All language subtitles for Big.Bet.S01E01.Casino.Bar.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX-NoHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILES, PHILIPPINES, 2015 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,063 Hello. 3 00:00:24,107 --> 00:00:26,107 Second Floor, 203. 4 00:00:26,192 --> 00:00:28,452 Okay, okay. We're almost there. 5 00:00:29,571 --> 00:00:30,781 203. 6 00:00:37,912 --> 00:00:39,542 KOREA TOWN 7 00:01:08,943 --> 00:01:10,153 MIN'S CONSULTING 8 00:01:34,219 --> 00:01:36,509 Help. Help me. 9 00:01:38,056 --> 00:01:40,136 GANGNAM SALON BEAUTY, HAIR SALON 10 00:01:43,019 --> 00:01:44,339 Hey, Moosik. 11 00:01:45,063 --> 00:01:47,303 Do you know the saying, "there are no permanent flowers"? 12 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 What? 13 00:01:51,152 --> 00:01:52,782 It's about flowers. 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,123 No flower can bloom for ten days. 15 00:01:55,198 --> 00:01:59,198 Cherry blossoms and forsythia, they all die in ten days. 16 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 That's what it means. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,372 Just look at that. 18 00:02:04,082 --> 00:02:05,792 The flowers have all fallen. 19 00:02:05,875 --> 00:02:08,115 It's not "permanent flowers." It's "everlasting flowers." 20 00:02:08,169 --> 00:02:09,999 There are, "There are no everlasting flowers." 21 00:02:11,464 --> 00:02:16,184 It's a metaphor for political power. You really need to study more, okay? 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,406 It means political power doesn't mean anything in the end, 23 00:02:19,430 --> 00:02:20,560 and neither does life. 24 00:02:20,640 --> 00:02:23,140 That everything's meaningless and vain. That's what it means. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,982 God. 26 00:02:25,061 --> 00:02:26,561 You're embarrassing. Pathetic. 27 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 All right. 28 00:02:31,067 --> 00:02:32,067 Wait, 29 00:02:32,902 --> 00:02:34,782 why did you bring that up all of a sudden? 30 00:02:35,905 --> 00:02:37,091 Are you trying to tell me something? 31 00:02:37,115 --> 00:02:38,115 Oh. 32 00:02:38,783 --> 00:02:42,413 No, I'm just saying, life is just like that. 33 00:02:55,466 --> 00:02:56,466 Welcome. 34 00:02:56,551 --> 00:02:57,551 Hey. 35 00:03:01,264 --> 00:03:03,524 Yes, Moosik. 36 00:03:04,267 --> 00:03:06,937 I'll go in there alone, and you wait out here. 37 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 Wait... 38 00:03:19,073 --> 00:03:20,259 Hello, Mr. Cha! How are you? 39 00:03:20,283 --> 00:03:21,163 Good. 40 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 This way, please. 41 00:03:41,262 --> 00:03:42,352 Your favorite spot. 42 00:03:42,430 --> 00:03:43,430 Yes. 43 00:03:45,767 --> 00:03:46,887 Usual order? 44 00:03:49,229 --> 00:03:51,269 Looks like a slow day, huh? 45 00:03:51,356 --> 00:03:54,436 Maybe they're all at the beach, enjoying the sun, sir. 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,945 Was there an American looking for me? 47 00:03:58,029 --> 00:03:59,609 No, so far, sir. 48 00:04:00,031 --> 00:04:01,871 Excuse me, I'll just get your order. 49 00:04:05,745 --> 00:04:06,825 He's here. 50 00:04:08,539 --> 00:04:09,669 Come on, hurry. 51 00:04:43,491 --> 00:04:45,291 Hey! Hey, get out! 52 00:04:45,827 --> 00:04:46,827 Get out! 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,367 Get out! 54 00:04:48,454 --> 00:04:50,349 - Hey, hey, hey, stop right there. - Don't move! 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,751 Put it down! 56 00:04:52,834 --> 00:04:53,714 Put it down! 57 00:04:53,793 --> 00:04:54,793 Put your guns down! 58 00:04:54,836 --> 00:04:56,046 Put it down! 59 00:04:56,129 --> 00:04:56,959 Put it down! 60 00:04:57,046 --> 00:04:58,586 - Put it down! - Put it down! 61 00:04:58,673 --> 00:04:59,883 That's right. 62 00:04:59,966 --> 00:05:01,256 Put your hands up. 63 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 Cha Moosik, you are under arrest 64 00:05:05,930 --> 00:05:07,310 for the murder of Seokjun Min. 65 00:05:07,390 --> 00:05:08,220 What? 66 00:05:08,308 --> 00:05:11,018 I said, you are under arrest for the murder of Seokjun Min. 67 00:05:11,102 --> 00:05:12,482 You know who I am? 68 00:05:12,562 --> 00:05:14,312 Yes, I know who you are. 69 00:05:14,397 --> 00:05:15,897 This is a fucking mistake. 70 00:05:15,982 --> 00:05:17,782 No, you're the mistake. 71 00:05:18,860 --> 00:05:20,421 Put handcuffs on him. 72 00:05:20,445 --> 00:05:21,714 These fucking bastards. 73 00:05:23,031 --> 00:05:24,871 Hey, hey, hey, hey, hey. 74 00:05:25,450 --> 00:05:26,830 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 75 00:05:26,909 --> 00:05:28,309 Team two! 76 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 Handcuff that man 77 00:05:30,371 --> 00:05:31,911 and get him in the police car! 78 00:05:34,584 --> 00:05:36,384 BUREAU OF IMMIGRATION, PHILLIPPINES 79 00:05:36,461 --> 00:05:38,591 NBI 80 00:05:38,671 --> 00:05:40,316 The number one fugitive Cha Moosik 81 00:05:40,340 --> 00:05:42,760 from South Korea has been arrested for murder. 82 00:05:43,343 --> 00:05:45,821 - He has just arrived... - He murdered Seokjun Min. 83 00:05:45,845 --> 00:05:48,324 - Hey, hey, hey... - You two, why don't... Come out. 84 00:05:49,974 --> 00:05:51,604 Excuse me, excuse me. 85 00:05:51,684 --> 00:05:52,894 Sir, sir! 86 00:05:52,977 --> 00:05:54,777 Sir, why you murdered Seokjun Min? 87 00:05:54,854 --> 00:05:55,854 Sir. 88 00:06:01,778 --> 00:06:03,608 Sir, why you murdered Seokjun Min, sir? 89 00:06:07,867 --> 00:06:09,737 Everyone, please settle down. 90 00:06:09,827 --> 00:06:11,497 Have a seat. 91 00:06:11,579 --> 00:06:14,669 The press conference will begin shortly. 92 00:06:21,506 --> 00:06:24,046 We'll now start the press conference. 93 00:06:24,801 --> 00:06:26,341 Time for questions. 94 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 First question. 95 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 Yes, ma'am. 96 00:06:29,722 --> 00:06:30,602 Thank you. 97 00:06:30,681 --> 00:06:32,181 Why did you murder Mr. Min? 98 00:06:36,187 --> 00:06:37,937 Okay, second question? 99 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 Yes, sir. 100 00:06:40,650 --> 00:06:42,730 You two were known to be very close. 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,277 Did something happen between you? 102 00:06:44,362 --> 00:06:46,402 And was that the reason for murder? 103 00:06:48,366 --> 00:06:49,446 Next question. 104 00:06:50,493 --> 00:06:51,493 Yes, sir. 105 00:06:52,036 --> 00:06:55,206 Do you also admit to killing the three Chinese gang members? 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 Okay, next question. 107 00:07:00,711 --> 00:07:01,711 Yes, ma'am. 108 00:07:02,463 --> 00:07:05,383 There's also an allegation that you killed another person. 109 00:07:05,466 --> 00:07:08,506 Do you admit to that as well? 110 00:07:13,141 --> 00:07:15,231 Fuck this shit. 111 00:08:17,079 --> 00:08:20,289 BIG BET 112 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 CASINO BAR 113 00:08:26,839 --> 00:08:28,009 GYEONGNAM, YANGSAN, 1972 114 00:08:28,090 --> 00:08:30,720 Let me tell you a bit about my life so far. 115 00:08:31,969 --> 00:08:34,309 My family was very poor when I was young, 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,642 so my mother left me at a daycare. 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,438 She said she'd come get me in a month, 118 00:08:39,519 --> 00:08:41,849 but I was already spending my second spring there. 119 00:08:41,938 --> 00:08:44,978 They never had enough food at the daycare. 120 00:08:45,983 --> 00:08:47,920 - It's seaweed soup again. - Chew your food well, okay? 121 00:08:47,944 --> 00:08:49,244 Then you can eat the noodles. 122 00:08:50,112 --> 00:08:52,412 I don't like the noodles. It's too salty. 123 00:08:53,324 --> 00:08:54,664 Well, I like it. 124 00:08:55,451 --> 00:08:57,291 Can I have a lot of the noodles? 125 00:08:58,704 --> 00:09:00,164 Just a bit more. 126 00:09:00,248 --> 00:09:01,288 Come on. 127 00:09:02,124 --> 00:09:03,804 Don't you see the kids lined up behind you? 128 00:09:04,961 --> 00:09:07,481 You can eat that, and if you still want more, you can come back. 129 00:09:07,588 --> 00:09:09,168 - Go. - She always says that. 130 00:09:09,257 --> 00:09:10,337 I want the seaweed soup. 131 00:09:12,593 --> 00:09:14,821 I wish I could eat some meat. 132 00:09:14,845 --> 00:09:19,265 If you boil some chicken and drink the stew... 133 00:09:22,603 --> 00:09:24,863 Have you ever had fried chicken? 134 00:09:26,107 --> 00:09:27,227 You can fry chicken? 135 00:09:27,316 --> 00:09:28,476 Of course! 136 00:09:28,568 --> 00:09:30,238 It's so good when you fry it. 137 00:09:30,653 --> 00:09:31,823 It's like eating chips. 138 00:09:31,904 --> 00:09:34,744 Don't lie to me. You've never had fried chicken. 139 00:09:35,283 --> 00:09:36,583 I swear I've had it before. 140 00:09:36,659 --> 00:09:38,079 I had some when I went to the town. 141 00:09:38,661 --> 00:09:40,451 They fry it in a big metal pot and sell it. 142 00:09:41,956 --> 00:09:43,166 Really? 143 00:09:45,376 --> 00:09:47,956 But that doesn't matter. I don't have any money. 144 00:09:50,715 --> 00:09:52,401 How about we catch some fire ants and sell them? 145 00:09:52,425 --> 00:09:56,295 The old guy at the herbal medicine store said he'd give me money for fire ants. 146 00:09:56,387 --> 00:09:58,407 And where are we going to find those fire ants? 147 00:09:58,431 --> 00:10:00,931 You know the tiger's cave down there? 148 00:10:02,143 --> 00:10:04,103 There are tons of fire ants there. 149 00:10:04,645 --> 00:10:05,645 Really? 150 00:10:05,688 --> 00:10:06,898 Yeah! 151 00:10:13,029 --> 00:10:14,319 Hey, 152 00:10:14,405 --> 00:10:17,235 what if a tiger actually comes out of there? 153 00:10:17,325 --> 00:10:19,261 Th-There aren't any tigers in there. 154 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 I-It's all a lie. 155 00:10:21,412 --> 00:10:23,542 I'm scared, Moosik. 156 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 Be quiet and follow me. 157 00:10:50,274 --> 00:10:52,074 Ah! That stings! Oh, that stings! That stings! 158 00:10:55,196 --> 00:10:56,696 Come on, hurry up! 159 00:10:56,781 --> 00:10:58,411 Ugh! 160 00:10:58,949 --> 00:11:00,429 Hurry up. Get them in the bag. Hurry! 161 00:11:03,996 --> 00:11:06,076 Hey, move faster! Get them in the bag! 162 00:11:06,582 --> 00:11:08,393 We caught some fire ants. 163 00:11:08,417 --> 00:11:09,247 Huh? 164 00:11:09,335 --> 00:11:10,625 Fire ants. 165 00:11:12,588 --> 00:11:14,428 Okay, okay. 166 00:11:15,216 --> 00:11:17,506 My god, you idiots! 167 00:11:17,593 --> 00:11:19,279 You could die from getting bitten by fire ants! 168 00:11:19,303 --> 00:11:20,723 We're not going to die. 169 00:11:21,097 --> 00:11:22,137 We'll get you some more. 170 00:11:22,223 --> 00:11:24,563 Never mind that. Do you have a death wish? 171 00:11:24,642 --> 00:11:25,522 Hey. 172 00:11:25,601 --> 00:11:26,811 All right. 173 00:11:26,894 --> 00:11:28,334 Next time, bring me some centipedes. 174 00:11:28,688 --> 00:11:29,938 - Centipedes? - Yeah. 175 00:11:30,064 --> 00:11:30,944 Okay. 176 00:11:31,023 --> 00:11:32,023 Centipedes? 177 00:11:32,066 --> 00:11:33,460 Let's go. 178 00:11:33,484 --> 00:11:35,170 If you do that... 179 00:11:35,194 --> 00:11:37,204 Hold on a moment. 180 00:11:38,572 --> 00:11:40,372 Let's eat! 181 00:11:40,866 --> 00:11:42,486 See? Believe me now? 182 00:11:42,576 --> 00:11:44,536 Wow, it looks so delicious. 183 00:11:45,621 --> 00:11:47,041 Hey, go away. 184 00:11:47,123 --> 00:11:47,963 500 WON FRIED CHICKEN 500 185 00:11:48,040 --> 00:11:49,226 You'll chase away all my customers. 186 00:11:49,250 --> 00:11:51,050 We can pay for it. 187 00:11:51,585 --> 00:11:52,771 That's not even close to being enough. 188 00:11:52,795 --> 00:11:55,190 - When they're gone, they're gone! - Get lost. 189 00:11:55,214 --> 00:11:56,134 FRIED CHICKEN 190 00:11:56,215 --> 00:11:57,375 Hey, go away! 191 00:12:01,512 --> 00:12:02,602 Do you guys have any money? 192 00:12:05,474 --> 00:12:07,854 We can't buy one with what we have, 193 00:12:08,352 --> 00:12:09,672 so let's play rock-paper-scissors 194 00:12:10,104 --> 00:12:11,614 and give one person all our money. 195 00:12:11,689 --> 00:12:13,609 Okay, deal. 196 00:12:13,691 --> 00:12:15,611 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 197 00:12:17,111 --> 00:12:18,111 I won! 198 00:12:19,488 --> 00:12:20,698 I already won two rounds! 199 00:12:21,782 --> 00:12:23,202 Give me 100 won. 200 00:12:24,910 --> 00:12:25,750 Next. 201 00:12:25,828 --> 00:12:27,158 I hope you win. 202 00:12:28,873 --> 00:12:30,883 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 203 00:12:30,958 --> 00:12:32,958 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 204 00:12:35,546 --> 00:12:36,796 Give me 100 won. 205 00:12:39,258 --> 00:12:40,338 Here. 206 00:12:43,637 --> 00:12:44,865 Let's bet all the money we both have. 207 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 How much do you have? 208 00:12:48,392 --> 00:12:49,942 Are you dumb? 209 00:12:50,519 --> 00:12:51,649 I have 400 won. 210 00:12:51,729 --> 00:12:53,019 If I lose... 211 00:12:54,190 --> 00:12:55,570 I'll catch ten centipedes for you. 212 00:12:55,649 --> 00:12:58,279 You can exchange them for 500 won at the herbal medicine store. 213 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 Really? Can you really catch centipedes? 214 00:13:00,446 --> 00:13:01,986 Of course, I can. 215 00:13:02,072 --> 00:13:03,912 Fine. Let's do it. 216 00:13:04,700 --> 00:13:06,080 Please win! 217 00:13:08,871 --> 00:13:10,921 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 218 00:13:10,998 --> 00:13:13,328 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 219 00:13:13,918 --> 00:13:15,838 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 220 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 HARVEST SEASON DAYCARE 221 00:13:20,382 --> 00:13:21,972 What a pig. 222 00:13:22,051 --> 00:13:24,511 I can't believe he ate that big chicken all by himself. 223 00:13:24,595 --> 00:13:26,635 You shouldn't have suggested pooling the money. 224 00:13:32,561 --> 00:13:35,241 Well, if you're going to eat something, you should have a good meal. 225 00:13:35,272 --> 00:13:38,152 It's better to not eat anything if you can't eat all of it. 226 00:13:40,653 --> 00:13:41,783 Ugh. 227 00:13:42,363 --> 00:13:43,783 There's nothing here. 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 Jonghyun! 229 00:13:56,335 --> 00:13:57,415 What? 230 00:14:09,974 --> 00:14:11,234 Why is this so hard to chew? 231 00:14:11,308 --> 00:14:12,308 Just eat it. 232 00:14:16,313 --> 00:14:18,993 - And why is it so salty? - What are you guys doing? 233 00:14:22,152 --> 00:14:23,072 What did you just eat? 234 00:14:23,153 --> 00:14:24,533 - Nothing. - Nothing. 235 00:14:26,824 --> 00:14:27,914 What happened to your face? 236 00:14:31,954 --> 00:14:33,624 Hold still. 237 00:14:34,707 --> 00:14:38,337 Those were for the pigs. Why the heck did you eat them? 238 00:14:38,419 --> 00:14:41,169 When is my mother coming back? 239 00:14:41,255 --> 00:14:42,585 Be quiet. 240 00:14:43,799 --> 00:14:46,611 I don't want you to pass this on to the other kids. Stay right here, okay? 241 00:14:46,635 --> 00:14:48,045 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 242 00:14:48,929 --> 00:14:50,009 My goodness. 243 00:14:55,853 --> 00:14:57,103 This is all because of you! 244 00:14:57,771 --> 00:14:58,611 Ugh. 245 00:14:58,689 --> 00:14:59,819 No, it's because of you! 246 00:14:59,899 --> 00:15:00,899 Ugh. 247 00:15:02,568 --> 00:15:05,948 Jonghyun, I'm going to get out of here. 248 00:15:07,031 --> 00:15:08,391 Where will you go? 249 00:15:08,616 --> 00:15:09,866 To a big town. 250 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 I bet there's a lot of food there. 251 00:15:12,870 --> 00:15:14,910 Have you ever been to Daegu? 252 00:15:14,997 --> 00:15:16,327 I heard it's huge. 253 00:15:17,041 --> 00:15:19,591 You idiot, Seoul's even bigger. 254 00:15:20,169 --> 00:15:21,169 Seoul? 255 00:15:21,670 --> 00:15:24,260 Hey, I heard that people get mugged there all the time. 256 00:15:25,007 --> 00:15:26,007 Don't lie. 257 00:15:26,050 --> 00:15:27,430 I'm not lying. 258 00:15:27,509 --> 00:15:30,469 They mug everybody who's from the countryside. 259 00:15:31,221 --> 00:15:32,221 No way. 260 00:15:34,266 --> 00:15:35,306 HARVEST SEASON DAYCARE 261 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Huh? 262 00:15:40,230 --> 00:15:41,320 Maybe we have a visitor. 263 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 I hope it's my mom. 264 00:15:46,320 --> 00:15:47,490 In your dreams. 265 00:15:55,663 --> 00:15:57,043 Thank you. 266 00:15:57,289 --> 00:15:58,709 Oh, no problem. 267 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 Mother! 268 00:16:06,090 --> 00:16:06,970 Moosik! 269 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 HOPE ORPHANAGE 270 00:16:08,884 --> 00:16:10,184 Moosik! 271 00:16:11,470 --> 00:16:12,470 Moosik. 272 00:16:16,600 --> 00:16:18,100 I'm a bit late, aren't I? 273 00:16:19,311 --> 00:16:21,111 But it's okay. I'm here now. 274 00:16:22,564 --> 00:16:24,614 Did you miss me? 275 00:16:27,945 --> 00:16:30,065 I'm sorry. 276 00:16:30,155 --> 00:16:32,615 I'm so sorry, Moosik. 277 00:16:33,742 --> 00:16:34,970 - At the time... - I'm so sorry, Moosik. 278 00:16:34,994 --> 00:16:36,254 ...mothers rarely came back 279 00:16:36,328 --> 00:16:38,248 for their children that they left at a daycare. 280 00:16:39,748 --> 00:16:41,788 Life was still tough for her... 281 00:16:42,793 --> 00:16:44,923 - Mom... - ...but she must have felt guilty. 282 00:16:46,422 --> 00:16:49,882 GYEONGBUK, YEONGJU, 1975 283 00:16:58,809 --> 00:17:00,099 Hello there. 284 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 This way. 285 00:17:19,538 --> 00:17:21,578 My mother worked hard to make a living, 286 00:17:21,665 --> 00:17:22,995 doing chores for other families 287 00:17:23,083 --> 00:17:24,383 I can do that. 288 00:17:24,460 --> 00:17:27,250 At the time, paychecks weren't really a thing. 289 00:17:28,255 --> 00:17:30,755 All she received for her work was the leftover food 290 00:17:30,841 --> 00:17:32,381 from the banquets. 291 00:17:32,468 --> 00:17:33,928 Wow! Look at that! 292 00:17:34,428 --> 00:17:35,864 - Let's show it to the old man. - My goodness. 293 00:17:35,888 --> 00:17:36,718 Hold on. 294 00:17:36,805 --> 00:17:38,265 Look at how many you caught. 295 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 One, two... 296 00:17:41,060 --> 00:17:43,060 Wow, you caught 30! 297 00:17:44,104 --> 00:17:46,614 The old woman who lived at the tile-roofed house 298 00:17:46,690 --> 00:17:48,930 gave me a single won for each tadpole that I brought her. 299 00:17:51,695 --> 00:17:55,405 I had a lot of fun making money that way. 300 00:17:55,491 --> 00:17:57,161 Thanks. 301 00:17:57,242 --> 00:17:58,292 Bring me some again, okay? 302 00:18:02,664 --> 00:18:03,754 Moosik! 303 00:18:08,712 --> 00:18:10,092 Moosik. 304 00:18:11,924 --> 00:18:13,974 Take this back home. 305 00:18:14,468 --> 00:18:15,588 Go on. Hurry. 306 00:18:17,387 --> 00:18:18,637 Go on! 307 00:18:48,293 --> 00:18:49,493 Aren't you going to say hello? 308 00:18:55,551 --> 00:18:56,681 That's right. 309 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 My father was a pretty famous gangster 310 00:18:58,887 --> 00:19:00,007 in Gyeongsang Province. 311 00:19:00,097 --> 00:19:01,557 People called him the General. 312 00:19:02,724 --> 00:19:05,194 He was always going in and out of prison. 313 00:19:07,855 --> 00:19:09,305 What's up with these side dishes? 314 00:19:10,482 --> 00:19:12,732 Sorry. We don't have a lot of money... 315 00:19:13,819 --> 00:19:16,029 Hey, are you seeing some other guy? 316 00:19:18,198 --> 00:19:19,198 What? 317 00:19:19,283 --> 00:19:21,793 I bet it makes you happy when I'm not here. 318 00:19:21,869 --> 00:19:23,119 Right? 319 00:19:23,203 --> 00:19:24,763 What have you been up to all this time? 320 00:19:24,788 --> 00:19:26,998 Are you cheating on me? 321 00:19:28,125 --> 00:19:29,285 My goodness. 322 00:19:29,793 --> 00:19:32,021 I've been looking after you this entire time while you were in prison. 323 00:19:32,045 --> 00:19:33,625 What are you talking about? 324 00:19:33,714 --> 00:19:35,358 If I were having an affair, I wouldn't be here right now. 325 00:19:35,382 --> 00:19:36,582 I would have run away already. 326 00:19:36,633 --> 00:19:38,803 Do you have a death wish? Don't you dare glare at me. 327 00:19:38,886 --> 00:19:39,886 Mother! 328 00:19:41,180 --> 00:19:43,310 The teacher told me to bring you to school. 329 00:19:43,390 --> 00:19:44,640 Your teacher wants to see me? 330 00:19:44,725 --> 00:19:45,765 Did you get into trouble? 331 00:19:46,351 --> 00:19:47,601 No, I didn't. 332 00:19:47,686 --> 00:19:48,976 Then why? 333 00:19:50,480 --> 00:19:52,520 You can go with me. 334 00:19:54,902 --> 00:19:55,742 NEW VILLAGE 335 00:19:55,819 --> 00:19:58,949 So for "diligent," you would say 336 00:19:59,031 --> 00:20:00,466 - "lazy," right? - Yes, ma'am. 337 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Then what about "mountains"? 338 00:20:02,034 --> 00:20:03,584 "Field." 339 00:20:03,660 --> 00:20:05,013 Very good. How about "in front"? 340 00:20:05,037 --> 00:20:06,537 "Behind." 341 00:20:06,622 --> 00:20:07,765 And what about "narrow"? 342 00:20:07,789 --> 00:20:09,419 "Wide." 343 00:20:10,083 --> 00:20:12,043 Sir, there's just too much 344 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 that Moosik doesn't know. 345 00:20:14,171 --> 00:20:16,631 He cannot keep up with the class at all. 346 00:20:17,799 --> 00:20:18,799 Come on. 347 00:20:19,426 --> 00:20:22,096 Students come to school to learn. 348 00:20:22,971 --> 00:20:24,574 Why would they come here if they already know everything? 349 00:20:24,598 --> 00:20:26,348 Still, 350 00:20:26,433 --> 00:20:28,273 he's in fourth grade right now, 351 00:20:28,352 --> 00:20:30,402 but he can't even read Korean very well. 352 00:20:31,230 --> 00:20:34,360 Uh, I think he skipped a lot of classes when he was in first and second grade. 353 00:20:34,942 --> 00:20:36,336 Since we can't teach Moosik 354 00:20:36,360 --> 00:20:38,150 how to read and write Korean 355 00:20:38,237 --> 00:20:39,957 in fourth grade classes... 356 00:20:39,988 --> 00:20:42,198 ...the only way he'll be able to catch up 357 00:20:42,282 --> 00:20:45,452 is if you and his mother teach him to read at home. 358 00:20:46,787 --> 00:20:49,787 '75 YEONGJU NEW VILLAGE MOVEMENT RALLY 359 00:20:54,503 --> 00:20:57,263 WE BUY AND SELL OLD BOOKS 360 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 A WOMAN'S LIFE 361 00:21:04,471 --> 00:21:05,561 Here, read this. 362 00:21:10,477 --> 00:21:12,227 You brat. 363 00:21:12,312 --> 00:21:13,772 Look. 364 00:21:13,855 --> 00:21:14,895 "A." 365 00:21:14,982 --> 00:21:15,982 "A." 366 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 - "Woman's." - "Woman's." 367 00:21:17,859 --> 00:21:18,689 Now, together. 368 00:21:18,777 --> 00:21:19,817 "A woman's." 369 00:21:19,903 --> 00:21:20,743 What's that mean? 370 00:21:20,821 --> 00:21:21,821 A girl. 371 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Yeah, a girl. 372 00:21:24,032 --> 00:21:26,332 A girl's "life." 373 00:21:26,410 --> 00:21:27,790 That's, you know... 374 00:21:28,120 --> 00:21:29,040 Uh... 375 00:21:29,121 --> 00:21:33,211 So it's about how girls live, or something like that, okay? 376 00:21:33,292 --> 00:21:34,382 Uh, "author." 377 00:21:34,459 --> 00:21:35,539 "Maupassant." 378 00:21:37,087 --> 00:21:38,257 You need to read more. 379 00:21:39,256 --> 00:21:41,966 You need to read if you want to be worth anything. 380 00:21:42,050 --> 00:21:42,930 Okay? 381 00:21:43,010 --> 00:21:44,090 - Here. - Okay. 382 00:21:44,177 --> 00:21:45,547 Eat this. 383 00:21:46,596 --> 00:21:48,096 I know you're not educated, 384 00:21:48,181 --> 00:21:50,851 but I can't believe that you never taught him how to read. 385 00:21:52,019 --> 00:21:55,229 Well, uh, I thought he would learn at school. I didn't know. 386 00:21:55,314 --> 00:21:57,654 My goodness. Damn it. 387 00:21:57,733 --> 00:21:59,403 You're pathetic. 388 00:22:02,988 --> 00:22:04,318 Oh. Hey. 389 00:22:04,406 --> 00:22:07,826 I'm planning on doing some business in here, 390 00:22:08,410 --> 00:22:10,090 so don't say a word to anybody, all right? 391 00:22:10,162 --> 00:22:11,162 You understand? 392 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 Yes. 393 00:22:14,124 --> 00:22:15,977 - Come on, come on, come on. - Huh? 394 00:22:16,001 --> 00:22:17,091 Just hold on a second. 395 00:22:17,169 --> 00:22:18,049 We're in no rush here, come on. 396 00:22:18,128 --> 00:22:19,272 Come on, show us. 397 00:22:19,296 --> 00:22:20,666 - Damn it. - Here. 398 00:22:20,756 --> 00:22:21,626 - Hey, just hold on a minute. - Damn. 399 00:22:21,715 --> 00:22:22,545 Fuck. 400 00:22:22,632 --> 00:22:23,512 Okay, okay, okay. I need some positive energy. 401 00:22:23,592 --> 00:22:25,512 - Come on, send it! - Good God. 402 00:22:26,511 --> 00:22:27,947 You never know until you do it. 403 00:22:27,971 --> 00:22:29,571 Shuffle them. Come on, pass them around. 404 00:22:30,766 --> 00:22:33,096 I got it, I got it. 405 00:22:33,185 --> 00:22:34,829 Hey, hey, hey. Shut up for a minute. 406 00:22:34,853 --> 00:22:36,289 Send it, hurry up. 407 00:22:36,313 --> 00:22:37,523 Ugh. 408 00:22:39,399 --> 00:22:41,319 - That one's bad. That one's real bad. - Damn it. 409 00:22:42,527 --> 00:22:44,277 Shit. 410 00:22:44,363 --> 00:22:45,453 You fucking idiot. 411 00:22:45,530 --> 00:22:47,120 I told you to fold on my signal! 412 00:22:47,199 --> 00:22:50,239 - You fucking idiot. I had a pair of aces. - You fucking idiot. 413 00:22:50,327 --> 00:22:52,472 I had a full house, aces full, so if you were holding a pair of aces, 414 00:22:52,496 --> 00:22:54,223 that wouldn't have worked, you dumb shit. 415 00:22:54,247 --> 00:22:55,117 Fuck, fine. 416 00:22:55,207 --> 00:22:56,642 Man, you're such a fucking idiot. 417 00:22:56,666 --> 00:22:57,496 Shit. 418 00:22:57,584 --> 00:22:59,979 Damn it, fuck! Don't you know how much money we could have gotten with that? 419 00:23:00,003 --> 00:23:01,423 Fuck, okay! 420 00:23:01,505 --> 00:23:03,608 I had such a good feeling about this one, though, you know? 421 00:23:03,632 --> 00:23:06,722 You fucking idiot, you use your skills to make money, not guts. 422 00:23:06,802 --> 00:23:07,802 - Fuck. - Hey. 423 00:23:10,764 --> 00:23:14,814 If you cheat, then I'll cut your damn hands off. 424 00:23:16,728 --> 00:23:18,018 You understand? 425 00:23:18,522 --> 00:23:19,522 - Yeah. - Okay. 426 00:23:19,940 --> 00:23:20,980 Now get back in there. 427 00:23:28,615 --> 00:23:30,009 Hey, what are you doing? 428 00:23:30,033 --> 00:23:32,203 This is the right one. Here. Look, look! 429 00:23:32,285 --> 00:23:33,471 All right, let's do this. 430 00:23:33,495 --> 00:23:34,365 Are you really trying to pull that right now? 431 00:23:34,454 --> 00:23:35,714 Ouch, that's hot. 432 00:23:35,789 --> 00:23:36,974 Look here. 433 00:23:36,998 --> 00:23:38,101 Ugh. 434 00:23:38,125 --> 00:23:39,885 - Here's your ramen. - Okay. 435 00:23:39,960 --> 00:23:41,145 Is it stove-cooked? 436 00:23:41,169 --> 00:23:42,313 - Yes, it is. Yes. - Wow, that looks delicious. 437 00:23:42,337 --> 00:23:43,797 - Enjoy. - Okay, here you go. 438 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 Can I get a Bacchus-D? 439 00:23:45,966 --> 00:23:47,216 Do we have any Bacchus-D? 440 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 No, we don't. 441 00:23:50,095 --> 00:23:52,135 Hey, Moosik. 442 00:23:52,222 --> 00:23:53,699 Don't just watch. Get that out here. 443 00:23:53,723 --> 00:23:54,893 Go to Sinjang-ro 444 00:23:54,975 --> 00:23:56,661 - and get me two boxes of Bacchus-D. - All right, all right... 445 00:23:56,685 --> 00:23:57,515 That's more like it. 446 00:23:57,602 --> 00:23:58,942 Okay. 447 00:24:01,857 --> 00:24:04,897 ILSUNG CHITTERLINGS 448 00:24:07,195 --> 00:24:08,445 Who is it? 449 00:24:09,072 --> 00:24:10,202 It's me. 450 00:24:10,282 --> 00:24:11,801 My goodness. 451 00:24:11,825 --> 00:24:13,155 Who? 452 00:24:13,243 --> 00:24:15,583 You're the General's son! 453 00:24:15,662 --> 00:24:16,662 What do you need? 454 00:24:17,664 --> 00:24:19,174 I need two boxes of Bacchus-D. 455 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Bacchus-D? 456 00:24:21,126 --> 00:24:22,126 All right. 457 00:24:25,589 --> 00:24:28,219 My goodness, hey, hey. 458 00:24:28,300 --> 00:24:30,653 I can't believe you're going through all this trouble so late at night. 459 00:24:30,677 --> 00:24:33,137 Here, take it. 460 00:24:34,681 --> 00:24:36,221 - Thank you, sir. - Sure. 461 00:24:36,308 --> 00:24:38,598 Bye, now. 462 00:24:49,738 --> 00:24:50,568 Here. 463 00:24:50,655 --> 00:24:52,258 That's not fair. 464 00:24:52,282 --> 00:24:53,926 - See? You lost. - Fuck... I lost. 465 00:24:53,950 --> 00:24:56,330 Come on. 466 00:24:56,411 --> 00:24:57,430 - Thank you. - Here you go. 467 00:24:57,454 --> 00:24:59,584 Let's see them. Come on, come on, come on! 468 00:24:59,664 --> 00:25:00,766 - Damn it. - You can look at them later. 469 00:25:00,790 --> 00:25:02,080 All right, let's go, let's go. 470 00:25:02,167 --> 00:25:03,519 - Why am I only getting shitty hands? - Here, you can have them all. 471 00:25:03,543 --> 00:25:05,343 Here it is, here it is. 472 00:25:05,420 --> 00:25:06,647 - You, too. - Oh, right. Here you go. 473 00:25:06,671 --> 00:25:07,671 Take this around. 474 00:25:08,173 --> 00:25:10,651 I call your 5 million and add another 20. 475 00:25:10,675 --> 00:25:11,861 I got all my money. 476 00:25:11,885 --> 00:25:13,613 It's all right. 477 00:25:14,971 --> 00:25:16,824 Wow, I guess it's my lucky day today. 478 00:25:16,848 --> 00:25:18,408 One more. I'm not getting any good ones. 479 00:25:20,352 --> 00:25:21,392 Huh? 480 00:25:21,478 --> 00:25:22,558 Hold on. 481 00:25:22,646 --> 00:25:23,748 Show us, show us, show us... 482 00:25:23,772 --> 00:25:25,249 There it comes, just like that... 483 00:25:27,859 --> 00:25:29,712 Write them down a hundred times each. 484 00:25:29,736 --> 00:25:30,736 Okay. 485 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 That's when I started to really enjoy studying. 486 00:25:33,907 --> 00:25:36,157 I liked it when my father taught me things. 487 00:25:36,243 --> 00:25:37,243 But then... 488 00:25:38,954 --> 00:25:41,674 Didn't I tell you to not even think about cheating? Huh? 489 00:25:41,748 --> 00:25:43,643 Didn't I? You asshole! 490 00:25:44,751 --> 00:25:46,729 And who the hell do you think you are? 491 00:25:46,753 --> 00:25:48,393 - Hey, you asshole. - I'm sorry, Kyungduk! 492 00:25:49,631 --> 00:25:51,484 I told you not to do it, you asshole! 493 00:25:51,508 --> 00:25:52,428 You fucking dimwits. 494 00:25:52,509 --> 00:25:53,509 You fucking idiots. 495 00:26:00,141 --> 00:26:03,101 My father went to prison again after beating people up. 496 00:26:03,979 --> 00:26:06,569 After that, his guests suddenly stopped coming to our house. 497 00:26:10,610 --> 00:26:11,780 Moosik. 498 00:26:11,861 --> 00:26:13,451 What... 499 00:26:14,823 --> 00:26:16,663 are we going to do now? 500 00:26:23,957 --> 00:26:24,827 WATCH REPAIRS 501 00:26:24,916 --> 00:26:27,786 My mother and I went to Daejeon 502 00:26:27,877 --> 00:26:30,167 after hearing that my father was at the prison there. 503 00:26:31,214 --> 00:26:33,884 You know, it's a strange thing. 504 00:26:34,634 --> 00:26:35,778 My father beat her so many times, 505 00:26:35,802 --> 00:26:37,405 but she went off to take care of him again while he was in prison. 506 00:26:37,429 --> 00:26:38,309 PIGEON TRAIN 507 00:26:38,388 --> 00:26:39,388 PAYPHONE 508 00:26:40,223 --> 00:26:43,183 CENTRAL DEPARTMENT STORE BIG BARGAIN SALE 509 00:26:46,271 --> 00:26:47,361 YEONCHUN STEW RESTAURANT 510 00:26:57,365 --> 00:26:58,365 So, 511 00:26:58,908 --> 00:27:00,118 you've moved up here for good? 512 00:27:00,827 --> 00:27:01,997 Yeah. 513 00:27:02,078 --> 00:27:03,078 Uh... 514 00:27:04,164 --> 00:27:05,924 We don't have a place to stay. 515 00:27:05,999 --> 00:27:09,539 Can you give us a room if I work here for you? 516 00:27:10,170 --> 00:27:12,800 Can you do food deliveries, too? 517 00:27:12,881 --> 00:27:14,011 Of course. 518 00:27:31,274 --> 00:27:32,284 Hey. 519 00:27:32,359 --> 00:27:34,119 You can't eat that. That's for the customers. 520 00:27:37,030 --> 00:27:38,620 Here, you can eat this. 521 00:27:42,410 --> 00:27:46,210 Also, the granny's grandson is studying, so you can't be too loud, okay? 522 00:27:46,289 --> 00:27:47,579 Shh! Okay? 523 00:27:47,666 --> 00:27:48,666 Okay. 524 00:27:50,043 --> 00:27:51,563 WAITING ROOM WATCH THE IRON HORSE RACE! 525 00:27:52,837 --> 00:27:53,707 All right, pick one, pick one. 526 00:27:53,797 --> 00:27:54,877 Please buy some newspapers. 527 00:27:56,508 --> 00:27:58,235 - Okay, I'm going to make a move. - Go for it. 528 00:27:58,259 --> 00:28:00,299 - Please buy some newspapers. - Newspapers for sale. 529 00:28:01,304 --> 00:28:02,323 All right, let's go home. 530 00:28:02,347 --> 00:28:04,097 Huh? Moosik! 531 00:28:05,684 --> 00:28:07,354 Huh? Jonghyun, is that you? 532 00:28:08,937 --> 00:28:11,227 I never thought I'd see you here. 533 00:28:11,314 --> 00:28:12,524 What are you doing here? 534 00:28:12,607 --> 00:28:13,937 What about you? 535 00:28:14,025 --> 00:28:16,605 This is weird. I didn't think I'd run into you here, either. 536 00:28:16,695 --> 00:28:19,025 Right? It's good to see you. 537 00:28:20,532 --> 00:28:22,332 Why are you so thin? 538 00:28:23,284 --> 00:28:24,914 I ran away from the orphanage. 539 00:28:25,245 --> 00:28:26,655 I was too hungry. 540 00:28:27,247 --> 00:28:28,607 Hey, what are you doing right now? 541 00:28:28,915 --> 00:28:30,226 Are you selling newspapers? 542 00:28:30,250 --> 00:28:32,687 Yeah. If I manage to sell one of these, what I get is pretty nice. 543 00:28:32,711 --> 00:28:33,921 I get paid for selling them. 544 00:28:34,546 --> 00:28:35,626 Really? 545 00:28:35,714 --> 00:28:36,884 Yeah! 546 00:28:37,549 --> 00:28:38,799 PARK JONGHYUN 547 00:28:38,883 --> 00:28:40,111 All right, how much for one copy of newspapers? 548 00:28:40,135 --> 00:28:41,175 Seventy won. 549 00:28:42,387 --> 00:28:45,767 Okay. If you bring back 70 won, I take 50 won, 550 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 and you take 20 won. 551 00:28:48,601 --> 00:28:50,191 - Do you understand? - Yes, sir. 552 00:28:50,270 --> 00:28:52,206 But if you sell less than five copies, 553 00:28:52,230 --> 00:28:54,480 then you'll get smacked once for every copy 554 00:28:54,566 --> 00:28:56,146 that you didn't sell, all right? 555 00:28:56,234 --> 00:28:57,444 Yes, sir. 556 00:29:00,905 --> 00:29:02,065 Well, go and sell them, then. 557 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Give me more. 558 00:29:08,329 --> 00:29:09,499 Don't be cocky. Get out. 559 00:29:09,581 --> 00:29:10,901 Give me more. Give me 100 copies. 560 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 Hey! 561 00:29:13,334 --> 00:29:14,964 It's already hard to sell five copies. 562 00:29:15,044 --> 00:29:16,094 Are you crazy? 563 00:29:16,171 --> 00:29:17,341 I can sell them all. 564 00:29:18,006 --> 00:29:19,666 I want 100 copies, please. 565 00:29:20,216 --> 00:29:21,902 Please buy some newspapers. 566 00:29:21,926 --> 00:29:22,966 Newspapers for sale. 567 00:29:23,052 --> 00:29:24,972 N-Newspapers for sale. 568 00:29:25,054 --> 00:29:27,199 - Newspapers for sale. - Newspapers for sale. 569 00:29:27,223 --> 00:29:29,063 Newspapers for sale. Please buy one... 570 00:29:29,851 --> 00:29:31,481 Newspapers for sale. 571 00:29:31,561 --> 00:29:33,771 Newspapers for sale. 572 00:29:36,483 --> 00:29:37,483 Pretty lady, 573 00:29:37,567 --> 00:29:39,737 can you buy some newspapers? Please? 574 00:29:42,113 --> 00:29:43,363 How much is it? 575 00:29:44,365 --> 00:29:45,735 It's 70 won. 576 00:29:52,832 --> 00:29:54,132 Hold on. 577 00:29:54,209 --> 00:29:55,529 I don't need the change. 578 00:29:56,002 --> 00:29:57,092 Thank you! 579 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Hey! 580 00:30:00,173 --> 00:30:01,973 How come you don't give them their change? 581 00:30:02,050 --> 00:30:04,220 That's the only way that I'll make a profit. 582 00:30:04,844 --> 00:30:07,144 You should try this too and tell them that it's 100 won. 583 00:30:07,222 --> 00:30:08,522 What are you talking about? 584 00:30:08,598 --> 00:30:10,888 Newspapers for sale. 585 00:30:10,975 --> 00:30:11,994 DON'T PURCHASE ILLEGAL TICKETS THAT ARE DESTROYING OUR SOCIAL ORDER 586 00:30:12,018 --> 00:30:14,478 Please buy some newspapers. 587 00:30:14,562 --> 00:30:17,822 Pretty lady, please buy some newspapers. 588 00:30:18,107 --> 00:30:19,277 Please? 589 00:30:21,653 --> 00:30:22,863 SOONYANG THEATER 590 00:30:22,987 --> 00:30:24,407 FULLY HEATED SOONYANG THEATER 591 00:30:26,241 --> 00:30:27,121 SHOWTIMES 592 00:30:27,200 --> 00:30:28,660 - Where are we going today? - Really? 593 00:30:28,743 --> 00:30:30,054 I don't want to go to a billiard room. 594 00:30:30,078 --> 00:30:31,368 Newspapers for sale. 595 00:30:31,454 --> 00:30:32,914 Newspapers for sale. 596 00:30:32,997 --> 00:30:34,617 Honey, you should buy some newspapers. 597 00:30:34,707 --> 00:30:36,018 Here, kid. How much for one? 598 00:30:36,042 --> 00:30:37,502 - 100 won. - MAN 6:100 won? 599 00:30:44,175 --> 00:30:45,175 What are you doing? 600 00:30:45,802 --> 00:30:47,682 Please buy some newspapers. 601 00:30:48,179 --> 00:30:49,459 THE CHILDREN'S DAILY, NEWSPAPERS 602 00:30:51,683 --> 00:30:52,683 Step aside. 603 00:30:53,142 --> 00:30:54,192 How many do you have left? 604 00:30:54,269 --> 00:30:55,439 Th-Three, sir. 605 00:30:57,856 --> 00:30:59,606 You've been so lazy recently. 606 00:30:59,691 --> 00:31:00,981 So lazy! 607 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 Get out! 608 00:31:02,861 --> 00:31:04,071 Damn it. 609 00:31:04,153 --> 00:31:05,833 Hey, put up your damn hands! 610 00:31:07,115 --> 00:31:08,235 Hey, what's up with you two? 611 00:31:08,741 --> 00:31:09,941 Why did you come back so soon? 612 00:31:10,660 --> 00:31:12,054 Where are your newspapers? 613 00:31:12,078 --> 00:31:13,158 We sold them all, sir. 614 00:31:14,122 --> 00:31:15,832 Now you're lying to me? 615 00:31:15,915 --> 00:31:19,335 Hey, you know the type of people that I hate the most? Liars. 616 00:31:21,170 --> 00:31:22,510 What are you doing? 617 00:31:37,228 --> 00:31:38,098 Yes, sir. 618 00:31:38,187 --> 00:31:39,687 Oh, hello there. 619 00:31:41,024 --> 00:31:42,654 - See you later. - Yes, yes, sir. 620 00:31:42,734 --> 00:31:44,253 - Where's boss? - He's in his office. 621 00:31:44,277 --> 00:31:45,447 Okay. 622 00:31:45,528 --> 00:31:46,988 Yeah, yeah. 623 00:31:48,364 --> 00:31:49,494 I'm back. 624 00:31:50,700 --> 00:31:52,330 Hey, come take a seat. 625 00:31:53,077 --> 00:31:54,077 Why? 626 00:31:54,162 --> 00:31:55,598 "Why"? Look at this. What's happening here? 627 00:31:55,622 --> 00:31:57,542 We're supposed to be making more money. 628 00:32:00,168 --> 00:32:01,208 Well... 629 00:32:01,294 --> 00:32:04,424 Don't even start. You have 300 machines out there, 630 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 but you made only 1.5 billion won. 631 00:32:07,842 --> 00:32:09,722 The Five way Gang didn't send any money. 632 00:32:10,678 --> 00:32:11,888 Then tell them to send it. 633 00:32:11,971 --> 00:32:14,141 I did. Do you really think that I didn't? 634 00:32:14,223 --> 00:32:16,313 They just cussed me out. 635 00:32:17,727 --> 00:32:19,705 Hey, just don't do any business with gangsters from now on. 636 00:32:19,729 --> 00:32:21,859 None of those assholes are paying up. 637 00:32:21,940 --> 00:32:23,260 Just don't do business with them. 638 00:32:26,778 --> 00:32:27,778 The Five way Gang? 639 00:32:27,862 --> 00:32:28,742 Yeah. 640 00:32:28,821 --> 00:32:30,781 How much money do they owe you? 641 00:32:30,865 --> 00:32:32,775 They were supposed to give me 1.5 billion. 642 00:32:34,243 --> 00:32:37,373 Jonghyun, can you just go after them and send them a message? 643 00:32:37,747 --> 00:32:38,617 Go after them? 644 00:32:38,706 --> 00:32:39,934 I can't just do that out of nowhere. 645 00:32:39,958 --> 00:32:41,998 Why? They're dealing illegal gift cards, too. 646 00:32:42,085 --> 00:32:43,205 Can't you just go bust them? 647 00:32:43,252 --> 00:32:44,692 Hey, everyone's doing that nowadays. 648 00:32:44,754 --> 00:32:47,074 And how exactly am I supposed to go after them anyway, huh? 649 00:32:47,131 --> 00:32:51,221 Come on, you can just find a reason to go after them. Anything. 650 00:32:51,302 --> 00:32:52,722 I know you can do it. Come on. 651 00:32:53,596 --> 00:32:54,426 Hey! 652 00:32:54,514 --> 00:32:55,434 Yeah? 653 00:32:55,515 --> 00:32:57,115 Do you think I'm your employee? 654 00:32:57,892 --> 00:32:59,852 You little moron. 655 00:32:59,936 --> 00:33:02,456 You think you can act all arrogant now because you gave me some money? 656 00:33:02,480 --> 00:33:04,208 I'm not trying to act arrogant. 657 00:33:04,232 --> 00:33:05,960 I'm just asking you to do something about it. 658 00:33:05,984 --> 00:33:07,824 I'm asking you for a favor right now. 659 00:33:07,902 --> 00:33:09,242 How am I being arrogant? 660 00:33:10,405 --> 00:33:14,075 If I step in, then they'll come after you too. 661 00:33:14,158 --> 00:33:15,158 Can you handle that? 662 00:33:15,201 --> 00:33:17,871 No, of course, I can't. That's why I came to talk to you. 663 00:33:21,791 --> 00:33:23,131 - Chiyoung. - Yeah. 664 00:33:23,209 --> 00:33:24,339 If you're that desperate, 665 00:33:25,962 --> 00:33:27,962 then you can go talk to Moosik. 666 00:33:29,090 --> 00:33:30,340 Moosik? 667 00:33:31,092 --> 00:33:33,692 Nobody is better than Moosik when it comes to something like this. 668 00:33:35,304 --> 00:33:36,354 We're here, sir. 669 00:33:36,431 --> 00:33:38,101 - Oh, we are? - Yes, sir. 670 00:33:44,564 --> 00:33:45,749 Sir, you forgot this. 671 00:33:45,773 --> 00:33:47,693 Oh, right. Okay. 672 00:33:47,775 --> 00:33:49,545 - Just wait right there. - Yes, sir. 673 00:33:49,569 --> 00:33:50,671 - Okay? - Yes, sir. 674 00:33:50,695 --> 00:33:52,065 Don't go anywhere. 675 00:33:52,655 --> 00:33:54,065 Global talent? 676 00:33:54,157 --> 00:33:54,987 CHA ENGLISH ACADEMY 677 00:33:55,074 --> 00:33:56,994 "Cha English Academy." Cha... 678 00:34:00,788 --> 00:34:02,641 And don't forget your homework, okay? 679 00:34:02,665 --> 00:34:04,125 - Okay. - Bye-bye. 680 00:34:04,208 --> 00:34:05,728 The doors are closing. The doors are closing. 681 00:34:05,752 --> 00:34:07,592 CHA ENGLISH ACADEMY "ENGLISH IS EASY!!" 682 00:34:12,675 --> 00:34:14,595 What did you think about the teacher? 683 00:34:17,096 --> 00:34:19,616 - Thank you, ma'am. Thank you. - All right. Thank you so much. 684 00:34:19,640 --> 00:34:21,201 - Of course. Hey, Nayun. - Bye. 685 00:34:21,225 --> 00:34:22,705 - I'll see you later. - See you later. 686 00:34:23,311 --> 00:34:24,311 Sure. 687 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 You can do it! 688 00:34:36,783 --> 00:34:37,833 Moosik, 689 00:34:37,909 --> 00:34:39,739 I can't believe that you've opened an academy. 690 00:34:41,913 --> 00:34:44,253 This place is the best academy in Daejeon. 691 00:34:44,332 --> 00:34:45,934 We have the highest number of foreign instructors. 692 00:34:45,958 --> 00:34:47,538 Really? 693 00:34:49,253 --> 00:34:50,633 Wow, this is hard to get used to. 694 00:34:51,547 --> 00:34:53,547 By the way, what are you doing nowadays? 695 00:34:53,633 --> 00:34:55,013 - Me? - Yeah. 696 00:34:55,635 --> 00:34:57,385 I'm working in IT. You know, computers. 697 00:34:57,470 --> 00:34:58,470 What T? 698 00:34:58,805 --> 00:34:59,805 You're selling T-shirts? 699 00:35:01,891 --> 00:35:04,481 IT, IT. IT is really trending nowadays. 700 00:35:07,188 --> 00:35:08,858 - Hey. - Hey, there are children here. 701 00:35:09,440 --> 00:35:10,480 Why are you here? 702 00:35:10,566 --> 00:35:13,186 Well, I had a favor to ask of you. 703 00:35:13,277 --> 00:35:14,607 But, uh, 704 00:35:15,321 --> 00:35:18,161 judging by what you're doing here, I don't think it'll work out. 705 00:35:19,784 --> 00:35:20,794 Moosik. 706 00:35:23,496 --> 00:35:25,916 I have a great opportunity for you. 707 00:35:26,499 --> 00:35:28,959 What the hell are you talking about? 708 00:35:32,588 --> 00:35:33,588 Okay, spill. 709 00:35:35,258 --> 00:35:37,569 Moosik, do you know how much money we make in a month? 710 00:35:37,593 --> 00:35:38,593 How much? 711 00:35:39,262 --> 00:35:41,432 Our net revenue alone is over 5 billion won. 712 00:35:41,514 --> 00:35:43,914 On top of that, these machines are worth over 10 billion won. 713 00:35:43,975 --> 00:35:47,225 I mean, these things are so in demand, they're selling like hotcakes. 714 00:35:47,311 --> 00:35:48,861 Look. You set the profit rate, 715 00:35:48,938 --> 00:35:51,648 and you're guaranteed regular profit. It's not even illegal. 716 00:35:51,732 --> 00:35:53,412 The government supports this industry, too. 717 00:35:53,484 --> 00:35:55,045 So, it's perfectly legal. 718 00:35:55,069 --> 00:35:57,359 All right? You don't need to worry at all. 719 00:35:58,364 --> 00:35:59,414 - Chiyoung. - Yeah? 720 00:36:00,867 --> 00:36:02,577 If I do this, 721 00:36:02,660 --> 00:36:04,780 can you sell me the machines at their original prices? 722 00:36:04,996 --> 00:36:06,036 Of course. 723 00:36:06,581 --> 00:36:07,921 Wait, wait. Hold on, hold on. 724 00:36:07,999 --> 00:36:10,039 I just got this idea. 725 00:36:10,126 --> 00:36:12,746 You know Mangchi, right? In Busan? 726 00:36:12,837 --> 00:36:13,707 Mangchi? 727 00:36:13,796 --> 00:36:14,940 Yes, yes, yes. Mangchi. 728 00:36:14,964 --> 00:36:17,224 He just opened a casino bar in Busan, 729 00:36:17,300 --> 00:36:19,430 and apparently, it's a huge hit. 730 00:36:19,510 --> 00:36:20,930 - Yeah? - Oh, right, right, right. 731 00:36:21,012 --> 00:36:22,142 He opened a casino bar? 732 00:36:22,221 --> 00:36:24,471 - Yeah. The idea's from Japan... - Yeah. 733 00:36:24,557 --> 00:36:26,847 ...and apparently, people can legally gamble there. 734 00:36:26,934 --> 00:36:28,036 - Chiyoung. - What? 735 00:36:28,060 --> 00:36:29,520 I've heard of it, too. 736 00:36:29,604 --> 00:36:31,274 It's pretty nice. 737 00:36:36,277 --> 00:36:39,357 Uh, why don't we go down to Busan for some sashimi, then? 738 00:36:41,908 --> 00:36:43,278 Sure. Let's do that. 739 00:37:01,427 --> 00:37:02,467 CONVENIENCE STORE 740 00:37:02,553 --> 00:37:04,433 Hey, Mangchi! 741 00:37:04,513 --> 00:37:07,273 Hey, buddy! I hope the drive down here wasn't too bad. 742 00:37:08,851 --> 00:37:10,601 Long time no see. 743 00:37:10,686 --> 00:37:12,056 Hey, hey, you asshole. 744 00:37:13,606 --> 00:37:14,476 Huh? What's this? 745 00:37:14,565 --> 00:37:15,565 What? 746 00:37:15,858 --> 00:37:18,568 Wow. Look at this shiny thing. So you're rich now, huh? 747 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 Hello. 748 00:37:19,695 --> 00:37:20,735 Yeah, yeah. 749 00:37:21,739 --> 00:37:24,343 Uh, go ahead and introduce yourself. Uh, this is Moosik. He works with me. 750 00:37:24,367 --> 00:37:26,428 My goodness, hello, Moosik. I've heard a lot about you. 751 00:37:26,452 --> 00:37:27,292 Oh, hello. 752 00:37:27,370 --> 00:37:29,730 - It's a pleasure to meet you. - Yeah, nice to meet you too. 753 00:37:30,206 --> 00:37:31,246 Uh... 754 00:37:31,332 --> 00:37:32,372 Let's get you guys inside. 755 00:37:32,875 --> 00:37:34,375 - Follow me. - Okay, let's go. 756 00:37:34,460 --> 00:37:36,130 Chiyoung, I'll wait here. 757 00:37:36,212 --> 00:37:38,632 Okay, okay. Don't do anything stupid. 758 00:37:39,215 --> 00:37:40,484 This way. Right this way, please. 759 00:37:40,508 --> 00:37:41,678 This way. 760 00:37:42,468 --> 00:37:43,548 FISHERMEN ASSOCIATION BANK 761 00:37:43,636 --> 00:37:44,655 Hey, go somewhere else. Do you have a death wish? 762 00:37:44,679 --> 00:37:46,719 He said he wants me to show him some respect. 763 00:37:49,058 --> 00:37:50,938 Chiyoung! 764 00:37:51,018 --> 00:37:53,478 This is South Korea's first casino bar. 765 00:37:54,063 --> 00:37:55,273 SONGDO MARITIME COOPERATIVE. 766 00:37:55,356 --> 00:37:56,356 Hey, I won. 767 00:37:56,649 --> 00:37:57,979 Do you have any money? 768 00:37:58,609 --> 00:38:01,069 Wow, it's basically like what I saw in the movies. 769 00:38:01,153 --> 00:38:02,073 Of course! 770 00:38:02,154 --> 00:38:05,414 Who ordered the coffee? I have a coffee delivery! 771 00:38:05,908 --> 00:38:07,708 Hey, you did good. 772 00:38:07,785 --> 00:38:08,804 Should we get more money? 773 00:38:08,828 --> 00:38:09,698 Hey, don't cry. 774 00:38:09,787 --> 00:38:10,997 No. 775 00:38:11,580 --> 00:38:12,500 You little bitch. 776 00:38:12,581 --> 00:38:13,671 No means no. 777 00:38:15,334 --> 00:38:16,478 Hey, it's looking good today. 778 00:38:16,502 --> 00:38:17,604 No, there's a lot already. It's fine. 779 00:38:17,628 --> 00:38:18,981 It should appear any minute now. 780 00:38:19,005 --> 00:38:20,005 A bank? 781 00:38:20,089 --> 00:38:21,259 This place was a bank before? 782 00:38:21,340 --> 00:38:22,510 Oh, sure. 783 00:38:22,591 --> 00:38:23,971 Ugh, don't even mention it. 784 00:38:24,385 --> 00:38:27,175 I got screwed over last time, so I had to redo everything. 785 00:38:27,263 --> 00:38:29,023 I got new tables and chips and everything. 786 00:38:29,098 --> 00:38:30,098 - Hey! - Hmm... 787 00:38:30,182 --> 00:38:32,852 You know, the permit for this place says that it's a bar. 788 00:38:32,935 --> 00:38:34,515 We're supposed to be selling alcohol. 789 00:38:34,603 --> 00:38:35,603 Isn't this illegal, then? 790 00:38:35,688 --> 00:38:37,058 Hey! 791 00:38:37,148 --> 00:38:38,978 We don't use any cash, so it's totally legal! 792 00:38:39,567 --> 00:38:41,086 Damn it, today's not a good day. 793 00:38:42,194 --> 00:38:43,674 Hey, what's this game supposed to be? 794 00:38:43,738 --> 00:38:45,299 Have you ever heard of Baccarat? 795 00:38:45,323 --> 00:38:46,703 - Baccarat? - Yeah. 796 00:38:47,033 --> 00:38:48,203 Here, look. It's easy. 797 00:38:48,284 --> 00:38:50,137 - The banker is on this side... - Yeah. 798 00:38:50,161 --> 00:38:51,521 ...and the player is on that side. 799 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 One of them wins. 800 00:38:55,583 --> 00:38:56,685 It's odds and evens. Odds and evens. 801 00:38:56,709 --> 00:38:58,039 Odds and evens? 802 00:38:58,127 --> 00:38:59,247 So, how do we play? 803 00:38:59,337 --> 00:39:01,507 Eh, whatever. Just try it. You'll learn fast. 804 00:39:01,630 --> 00:39:02,970 Moosik, why don't you try it? 805 00:39:03,549 --> 00:39:04,719 - Me? - Yeah. 806 00:39:06,344 --> 00:39:08,184 Okay. I'll give it a go, then. 807 00:39:11,390 --> 00:39:13,180 15, 15, 15. 808 00:39:14,185 --> 00:39:15,635 - Ah... - Okay, I'm betting. 809 00:39:17,646 --> 00:39:18,999 Banker out! 810 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Sorry. 811 00:39:20,066 --> 00:39:21,476 "Sorry." 812 00:39:23,444 --> 00:39:25,494 - Here. - I got it! 813 00:39:25,738 --> 00:39:27,883 That's right. All right, all right! 814 00:39:39,418 --> 00:39:41,378 That's bad. 815 00:39:46,759 --> 00:39:48,219 Don't you want to take a break? 816 00:39:48,636 --> 00:39:49,796 No, I want to keep playing. 817 00:40:19,500 --> 00:40:21,750 Banker natural nine, banker win. 818 00:40:21,836 --> 00:40:23,086 SONGDO FISHING COOPERATIVE 819 00:40:23,170 --> 00:40:24,380 FISHERMAN'S BANK 820 00:40:24,463 --> 00:40:25,553 Did you lose? 821 00:40:26,090 --> 00:40:27,260 No. 822 00:40:27,341 --> 00:40:28,568 - Did you win anything? - I won. 823 00:40:28,592 --> 00:40:29,512 You won? 824 00:40:29,593 --> 00:40:30,763 Hey, Chiyoung. 825 00:40:30,845 --> 00:40:32,885 I think I got the gist of it. Let's go now. 826 00:40:32,972 --> 00:40:34,272 Man, I'm tired. 827 00:40:34,348 --> 00:40:35,348 Sir. 828 00:40:39,770 --> 00:40:41,250 He'll collect his winnings. 829 00:40:44,608 --> 00:40:46,648 Wow, Moosik. You won something? 830 00:40:46,944 --> 00:40:48,284 How much is it? 831 00:40:48,362 --> 00:40:49,548 DEALER 2:1.9 million won, sir. 832 00:40:49,572 --> 00:40:50,992 Holy jeez. 833 00:40:51,073 --> 00:40:53,243 Looks like you played a good first round. 834 00:40:54,493 --> 00:40:55,493 What are these? 835 00:40:56,620 --> 00:40:59,120 They're vouchers. Vouchers for alcohol. 836 00:41:00,875 --> 00:41:02,075 Follow me. 837 00:41:03,711 --> 00:41:05,301 - You want us to follow you? - Come on. 838 00:41:09,341 --> 00:41:10,721 Thank you. 839 00:41:10,801 --> 00:41:11,987 PILCHARDS AND BUTTERFISH SASHIMI 840 00:41:12,011 --> 00:41:13,471 Come on, follow me. 841 00:41:17,975 --> 00:41:19,055 Where did he go? 842 00:41:20,769 --> 00:41:22,899 Uh, right here. 843 00:41:25,399 --> 00:41:27,189 Where is he? 844 00:41:27,276 --> 00:41:28,816 Wake the hell up! 845 00:41:28,903 --> 00:41:30,203 Let's work, let's work! 846 00:41:30,279 --> 00:41:31,109 Oh, hello! 847 00:41:31,197 --> 00:41:32,197 Ugh, Jesus Christ. 848 00:41:32,281 --> 00:41:33,741 My god, you reek of alcohol. Ugh. 849 00:41:33,824 --> 00:41:35,464 You've been drinking! 850 00:41:37,244 --> 00:41:38,794 - Here, exchange these. - Yes, sir. 851 00:41:41,832 --> 00:41:44,882 You asshole, this thing is worth 800 thousand won. It's 30 years old! 852 00:41:45,628 --> 00:41:46,918 How much in total? 853 00:41:47,004 --> 00:41:48,690 1.9 million won, 1.9 million! 854 00:41:48,714 --> 00:41:50,134 Wow, he won a lot. 855 00:41:50,216 --> 00:41:51,776 I'm going to kill you, you little shit. 856 00:41:56,305 --> 00:41:57,635 Here you go. 857 00:41:57,723 --> 00:41:58,723 Here. 858 00:42:01,018 --> 00:42:02,058 Follow me. 859 00:42:02,686 --> 00:42:04,016 Goodbye, sir. 860 00:42:04,355 --> 00:42:05,805 All right, right this way. 861 00:42:10,027 --> 00:42:11,777 - Come in. - Oh, welcome. 862 00:42:11,862 --> 00:42:13,612 Hey. Can you exchange this alcohol for me? 863 00:42:13,697 --> 00:42:14,737 Sure. 864 00:42:15,032 --> 00:42:17,492 Wow, you brought a lot today. 865 00:42:17,952 --> 00:42:19,763 Oh, so are you doing it like this because of the restrictions? 866 00:42:19,787 --> 00:42:20,787 Exactly. 867 00:42:20,829 --> 00:42:22,389 If you do it like this, it's all legal. 868 00:42:22,414 --> 00:42:23,754 There's nothing illegal about it. 869 00:42:23,832 --> 00:42:26,092 This right here is a completely healthy business. 870 00:42:26,168 --> 00:42:28,588 So the house just takes a ten percent fee, and that's it? 871 00:42:28,671 --> 00:42:29,511 Oh, yeah. 872 00:42:29,588 --> 00:42:31,308 The customers keep the rest of the winnings. 873 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 But if you lose all your money... 874 00:42:33,676 --> 00:42:35,006 Hey, 875 00:42:35,094 --> 00:42:36,554 don't you worry. 876 00:42:36,845 --> 00:42:38,595 The thing about gambling is, 877 00:42:38,681 --> 00:42:40,221 the house will always win. 878 00:42:40,516 --> 00:42:42,056 No matter how hard they try, 879 00:42:42,142 --> 00:42:43,522 they can never beat the house. 880 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Here you go. 881 00:42:44,895 --> 00:42:45,895 Thanks. 882 00:42:46,397 --> 00:42:47,567 Moosik. 883 00:42:47,648 --> 00:42:48,728 Congratulations. 884 00:42:59,159 --> 00:43:00,289 I'm back. 885 00:43:02,204 --> 00:43:03,254 Oh, you're back! 886 00:43:05,416 --> 00:43:06,996 Chiyoung. 887 00:43:07,918 --> 00:43:10,168 Ask Moosik if he had fun. 888 00:43:10,254 --> 00:43:11,594 Did you have fun? 889 00:43:19,054 --> 00:43:20,564 - Hey. Chiyoung. - Yeah. 890 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Let's do this. 891 00:43:23,934 --> 00:43:26,524 I think we'll need a lot of people, then. 892 00:43:26,604 --> 00:43:29,234 We'll need to change the money outside and exchange it, too. 893 00:43:29,315 --> 00:43:31,225 There's no need to make things so complicated. 894 00:43:31,317 --> 00:43:32,777 We can just give it to them in cash. 895 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 I'll take care of the cops. 896 00:43:37,531 --> 00:43:39,581 You need to go to Jeongseon and get me some dealers. 897 00:43:39,658 --> 00:43:41,618 How many do you want? 898 00:43:43,370 --> 00:43:45,710 About 12, and I want the good ones. 899 00:43:47,207 --> 00:43:49,287 While you're doing that, I'll find us a place. 900 00:43:49,376 --> 00:43:50,562 - Okay. - Hey, Sangchul. 901 00:43:50,586 --> 00:43:51,456 Yes? 902 00:43:51,545 --> 00:43:52,455 You know your way around Daejeon, right? 903 00:43:52,546 --> 00:43:53,706 Yeah, really well. 904 00:43:53,797 --> 00:43:55,397 Okay, let's take a look around together. 905 00:43:55,924 --> 00:43:58,014 NIGHT CLUB EXTREME 906 00:44:01,639 --> 00:44:02,769 Chest. 907 00:44:02,848 --> 00:44:03,848 Head. 908 00:44:03,932 --> 00:44:06,892 Stomach, chest, chest, chest! 909 00:44:08,395 --> 00:44:09,895 Huh? 910 00:44:12,524 --> 00:44:13,364 Hello. 911 00:44:13,442 --> 00:44:15,202 What are you doing? Dancing in the moonlight? 912 00:44:15,235 --> 00:44:16,895 Where is the place? 913 00:44:16,987 --> 00:44:18,857 It's on the second floor, right up there. 914 00:44:18,947 --> 00:44:21,327 They're not getting any business here. No customers at all. 915 00:44:22,534 --> 00:44:24,137 Where should I park? 916 00:44:24,161 --> 00:44:26,121 You can just park right up there. 917 00:44:26,205 --> 00:44:28,285 You want me to park? 918 00:44:28,874 --> 00:44:30,474 No, you can step out. I'll park the car. 919 00:44:41,136 --> 00:44:42,296 LIVE ALL-IN PULL 920 00:44:51,563 --> 00:44:54,823 Hey, why is this place so empty at this time of day? 921 00:44:54,900 --> 00:44:56,030 Welcome in. 922 00:44:56,276 --> 00:44:58,476 How does this place make enough to even afford the rent? 923 00:44:58,529 --> 00:45:00,006 Yeah, these are pretty rough times. 924 00:45:00,030 --> 00:45:01,132 The economy isn't doing well at all. 925 00:45:01,156 --> 00:45:02,986 - Are you the owner? - Yeah. 926 00:45:03,075 --> 00:45:04,445 Can I talk with you for a moment? 927 00:45:09,998 --> 00:45:10,998 What is it? 928 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 Wait, so, 929 00:45:12,710 --> 00:45:14,460 even if you sold this place, 930 00:45:14,545 --> 00:45:15,939 you wouldn't get any entitlement fees, would you? 931 00:45:15,963 --> 00:45:17,843 Entitlement, my ass. 932 00:45:17,923 --> 00:45:19,883 I just wish somebody would pay the overdue rent. 933 00:45:20,676 --> 00:45:21,820 What about the facility fees, then? 934 00:45:21,844 --> 00:45:24,724 Nobody's paying facility fees right now. The economy is slower than ever. 935 00:45:24,763 --> 00:45:26,323 How much is the deposit for this place? 936 00:45:26,849 --> 00:45:27,849 Ten million. 937 00:45:28,350 --> 00:45:29,350 Ten million? 938 00:45:31,770 --> 00:45:33,400 Ma'am... 939 00:45:35,190 --> 00:45:36,230 ...hear me out. 940 00:45:36,817 --> 00:45:38,777 I'll give you ten million won for the deposit 941 00:45:38,861 --> 00:45:41,631 and throw in another 20 million to make up for the money you've been losing. 942 00:45:41,655 --> 00:45:45,405 If you leave everything here and just walk away, 943 00:45:45,492 --> 00:45:46,803 I'll talk to an acquaintance of mine 944 00:45:46,827 --> 00:45:47,929 and make sure that this place gets sold for a good price. 945 00:45:47,953 --> 00:45:49,003 Then we can call it even. 946 00:45:49,079 --> 00:45:50,079 How's that sound? 947 00:45:50,330 --> 00:45:51,170 Thirty million won? 948 00:45:51,248 --> 00:45:52,248 Yeah. 949 00:45:52,624 --> 00:45:55,254 Well, if you want to take anything with you, feel free to do that. 950 00:45:55,335 --> 00:45:56,245 Oh, my. 951 00:45:56,336 --> 00:45:58,206 It's fine. I don't want to take anything. 952 00:45:59,298 --> 00:46:01,628 But can you really give me 30 million won? 953 00:46:03,427 --> 00:46:06,307 Ma'am, do I look like I'm joking? 954 00:46:06,388 --> 00:46:08,533 If you can't believe me, we can sign a contract right now. Okay? 955 00:46:08,557 --> 00:46:10,557 I'll give you the money up front. But... 956 00:46:10,642 --> 00:46:12,982 you can't complain, no matter how high of a price I can get 957 00:46:13,061 --> 00:46:15,441 for this place through my acquaintance. 958 00:46:15,522 --> 00:46:16,402 Okay? 959 00:46:16,482 --> 00:46:18,902 Oh, of course. 960 00:46:23,030 --> 00:46:24,240 Okay, one, two, three! 961 00:46:26,950 --> 00:46:29,240 Fuck, what are we even doing here? 962 00:46:29,828 --> 00:46:30,908 Moosik! 963 00:46:31,830 --> 00:46:33,370 We cleaned out the place. 964 00:46:33,457 --> 00:46:34,726 - Oh, yeah? - Yeah. 965 00:46:34,750 --> 00:46:35,830 - Come here. - Okay. 966 00:46:38,712 --> 00:46:40,632 - Hey, if you're done with that... - Yeah. 967 00:46:40,714 --> 00:46:42,634 ...get me a really good carpenter. 968 00:46:42,716 --> 00:46:44,046 How many carpenters? 969 00:46:44,593 --> 00:46:47,303 Well, we'll need about six casino tables. 970 00:46:48,013 --> 00:46:49,313 Uh, just get as many as you can. 971 00:46:49,389 --> 00:46:50,389 All right. 972 00:46:58,732 --> 00:46:59,732 Hey, Moosik! 973 00:47:00,108 --> 00:47:02,188 I've recruited 12 dealers! 974 00:47:02,277 --> 00:47:03,277 When are they coming? 975 00:47:03,362 --> 00:47:05,202 I told them to come down here over the weekend. 976 00:47:05,489 --> 00:47:06,909 - Okay. Come over here. - Okay. 977 00:47:08,033 --> 00:47:09,243 - All right, then. - Yeah. 978 00:47:09,326 --> 00:47:10,616 Now, go and get me 979 00:47:11,119 --> 00:47:14,249 two of the best cooks in Daejeon. 980 00:47:14,832 --> 00:47:16,082 Best cooks? 981 00:47:16,792 --> 00:47:19,342 You know, the ladies who work at that really famous restaurant. 982 00:47:19,419 --> 00:47:20,299 Uh... 983 00:47:20,379 --> 00:47:21,606 Okay, okay. 984 00:47:21,630 --> 00:47:22,899 By the way, we don't have a place for people to sleep in. 985 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Where are the dealers going to sleep? 986 00:47:25,050 --> 00:47:27,390 We can just rent some rooms at a motel nearby. Don't worry. 987 00:47:27,469 --> 00:47:28,613 Hey, 988 00:47:28,637 --> 00:47:30,698 I think the dealers will all run away if we make them work 12-hour shifts 989 00:47:30,722 --> 00:47:31,932 or something like that. 990 00:47:38,438 --> 00:47:39,898 KARAOKE 991 00:47:39,982 --> 00:47:42,192 LIVE ALL-IN 992 00:47:42,901 --> 00:47:45,111 Excuse me, sir. 993 00:47:45,195 --> 00:47:46,195 - Hello. - Hello. 994 00:47:47,364 --> 00:47:48,454 - By any chance... - Yeah? 995 00:47:48,532 --> 00:47:51,412 ...do you know anybody who specializes in temporary buildings? 996 00:47:51,493 --> 00:47:53,333 Oh, of course. One of my friends does. 997 00:47:53,662 --> 00:47:54,662 - Really? - Yeah. 998 00:47:54,705 --> 00:47:55,995 That's great. 999 00:47:56,456 --> 00:47:57,976 I want a sandwich panel dorm on the rooftop up there. 1000 00:47:58,000 --> 00:47:59,790 - What? - It should be able to house 1001 00:47:59,877 --> 00:48:01,547 about 12 people. 1002 00:48:01,628 --> 00:48:03,898 - Uh, I'll give him a call, then. - All right. That'd be great. 1003 00:48:03,922 --> 00:48:05,092 Sure, sure. 1004 00:48:07,175 --> 00:48:09,385 All righty. 1005 00:48:11,722 --> 00:48:13,932 Fuck it, let's give this a shot.67353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.