait de r�parer
la situation ?
266
00:16:58,100 --> 00:17:00,600
C'est juste pas tr�s logique
� mon oeil.
267
00:17:00,500 --> 00:17:02,900
- Elle a raison.
- Merci !
268
00:17:02,900 --> 00:17:04,400
Il faut vraiment qu'on se batte
269
00:17:04,500 --> 00:17:07,100
si on veut que �a finisse
une fois pour toutes.
270
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
Faut bouger vite, vieux !
Va falloir que je te sonne !
271
00:17:09,000 --> 00:17:10,600
- Des hippies !
- Allez ! Allez !
272
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
C'est tout ce que t'as ?
Je saigne m�me pas !
273
00:17:18,700 --> 00:17:21,200
- T'as besoin d'un coup de main ?
- Euh... non.
274
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
J'en reviens pas encore
que t'aies fait �a !
275
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Il l'a fait, je suis t�moin.
276
00:17:29,500 --> 00:17:32,100
- De la glace !
- Il a arr�t� un crochet de gauche
277
00:17:32,100 --> 00:17:34,000
avec son visage
pour prot�ger ma vertu !
278
00:17:37,700 --> 00:17:40,200
- Salut, Bo.
- Salut, Joe.
279
00:17:40,900 --> 00:17:42,700
T'as pas appel�.
280
00:17:42,700 --> 00:17:45,700
C'est ton doigt qui t'emp�che
de composer le t�l�phone encore ?
281
00:17:45,700 --> 00:17:47,900
Ah... Ouais.
282
00:17:47,900 --> 00:17:50,000
- Alors toi, c'est Joe ?
- C'est mon p�re, en fait,
283
00:17:49,900 --> 00:17:53,500
qui �tait le vrai Joe.
Il m'a laiss� le bar.
284
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
Oh ! Par ici !
285
00:17:58,600 --> 00:18:00,700
Alors...
286
00:18:00,700 --> 00:18:02,300
Pourquoi Montelena ?
287
00:18:02,300 --> 00:18:05,200
Bien, l'histoire du domaine.
Et aussi le terroir.
288
00:18:05,200 --> 00:18:07,300
Ils adorent nos cailloux.
289
00:18:07,300 --> 00:18:10,700
Bien... c'�taient les bons cailloux
pour Al Loving Tubbs, en 1882,
290
00:18:10,600 --> 00:18:14,900
quand il a achet� 79 hectares
de terres arables, vrai ?
291
00:18:14,800 --> 00:18:17,700
- Il en a achet� 80.
- �a, et...
292
00:18:19,500 --> 00:18:21,400
En fait, c'�tait la seule position
qu'on m'a offerte.
293
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Bien, on dit que...
294
00:18:23,400 --> 00:18:25,900
l'Histoire juge d'un boxeur
par les combats qu'il choisit.
295
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
Et par ceux qu'il �vite.
296
00:18:28,400 --> 00:18:32,500
Une morale livr�e par un surfer
et un vigneron en formation.
297
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
Je suis venue parce que
j'ai envie de conna�tre
298
00:18:35,900 --> 00:18:37,400
chaque petit secret
de la viniculture
299
00:18:37,500 --> 00:18:39,200
- et la viticulture.
- J'approuve !
300
00:18:39,100 --> 00:18:40,900
Notre but � tous.
301
00:18:40,800 --> 00:18:42,300
Gustavo est vraiment modeste
302
00:18:42,300 --> 00:18:45,000
pour un type qui arrache
les antennes
303
00:18:44,900 --> 00:18:47,000
de routiers racistes
de deux fois sa taille.
304
00:18:47,100 --> 00:18:49,000
La modestie est la vertu
de l'esclave.
305
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
Ah ! Tu es trop sombre,
Gustavo !
306
00:18:51,800 --> 00:18:53,900
Gustavo Brambila
307
00:18:53,900 --> 00:18:57,400
a �t� �lev� dans les vignobles
du nord de la Californie.
308
00:18:57,200 --> 00:18:59,300
Tous les c�pages de la Vall�e
coulent dans ses veines.
309
00:18:59,300 --> 00:19:02,100
Tu verses un verre � ce hombre
et je te parie
310
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
qu'il peut te dire
combien de cabernet
311
00:19:04,100 --> 00:19:06,300
et combien de merlot
il y a dans l'assemblage.
312
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
Il peut m�me te dire le mill�sime.
313
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Foutaises.
314
00:19:10,600 --> 00:19:11,700
Foutaises !
315
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Je te reviens dans une minute.
316
00:19:14,100 --> 00:19:15,900
H�, Joe !
317
00:19:17,400 --> 00:19:19,800
Qu'est-ce que t'as dans la cave,
ce soir ?
318
00:19:19,800 --> 00:19:21,600
T'as de quoi payer ?
319
00:19:21,700 --> 00:19:23,300
Ouais.
320
00:19:23,300 --> 00:19:26,000
Mets-m'en trois ou quatre
dans des sacs de papier.
321
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
H�... �coute.
322
00:19:33,400 --> 00:19:35,600
Ce soir, c'est 60 %,
t'as bien compris ?
323
00:19:35,600 --> 00:19:38,100
Quoi ? Mais il faut
que je paie le vin !
324
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
OK.
325
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
Tu crois qu'elle coucherait
avec toi ?
326
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
Faut qu'elle dorme,
un jour ou l'autre.
327
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
Ouais...
Dans sa chambre � elle.
328
00:19:47,800 --> 00:19:49,500
H�, tout le monde !
329
00:19:49,500 --> 00:19:51,400
�coutez ! Y a quelqu'un ici
330
00:19:51,300 --> 00:19:54,800
qui serait pr�t � parier...
que ce Mexicain,
331
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
issu d'un travailleur
332
00:19:56,900 --> 00:19:59,600
de ferme immigrant,
333
00:19:59,500 --> 00:20:02,800
ne pourra pas deviner les c�pages
qui composent les vins
334
00:20:02,700 --> 00:20:04,700
que notre gentille h�tesse
a choisis
335
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
- en personne !
- Merdeux. Je veux 50 %.
336
00:20:06,700 --> 00:20:09,300
Brise pas mon antenne,
je veux juste qu'on soit pay�s.
337
00:20:09,300 --> 00:20:12,600
Le dernier des cons distinguerait
un merlot d'avec un zinfandel !
338
00:20:12,600 --> 00:20:15,300
C'est bien possible. Mais
est-ce que le dernier des cons
339
00:20:15,300 --> 00:20:17,000
- trouverait le mill�sime ?
- Dix dollars !
340
00:20:17,000 --> 00:20:19,300
Tope l� !
Et il doit trouver les trois !
341
00:20:19,200 --> 00:20:20,900
Dix dollars ?
342
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
- �a vaut m�me pas la peine !
- OK... vingt !
343
00:20:23,300 --> 00:20:24,400
�a devient int�ressant.
344
00:20:24,500 --> 00:20:26,900
Et j'ai le droit de danser
avec elle.
345
00:20:26,900 --> 00:20:28,900
Vendu ! D'autres preneurs ?
346
00:20:28,900 --> 00:20:31,300
Bo, je veux 20 % de tout �a.
347
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
- Dix de ma part et dix de ta part ?
- OK.
348
00:20:33,800 --> 00:20:36,300
Alors, y a rien l�-dedans ?
349
00:20:36,300 --> 00:20:38,000
Chers amis,
les paris sont ouverts !
350
00:20:38,000 --> 00:20:39,400
Mettez l'argent sur le bar !
351
00:20:55,200 --> 00:20:56,700
- Du cabernet.
- OK.
352
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Ouais.
353
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Mille neuf cent...
354
00:20:59,100 --> 00:21:01,000
disons soixante et onze.
355
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
- Ridge.
- Ouais !
356
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
Montre-nous la bouteille !
357
00:21:05,500 --> 00:21:08,000
C'est rien, �a !
C'est un mill�sime r�cent !
358
00:21:10,900 --> 00:21:13,400
Celui-l� danse comme une berceuse
sur le bout de ma langue.
359
00:21:13,300 --> 00:21:16,100
Sonoma.
360
00:21:16,100 --> 00:21:18,200
Pinot noir.
361
00:21:18,100 --> 00:21:19,400
C'est un...
362
00:21:19,400 --> 00:21:21,500
soixante-deux...
363
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
Buena Vista.
364
00:21:24,200 --> 00:21:25,700
Ouais !
365
00:21:25,700 --> 00:21:28,500
- Comment il r�ussit � faire �a ?
- C'est toi, le meilleur, Stav !
366
00:21:28,500 --> 00:21:30,800
- Y a rien qui peut t'�chapper !
- Celui-l� vient pas de Napa.
367
00:21:35,000 --> 00:21:36,900
J'ai aucune id�e si c'est...
368
00:21:37,000 --> 00:21:39,100
un merlot ou un cabernet.
369
00:21:46,300 --> 00:21:48,200
Oh, Dieu du ciel !
370
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
C'est tr�s dur parce que...
371
00:21:52,300 --> 00:21:54,100
c'est le 1947 du Cheval Blanc !
372
00:21:54,100 --> 00:21:57,700
C'est fait � demi de merlot
et � demi de cabernet franc.
373
00:21:59,000 --> 00:22:01,300
- C'est miraculeux !
- Oui !
374
00:22:01,300 --> 00:22:02,300
Oui !
375
00:22:02,300 --> 00:22:03,700
Merci !
376
00:22:03,700 --> 00:22:06,400
Oui ! Merci, ch�res dames
et chers messieurs !
377
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
Le plus grand vin de tous
les temps : le Cheval Blanc 1947 !
378
00:22:14,300 --> 00:22:15,700
F�licitations.
379
00:22:15,800 --> 00:22:18,300
- Merci.
- Oui, oui, oui !
380
00:22:18,300 --> 00:22:21,000
Vingt, quarante, soixante,
soixante-dix,
381
00:22:20,900 --> 00:22:23,300
quatre-vingt, quatre-vingt-dix...
382
00:22:23,300 --> 00:22:25,300
et on a recueilli 100 dollars.
383
00:22:26,700 --> 00:22:28,800
Le Cheval Blanc
co�te 50 la bouteille.
384
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
Alors je vous offre
385
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
les deux autres vins pour rien.
386
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
Bonne soir�e.
387
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
Euh...
388
00:22:36,000 --> 00:22:37,900
Si je me souviens,
389
00:22:37,900 --> 00:22:39,800
tu lui en dois dix aussi.
390
00:22:39,900 --> 00:22:42,100
Merci.
391
00:22:42,100 --> 00:22:43,800
- H�.
- Hein ?
392
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Tu devais pas commencer
avec le Buena Vista ?
393
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
Joe les a invers�s.
J'ai rien � voir avec �a.
394
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
Ouais...
395
00:22:48,900 --> 00:22:50,400
C'est parce que...
396
00:22:50,400 --> 00:22:51,900
Pour le Cheval.
397
00:22:51,900 --> 00:22:54,900
Vous �tes des escrocs !
398
00:22:55,000 --> 00:22:56,900
Donne mon billet.
399
00:22:56,900 --> 00:22:59,100
Merci.
400
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
C'est qui ?
401
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
C'est... moi, Gustavo.
402
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
Est-ce que je vous r�veille ?
403
00:23:43,500 --> 00:23:46,300
Maria Callas a le don
404
00:23:46,300 --> 00:23:48,300
de m'emp�cher de dormir.
405
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
C'est l'heure
de regarder le vin.
406
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
J'aimerais bien que le temps
vienne o� on fera �a en plein jour.
407
00:23:56,800 --> 00:24:00,900
Je suis s�r que je dormirais mieux
si je vendais mes raisins chez Gallo.
408
00:24:29,900 --> 00:24:31,500
Il est temps d'embouteiller.
409
00:24:31,600 --> 00:24:35,200
Le troisi�me acte
du grand op�ra.
410
00:24:35,100 --> 00:24:37,300
Dans le verre, le vin salue...
411
00:24:37,300 --> 00:24:39,000
avant de dispara�tre.
412
00:24:41,000 --> 00:24:43,500
Go�tez � ce vin.
413
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
Dites-moi si vous aimeriez mieux
414
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
avoir vendu vos raisins � Gallo.
415
00:25:05,100 --> 00:25:06,500
Pas mal !
416
00:25:06,600 --> 00:25:08,900
Quand est-ce qu'on en parle
au public ?
417
00:25:08,900 --> 00:25:10,400
Je d�teste les secrets.
418
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
Bient�t.
419
00:25:14,100 --> 00:25:15,600
Tr�s bient�t.
420
00:25:53,200 --> 00:25:54,700
Connerie !
421
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
Oh...
422
00:26:02,600 --> 00:26:03,900
Bravo.
423
00:26:05,700 --> 00:26:08,500
Connerie de voiture de merde !
424
00:26:13,700 --> 00:26:16,300
Ah ! Connerie de merde !
425
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
J'ai un meilleur cric
dans le camion.
426
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
Est-ce qu'y a un pneu
de secours l�-dedans ?
427
00:26:53,400 --> 00:26:56,100
Ah oui ! Une trousse
de premiers soins avec �a,
428
00:26:56,100 --> 00:26:58,200
pour les attaques
de serpent � sonnette.
429
00:26:59,700 --> 00:27:02,200
On va juste se concentrer
sur le pneu.
430
00:27:03,500 --> 00:27:07,100
Donc l'Acad�mie du Vin,
� Paris
431
00:27:07,100 --> 00:27:10,500
essaie de mieux faire conna�tre
aux gens les vins de Californie ?
432
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
En partie, oui. Il faut juste
que je fasse attention
433
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
de ne pas pr�senter
quelque chose
434
00:27:14,600 --> 00:27:15,800
de compl�tement imbuvable
aux gens.
435
00:27:15,800 --> 00:27:16,900
Oui, on en a
436
00:27:16,900 --> 00:27:19,100
un bon nombre de vins
qui sont buvables
437
00:27:19,100 --> 00:27:21,100
dans ce pays.
Vous inqui�tez pas de �a.
438
00:27:21,000 --> 00:27:22,300
Oui, mais...
439
00:27:22,300 --> 00:27:24,200
ma d�finition d'un vin buvable
440
00:27:24,200 --> 00:27:27,300
risque fort d'�tre assez diff�rente
de la v�tre.
441
00:27:27,200 --> 00:27:28,800
Pourquoi �a ?
442
00:27:28,800 --> 00:27:32,800
Oh... des ann�es d'immersion
totale et compl�te
443
00:27:32,800 --> 00:27:35,100
dans une nation
totalement d�vou�e � la vigne
444
00:27:35,000 --> 00:27:36,800
et � ses entreprises.
445
00:27:36,800 --> 00:27:38,400
Peut-on croire qu'on d�cide
de devenir viticulteur
446
00:27:38,300 --> 00:27:40,500
et qu'on le devient par magie
parce qu'on a des vignes ?
447
00:27:40,500 --> 00:27:42,100
Il y a des dynasties dans le vin.
448
00:27:42,200 --> 00:27:44,200
�a, y en a pas en Californie.
449
00:27:44,200 --> 00:27:47,400
- Exactement. Et pas d'histoire.
- Vous �tes un snob !
450
00:27:47,400 --> 00:27:49,900
C'est vrai ?
451
00:27:49,800 --> 00:27:52,300
�a vous limite beaucoup.
452
00:27:52,300 --> 00:27:56,000
En tout cas, merci beaucoup
du coup de main, monsieur...
453
00:27:55,900 --> 00:27:58,900
Barrett, Jim Barrett, le proprio
454
00:27:58,900 --> 00:28:02,600
du Ch�teau Montelena.
Par magie, il va sans dire.
455
00:29:12,800 --> 00:29:16,200
Est-ce que je peux vous aider ?
456
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
Monsieur Barrett.
457
00:29:19,900 --> 00:29:21,800
J'ai n�glig� de me pr�senter.
458
00:29:21,800 --> 00:29:24,300
Steven Spurrier.
459
00:29:26,200 --> 00:29:27,600
Vous voulez quoi ?
460
00:29:27,600 --> 00:29:29,300
Go�ter votre chardonnay.
461
00:29:31,900 --> 00:29:33,400
Non.
462
00:29:33,400 --> 00:29:34,800
Est-ce que j'ai mentionn�
463
00:29:34,800 --> 00:29:37,200
que la d�gustation �tait
� l'aveugle, peut-�tre ?
464
00:30:03,900 --> 00:30:05,400
Puissant, rond...
465
00:30:06,700 --> 00:30:08,300
des notes de tangerine...
466
00:30:10,200 --> 00:30:11,700
de p�che...
467
00:30:18,900 --> 00:30:21,900
Et une tr�s l�g�re touche
de ch�ne.
468
00:30:21,900 --> 00:30:24,100
C'est ce que j'ai dit :
pour une petite vall�e,
469
00:30:24,000 --> 00:30:25,700
on fait du vin qui se tient.
470
00:30:28,800 --> 00:30:30,700
C'est pour �a
que je suis venu.
471
00:30:30,700 --> 00:30:33,800
Vraiment ? Parce que le monde,
472
00:30:33,800 --> 00:30:35,700
ou n'importe qui
qui est au courant
473
00:30:35,700 --> 00:30:37,600
de ce qu'on veut faire
ici dans la Vall�e,
474
00:30:37,600 --> 00:30:39,700
croit qu'on est juste une bande
de pauvres cons
475
00:30:39,700 --> 00:30:41,600
qui osent s'attaquer
aux Fran�ais.
476
00:30:41,700 --> 00:30:44,600
C'est ce qu'il semble.
477
00:30:44,500 --> 00:30:47,500
�coutez, je ne sais rien
sur vous.
478
00:30:49,600 --> 00:30:51,700
Mais la principale chose
qu'on a apprise dans le coin,
479
00:30:51,700 --> 00:30:53,400
c'est qu'� compter du moment
o� quelqu'un r�ussit,
480
00:30:53,500 --> 00:30:55,900
tout le monde r�ussit,
alors je ne parlerai pas pour eux.
481
00:30:55,800 --> 00:30:58,700
Ils vont peut-�tre
vouloir participer.
482
00:30:58,600 --> 00:31:01,800
- Je vais faire quelques appels.
- Vous �tes un homme
483
00:31:01,800 --> 00:31:03,900
tr�s magnanime,
monsieur Barrett.
484
00:31:04,900 --> 00:31:06,800
Combien, la d�gustation ?
485
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
Il a pay�
pour une d�gustation ?
486
00:31:20,300 --> 00:31:21,700
Oui.
487
00:31:21,700 --> 00:31:24,100
C'est la nouvelle politique
de la maison ?
488
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
Non.
489
00:31:40,900 --> 00:31:43,100
Salut, Bo !
490
00:31:43,000 --> 00:31:45,300
�tes-vous n�
dans la Vall�e de Napa ?
491
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
Non, je suis venu
apr�s le secondaire.
492
00:31:47,300 --> 00:31:49,200
Votre p�re vous a dit
de me faire visiter ?
493
00:31:49,300 --> 00:31:50,400
Non.
494
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
Quelle position vous avez
au vignoble ?
495
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Rat de chai.
496
00:31:53,700 --> 00:31:55,700
Ah. Et vous ?
497
00:31:55,700 --> 00:31:58,900
J'ai la position de stagiaire
du rat de chai.
498
00:32:09,800 --> 00:32:12,100
O� on va d'abord ?
499
00:32:12,000 --> 00:32:14,100
Karen Thompson a
un autre vignoble.
500
00:32:14,100 --> 00:32:15,900
Elle fait un sauvignon immense.
501
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
C'est une femme ?
502
00:32:17,700 --> 00:32:19,700
Ouais.
503
00:32:19,700 --> 00:32:21,800
On fait tout pour encourager
les talents oenologiques
504
00:32:21,700 --> 00:32:23,600
des m�res de famille,
dans la Vall�e.
505
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
Contente de le savoir, Bo.
506
00:32:33,500 --> 00:32:35,200
Il veut payer
pour la d�gustation ?
507
00:32:35,200 --> 00:32:38,400
Mon p�re dit
de le laisser payer.
508
00:32:51,400 --> 00:32:52,800
Monsieur Robbins !
509
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
On peut tirer du vin au tonneau
pour faire go�ter
510
00:32:55,200 --> 00:32:56,900
� un amateur
de vin fran�ais snob ?
511
00:32:57,000 --> 00:32:59,700
Il croit pas
qu'on fait du vrai vin ici.
512
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
Allez-y ! Veux-tu le prendre
513
00:33:01,700 --> 00:33:03,500
- toi-m�me, Bo ?
- Ouais.
514
00:33:08,500 --> 00:33:10,800
Laissez les sous en sortant,
�a va aller.
515
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
Alors, vous tenez un concours ?
516
00:33:18,400 --> 00:33:20,800
Oui, on pourrait dire
que c'est �a.
517
00:33:21,900 --> 00:33:24,900
Vous allez devenir tr�s populaire
bient�t, monsieur Spurrier.
518
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
- Merci, monsieur Barrett.
- De rien, le Rosbif !
519
00:33:39,000 --> 00:33:41,800
- Merci.
- De rien, monsieur.
520
00:33:41,700 --> 00:33:44,300
- Il est l� ! C'est lui !
- C'est lui !
521
00:33:44,300 --> 00:33:46,600
- Regardez �a !
- Vous pouvez venir par ici,
522
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
- s'il vous pla�t ?
- Monsieur Spurrier !
523
00:33:48,300 --> 00:33:49,700
Salut, tout le monde. Bonjour.
524
00:33:49,700 --> 00:33:51,700
Un grand merci
de votre pr�sence.
525
00:33:51,600 --> 00:33:55,200
J'aurais besoin d'un peu d'eau plate,
de pr�f�rence de la Vittel.
526
00:33:55,200 --> 00:33:56,900
Wow ! J'avoue que
c'�tait int�ressant, �a,
527
00:33:57,000 --> 00:33:58,700
comme une tasse de th� froid.
528
00:33:58,700 --> 00:34:00,600
Des craquelins � l'eau,
529
00:34:00,600 --> 00:34:03,500
ou alors une baguette.
Et ensuite, je vous rencontrerai.
530
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
Mais un seul � la fois.
531
00:34:07,500 --> 00:34:09,500
Et maintenant ?
532
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
Aucune id�e.
533
00:34:11,500 --> 00:34:13,600
J'irais manger et apr�s, bien...
534
00:34:13,600 --> 00:34:16,600
se d�shabiller
et ensuite se sauter dessus.
535
00:34:16,400 --> 00:34:18,700
Non, j'aimerais mieux
laver le fouloir.
536
00:34:21,000 --> 00:34:22,900
Ouais... allons manger alors.
537
00:34:23,000 --> 00:34:25,800
Mais o� je vais trouver
de la Vittel ?
538
00:35:05,300 --> 00:35:06,900
T'as vu Gustavo ?
539
00:35:08,500 --> 00:35:10,300
Non !
540
00:35:10,300 --> 00:35:13,800
Est-ce que quelqu'un va m'aider ?
C'est chiant, cette cochonnerie !
541
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
Non.
542
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
Tu fais �a tr�s bien !
543
00:35:36,300 --> 00:35:38,700
On se parle tout � l'heure,
d'accord, ch�rie ?
544
00:35:56,600 --> 00:35:59,800
Est-ce que t'as la moindre
ambition dans la vie ?
545
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
Euh... Est-ce que je sais ?
546
00:36:05,200 --> 00:36:07,700
Aller voir les Grateful Dead
au Cow Palace ?
547
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
Pas vraiment, non.
548
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
C'est peut-�tre juste...
juste ma faute.
549
00:36:14,700 --> 00:36:16,900
Peut-�tre que je t'ai
un peu trop g�t�.
550
00:36:16,900 --> 00:36:19,300
Peut-�tre que ta vie
a �t� trop facile.
551
00:36:21,200 --> 00:36:23,300
Non, non, tu te trompes.
552
00:36:23,300 --> 00:36:25,300
C'est dur, je t'assure.
553
00:36:33,800 --> 00:36:36,300
D'ici la fin de l'ann�e,
tu sors d'ici
554
00:36:36,300 --> 00:36:40,300
et tu retournes � l'universit�
te chercher un dipl�me
555
00:36:40,300 --> 00:36:42,200
ou...
556
00:36:42,200 --> 00:36:44,200
je te fous � la porte
et tu te d�brouilles.
557
00:36:44,200 --> 00:36:46,600
OK ?
558
00:36:46,600 --> 00:36:48,400
OK, j'y penserai.
559
00:36:48,400 --> 00:36:51,600
Et il te faut une bourse aussi.
Parce que je n'ai plus rien.
560
00:36:51,600 --> 00:36:53,800
T'exag�res un peu.
561
00:36:53,700 --> 00:36:56,300
Faut qu'on ait dix f�ts de plus !
Tu sais combien ils co�tent,
562
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
les f�ts de ch�ne du Limousin,
non ?
563
00:36:57,800 --> 00:36:59,900
T'as pas de quoi
payer les barils ?
564
00:36:59,900 --> 00:37:02,400
On a m�me pas assez
pour les quatre pneus du camion.
565
00:37:02,300 --> 00:37:04,500
Je sais que �a roule sur trois.
566
00:37:07,400 --> 00:37:10,800
Et la banque fait
des pressions.
567
00:37:10,800 --> 00:37:12,600
Tu veux aller te battre ?
568
00:37:12,500 --> 00:37:15,000
Bon, t'as vu quelle fille,
aujourd'hui ? Hein ?
569
00:37:19,400 --> 00:37:20,700
Shelly !
570
00:37:20,700 --> 00:37:23,000
Shelly qui ?
571
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
Je sais pas !
572
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Tu sais pas...
573
00:37:37,500 --> 00:37:39,900
Comment tu peux
ne pas le savoir ?
574
00:37:39,900 --> 00:37:41,200
Elle t'a raccompagn� ici !
575
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
T'as probablement
couch� avec elle aussi !
576
00:37:47,600 --> 00:37:50,200
J'ai couch� avec une personne,
pas un nom.
577
00:37:50,200 --> 00:37:52,300
Seigneur, Bo...
578
00:37:52,200 --> 00:37:53,700
On est en 1976 ;
579
00:37:53,700 --> 00:37:56,300
Woodstock est fini
depuis sept ans d�j� !
580
00:38:36,400 --> 00:38:38,400
C'est la Ceinture d'Orion
l�-bas ?
581
00:38:40,500 --> 00:38:42,500
J'en ai pas la moindre id�e.
582
00:38:47,000 --> 00:38:49,500
Tu sais que Woodstock
est fini depuis sept ans d�j� ?
583
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Si longtemps que �a ?
584
00:38:59,700 --> 00:39:01,700
Tu crois que je suis
vraiment un rat� ?
585
00:39:03,600 --> 00:39:05,200
Bien, j'avoue que...
586
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
tout le monde le pense un peu
dans le coin, mais...
587
00:39:07,600 --> 00:39:10,800
j'ai juste pas encore
vraiment d�cid�.
588
00:39:16,600 --> 00:39:18,500
Alors il serait temps
de faire un effort.
589
00:39:20,900 --> 00:39:22,800
Probablement une bonne id�e.
590
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
- Comment il l'a trouv� ?
- Excusez-moi ?
591
00:40:18,200 --> 00:40:21,200
Le Rosbif, le Prince...
592
00:40:21,200 --> 00:40:23,500
qu'est-ce qu'il a dit de ton vin ?
593
00:40:26,600 --> 00:40:28,600
Nie pas, Gustavo.
594
00:40:28,600 --> 00:40:30,600
C'est une petite vall�e.
595
00:40:30,500 --> 00:40:33,700
Tu pensais que
je le saurais jamais ?
596
00:40:33,600 --> 00:40:36,500
Je... je croyais que
vous m'en voudriez.
597
00:40:36,500 --> 00:40:38,100
Ah oui, je t'en veux.
598
00:40:39,900 --> 00:40:41,900
T'aurais d� �tre plus franc
avec moi.
599
00:40:45,600 --> 00:40:47,500
Est-ce que vous y go�teriez ?
600
00:40:49,500 --> 00:40:51,400
Jamais.
601
00:40:51,400 --> 00:40:54,900
T'as choisi,
alors d�cide tout seul.
602
00:40:54,800 --> 00:40:57,400
Est-ce que je suis mis
� la porte ?
603
00:40:57,400 --> 00:41:00,900
T'es trop cher pour moi,
de toute fa�on.
604
00:41:02,400 --> 00:41:03,900
C'est pas vrai, Jim.
605
00:41:05,100 --> 00:41:07,000
Je vis avec quoi, moi, apr�s ?
606
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Je pense qu'un employ�
qui a d'autres priorit�s,
607
00:41:09,000 --> 00:41:10,300
c'est pas un bon employ�.
608
00:41:10,300 --> 00:41:12,500
Et tes priorit�s
ne sont plus au vignoble
609
00:41:12,500 --> 00:41:14,300
depuis quelque temps.
610
00:41:18,700 --> 00:41:20,600
Vous �tes d�bile.
611
00:41:23,000 --> 00:41:25,400
C'est quelque chose que...
612
00:41:25,400 --> 00:41:27,600
personne ne peut acheter.
613
00:41:29,400 --> 00:41:32,100
Prendre quelques cours...
614
00:41:32,100 --> 00:41:35,100
faire pousser du raisin...
faire du bon vin.
615
00:41:35,100 --> 00:41:38,000
Y a rien ici
qui se fait comme �a.
616
00:41:37,900 --> 00:41:39,700
�a va, �a va.
617
00:41:39,700 --> 00:41:42,000
Le vin, faut l'avoir
dans les veines.
618
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
Il faut grandir...
619
00:41:43,500 --> 00:41:45,100
avec la terre...
620
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
sous les ongles.
621
00:41:46,800 --> 00:41:49,000
Et il faut respirer � fond
622
00:41:48,900 --> 00:41:50,600
l'odeur de la vigne.
623
00:41:50,600 --> 00:41:52,700
Le travail de qui cultive la vigne,
624
00:41:52,700 --> 00:41:56,000
c'est une oeuvre d'art.
Raffiner le jus du raisin,
625
00:41:56,000 --> 00:41:58,300
c'est une religion
qui se nourrit de douleur,
626
00:41:58,200 --> 00:42:00,400
de t�nacit�
627
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
et de sacrifices.
628
00:42:02,200 --> 00:42:04,100
Amen.
629
00:42:08,800 --> 00:42:10,300
Mon p�re l'a su, �a.
630
00:42:10,300 --> 00:42:12,700
C'�tait un simple ouvrier.
631
00:42:12,700 --> 00:42:15,300
Et il a jamais eu
la moindre chance
632
00:42:15,300 --> 00:42:16,600
de faire son vin.
633
00:42:16,500 --> 00:42:18,900
Je le sais, �a.
634
00:42:20,400 --> 00:42:23,000
Et jamais on pourra m'emp�cher
de le faire � sa place.
635
00:42:37,900 --> 00:42:39,000
Merci.
636
00:42:39,100 --> 00:42:40,700
Euh...
637
00:42:40,700 --> 00:42:42,100
Ah oui !
638
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
Attention, vieux,
elle est fragile.
639
00:42:44,000 --> 00:42:45,900
Merci, monsieur.
640
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
Maman ?
641
00:43:12,400 --> 00:43:14,400
Bo ! Tu es l� !
642
00:43:14,400 --> 00:43:17,800
Est-ce que tu vas bien ?
643
00:43:20,600 --> 00:43:22,400
Oh !
644
00:43:22,400 --> 00:43:24,900
Monsieur Relyea...
madame Relyea.
645
00:43:30,000 --> 00:43:31,100
Bill.
646
00:43:36,400 --> 00:43:39,300
Brian va �tre tr�s content
de savoir qu'on t'a vu, Bo.
647
00:43:39,300 --> 00:43:41,200
Comment est-il, Brian ?
648
00:43:41,100 --> 00:43:43,700
Il a une ann�e formidable.
Il adore Yale.
649
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
Ta m�re dit que tu travailles
avec Jim ; as-tu quitt� l'�cole ?
650
00:43:51,200 --> 00:43:53,100
Alors sous la gouverne experte
651
00:43:53,100 --> 00:43:54,900
de Laura et la mienne...
652
00:43:59,000 --> 00:44:02,500
On dirait que vous n'avez pas
l'occasion de manger beaucoup.
653
00:44:04,600 --> 00:44:06,600
On mange... je te jure !
654
00:44:07,800 --> 00:44:10,300
Pour le d�ner, ce soir,
655
00:44:10,300 --> 00:44:13,100
on se retrouve tous au Charthouse,
si tu veux, ch�ri.
656
00:44:13,000 --> 00:44:14,900
Euh...
657
00:44:14,900 --> 00:44:16,700
Oh, h�, j'adorerais �a,
658
00:44:16,700 --> 00:44:18,000
mais...
659
00:44:18,000 --> 00:44:19,700
ils ont besoin de moi.
Mon p�re a besoin
660
00:44:19,700 --> 00:44:21,600
de tout son monde.
661
00:44:21,600 --> 00:44:23,800
Y a tellement
de choses urgentes...
662
00:44:23,900 --> 00:44:25,600
Oui.
663
00:44:25,600 --> 00:44:27,100
Ch�ri...
664
00:44:27,000 --> 00:44:30,200
- Dis-moi combien tu veux...
- Non, maman, je veux pas...
665
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Qu'on passe tout de suite
� la partie
666
00:44:32,200 --> 00:44:34,200
la plus agr�able de ta visite.
Dis-moi.
667
00:44:58,200 --> 00:45:00,100
Regarde !
Je retrouve ma mobilit� !
668
00:45:00,100 --> 00:45:02,600
- Ouais ! Besoin d'aide ?
- OK. Tiens.
669
00:45:02,600 --> 00:45:04,700
Monte.
670
00:45:07,900 --> 00:45:10,300
Tu lui as dit �a ?
671
00:45:10,400 --> 00:45:12,200
Ouais.
672
00:45:12,100 --> 00:45:13,600
Merde.
673
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
Qu'est-ce que tu vas faire ?
674
00:45:20,300 --> 00:45:21,900
Je suis pas certain.
675
00:45:22,900 --> 00:45:24,600
Est-ce que je peux le go�ter ?
676
00:45:24,600 --> 00:45:26,400
Ton vin.
677
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
En le...
678
00:45:31,000 --> 00:45:33,300
en le buvant...
679
00:45:33,300 --> 00:45:35,500
se�or Garcia a pleur�.
680
00:45:35,500 --> 00:45:38,000
Quoiqu'il l'a bu en �coutant
Maria Callas ; �a a d� aider.
681
00:45:44,100 --> 00:45:47,600
�coute... Je pense que j'ai
des sardines portugaises et...
682
00:45:47,500 --> 00:45:49,500
des biscottes aussi.
683
00:45:50,700 --> 00:45:53,100
Tu crois que �a irait
avec du poisson ?
684
00:45:54,500 --> 00:45:56,100
Euh... Oui, oui, je...
685
00:45:56,100 --> 00:45:57,700
je croirais que si.
686
00:45:57,700 --> 00:45:58,800
Bien.
687
00:46:00,700 --> 00:46:02,300
H�, Sam !
688
00:46:04,100 --> 00:46:06,000
Oui ?
689
00:46:06,000 --> 00:46:09,100
Si j'�tais toi,
j'essaierais de pas conduire.
690
00:46:08,900 --> 00:46:10,900
- Pourquoi ?
- C'est...
691
00:46:11,000 --> 00:46:13,300
l'essieu qui est pas droit.
692
00:46:13,300 --> 00:46:15,000
C'est mignon.
693
00:46:15,000 --> 00:46:16,300
Quoi ?
694
00:46:17,500 --> 00:46:19,400
Tu te fais du souci pour moi.
695
00:46:25,600 --> 00:46:27,500
� Gustavo Brambila.
696
00:46:27,500 --> 00:46:29,000
Le rebelle...
697
00:46:30,900 --> 00:46:33,300
qui c�l�bre la saintet�
de la vigne.
698
00:46:34,700 --> 00:46:36,100
Et...
699
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
qui n'a pas les moyens
de faire le plein.
700
00:47:54,800 --> 00:47:56,100
Sam !
701
00:47:59,600 --> 00:48:01,800
Merde.
702
00:48:01,800 --> 00:48:04,300
Il faut qu'on aille au vignoble,
d�p�che !
703
00:48:04,300 --> 00:48:06,400
Oui ! Une seconde !
704
00:48:18,000 --> 00:48:19,200
Bo !
705
00:48:22,600 --> 00:48:24,900
Bo ! Attends, Bo !
706
00:48:36,100 --> 00:48:38,500
- OK. Essaie de couper plus pr�s.
- Si, si.
707
00:49:07,200 --> 00:49:09,100
O� est Bo ?
708
00:49:09,100 --> 00:49:11,000
J'en sais rien.
709
00:49:11,000 --> 00:49:13,200
Il a pris le camion.
710
00:49:14,500 --> 00:49:16,400
Il �tait parti pour te ramener.
711
00:49:16,400 --> 00:49:19,100
Ouais, mais j'avais pas envie
de sauter dans la benne
712
00:49:19,100 --> 00:49:21,100
pendant qu'il partait
� toute vitesse.
713
00:49:31,200 --> 00:49:34,200
Bien, Sam, c'est ici
que se fabrique le vin :
714
00:49:34,000 --> 00:49:35,500
le vignoble.
715
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
Et y a pas de meilleur engrais...
716
00:49:37,400 --> 00:49:39,700
que les pas de son propri�taire.
717
00:49:41,100 --> 00:49:44,700
Une terre alluviale, s�dimentaire
et volcanique parfaite.
718
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
S�che ?
719
00:49:46,600 --> 00:49:48,000
Oui.
720
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Il faut qu'on limite l'irrigation,
il faut que la vigne ait � lutter.
721
00:49:51,000 --> 00:49:52,800
Et les saveurs n'en sont
que plus fortes.
722
00:49:54,300 --> 00:49:56,100
Si la vigne est confortable,
723
00:49:56,100 --> 00:49:59,000
qu'elle est bien pourvue en engrais,
qu'elle n'a jamais soif,
724
00:49:59,000 --> 00:50:01,400
elle donne un fruit
sans couleur ;
725
00:50:01,400 --> 00:50:03,400
l'ingr�dient d'un vin
sans saveur.
726
00:50:06,200 --> 00:50:09,200
Donc des �preuves
va na�tre la lumi�re ?
727
00:50:11,400 --> 00:50:12,900
Pour un raisin.
728
00:50:35,100 --> 00:50:37,200
"Le vin,c'est l'incarnation
729
00:50:37,200 --> 00:50:39,600
"de la lumi�re du soleil
730
00:50:39,600 --> 00:50:41,600
envelopp�e par de l'eau."
731
00:50:43,500 --> 00:50:46,600
Sagesse po�tique du physicien,
732
00:50:46,700 --> 00:50:48,600
philosophe et astronome italien,
733
00:50:48,600 --> 00:50:52,500
Galileo Galilei.
734
00:51:00,200 --> 00:51:03,300
Le tout na�t de la terre.
735
00:51:03,300 --> 00:51:05,700
De la vigne.
736
00:51:05,700 --> 00:51:07,800
Du raisin.
737
00:51:49,800 --> 00:51:52,700
L'odeur du vignoble...
738
00:51:52,700 --> 00:51:55,600
c'est comme respirerune naissance.
739
00:51:55,600 --> 00:51:58,500
Elle �veille quelque chose...
740
00:51:58,400 --> 00:52:00,300
d'ancestral,
741
00:52:00,300 --> 00:52:01,600
de...
742
00:52:01,700 --> 00:52:03,900
primordial.
743
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
Bon. En tout cas,
744
00:52:05,700 --> 00:52:08,700
quelque chose qui estprofond�ment enfoui...
745
00:52:08,600 --> 00:52:11,400
dans un endroitdont je n'ai pas conscience
746
00:52:11,400 --> 00:52:13,700
au fond de mon �me.
747
00:53:33,700 --> 00:53:35,200
Est-ce que �a va ici ?
748
00:53:35,200 --> 00:53:39,000
Qu'est-ce que c'est
que ces vins de Californie...
749
00:53:40,400 --> 00:53:42,800
qui sont tous...
750
00:53:42,700 --> 00:53:44,200
excellents ?
751
00:53:45,500 --> 00:53:47,500
Vous vous attendiez
� trouver quoi ?
752
00:53:47,500 --> 00:53:49,200
De la piquette ?
753
00:54:16,900 --> 00:54:19,800
Qu'est-ce que t'as fait ? Hein ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
754
00:54:19,800 --> 00:54:21,700
Papa, fallait qu'on ait
des f�ts !
755
00:54:21,700 --> 00:54:24,500
- Retourne-les d'o� ils viennent !
- On pourra jamais les retourner !
756
00:54:24,500 --> 00:54:27,400
- Je ne veux plus les voir !
- Tu veux te battre ?
757
00:54:27,200 --> 00:54:30,300
Non ! Non ! Connerie de merde !
J'ai pas envie de me battre !
758
00:54:30,300 --> 00:54:32,600
Tout ce que je veux, c'est...
759
00:54:32,600 --> 00:54:35,400
Non ! Ne pas que �a...
760
00:54:35,400 --> 00:54:38,200
foire encore, de gr�ce,
761
00:54:38,100 --> 00:54:40,400
ne pas que �a foire !
762
00:54:43,200 --> 00:54:44,800
Est-ce que �a va ?
763
00:54:44,800 --> 00:54:46,900
Non. Non, arr�te.
764
00:54:51,800 --> 00:54:53,900
En tout cas...
765
00:54:53,900 --> 00:54:56,700
toi, tu ne me fais plus jamais
ce coup-l�.
766
00:54:59,600 --> 00:55:01,800
Ton probl�me, c'est moi
qui l'ai r�gl�, papa !
767
00:55:01,900 --> 00:55:05,400
- Je suis en dette envers elle.
- C'est un pr�sent qu'elle t'offre.
768
00:55:05,300 --> 00:55:07,000
Ces pr�sents-l� co�tent
plus cher que de l'argent.
769
00:55:07,000 --> 00:55:08,200
Pourquoi ?
Parce que tu pourrais avoir
770
00:55:08,200 --> 00:55:10,200
- � la remercier ?
- Je ne veux aucune dette
771
00:55:10,200 --> 00:55:13,100
- envers personne !
- T'en as une � la banque, � 12,5 % !
772
00:55:13,100 --> 00:55:17,000
Que tu la rembourses ou non,
on s'en fout, y a aucun int�r�t !
773
00:55:16,900 --> 00:55:19,800
J'aimerais mieux devoir
� dix banques qu'� ta m�re, OK ?
774
00:55:21,100 --> 00:55:24,600
Oh, pendant que j'y pense...
j'ai renvoy� Gustavo.
775
00:55:24,600 --> 00:55:27,800
Quoi ? Mais...
Mais voyons, pourquoi ?
776
00:55:27,600 --> 00:55:29,900
J'ai appris qu'il avait commenc�
� travailler en solo.
777
00:55:29,900 --> 00:55:31,400
Mais de quoi
778
00:55:31,500 --> 00:55:33,200
est-ce que tu parles ?
779
00:55:33,200 --> 00:55:34,600
Il te le dira.
780
00:55:34,600 --> 00:55:36,300
Toc-toc !
781
00:55:42,500 --> 00:55:44,200
�a y est, on y met du sang
maintenant ?
782
00:55:44,200 --> 00:55:45,900
C'est � quel sujet ?
783
00:55:45,900 --> 00:55:48,800
Est-ce que vous me vendriez
deux bouteilles de 73,
784
00:55:48,700 --> 00:55:50,100
s'il vous pla�t ?
785
00:55:50,200 --> 00:55:52,800
Il est trop jeune.
786
00:55:57,000 --> 00:55:59,300
Je le conserverai.
787
00:55:59,300 --> 00:56:02,900
Est-ce que �a veut dire
que les vins sont choisis
788
00:56:02,800 --> 00:56:04,600
- pour la d�gustation ?
- Je vais faire officiellement
789
00:56:04,700 --> 00:56:06,500
l'annonce des vignobles invit�s
� la presse.
790
00:56:06,500 --> 00:56:09,400
Si je vous le disais, ma bulle
de surprise serait g�ch�e.
791
00:56:09,400 --> 00:56:12,000
Ouais.
Faudrait pas que quelqu'un...
792
00:56:11,900 --> 00:56:13,900
puisse p�ter votre bulle.
793
00:56:15,400 --> 00:56:19,100
Et vous croyez que
votre annonce du d�voilement
794
00:56:19,000 --> 00:56:20,300
des vignobles invit�s
795
00:56:20,500 --> 00:56:22,400
- va se passer quand ?
- En son temps.
796
00:56:22,400 --> 00:56:25,200
Pourquoi je vous d�teste
autant ?
797
00:56:25,100 --> 00:56:28,000
Vous croyez que je suis
un imb�cile et j'en suis pas un.
798
00:56:27,900 --> 00:56:30,100
C'est juste que je suis Britannique
et vous... non.
799
00:56:32,800 --> 00:56:34,700
Je... c'est parce que...
800
00:56:34,800 --> 00:56:38,200
je suis s�r que le but
de toute cette grosse d�gustation,
801
00:56:38,100 --> 00:56:40,000
c'est de se foutre de la gueule
des Am�ricains
802
00:56:40,000 --> 00:56:43,200
- � leur anniversaire.
- Pourquoi j'aurais cette id�e ?
803
00:56:43,100 --> 00:56:45,500
C'est une fa�on
de vous rendre plus populaire
804
00:56:45,500 --> 00:56:47,200
- aupr�s de vos pairs.
- Papa...
805
00:56:47,200 --> 00:56:50,000
Ton p�re ne conna�t pas
grand-chose, mais il conna�t
806
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
les gens. Un peu trop bien.
807
00:56:54,800 --> 00:56:57,200
Bon.
808
00:56:57,200 --> 00:56:59,100
Ravi de vous avoir revu.
809
00:57:12,500 --> 00:57:14,600
Tu sais que Montelena
aurait gagn� � �tre mieux connu ?
810
00:57:14,600 --> 00:57:15,700
Et si on avait gagn� ?
811
00:57:15,800 --> 00:57:18,600
On aurait peut-�tre m�me fini
par vendre un peu de vin.
812
00:57:18,500 --> 00:57:22,200
- �a, jamais ils le permettraient.
- C'est qui, "ils" ?
813
00:57:22,100 --> 00:57:25,500
D'abord, le Rosbif. Ensuite,
les magnats du vin fran�ais.
814
00:57:25,500 --> 00:57:28,200
Ces gens-l� vendent
du vin fran�ais.
815
00:57:28,100 --> 00:57:30,100
Tu crois qu'ils cherchent
� changer �a ?
816
00:57:31,700 --> 00:57:33,600
Je suis pas d'accord du tout.
817
00:58:01,400 --> 00:58:03,300
Bien, �a, �a doit �tre...
818
00:58:03,300 --> 00:58:05,300
le verre de vin le plus triste
que j'ai bu.
819
00:58:05,200 --> 00:58:07,100
Je t'en prie,
arr�te le m�lodrame.
820
00:58:07,100 --> 00:58:10,100
- Gustavo, je suis s�rieux.
- Go�te-le.
821
00:58:12,200 --> 00:58:13,900
T'as couch� avec elle ?
822
00:58:13,900 --> 00:58:15,900
Arr�te, Bo, s'il te pla�t !
823
00:58:15,900 --> 00:58:18,400
- Admets-le. Admets-le.
- C'est toi qui me demandes �a ?
824
00:58:18,400 --> 00:58:20,900
- Combien de filles t'as bais�es...
- Non, c'est diff�rent.
825
00:58:20,900 --> 00:58:22,600
Go�te le vin, Bo.
826
00:58:29,500 --> 00:58:30,900
Il l'a aim�, l'Anglais ?
827
00:58:32,900 --> 00:58:34,900
Il a pris deux bouteilles.
828
00:58:34,800 --> 00:58:36,400
Je dirais que c'est bon.
829
00:58:36,400 --> 00:58:39,300
Dix beaux dollars.
830
00:58:40,500 --> 00:58:42,300
Et vous �tes ensemble ?
831
00:58:43,400 --> 00:58:46,700
- Pardon ? Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Tu sais ce que �a veut dire !
832
00:58:46,700 --> 00:58:48,400
J'en sais rien du tout !
833
00:58:49,900 --> 00:58:52,300
Elle a ador� mon vin.
834
00:58:52,300 --> 00:58:53,700
Ador�.
835
00:58:53,700 --> 00:58:57,200
Tu sais quoi ? J'en reviens pas
que tu sois jaloux.
836
00:58:57,100 --> 00:58:58,500
Tu plaisantes ?
Je suis pas jaloux !
837
00:58:58,600 --> 00:59:00,800
Oui, t'es jaloux ! Oh, que oui !
Mais... OK.
838
00:59:00,800 --> 00:59:02,600
Bon alors, elle a �t�...
839
00:59:02,600 --> 00:59:04,500
Elle a �t�...
840
00:59:04,500 --> 00:59:06,400
grandiose.
841
00:59:06,400 --> 00:59:08,300
�coute, c'est la premi�re fille
que j'entends
842
00:59:08,400 --> 00:59:09,500
- dire mon nom...
- �a va.
843
00:59:09,500 --> 00:59:11,000
La ferme ! La ferme !
844
00:59:11,000 --> 00:59:13,400
- Elle a g�mi mon nom...
- S�rieux, t'as couch� avec elle ?
845
00:59:13,300 --> 00:59:15,500
- Oui ! Faut que je te fasse un dess...
- Foutaises !
846
00:59:25,400 --> 00:59:28,500
... douze heures par jour ! J'avais
m�me pas le droit de venir jouer ici !
847
00:59:28,500 --> 00:59:31,400
- Oh, �a va ! Arr�te !
- Go�te le putain de vin, merde !
848
00:59:40,400 --> 00:59:42,000
Il est bon.
849
00:59:42,000 --> 00:59:43,500
Bon ?
850
00:59:43,600 --> 00:59:46,200
Mais qu'est-ce que c'est,
cette opinion idiote ?
851
00:59:46,100 --> 00:59:49,000
C'en est une bonne.
852
00:59:54,100 --> 00:59:55,600
Si j'avais pu na�tre
853
00:59:55,600 --> 00:59:58,200
avec tes privil�ges...
854
00:59:58,200 --> 00:59:59,900
Excusez-moi ?
855
00:59:59,900 --> 01:00:03,100
Jamais j'aurais gaspill�
ma chance.
856
01:00:09,100 --> 01:00:12,600
Ceci est un appel finalpour l'embarquement � la porte 12.
857
01:00:12,400 --> 01:00:14,800
Oui, je suis sur le vol 925.
858
01:00:14,700 --> 01:00:16,900
Cinq.
859
01:00:22,200 --> 01:00:23,200
Excusez-moi.
860
01:00:24,500 --> 01:00:25,800
Salut.
861
01:00:26,900 --> 01:00:28,900
Bo ! Vous allez quelque part ?
862
01:00:28,900 --> 01:00:31,300
Je m'excuse pour mon p�re.
863
01:00:31,200 --> 01:00:33,200
Quelquefois, il est... impulsif.
864
01:00:33,200 --> 01:00:35,100
- J'aurais d'autres mots en t�te.
- Euh...
865
01:00:35,100 --> 01:00:37,600
- Born�, peut-�tre bien ?
- C'est un mot parmi d'autres.
866
01:00:37,600 --> 01:00:38,700
Je voudrais vous donner
867
01:00:38,700 --> 01:00:41,400
deux bouteilles de notre chardonnay.
Pour la comp�tition.
868
01:00:41,400 --> 01:00:43,200
Si vous d�cidez
qu'ils sont acceptables.
869
01:00:43,200 --> 01:00:46,500
Est-ce que votre p�re
est d'accord avec �a ?
870
01:00:46,400 --> 01:00:49,000
Oui. Absolument.
871
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Ouais...
872
01:00:51,900 --> 01:00:54,700
Bonjour, merci d'avoir choisi TWA.
Je m'appelle Becky.
873
01:00:54,700 --> 01:00:56,000
- Je peux vous aider ?
- J'ai un billet
874
01:00:56,000 --> 01:00:57,500
pour le vol 349
vers Paris, ce matin.
875
01:00:57,600 --> 01:01:00,500
- Combien de personnes avec vous ?
- Que moi.
876
01:01:00,400 --> 01:01:04,600
- Et combien de valises ?
- Oh, d�sol�. Une seule.
877
01:01:04,500 --> 01:01:06,500
Et celle-ci doit rester avec moi.
878
01:01:06,500 --> 01:01:08,100
Et... celles-ci.
879
01:01:08,000 --> 01:01:09,400
Que contient la bo�te ?
880
01:01:09,400 --> 01:01:11,700
Le divin nectar de la Vall�e
de Napa, madame.
881
01:01:11,600 --> 01:01:12,900
Toutes les bouteilles
sont prot�g�es.
882
01:01:12,900 --> 01:01:14,800
C'est dommage, monsieur,
mais d'apr�s le r�glement,
883
01:01:14,800 --> 01:01:17,300
vous n'avez droit qu'� une bouteille
de vin par bagage � main.
884
01:01:17,300 --> 01:01:20,300
Au-del� de ce nombre, il faut avoir
l'autorisation de la douane.
885
01:01:20,300 --> 01:01:23,500
Ces vins doivent �tre servis
lors d'une comp�tition � Paris.
886
01:01:23,400 --> 01:01:26,600
Il est impensable qu'ils se fassent
secouer dans la soute.
887
01:01:26,400 --> 01:01:28,200
Vraiment d�sol�e.
888
01:01:28,300 --> 01:01:29,600
Excusez-moi.
889
01:01:29,600 --> 01:01:32,100
Y a un moment qu'on attend.
890
01:01:33,300 --> 01:01:35,500
D�sol�e, monsieur.
Dernier appel
891
01:01:35,500 --> 01:01:37,100
pour le vol 246...
892
01:01:38,700 --> 01:01:41,100
Permettez ?
Votre attention, s'il vous pla�t !
893
01:01:41,100 --> 01:01:42,500
Y a quelqu'un dans cette file
894
01:01:42,500 --> 01:01:44,900
qui se rend � Paris
sur le vol 349 ?
895
01:01:46,500 --> 01:01:50,000
Guten morgen.
896
01:01:49,800 --> 01:01:53,100
Fliegen die nach Paris heute ?
897
01:01:53,000 --> 01:01:55,600
Ja. Ich fliegen mit dem...
898
01:01:55,600 --> 01:01:57,400
drei-vier-neun nach Paris
899
01:01:57,400 --> 01:01:58,800
heute, ja.
900
01:01:58,800 --> 01:02:00,400
Chacun une dans son sac.
901
01:02:00,500 --> 01:02:02,600
Bonjour, tout le monde.
Je m'appelle Bo.
902
01:02:02,600 --> 01:02:04,700
Ma famille a un petit vignoble,
ici � Napa.
903
01:02:04,700 --> 01:02:06,100
Vous appelez-vous Gallo ?
904
01:02:06,100 --> 01:02:08,400
- S'il vous pla�t...
- Non, monsieur, c'est Barrett.
905
01:02:08,300 --> 01:02:11,200
Les Fran�ais ont invit�
certains vignerons am�ricains
906
01:02:11,200 --> 01:02:14,000
� participer � une d�gustation
� Paris.
907
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Techniquement,
je ne suis pas Fran�ais.
908
01:02:16,000 --> 01:02:21,300
Ich bin nicht Franz�sisch.
909
01:02:21,200 --> 01:02:23,600
Vous croyez r�ussir
� battre les Fran�ais ?
910
01:02:24,300 --> 01:02:26,300
On est s�r de rien,
mais par contre,
911
01:02:26,400 --> 01:02:28,200
je pense qu'on vaudrait
une chance d'essayer.
912
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
Le seul probl�me, c'est
qu'on a besoin de votre aide
913
01:02:30,200 --> 01:02:31,400
pour apporter notre vin l�-bas.
914
01:02:31,300 --> 01:02:34,600
Je n'ai pas le droit d'apporter
plus qu'une bouteille de vin,
915
01:02:34,600 --> 01:02:36,600
et j'en apporte vingt-quatre. Non !
916
01:02:36,600 --> 01:02:38,000
Vingt-six...
917
01:02:38,100 --> 01:02:39,600
Bouteilles de vin
qui vont � Paris,
918
01:02:39,500 --> 01:02:41,000
mais sans se faire secouer
ou frapper.
919
01:02:41,000 --> 01:02:43,200
Pourrais-je vous demander
de prendre une bouteille pour moi ?
920
01:02:43,200 --> 01:02:45,600
Moi, j'en prends une !
On en prend chacun une bouteille.
921
01:02:45,600 --> 01:02:47,600
Je suis fi�re de pouvoir aider
un pr�curseur.
922
01:02:47,500 --> 01:02:50,100
- �a va, je vais en apporter une.
- Ich auch ! Ja.
923
01:02:50,100 --> 01:02:51,800
- OK.
- Excellent !
924
01:02:51,900 --> 01:02:54,600
- Merci infiniment !
- Ma femme va en prendre une.
925
01:02:54,500 --> 01:02:56,900
Mon grand-p�re a fait de l'alcool
durant la prohibition !
926
01:02:56,800 --> 01:02:59,000
Merveilleux.
927
01:02:59,100 --> 01:03:01,300
Faites bien attention
aux bouteilles, tout le monde !
928
01:03:01,300 --> 01:03:03,300
- Merci.
- Je sais que je peux vous remercier
929
01:03:03,300 --> 01:03:06,000
au nom de tous les vignerons
de la Vall�e de Napa.
930
01:03:06,000 --> 01:03:08,900
Et une fois la douane pass�e,
on se retrouve tous � Paris.
931
01:03:12,100 --> 01:03:14,100
- Bien jou� !
- Sant� !
932
01:03:14,000 --> 01:03:15,900
Et bon vol.
933
01:03:17,000 --> 01:03:18,700
Votre attention,s'il vous pla�t.
934
01:03:18,700 --> 01:03:19,800
Le vol American Airlines
935
01:03:19,900 --> 01:03:21,500
867 partira maintenant
936
01:03:21,600 --> 01:03:23,400
de la porte 14.
937
01:03:23,300 --> 01:03:26,300
- Le vol 867, � la porte 14.
- Bonjour.
938
01:03:56,400 --> 01:03:58,800
"F�licitations.
Chardonnay choisi. Stop."
939
01:04:02,500 --> 01:04:04,300
Qui est mort ?
940
01:04:08,700 --> 01:04:11,500
- Oui !
- Il est hors de question de participer.
941
01:04:13,400 --> 01:04:16,500
Bien voyons, de quoi tu parles ?
M�me apr�s l'avoir insult�,
942
01:04:16,400 --> 01:04:17,900
il a quand m�me choisi notre vin.
943
01:04:18,000 --> 01:04:21,300
Oui, �a veut dire qu'il croit
que je suis un imb�cile.
944
01:04:21,200 --> 01:04:22,600
Oh, arr�te !
945
01:04:22,700 --> 01:04:25,000
Le concours se fait
dans deux semaines. C'est �a ?
946
01:04:24,900 --> 01:04:26,600
Quoi qu'on fasse
pour qu'il ait nos bouteilles,
947
01:04:26,500 --> 01:04:28,800
elles ne seront pas � leur meilleur,
je te le garantis.
948
01:04:31,200 --> 01:04:34,100
Le vin est � Paris.
949
01:04:34,100 --> 01:04:37,300
Je l'ai rejoint � l'a�roport,
et chaque bouteille
950
01:04:37,200 --> 01:04:39,800
a voyag� en cabine.
951
01:04:41,400 --> 01:04:44,200
- Tu lui as donn� mon vin ?
- Non ! Je lui ai donn� notre vin !
952
01:04:44,100 --> 01:04:47,600
- Je t'ai dit que c'�tait non.
- Tu faisais ton enfant born� !
953
01:04:50,500 --> 01:04:52,500
Fais tes valises.
954
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Tu sors d'ici tout de suite.
955
01:04:58,200 --> 01:05:00,100
S�rieux, tu me fous dehors ?
956
01:05:00,200 --> 01:05:02,900
Non, je te fous � la porte.
957
01:06:03,300 --> 01:06:04,500
Papa ?
958
01:06:09,600 --> 01:06:12,500
Ah, il est l�, lui...
959
01:06:12,400 --> 01:06:14,300
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
960
01:06:14,300 --> 01:06:15,500
Que tout �a est dr�le !
961
01:06:15,400 --> 01:06:17,700
L'enfant prodigue qui vient rire
de son p�re rat�.
962
01:06:17,700 --> 01:06:20,000
Je m'en vais.
963
01:06:22,500 --> 01:06:24,500
H�, ici, tout est fini.
964
01:06:24,400 --> 01:06:26,400
T'es libre.
965
01:06:29,700 --> 01:06:31,000
Ouais, t'es pas le premier !
966
01:06:31,100 --> 01:06:34,400
Je vais demander � Sam de t'aider
� nettoyer ce foutoir.
967
01:06:34,900 --> 01:06:37,200
H� ! Prends la bouteille.
968
01:06:37,200 --> 01:06:38,500
- J'en veux pas.
- Prends.
969
01:06:38,500 --> 01:06:41,900
- J'en veux pas de la bouteille !
- Sors la regarder au soleil.
970
01:07:06,600 --> 01:07:08,500
Pourquoi c'est brun ?
971
01:07:10,200 --> 01:07:11,700
Merde. Toutes mes bouteilles
972
01:07:11,700 --> 01:07:14,200
contiennent du vin brun.
973
01:07:14,200 --> 01:07:17,500
C'est brun dans toutes les...
foutues bouteilles.
974
01:07:19,100 --> 01:07:21,100
Peut-�tre que Gustavo
avait raison. J'ai...
975
01:07:22,400 --> 01:07:24,300
Faut peut-�tre grandir
976
01:07:24,400 --> 01:07:27,300
avec de la terre sous les ongles,
c'est vrai, j'en sais rien.
977
01:07:27,200 --> 01:07:28,700
J'en sais rien.
978
01:07:30,100 --> 01:07:32,000
Non.
979
01:07:32,000 --> 01:07:34,300
T'as fait ce vin-l�
� la perfection.
980
01:07:38,000 --> 01:07:40,700
Le go�t est parfait.
981
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
Ouais, t'as raison.
982
01:07:42,500 --> 01:07:44,500
On a fait un vin...
983
01:07:44,400 --> 01:07:46,600
bien charnu...
984
01:07:46,500 --> 01:07:49,300
bois� et complexe... d�licat.
985
01:07:51,200 --> 01:07:54,100
Magnifiquement digne
du chardonnay.
986
01:07:55,600 --> 01:07:59,300
Et il est brun. Brun, brun, brun !
987
01:08:04,800 --> 01:08:05,800
Il reste � trouver quelqu'un
988
01:08:05,900 --> 01:08:07,600
qui va pouvoir emporter
500 caisses de vin
989
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
parce que je ne veux plus
jamais les voir !
990
01:08:11,300 --> 01:08:14,500
De ma vie.
991
01:08:16,300 --> 01:08:18,800
Toi, fous le camp.
992
01:08:25,300 --> 01:08:27,400
Le drapeau fran�ais est
un peu plus en �vidence
993
01:08:27,500 --> 01:08:29,300
que le drapeau am�ricain, non ?
994
01:08:29,300 --> 01:08:31,700
Bien vu, Maurice.
Regrettable, mais c'est la vie.
995
01:08:31,600 --> 01:08:34,000
Est-ce que tu irais me chercher
un B�tard-Montrachet
996
01:08:34,000 --> 01:08:36,100
et un Chambertin
si tu vas � la cave ?
997
01:08:44,500 --> 01:08:46,200
Est-ce que tu les vois ?
998
01:08:46,200 --> 01:08:48,000
Ils sont � gauche.
999
01:08:55,400 --> 01:08:57,000
Du vin qui a la couleur
1000
01:08:56,900 --> 01:08:59,500
de la merde. Int�ressant.
1001
01:09:07,800 --> 01:09:09,300
Salut.
1002
01:09:09,300 --> 01:09:13,100
Riche, vif et rond... et brun.
1003
01:09:16,100 --> 01:09:18,100
- Mais le go�t est brun aussi ?
- Non.
1004
01:09:18,000 --> 01:09:19,800
Y a quelqu'un
qu'il faut qu'on voie.
1005
01:09:19,800 --> 01:09:22,400
- D�p�che, donne-moi les cl�s !
- O� est-ce qu'on va ?
1006
01:09:22,400 --> 01:09:23,900
Allez, monte, Bo !
1007
01:09:38,100 --> 01:09:40,300
C'est toujours dur de savoir
ce qui a mal tourn�.
1008
01:09:40,300 --> 01:09:42,800
Tant de choses peuvent arriver.
Mais une fois qu'il est en bouteille...
1009
01:09:42,700 --> 01:09:46,000
il n'y a plus rien � faire.
Votre vin doit �tre oxyd�.
1010
01:09:45,900 --> 01:09:47,900
Le go�t devient
un peu m�tallique.
1011
01:09:47,800 --> 01:09:50,600
Mais justement,
le vin est tr�s, tr�s bon.
1012
01:09:50,600 --> 01:09:53,500
Mon p�re est un perfectionniste ;
y a pas d'air qui touche au vin
1013
01:09:53,500 --> 01:09:54,600
apr�s qu'il soit en f�t.
1014
01:09:56,400 --> 01:09:58,600
Avez-vous une bouteille ?
1015
01:10:09,900 --> 01:10:12,500
Je l'avais bien lu,
mais jamais je l'avais go�t�.
1016
01:10:12,400 --> 01:10:15,800
On peut faire du vin...
trop parfaitement.
1017
01:10:15,700 --> 01:10:18,600
La technique r�ductionniste,
qui exclut le plus d'oxyg�ne possible
1018
01:10:18,600 --> 01:10:21,400
du proc�d� apr�s la fermentation,
donne les meilleurs chardonnay.
1019
01:10:21,400 --> 01:10:22,800
- Oui...
- Il y a une enzyme
1020
01:10:22,800 --> 01:10:25,300
qui brunit naturellement
le vin blanc.
1021
01:10:25,200 --> 01:10:27,000
Une enzyme qui est neutralis�e
1022
01:10:26,900 --> 01:10:28,600
d�s qu'elle vient en contact
avec l'oxyg�ne.
1023
01:10:28,600 --> 01:10:30,600
- Ah, mon Dieu...
- Oui.
1024
01:10:30,600 --> 01:10:33,900
Un vin o� l'oxyg�ne n'entre pas,
ce qui est presque impossible,
1025
01:10:33,800 --> 01:10:36,000
va vite se d�colorer
dans la bouteille.
1026
01:10:36,000 --> 01:10:37,400
Mais c'est temporaire.
1027
01:10:37,400 --> 01:10:39,300
Vous payez la perfection !
1028
01:10:39,300 --> 01:10:41,700
Mais qu'est-ce
qu'on peut faire, alors ?
1029
01:10:41,700 --> 01:10:44,500
Pour les oenologues,
�a dure quelques jours, au plus.
1030
01:10:44,500 --> 01:10:46,200
Demain matin,
�a devrait �tre normal.
1031
01:10:46,100 --> 01:10:48,200
- Mais vous �tes s�r ?
- Oui.
1032
01:10:48,200 --> 01:10:50,200
Absolument. Il est excellent.
1033
01:10:50,200 --> 01:10:52,700
- Merci, monsieur. Grouille !
- Alors il faut partir !
1034
01:10:52,700 --> 01:10:54,100
- Gardez la bouteille !
- Merci !
1035
01:10:58,200 --> 01:11:00,100
Non, non.
1036
01:11:00,100 --> 01:11:02,100
- Non, non, non...
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1037
01:11:19,300 --> 01:11:21,800
- Une bonne id�e : de l'essence.
- Oh.
1038
01:11:21,800 --> 01:11:24,300
H� ! Ralentis ! Je t'en prie !
1039
01:11:27,500 --> 01:11:31,100
� toi, la Chevrolet...
Juste un coup de main, c'est tout !
1040
01:11:33,200 --> 01:11:34,700
C'est pas vrai !
1041
01:11:34,700 --> 01:11:36,300
Arr�te, merde !
1042
01:11:36,200 --> 01:11:38,300
Une petite seconde,
c'est tout, merde !
1043
01:11:38,400 --> 01:11:40,900
C'est bon, c'est bon,
c'est bon, c'est bon !
1044
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
Un peu de civisme, bordel !
1045
01:11:47,100 --> 01:11:49,100
Y a peut-�tre un petit probl�me
de technique.
1046
01:11:53,800 --> 01:11:55,700
Un petit coup de main ?
1047
01:12:01,600 --> 01:12:03,100
Bonjour, madame.
1048
01:12:03,100 --> 01:12:05,800
Je vous signale que vous �tes
en �tat d'arrestation
1049
01:12:05,700 --> 01:12:07,200
pour outrage � la pudeur,
1050
01:12:07,100 --> 01:12:08,700
- et il va falloir...
- Excusez-moi. Il faudrait
1051
01:12:08,700 --> 01:12:09,900
qu'on passe
un coup de t�l�phone.
1052
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
- C'est tr�s important.
- Je vais appeler une d�panneuse.
1053
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
OK, c'est assez !
1054
01:12:15,000 --> 01:12:16,600
Monsieur l'agent, c'est flagrant
1055
01:12:16,600 --> 01:12:18,300
que je veux attenter � la pudeur.
1056
01:12:18,300 --> 01:12:20,200
Vous voulez bien nous arr�ter
et nous amener
1057
01:12:20,300 --> 01:12:22,300
- � un t�l�phone ?
- Excusez-moi, monsieur l'agent.
1058
01:12:22,300 --> 01:12:25,800
Est-ce que vous... est-ce que
vous lui regardez les seins ?
1059
01:12:25,700 --> 01:12:27,200
- Je crois que t'as raison.
- J'ai raison.
1060
01:12:27,300 --> 01:12:29,400
OK, OK,
1061
01:12:29,400 --> 01:12:32,200
je vous emm�ne. Essayez juste
de ranger vos seins.
1062
01:13:55,600 --> 01:13:57,100
Shenky !
1063
01:13:57,100 --> 01:13:58,700
Shenky ! Mon p�re, o� est-il ?
1064
01:13:58,700 --> 01:14:01,000
Il a remis sa cravate
et son armure
1065
01:14:01,000 --> 01:14:03,500
et il est all� reprendre
son ancien boulot.
1066
01:14:03,400 --> 01:14:04,700
O� est le chardonnay ?
1067
01:14:04,700 --> 01:14:06,500
Un gros camion est venu,
ce matin.
1068
01:14:06,500 --> 01:14:09,500
Le vin doit �tre au fond d'un site
d'enfouissement maintenant.
1069
01:14:29,600 --> 01:14:30,800
Jim ?
1070
01:14:30,800 --> 01:14:32,100
Par ici.
1071
01:14:35,000 --> 01:14:37,500
Ils ont pay�... H�, c'est Jim.
1072
01:14:43,600 --> 01:14:45,900
Bill est avec un client.
Il en a pour une seconde.
1073
01:14:45,800 --> 01:14:47,300
Euh... Une minute.
1074
01:14:47,200 --> 01:14:48,500
Marge...
1075
01:14:48,600 --> 01:14:52,600
ce n'est pas un cadeau, mais est-ce
que ce serait possible de garder...
1076
01:14:52,500 --> 01:14:56,400
- ceci derri�re votre bureau ?
- Qu'est-ce que c'est ?
1077
01:14:56,300 --> 01:14:58,600
Et si... si jamais j'ai...
1078
01:14:58,600 --> 01:15:01,300
j'ai une autre lubie
comme la derni�re fois,
1079
01:15:01,300 --> 01:15:04,500
vous aurez juste �...
� me montrer la bouteille.
1080
01:15:06,300 --> 01:15:08,200
Jim, je suis navr�e
que les choses
1081
01:15:08,200 --> 01:15:11,000
ne se soient pas tr�s bien
pass�es dans la Vall�e.
1082
01:15:10,900 --> 01:15:13,300
Ah, c'est rien.
1083
01:15:14,700 --> 01:15:16,900
Oh, asseyez-vous.
1084
01:15:30,600 --> 01:15:32,000
Jim !
1085
01:15:32,000 --> 01:15:34,400
Salut... Bill.
1086
01:15:40,500 --> 01:15:44,000
Moi, quand j'�tais jeune,
j'ai eu un chien.
1087
01:15:44,000 --> 01:15:45,800
Le genre de b�tard classique,
brun,
1088
01:15:45,800 --> 01:15:48,300
avec une oreille en l'air
et puis l'autre
1089
01:15:48,300 --> 01:15:49,900
qui lui retombait sur les yeux.
1090
01:15:49,800 --> 01:15:51,900
Pour moi, ce chien-l�
�tait un champion.
1091
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Je le voulais
de toutes mes forces,
1092
01:15:53,900 --> 01:15:55,600
j'y ai mis tous mes espoirs.
1093
01:15:55,600 --> 01:15:58,500
Jamais il n'a pu gagner,
ne serait-ce qu'une mention
1094
01:15:58,600 --> 01:16:00,000
au concours de l'�cole.
1095
01:16:00,000 --> 01:16:01,900
Je l'ai aim�, ce chien.
1096
01:16:01,900 --> 01:16:04,600
Mais le monde ne le voyait pas
comme moi du tout.
1097
01:16:04,600 --> 01:16:07,600
Pour eux, Pudge �tait juste une...
1098
01:16:07,600 --> 01:16:09,700
une esp�ce de...
1099
01:16:09,600 --> 01:16:11,900
b�tard brun.
1100
01:16:13,700 --> 01:16:15,100
D�sol� que ton...
1101
01:16:15,200 --> 01:16:17,700
petit passe-temps n'ait
pas fonctionn�. Bon !
1102
01:16:17,700 --> 01:16:21,200
J'ai parl� � tous les autres
partenaires et...
1103
01:16:21,100 --> 01:16:23,500
tout le monde est d'accord
pour que tu reviennes.
1104
01:16:23,400 --> 01:16:26,400
Mais pas en tant que partenaire.
1105
01:16:33,200 --> 01:16:35,000
Alors c'est confirm�...
1106
01:16:36,700 --> 01:16:39,000
Je suis...
1107
01:16:39,000 --> 01:16:40,800
un rat�.
1108
01:16:42,500 --> 01:16:43,900
Oui, probablement,
1109
01:16:43,900 --> 01:16:45,800
mais...
1110
01:16:45,800 --> 01:16:48,100
je sais que t'as du coeur.
1111
01:16:50,400 --> 01:16:52,500
Toi aussi.
1112
01:16:52,400 --> 01:16:54,200
Je sais.
1113
01:16:57,100 --> 01:17:00,000
Non, c'est juste que...
j'ai d� �tre op�r�e au coeur
1114
01:16:59,800 --> 01:17:02,200
� 12 ans pour r�parer une valve.
1115
01:17:02,200 --> 01:17:04,700
Et ma m�re avait l'habitude
de me dire que...
1116
01:17:04,700 --> 01:17:06,300
que mon coeur avait une histoire
1117
01:17:06,400 --> 01:17:09,900
et que... que �a en faisait
un coeur sp�cial.
1118
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
Bien, �a, et la...
cicatrice au sternum.
1119
01:17:14,900 --> 01:17:18,100
D'apr�s toi, le policier,
il fixait plus tes...
1120
01:17:18,000 --> 01:17:20,300
plus tes seins ou ta cicatrice ?
1121
01:17:20,300 --> 01:17:22,800
Je crois qu'il regardait
mon coeur.
1122
01:17:24,500 --> 01:17:27,900
Ah, tu veux rire. C'est les seins
d'abord pour ces types-l�.
1123
01:17:27,700 --> 01:17:30,500
Imb�cile.
1124
01:17:34,800 --> 01:17:36,700
- Salut.
- Salut.
1125
01:17:36,800 --> 01:17:38,700
Salut.
1126
01:17:38,600 --> 01:17:40,500
J'ai appris l'affaire.
1127
01:17:42,200 --> 01:17:44,100
Je suis d�sol�.
1128
01:17:45,200 --> 01:17:47,200
Est-ce que tu l'as...
1129
01:17:47,200 --> 01:17:49,200
Est-ce que tu lui as dit ?
1130
01:17:49,100 --> 01:17:50,600
Non.
1131
01:17:50,700 --> 01:17:52,600
Je pense que
�a le tuerait de savoir.
1132
01:17:52,600 --> 01:17:55,500
Cinq cents caisses
de son meilleur vin...
1133
01:17:55,500 --> 01:17:58,500
foutues... � la poubelle.
1134
01:18:00,700 --> 01:18:02,200
Pr�ts � d�guster ?
1135
01:18:02,300 --> 01:18:05,200
Pas pour moi, Joe.
Je vais rester � la vodka.
1136
01:18:05,000 --> 01:18:06,800
C'est pas le moment, je crois.
1137
01:18:06,900 --> 01:18:08,100
Un effort, les gars.
1138
01:18:08,100 --> 01:18:10,600
Je viens d'acheter une tonne
de ce vin-l� aujourd'hui.
1139
01:18:10,600 --> 01:18:12,500
Dites-moi ce que
vous en pensez.
1140
01:18:26,200 --> 01:18:27,700
Vas-y.
1141
01:18:37,100 --> 01:18:38,900
Bo, de... de gr�ce, go�te-le.
1142
01:18:41,200 --> 01:18:44,000
Bo, je te dis que c'est
le meilleur chardonnay
1143
01:18:44,000 --> 01:18:45,300
que j'ai jamais go�t�.
1144
01:18:56,100 --> 01:18:57,800
Deux types sont arr�t�s
pour manger.
1145
01:18:57,800 --> 01:19:00,600
Ils transportaient du vin
qu'ils devaient aller jeter.
1146
01:19:00,600 --> 01:19:03,100
Ils voulaient savoir
s'ils pouvaient se faire
1147
01:19:03,100 --> 01:19:06,500
quelques sous en plus si je voulais
recycler les bouteilles.
1148
01:19:12,000 --> 01:19:13,800
Je suis pour le recyclage, moi.
1149
01:19:13,800 --> 01:19:15,900
J'ai offert quelques sous
pour les recycler � leur place.
1150
01:19:15,800 --> 01:19:18,300
Tout �a pour l'�cologie,
d'abord et avant tout.
1151
01:19:18,300 --> 01:19:19,700
Combien tu veux pour �a ?
1152
01:19:19,600 --> 01:19:21,800
Tout ce que je veux,
c'est une caisse.
1153
01:19:21,900 --> 01:19:24,800
Bill, c'est Bo.
1154
01:19:24,700 --> 01:19:27,300
- C'est bon, je le rappellerai.
- C'est pour Jim.
1155
01:19:27,300 --> 01:19:30,400
- OK, je vais le rappeler demain.
- Il dit que c'est urgent, Jim.
1156
01:19:33,900 --> 01:19:35,300
- Oui ?
- En ce moment,
1157
01:19:35,400 --> 01:19:37,800
je regarde 6 000 bouteilles
parfaitement dor�es
1158
01:19:37,800 --> 01:19:41,100
de Ch�teau Montelena !
1159
01:19:42,200 --> 01:19:43,200
Papa ?
1160
01:19:45,400 --> 01:19:46,900
Bo...
1161
01:19:48,300 --> 01:19:49,800
Arr�te, c'est pas dr�le.
1162
01:19:49,800 --> 01:19:52,000
Il est revenu, papa !
1163
01:19:55,500 --> 01:19:57,300
Papa ?
1164
01:19:57,200 --> 01:19:59,700
Marge ! Marge. Donnez-moi...
Donnez-la-moi !
1165
01:19:59,700 --> 01:20:02,200
Allez, sors...
1166
01:20:04,900 --> 01:20:07,000
OK, on l'ouvre.
Qui a un tire-bouchon ?
1167
01:20:07,000 --> 01:20:09,200
Quelqu'un a un tire-bouchon ?
N'importe quoi !
1168
01:20:09,200 --> 01:20:11,000
Personne a un tire-bouchon
dans ce bureau ?
1169
01:20:11,000 --> 01:20:12,400
Voyons, c'est pas s�rieux !
1170
01:20:12,400 --> 01:20:14,400
C'est un bureau d'avocats,
j'en reviens pas !
1171
01:20:14,400 --> 01:20:17,000
Mon Dieu ! Y a rien du tout
dont je peux me servir ?
1172
01:20:17,000 --> 01:20:21,100
Brian, t'as un tire-bouchon, toi ?
Non ? Gardez �a un instant.
1173
01:20:23,300 --> 01:20:25,100
Seigneur, arr�te. Jim !
1174
01:20:26,600 --> 01:20:28,500
Marge ! �a y est.
1175
01:20:28,500 --> 01:20:30,100
�loignez-vous.
Donnez-moi �a. Attention !
1176
01:20:30,100 --> 01:20:32,100
- Jim, Jim...
- Reculez !
1177
01:20:32,000 --> 01:20:34,700
D'accord.
1178
01:20:36,000 --> 01:20:38,600
- Marge, un verre.
- Oui. Voil�.
1179
01:20:40,300 --> 01:20:41,700
Il a l'air bon. Oh oui.
1180
01:20:49,900 --> 01:20:51,100
Ah, maman !
1181
01:20:51,100 --> 01:20:54,400
Oh... Marge... Marge !
1182
01:20:55,600 --> 01:20:58,300
Oh, mon Dieu ! Go�tez � �a !
1183
01:20:58,300 --> 01:21:00,200
OK, il faut go�ter � �a !
1184
01:21:00,200 --> 01:21:02,000
Allez, un verre ! Vite, un verre !
1185
01:21:02,000 --> 01:21:05,000
Vous allez en parler � vos enfants,
de ce vin !
1186
01:21:04,900 --> 01:21:07,300
Oh, Jim !
1187
01:21:07,300 --> 01:21:10,200
- �a, c'est un fichu chardonnay !
- Oui !
1188
01:21:10,200 --> 01:21:12,100
Finissez-le.
Finissez-le � ma sant� !
1189
01:21:12,100 --> 01:21:14,500
Alors... Alors bien...
1190
01:21:15,500 --> 01:21:16,900
Bon chardonnay !
1191
01:21:25,800 --> 01:21:27,400
Non, garde �a comme c'�tait !
1192
01:21:27,600 --> 01:21:29,100
Il faut que quelqu'un...
1193
01:21:29,200 --> 01:21:31,400
Je vois pas pourquoi
on d�ciderait tout de suite !
1194
01:21:31,300 --> 01:21:33,700
Il faut que quelqu'un...
Il faut que quelqu'un
1195
01:21:33,700 --> 01:21:35,300
aille � Paris
1196
01:21:35,300 --> 01:21:37,400
pour repr�senter nos int�r�ts.
1197
01:21:37,400 --> 01:21:39,100
Jim. Je crois que
�a revient � Jim Barrett.
1198
01:21:39,400 --> 01:21:41,700
- Absolument.
- Je suis d'accord.
1199
01:21:41,700 --> 01:21:43,700
Oui. On peut tous contribuer
pour son voyage, c'est vrai.
1200
01:21:43,800 --> 01:21:47,200
Je crois que c'est
mon gar�on Bo qui doit y aller.
1201
01:21:47,100 --> 01:21:49,300
Non, non, non...
1202
01:21:49,300 --> 01:21:51,700
Je suis loin d'�tre s�re, Jim.
Je serais plus � l'aise
1203
01:21:51,700 --> 01:21:53,500
avec quelqu'un de plus respectable.
Rien de personnel, Bo.
1204
01:21:53,500 --> 01:21:56,500
Mon vignoble �tait
dans les c�bles.
1205
01:21:58,100 --> 01:22:01,100
Bo l'a ramen� � la vie.
1206
01:22:01,100 --> 01:22:04,200
Si les Fran�ais veulent jouer dur,
il peut encaisser les coups.
1207
01:22:04,200 --> 01:22:05,600
Moi, je vote pour Bo.
1208
01:22:05,600 --> 01:22:07,300
Est-ce que l'un d'entre vous
1209
01:22:07,300 --> 01:22:11,000
- a un probl�me avec �a ?
- Bien, vu que c'est ton gars...
1210
01:22:11,000 --> 01:22:12,400
OK ! Alors !
1211
01:22:12,300 --> 01:22:13,800
Bo...
1212
01:22:13,900 --> 01:22:15,800
Tu nous repr�senteras ?
1213
01:22:25,100 --> 01:22:27,100
Oui, avec joie, monsieur.
1214
01:22:27,000 --> 01:22:28,900
Et fi�rement.
1215
01:22:28,900 --> 01:22:31,200
Parce que si un de nous gagne,
1216
01:22:31,100 --> 01:22:33,800
- tout le monde gagne.
- Oui, bien dit.
1217
01:22:33,800 --> 01:22:35,300
Alors le billet d'avion
1218
01:22:35,300 --> 01:22:38,800
va co�ter une petite fortune,
vu que les d�lais sont si courts.
1219
01:22:38,800 --> 01:22:40,700
Alors dans le chapeau,
tout le monde !
1220
01:22:40,700 --> 01:22:42,800
On y va ! On donne !
On se fait pas prier !
1221
01:22:42,800 --> 01:22:45,300
Allez, dans le chapeau,
les dollars ! Et voil� !
1222
01:22:45,300 --> 01:22:48,900
Et voil� ! C'est parfait ! Merci !
Merci ! Bravo !
1223
01:22:48,900 --> 01:22:51,300
C'est �a, messieurs ! Approchez !
1224
01:22:51,300 --> 01:22:54,000
Remplissez-moi �a jusqu'au bord !
1225
01:22:53,900 --> 01:22:55,400
Et voil� !
1226
01:23:12,500 --> 01:23:14,500
Tu veux un coup de main ?
1227
01:23:14,500 --> 01:23:17,500
Euh... Bien...
1228
01:23:17,300 --> 01:23:19,600
J'ai rang� toutes les cales,
1229
01:23:19,500 --> 01:23:23,300
j'ai mis de c�t� tous les tuyaux,
j'ai enroul� les boyaux...
1230
01:23:23,300 --> 01:23:26,000
Merci, mais je crois
que �a va, j'ai fini.
1231
01:23:26,000 --> 01:23:28,400
Ah, c'est dommage, �a.
1232
01:23:28,400 --> 01:23:30,300
Parce que j'�tais en train de...
1233
01:23:30,300 --> 01:23:32,300
de me faire les ongles.
1234
01:23:34,300 --> 01:23:36,900
Je suis venue te dire au revoir.
1235
01:23:36,900 --> 01:23:39,500
Au cas o� je t'aurais rat� demain.
1236
01:23:41,800 --> 01:23:43,300
Merci.
1237
01:23:44,700 --> 01:23:46,300
Euh... bon, alors...
1238
01:23:49,200 --> 01:23:51,800
Bonne chance.
1239
01:23:51,800 --> 01:23:54,000
Pas juste pour Montelena.
1240
01:23:54,000 --> 01:23:56,300
Pour Napa.
1241
01:23:56,300 --> 01:23:58,100
Il va en falloir de la chance.
1242
01:23:58,000 --> 01:24:02,400
C'est pour �a que je t'embrasse
au lieu de te serrer la main.
1243
01:24:02,300 --> 01:24:05,100
Bien, si j'en avais un autre,
ce serait bien...
1244
01:24:06,100 --> 01:24:10,200
consid�rant que je suis
le repr�sentant de 12 vignobles.
1245
01:24:39,400 --> 01:24:41,300
O� est-ce que t'as eu �a ?
1246
01:24:41,300 --> 01:24:42,200
Chez Joe.
1247
01:24:42,300 --> 01:24:43,900
De fa�on l�gale ?
1248
01:24:43,900 --> 01:24:45,500
Ah oui ! En plus,
1249
01:24:45,400 --> 01:24:47,800
elle m'a sorti un 1950,
1250
01:24:47,800 --> 01:24:50,000
Ch�teau Latour,
1251
01:24:50,000 --> 01:24:52,500
Pauillac, le Bordeaux ultime.
1252
01:24:52,400 --> 01:24:55,500
- Oh oui.
- J'aurais bien voulu voir �a !
1253
01:24:55,400 --> 01:24:57,600
C'est trop, vieux.
1254
01:24:57,600 --> 01:24:59,800
Non, non...
1255
01:24:59,800 --> 01:25:02,300
Bonne chance, l�-bas.
1256
01:25:02,300 --> 01:25:04,300
Tu sais...
1257
01:25:04,200 --> 01:25:06,500
Merci de nous repr�senter.
1258
01:25:09,500 --> 01:25:11,100
Gustavo.
1259
01:25:11,100 --> 01:25:12,800
H�, Jim.
1260
01:25:12,900 --> 01:25:14,600
Tu sais...
1261
01:25:14,600 --> 01:25:17,700
j'aurais besoin d'un coup de main,
� l'occasion...
1262
01:25:17,600 --> 01:25:19,200
dans le vignoble.
1263
01:25:21,300 --> 01:25:22,900
Vous...
1264
01:25:22,900 --> 01:25:25,600
m'offrez de reprendre
mon travail ?
1265
01:25:27,400 --> 01:25:29,300
Oui. On va � l'a�roport
1266
01:25:29,400 --> 01:25:31,400
- ou non ?
- Ouais, on y va.
1267
01:25:31,400 --> 01:25:33,900
- On y va. C'est moi qui conduis.
- Non.
1268
01:25:34,800 --> 01:25:36,400
Oh, que non.
1269
01:25:38,100 --> 01:25:42,200
En banlieue de Paris
1270
01:26:07,000 --> 01:26:09,500
Bonjour.
1271
01:26:09,500 --> 01:26:10,900
Excusez-moi ! Je m'appelle...
1272
01:26:11,000 --> 01:26:13,200
Monsieur Barrett !
Monsieur Barrett !
1273
01:26:13,200 --> 01:26:15,500
- Monsieur Barrett, monsieur Barrett !
- Bonjour !
1274
01:26:15,500 --> 01:26:17,900
- Ouais, bonjour, bonjour.
- Oui ! Oui !
1275
01:26:17,800 --> 01:26:19,300
Bonjour, bonjour !
1276
01:26:21,600 --> 01:26:23,100
T'en fais pas, gamin,
1277
01:26:23,100 --> 01:26:25,300
- je parle am�ricain !
- Ah, Dieu merci !
1278
01:26:25,300 --> 01:26:26,900
T'es un peu jeune
pour avoir un vignoble.
1279
01:26:26,900 --> 01:26:28,500
C'est peut-�tre pour �a
1280
01:26:28,500 --> 01:26:31,100
- que ton... vin est brun.
- Mon vin n'est pas brun.
1281
01:26:31,100 --> 01:26:33,000
Piti�, dites-moi
qu'il n'est pas brun !
1282
01:26:43,200 --> 01:26:44,400
Voil�.
1283
01:26:45,900 --> 01:26:47,100
Alors...
1284
01:26:47,100 --> 01:26:49,100
- Qu'en dites-vous ?
- O� est la presse ?
1285
01:26:52,500 --> 01:26:54,000
Quoi, un reporter, c'est tout ?
1286
01:26:54,000 --> 01:26:57,400
Vaut mieux un grand journaliste
qu'une bonne douzaine
1287
01:26:57,400 --> 01:26:59,300
d'inconnus, Bo.
1288
01:26:59,300 --> 01:27:01,300
- Bon, c'est qui ?
- Qui donc ?
1289
01:27:01,300 --> 01:27:03,900
Le sp�cialiste des vins
qui est l�.
1290
01:27:03,900 --> 01:27:06,100
George Taber.
1291
01:27:06,400 --> 01:27:08,500
George Taber ?
1292
01:27:08,500 --> 01:27:12,800
Il... veut rester discret.
1293
01:27:12,700 --> 01:27:13,900
Viens.
1294
01:27:30,500 --> 01:27:33,500
La liste des vins est l�,
et les num�ros correspondants.
1295
01:27:33,300 --> 01:27:35,200
Les num�ros ont �t� choisis
au hasard,
1296
01:27:35,300 --> 01:27:38,300
alors y a personne qui sait
ce qui correspond � quoi.
1297
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Immense responsabilit�, George.
1298
01:27:43,900 --> 01:27:45,800
Ouais. Oui, je sais.
1299
01:27:45,700 --> 01:27:47,600
J'ai dit "je sais".
1300
01:28:00,500 --> 01:28:02,000
On arrive, les enfants !
1301
01:28:02,000 --> 01:28:04,500
- Bonjour, �a va ?
- �a va bien. Vous-m�me ?
1302
01:28:08,800 --> 01:28:10,000
Madame Kahn.
1303
01:28:10,100 --> 01:28:11,600
Enchant�.
1304
01:28:11,600 --> 01:28:13,100
Monsieur Spurrier,
comment allez-vous ?
1305
01:28:13,100 --> 01:28:14,300
Bien, merci. Et vous ?
1306
01:28:14,400 --> 01:28:16,800
OK ! Allons-y !
Et que �a saute, allons !
1307
01:28:16,800 --> 01:28:18,400
Garez les voitures ! Allons !
1308
01:28:18,300 --> 01:28:20,400
C'est quoi, les teamsters, ici ?
1309
01:28:20,400 --> 01:28:25,100
Mesdames et messieurs, bonjour.
1310
01:28:24,900 --> 01:28:27,000
Je m'appelle Steven Spurrier.
1311
01:28:27,000 --> 01:28:28,600
Bienvenue.
1312
01:28:33,900 --> 01:28:37,600
J'ai con�u cette d�gustation
franco-am�ricaine,
1313
01:28:37,600 --> 01:28:40,800
dans le souci de parfaire
mon �ducation
1314
01:28:40,700 --> 01:28:45,700
et celle d'autres participants
au sein du nouveau forum
1315
01:28:45,500 --> 01:28:49,300
sur la viniculture aux �tats-Unis.
1316
01:28:51,300 --> 01:28:54,000
1976.
1317
01:28:54,000 --> 01:28:56,400
L'ann�e du bicentenaire
des �tats-Unis.
1318
01:28:58,400 --> 01:29:02,100
Alors j'ai pens�
qu'un tel �v�nement
1319
01:29:02,000 --> 01:29:06,800
nous rappellerait sans doute
l'importance de la France
1320
01:29:06,700 --> 01:29:09,900
dans l'histoire am�ricaine
d'il y a 200 ans.
1321
01:29:11,700 --> 01:29:14,000
Ils ont pas l'air faciles.
1322
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Faut bien, c'est les meilleurs.
1323
01:29:15,900 --> 01:29:17,400
J'avoue avoir
1324
01:29:17,400 --> 01:29:21,000
�t� tr�s surpris par la qualit�
1325
01:29:20,900 --> 01:29:23,500
des vins en Californie,
1326
01:29:23,500 --> 01:29:26,700
ainsi que leur originalit�.
1327
01:29:28,000 --> 01:29:31,300
Il y a un grand souci,
� Napa Valley, d'exp�rimenter
1328
01:29:31,300 --> 01:29:34,000
en viniculture avec des m�thodes
1329
01:29:34,000 --> 01:29:37,300
plut�t... avant-gardistes.
1330
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
Qu'est-ce qu'il dit ?
1331
01:29:41,000 --> 01:29:44,800
O� je suis n�, on appelle �a
un compliment empoisonn�.
1332
01:29:44,700 --> 01:29:47,400
Mais je serais �tonn� qu'il y ait
un nom pour �a en Angleterre.
1333
01:29:47,400 --> 01:29:49,300
C'est trop une partie
de leur culture.
1334
01:29:49,300 --> 01:29:51,000
Cela dit,
1335
01:29:50,900 --> 01:29:55,700
j'ai s�lectionn� les meilleurs
vins de Californie faits...
1336
01:29:55,600 --> 01:29:57,000
� la fran�aise,
1337
01:29:57,200 --> 01:30:00,200
ainsi que quelques-uns
de mes vins fran�ais
1338
01:30:00,000 --> 01:30:02,300
pr�f�r�s.
1339
01:30:02,200 --> 01:30:03,500
Et dans le but
1340
01:30:03,600 --> 01:30:06,100
d'�tre objectif,
1341
01:30:06,000 --> 01:30:08,200
la d�gustation se fera
1342
01:30:08,200 --> 01:30:10,100
� l'aveugle.
1343
01:30:10,100 --> 01:30:12,200
Alors...
1344
01:30:12,200 --> 01:30:16,900
Je vous pr�sente les juges.
1345
01:30:16,700 --> 01:30:18,300
Monsieur Christian Vannequ�,
1346
01:30:18,400 --> 01:30:20,800
le sommelier
de La Tour d'Argent.
1347
01:30:20,700 --> 01:30:22,700
Monsieur Jean-Claude Vrinat,
1348
01:30:22,700 --> 01:30:25,700
propri�taire du c�l�bre
restaurant Taillevent.
1349
01:30:25,600 --> 01:30:28,900
Monsieur Pierre Br�joux,
1350
01:30:28,900 --> 01:30:30,900
l'inspecteur g�n�ral
de L'A. O. C.
1351
01:30:30,900 --> 01:30:33,900
Madame Odette Kahn,
1352
01:30:33,800 --> 01:30:35,800
la r�dactrice en chef
1353
01:30:35,700 --> 01:30:37,900
de La Revue du Vin de France.
1354
01:30:37,900 --> 01:30:40,400
Monsieur Pierre Tari,
1355
01:30:40,400 --> 01:30:42,100
le secr�taire g�n�ral
1356
01:30:42,100 --> 01:30:44,000
de l'Association
des Grands Crus Class�s.
1357
01:30:44,100 --> 01:30:47,000
Monsieur Raymond Oliver,
1358
01:30:46,900 --> 01:30:49,300
propri�taire et chef
au Grand Vefour.
1359
01:30:49,300 --> 01:30:51,000
Monsieur Claude Dubois-Millot,
1360
01:30:51,100 --> 01:30:54,100
directeur des ventes
� Gault Millau.
1361
01:30:53,900 --> 01:30:55,900
Et monsieur Aubert de Villaine,
1362
01:30:55,800 --> 01:31:01,300
copropri�taire du Domaine
de la Roman�e-Conti.
1363
01:31:01,100 --> 01:31:03,600
Merci � tous.
1364
01:31:03,500 --> 01:31:06,100
Et on commence.
1365
01:31:12,100 --> 01:31:13,700
Un peu d'acidit�.
1366
01:31:30,300 --> 01:31:33,400
Alors mon cher Br�joux,
qu'est-ce que t'en penses ?
1367
01:31:33,200 --> 01:31:34,200
Ferme.
1368
01:31:34,200 --> 01:31:36,600
�a, c'est pas un fran�ais.
1369
01:31:36,600 --> 01:31:38,900
Nous sommes ici
pour juger la qualit�,
1370
01:31:38,900 --> 01:31:40,500
pas pour trouver la provenance.
1371
01:31:41,300 --> 01:31:43,600
- C'est certainement un vin fran�ais.
- Tu rigoles !
1372
01:31:43,600 --> 01:31:45,100
Maurice, qu'est-ce qui... ?
1373
01:31:45,000 --> 01:31:46,900
Ils semblent un peu perplexes.
1374
01:31:46,900 --> 01:31:48,500
�a, c'est certainement
un vin fran�ais.
1375
01:31:48,400 --> 01:31:50,100
- T'es s�r ?
- Difficile � m�cher,
1376
01:31:50,100 --> 01:31:53,000
et avec une onctuosit�
un peu trop dominatrice.
1377
01:31:53,000 --> 01:31:54,600
Perplexes � cause de quoi ?
1378
01:31:54,600 --> 01:31:56,500
Persistance buccale
fort acceptable.
1379
01:31:56,500 --> 01:31:57,600
Sur lesquels des vins
sont fran�ais...
1380
01:31:57,700 --> 01:31:59,600
T'as raison, pour une fois !
1381
01:31:59,600 --> 01:32:01,500
... et lesquels sont � vous.
1382
01:32:01,500 --> 01:32:02,900
- Certainement de Californie.
- Non.
1383
01:32:03,000 --> 01:32:05,200
Br�joux a raison,
c'est un fran�ais !
1384
01:32:05,100 --> 01:32:07,300
- Quand m�me assez acceptable.
- Tout � fait.
1385
01:32:22,000 --> 01:32:24,600
Nez agr�able,
une bouche inexistante.
1386
01:32:36,700 --> 01:32:38,300
Mesdames, messieurs.
1387
01:32:39,700 --> 01:32:42,700
On fait une petite pause
avant les rouges.
1388
01:32:42,700 --> 01:32:44,000
On en profitera
1389
01:32:43,900 --> 01:32:46,500
pour compter
1390
01:32:46,500 --> 01:32:48,500
les votes sur les blancs.
1391
01:32:48,500 --> 01:32:50,000
Merci.
1392
01:33:06,300 --> 01:33:08,100
Un ?
1393
01:33:08,200 --> 01:33:10,100
Puligny-Montrachet.
1394
01:33:10,000 --> 01:33:12,200
- Deux ?
- Meursault-Charmes.
1395
01:33:14,900 --> 01:33:17,100
- Trois ?
- Chalone Vineyards.
1396
01:33:20,100 --> 01:33:23,000
- Quatre ?
- Ch�teau Montelena.
1397
01:33:29,500 --> 01:33:30,700
Qui a gagn� ?
1398
01:33:34,800 --> 01:33:35,800
Qui a gagn� ?
1399
01:33:41,000 --> 01:33:43,600
Une seconde,
1400
01:33:43,600 --> 01:33:45,300
s'il vous pla�t !
1401
01:34:07,500 --> 01:34:10,600
- C'est bien que vous soyez ici.
- Merci.
1402
01:34:10,500 --> 01:34:13,000
Dites-vous que
quoi qu'il arrive...
1403
01:34:13,000 --> 01:34:15,900
dites-vous que quoi qu'il se dise,
vous restez digne.
1404
01:34:15,900 --> 01:34:18,900
Maintenant... auriez-vous
autre chose � vous mettre ?
1405
01:34:18,700 --> 01:34:20,200
Avec un peigne aussi,
1406
01:34:20,300 --> 01:34:22,200
tant qu'on y est ?
1407
01:34:22,200 --> 01:34:24,800
- Oui, je crois.
- Changez-vous.
1408
01:34:27,900 --> 01:34:30,200
Monsieur, on aimerait bien
avoir les r�sultats.
1409
01:34:32,300 --> 01:34:33,600
Alors ?
1410
01:34:36,700 --> 01:34:38,900
S'il vous pla�t...
1411
01:34:44,800 --> 01:34:47,100
On attend tous
avec grande impatience.
1412
01:34:47,100 --> 01:34:49,300
Oui, oui.
1413
01:34:49,300 --> 01:34:50,800
Allons-y.
1414
01:34:52,800 --> 01:34:55,100
La premi�re place,
1415
01:34:55,100 --> 01:34:58,800
avec un total de 132...
1416
01:35:00,400 --> 01:35:02,100
revient...
1417
01:35:05,100 --> 01:35:07,800
au Ch�teau Montelena,
1418
01:35:07,800 --> 01:35:10,700
de Napa Valley, en Californie.
1419
01:35:15,900 --> 01:35:18,400
Repr�sentant Montelena,
1420
01:35:18,400 --> 01:35:21,200
monsieur Bo Barrett !
1421
01:35:23,600 --> 01:35:26,100
- Premiers ?
- Viens ici que je t'embrasse, toi !
1422
01:35:30,600 --> 01:35:32,100
En deuxi�me,
1423
01:35:32,100 --> 01:35:34,100
avec 126...
1424
01:35:37,900 --> 01:35:40,400
Un succ�s inesp�r�. Stop.
1425
01:35:40,300 --> 01:35:44,000
En premi�re place,
parmi les Premiers Crus. Stop.
1426
01:35:45,800 --> 01:35:47,600
Oui ?
1427
01:35:47,600 --> 01:35:49,600
Qui parle ?
1428
01:35:49,500 --> 01:35:51,500
Time Magasine ?
1429
01:35:51,800 --> 01:35:54,000
Time Magasine ?
1430
01:35:54,000 --> 01:35:56,400
C'est Time qui appelle, les gars !
1431
01:35:56,400 --> 01:35:57,400
Bien, oui, c'est s�r.
1432
01:35:57,500 --> 01:36:00,300
D'accord, si vous tenez
� venir faire une photo de moi.
1433
01:36:00,300 --> 01:36:02,500
Mais je suis...
je suis pas ce qu'il y a
1434
01:36:02,500 --> 01:36:05,700
de plus joli...
Une r�action ? Je sais pas.
1435
01:36:05,500 --> 01:36:07,900
J'imagine que...
je dirais que...
1436
01:36:07,900 --> 01:36:10,300
je dirais qu'au fond, tout �a...
1437
01:36:10,300 --> 01:36:12,800
c'est pas mal
1438
01:36:12,700 --> 01:36:15,200
pour des petits gars
de la campagne.
1439
01:36:15,100 --> 01:36:17,000
Oui... pas trop mal.
1440
01:36:19,400 --> 01:36:21,500
"Pas mal pour des petits
gars de la campagne."
1441
01:36:21,600 --> 01:36:23,700
�a vient de Californie ?
1442
01:36:23,700 --> 01:36:25,900
- Ch�teau Montelena.
- Ils les ont battus ?
1443
01:36:25,900 --> 01:36:27,000
- Eh oui.
- C'est fabuleux !
1444
01:36:27,000 --> 01:36:28,600
Excusez-moi.
Je voudrais une bouteille
1445
01:36:28,600 --> 01:36:30,500
de Chardonnay 73 Ch�teau Montelena,
s'il vous pla�t.
1446
01:36:30,500 --> 01:36:33,100
D�sol�, nous ne l'avons pas.
Vous �tes la huiti�me personne
1447
01:36:33,100 --> 01:36:35,100
� le demander depuis une heure.
1448
01:36:36,800 --> 01:36:39,300
Salut. Je voudrais acheter
une bouteille de 73...
1449
01:36:39,300 --> 01:36:41,900
- Le Chardonnay de Montelena ?
- Oui.
1450
01:36:41,800 --> 01:36:43,700
Pourquoi tout le monde vient
me demander le m�me vin ?
1451
01:36:43,700 --> 01:36:47,900
"Les petits gars de la campagne
arrivent premiers."
1452
01:36:50,700 --> 01:36:54,100
"Une victoire pour les vins rouges,
blancs et bleus."
1453
01:36:56,400 --> 01:36:58,100
- Salud.
- Salud.
1454
01:37:00,200 --> 01:37:01,700
"Les vins californiens
battent les fran�ais
1455
01:37:01,600 --> 01:37:03,600
dans une d�gustation � l'aveugle,
� Paris."
1456
01:37:21,300 --> 01:37:23,100
Est-ce que �a va, vieux ?
1457
01:37:23,100 --> 01:37:25,200
Bien...
1458
01:37:25,100 --> 01:37:27,200
Je suis un paria
parmi les cavistes
1459
01:37:27,200 --> 01:37:31,700
et je suis persona non grata
chez les vignerons.
1460
01:37:31,500 --> 01:37:33,100
Ouais, �a pourrait �tre pire,
pourtant.
1461
01:37:33,100 --> 01:37:35,000
Loin d'�tre s�r.
1462
01:37:37,100 --> 01:37:41,400
Par ceci, nous avons
d�truit le mythe...
1463
01:37:41,300 --> 01:37:44,400
de l'invincibilit�
de la vigne fran�aise.
1464
01:37:44,300 --> 01:37:46,300
Et...
1465
01:37:46,300 --> 01:37:48,200
pas juste en Californie.
1466
01:37:50,000 --> 01:37:52,600
Nous avons ouvert les yeux
de la plan�te.
1467
01:37:52,600 --> 01:37:54,200
Tu sais ce que j'en pense de �a ?
1468
01:37:54,200 --> 01:37:56,400
Je dis qu'il �tait plus que temps
que �a se produise.
1469
01:37:56,400 --> 01:37:59,500
�coute-moi bien.
1470
01:37:59,400 --> 01:38:02,000
On boira des vins
qui viennent...
1471
01:38:02,000 --> 01:38:04,700
quoi... d'Am�rique du Sud ?
1472
01:38:05,700 --> 01:38:07,900
D'Australie,
de Nouvelle-Z�lande...
1473
01:38:09,400 --> 01:38:10,800
d'Afrique,
1474
01:38:10,900 --> 01:38:11,900
d'Inde,
1475
01:38:11,900 --> 01:38:13,400
de la Chine ?
1476
01:38:15,600 --> 01:38:18,900
On a tort de croire
que �a s'arr�te ici, Maurice.
1477
01:38:18,800 --> 01:38:20,800
Tout ceci n'est
1478
01:38:20,800 --> 01:38:22,900
qu'un d�but.
1479
01:38:31,500 --> 01:38:33,400
Maurice...
1480
01:38:33,300 --> 01:38:35,300
ceci est le futur.
1481
01:38:37,000 --> 01:38:38,400
A salud !
1482
01:39:16,200 --> 01:39:19,600
- On a r�ussi.
- Ah oui.
1483
01:39:20,700 --> 01:39:22,600
Et l�, faut r�ussir encore.
1484
01:39:23,900 --> 01:39:26,200
Et c'est pas plus facile
aujourd'hui.
1485
01:39:28,000 --> 01:39:29,400
Non.
1486
01:39:32,400 --> 01:39:34,300
Y a un sage homme
qui m'a d�j� dit...
1487
01:39:34,300 --> 01:39:37,200
qu'on �tait tous plus forts
aux endroits qui ont �t� bris�s.
1488
01:39:41,800 --> 01:39:44,900
- Sam est l� ?
- Elle est de ce c�t�.
1489
01:40:06,200 --> 01:40:09,100
� la d�gustation de Parisde 1976,
1490
01:40:09,100 --> 01:40:11,000
la comp�tition des rouges
1491
01:40:11,000 --> 01:40:13,200
fut remport�epar les celliers Stag's Leap.
1492
01:40:13,200 --> 01:40:16,800
Bo Barrett a �tudi� au D�partementde Viticulture et d'Oenologie
1493
01:40:16,700 --> 01:40:17,800
de l'Universit� Fresno State.
1494
01:40:17,900 --> 01:40:20,600
Aujourd'hui, il est ma�tre de chaiau Ch�teau Montelena.
1495
01:40:20,600 --> 01:40:23,500
Bo travaille toujours pour son p�re,qui a 81 ans,
1496
01:40:23,500 --> 01:40:27,000
et produit un cabernet prim�depuis 1978.
1497
01:40:26,900 --> 01:40:30,200
Gustavo Brambila a maintenantson propre vignoble. : Gustavo Thrace.
1498
01:40:30,200 --> 01:40:34,200
Le 5 juin 2006, la l�gislaturede l'�tat de Californie
1499
01:40:34,000 --> 01:40:36,500
a adopt� la loi ACR-153,
1500
01:40:36,400 --> 01:40:39,500
proclamant que la d�gustationde Paris de 1976
1501
01:40:39,500 --> 01:40:41,400
�tait un �v�nement historique.
1502
01:40:41,400 --> 01:40:44,200
Une bouteille de Chardonnaydu Ch�teau Montelana
1503
01:40:44,100 --> 01:40:46,000
et une bouteillede Cabernet Stag's Leap
1504
01:40:46,000 --> 01:40:49,500
ont �t� admises dans la collectionpermanente du Smithsonian Institute.
1505
01:40:49,400 --> 01:40:53,200
En 2006, Steven Spurriera organis� un match-revanche
1506
01:40:53,200 --> 01:40:56,000
pour l'anniversaire des 30 ansde la d�gustation,
1507
01:40:55,900 --> 01:40:59,000
convaincu que cette fois-ci,les vins fran�ais l'emporteraient...
1508
01:41:08,000 --> 01:41:10,900
La Californie a gagn� de nouveau.
1509
01:41:20,700 --> 01:41:25,200
Sous-titrage : CNST, Montr�al
111940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.