Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:15,932
AGILES, PHILIPPINES, 2015
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,063
Hello.
3
00:00:24,107 --> 00:00:26,107
Second Floor, 203.
4
00:00:26,192 --> 00:00:28,452
Okay, okay. We're almost there.
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,781
203.
6
00:00:37,912 --> 00:00:39,542
KOREA TOWN
7
00:01:08,943 --> 00:01:10,153
MIN'S CONSULTING
8
00:01:34,219 --> 00:01:36,509
Help. Help me.
9
00:01:38,056 --> 00:01:40,136
GANGNAM SALON
BEAUTY, HAIR SALON
10
00:01:43,019 --> 00:01:44,339
Hey, Moosik.
11
00:01:45,063 --> 00:01:47,303
Do you know the saying,
"there are no permanent flowers"?
12
00:01:49,067 --> 00:01:50,067
What?
13
00:01:51,152 --> 00:01:52,782
It's about flowers.
14
00:01:53,363 --> 00:01:55,123
No flower can bloom for ten days.
15
00:01:55,198 --> 00:01:59,198
Cherry blossoms and forsythia,
they all die in ten days.
16
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
That's what it means.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,372
Just look at that.
18
00:02:04,082 --> 00:02:05,792
The flowers have all fallen.
19
00:02:05,875 --> 00:02:08,115
It's not "permanent flowers."
It's "everlasting flowers."
20
00:02:08,169 --> 00:02:09,999
There are,
"There are no everlasting flowers."
21
00:02:11,464 --> 00:02:16,184
It's a metaphor for political power.
You really need to study more, okay?
22
00:02:17,679 --> 00:02:19,406
It means political power doesn't mean
anything in the end,
23
00:02:19,430 --> 00:02:20,560
and neither does life.
24
00:02:20,640 --> 00:02:23,140
That everything's meaningless and vain.
That's what it means.
25
00:02:24,102 --> 00:02:24,982
God.
26
00:02:25,061 --> 00:02:26,561
You're embarrassing. Pathetic.
27
00:02:27,730 --> 00:02:28,730
All right.
28
00:02:31,067 --> 00:02:32,067
Wait,
29
00:02:32,902 --> 00:02:34,782
why did you bring that up all of a sudden?
30
00:02:35,905 --> 00:02:37,091
Are you trying to tell me something?
31
00:02:37,115 --> 00:02:38,115
Oh.
32
00:02:38,783 --> 00:02:42,413
No, I'm just saying,
life is just like that.
33
00:02:55,466 --> 00:02:56,466
Welcome.
34
00:02:56,551 --> 00:02:57,551
Hey.
35
00:03:01,264 --> 00:03:03,524
Yes, Moosik.
36
00:03:04,267 --> 00:03:06,937
I'll go in there alone,
and you wait out here.
37
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
Wait...
38
00:03:19,073 --> 00:03:20,259
Hello, Mr. Cha! How are you?
39
00:03:20,283 --> 00:03:21,163
Good.
40
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
This way, please.
41
00:03:41,262 --> 00:03:42,352
Your favorite spot.
42
00:03:42,430 --> 00:03:43,430
Yes.
43
00:03:45,767 --> 00:03:46,887
Usual order?
44
00:03:49,229 --> 00:03:51,269
Looks like a slow day, huh?
45
00:03:51,356 --> 00:03:54,436
Maybe they're all at the beach,
enjoying the sun, sir.
46
00:03:55,985 --> 00:03:57,945
Was there an American looking for me?
47
00:03:58,029 --> 00:03:59,609
No, so far, sir.
48
00:04:00,031 --> 00:04:01,871
Excuse me, I'll just get your order.
49
00:04:05,745 --> 00:04:06,825
He's here.
50
00:04:08,539 --> 00:04:09,669
Come on, hurry.
51
00:04:43,491 --> 00:04:45,291
Hey! Hey, get out!
52
00:04:45,827 --> 00:04:46,827
Get out!
53
00:04:47,287 --> 00:04:48,367
Get out!
54
00:04:48,454 --> 00:04:50,349
- Hey, hey, hey, stop right there.
- Don't move!
55
00:04:51,291 --> 00:04:52,751
Put it down!
56
00:04:52,834 --> 00:04:53,714
Put it down!
57
00:04:53,793 --> 00:04:54,793
Put your guns down!
58
00:04:54,836 --> 00:04:56,046
Put it down!
59
00:04:56,129 --> 00:04:56,959
Put it down!
60
00:04:57,046 --> 00:04:58,586
- Put it down!
- Put it down!
61
00:04:58,673 --> 00:04:59,883
That's right.
62
00:04:59,966 --> 00:05:01,256
Put your hands up.
63
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Cha Moosik, you are under arrest
64
00:05:05,930 --> 00:05:07,310
for the murder of Seokjun Min.
65
00:05:07,390 --> 00:05:08,220
What?
66
00:05:08,308 --> 00:05:11,018
I said, you are under arrest
for the murder of Seokjun Min.
67
00:05:11,102 --> 00:05:12,482
You know who I am?
68
00:05:12,562 --> 00:05:14,312
Yes, I know who you are.
69
00:05:14,397 --> 00:05:15,897
This is a fucking mistake.
70
00:05:15,982 --> 00:05:17,782
No, you're the mistake.
71
00:05:18,860 --> 00:05:20,421
Put handcuffs on him.
72
00:05:20,445 --> 00:05:21,714
These fucking bastards.
73
00:05:23,031 --> 00:05:24,871
Hey, hey, hey, hey, hey.
74
00:05:25,450 --> 00:05:26,830
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
75
00:05:26,909 --> 00:05:28,309
Team two!
76
00:05:28,578 --> 00:05:30,288
Handcuff that man
77
00:05:30,371 --> 00:05:31,911
and get him in the police car!
78
00:05:34,584 --> 00:05:36,384
BUREAU OF IMMIGRATION, PHILLIPPINES
79
00:05:36,461 --> 00:05:38,591
NBI
80
00:05:38,671 --> 00:05:40,316
The number one fugitive Cha Moosik
81
00:05:40,340 --> 00:05:42,760
from South Korea
has been arrested for murder.
82
00:05:43,343 --> 00:05:45,821
- He has just arrived...
- He murdered Seokjun Min.
83
00:05:45,845 --> 00:05:48,324
- Hey, hey, hey...
- You two, why don't... Come out.
84
00:05:49,974 --> 00:05:51,604
Excuse me, excuse me.
85
00:05:51,684 --> 00:05:52,894
Sir, sir!
86
00:05:52,977 --> 00:05:54,777
Sir, why you murdered Seokjun Min?
87
00:05:54,854 --> 00:05:55,854
Sir.
88
00:06:01,778 --> 00:06:03,608
Sir, why you murdered Seokjun Min, sir?
89
00:06:07,867 --> 00:06:09,737
Everyone, please settle down.
90
00:06:09,827 --> 00:06:11,497
Have a seat.
91
00:06:11,579 --> 00:06:14,669
The press conference will begin shortly.
92
00:06:21,506 --> 00:06:24,046
We'll now start the press conference.
93
00:06:24,801 --> 00:06:26,341
Time for questions.
94
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
First question.
95
00:06:28,262 --> 00:06:29,262
Yes, ma'am.
96
00:06:29,722 --> 00:06:30,602
Thank you.
97
00:06:30,681 --> 00:06:32,181
Why did you murder Mr. Min?
98
00:06:36,187 --> 00:06:37,937
Okay, second question?
99
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
Yes, sir.
100
00:06:40,650 --> 00:06:42,730
You two were known to be very close.
101
00:06:42,777 --> 00:06:44,277
Did something happen between you?
102
00:06:44,362 --> 00:06:46,402
And was that the reason for murder?
103
00:06:48,366 --> 00:06:49,446
Next question.
104
00:06:50,493 --> 00:06:51,493
Yes, sir.
105
00:06:52,036 --> 00:06:55,206
Do you also admit to killing
the three Chinese gang members?
106
00:06:56,833 --> 00:06:58,253
Okay, next question.
107
00:07:00,711 --> 00:07:01,711
Yes, ma'am.
108
00:07:02,463 --> 00:07:05,383
There's also an allegation
that you killed another person.
109
00:07:05,466 --> 00:07:08,506
Do you admit to that as well?
110
00:07:13,141 --> 00:07:15,231
Fuck this shit.
111
00:08:17,079 --> 00:08:20,289
BIG BET
112
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
CASINO BAR
113
00:08:26,839 --> 00:08:28,009
GYEONGNAM, YANGSAN, 1972
114
00:08:28,090 --> 00:08:30,720
Let me tell you a bit
about my life so far.
115
00:08:31,969 --> 00:08:34,309
My family was very poor when I was young,
116
00:08:34,972 --> 00:08:36,642
so my mother left me at a daycare.
117
00:08:37,308 --> 00:08:39,438
She said she'd come get me in a month,
118
00:08:39,519 --> 00:08:41,849
but I was already spending
my second spring there.
119
00:08:41,938 --> 00:08:44,978
They never had enough food at the daycare.
120
00:08:45,983 --> 00:08:47,920
- It's seaweed soup again.
- Chew your food well, okay?
121
00:08:47,944 --> 00:08:49,244
Then you can eat the noodles.
122
00:08:50,112 --> 00:08:52,412
I don't like the noodles. It's too salty.
123
00:08:53,324 --> 00:08:54,664
Well, I like it.
124
00:08:55,451 --> 00:08:57,291
Can I have a lot of the noodles?
125
00:08:58,704 --> 00:09:00,164
Just a bit more.
126
00:09:00,248 --> 00:09:01,288
Come on.
127
00:09:02,124 --> 00:09:03,804
Don't you see the kids
lined up behind you?
128
00:09:04,961 --> 00:09:07,481
You can eat that, and if you
still want more, you can come back.
129
00:09:07,588 --> 00:09:09,168
- Go.
- She always says that.
130
00:09:09,257 --> 00:09:10,337
I want the seaweed soup.
131
00:09:12,593 --> 00:09:14,821
I wish I could eat some meat.
132
00:09:14,845 --> 00:09:19,265
If you boil some chicken
and drink the stew...
133
00:09:22,603 --> 00:09:24,863
Have you ever had fried chicken?
134
00:09:26,107 --> 00:09:27,227
You can fry chicken?
135
00:09:27,316 --> 00:09:28,476
Of course!
136
00:09:28,568 --> 00:09:30,238
It's so good when you fry it.
137
00:09:30,653 --> 00:09:31,823
It's like eating chips.
138
00:09:31,904 --> 00:09:34,744
Don't lie to me. You've never had
fried chicken.
139
00:09:35,283 --> 00:09:36,583
I swear I've had it before.
140
00:09:36,659 --> 00:09:38,079
I had some when I went to the town.
141
00:09:38,661 --> 00:09:40,451
They fry it in a big metal pot
and sell it.
142
00:09:41,956 --> 00:09:43,166
Really?
143
00:09:45,376 --> 00:09:47,956
But that doesn't matter.
I don't have any money.
144
00:09:50,715 --> 00:09:52,401
How about we catch some fire ants
and sell them?
145
00:09:52,425 --> 00:09:56,295
The old guy at the herbal medicine store
said he'd give me money for fire ants.
146
00:09:56,387 --> 00:09:58,407
And where are we
going to find those fire ants?
147
00:09:58,431 --> 00:10:00,931
You know the tiger's cave down there?
148
00:10:02,143 --> 00:10:04,103
There are tons of fire ants there.
149
00:10:04,645 --> 00:10:05,645
Really?
150
00:10:05,688 --> 00:10:06,898
Yeah!
151
00:10:13,029 --> 00:10:14,319
Hey,
152
00:10:14,405 --> 00:10:17,235
what if a tiger
actually comes out of there?
153
00:10:17,325 --> 00:10:19,261
Th-There aren't any tigers in there.
154
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
I-It's all a lie.
155
00:10:21,412 --> 00:10:23,542
I'm scared, Moosik.
156
00:10:24,290 --> 00:10:26,000
Be quiet and follow me.
157
00:10:50,274 --> 00:10:52,074
Ah! That stings!
Oh, that stings! That stings!
158
00:10:55,196 --> 00:10:56,696
Come on, hurry up!
159
00:10:56,781 --> 00:10:58,411
Ugh!
160
00:10:58,949 --> 00:11:00,429
Hurry up. Get them in the bag. Hurry!
161
00:11:03,996 --> 00:11:06,076
Hey, move faster! Get them in the bag!
162
00:11:06,582 --> 00:11:08,393
We caught some fire ants.
163
00:11:08,417 --> 00:11:09,247
Huh?
164
00:11:09,335 --> 00:11:10,625
Fire ants.
165
00:11:12,588 --> 00:11:14,428
Okay, okay.
166
00:11:15,216 --> 00:11:17,506
My god, you idiots!
167
00:11:17,593 --> 00:11:19,279
You could die from getting bitten
by fire ants!
168
00:11:19,303 --> 00:11:20,723
We're not going to die.
169
00:11:21,097 --> 00:11:22,137
We'll get you some more.
170
00:11:22,223 --> 00:11:24,563
Never mind that. Do you have a death wish?
171
00:11:24,642 --> 00:11:25,522
Hey.
172
00:11:25,601 --> 00:11:26,811
All right.
173
00:11:26,894 --> 00:11:28,334
Next time, bring me some centipedes.
174
00:11:28,688 --> 00:11:29,938
- Centipedes?
- Yeah.
175
00:11:30,064 --> 00:11:30,944
Okay.
176
00:11:31,023 --> 00:11:32,023
Centipedes?
177
00:11:32,066 --> 00:11:33,460
Let's go.
178
00:11:33,484 --> 00:11:35,170
If you do that...
179
00:11:35,194 --> 00:11:37,204
Hold on a moment.
180
00:11:38,572 --> 00:11:40,372
Let's eat!
181
00:11:40,866 --> 00:11:42,486
See? Believe me now?
182
00:11:42,576 --> 00:11:44,536
Wow, it looks so delicious.
183
00:11:45,621 --> 00:11:47,041
Hey, go away.
184
00:11:47,123 --> 00:11:47,963
500 WON
FRIED CHICKEN 500
185
00:11:48,040 --> 00:11:49,226
You'll chase away all my customers.
186
00:11:49,250 --> 00:11:51,050
We can pay for it.
187
00:11:51,585 --> 00:11:52,771
That's not even close to being enough.
188
00:11:52,795 --> 00:11:55,190
- When they're gone, they're gone!
- Get lost.
189
00:11:55,214 --> 00:11:56,134
FRIED CHICKEN
190
00:11:56,215 --> 00:11:57,375
Hey, go away!
191
00:12:01,512 --> 00:12:02,602
Do you guys have any money?
192
00:12:05,474 --> 00:12:07,854
We can't buy one with what we have,
193
00:12:08,352 --> 00:12:09,672
so let's play rock-paper-scissors
194
00:12:10,104 --> 00:12:11,614
and give one person all our money.
195
00:12:11,689 --> 00:12:13,609
Okay, deal.
196
00:12:13,691 --> 00:12:15,611
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
197
00:12:17,111 --> 00:12:18,111
I won!
198
00:12:19,488 --> 00:12:20,698
I already won two rounds!
199
00:12:21,782 --> 00:12:23,202
Give me 100 won.
200
00:12:24,910 --> 00:12:25,750
Next.
201
00:12:25,828 --> 00:12:27,158
I hope you win.
202
00:12:28,873 --> 00:12:30,883
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
203
00:12:30,958 --> 00:12:32,958
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
204
00:12:35,546 --> 00:12:36,796
Give me 100 won.
205
00:12:39,258 --> 00:12:40,338
Here.
206
00:12:43,637 --> 00:12:44,865
Let's bet all the money we both have.
207
00:12:44,889 --> 00:12:46,599
How much do you have?
208
00:12:48,392 --> 00:12:49,942
Are you dumb?
209
00:12:50,519 --> 00:12:51,649
I have 400 won.
210
00:12:51,729 --> 00:12:53,019
If I lose...
211
00:12:54,190 --> 00:12:55,570
I'll catch ten centipedes for you.
212
00:12:55,649 --> 00:12:58,279
You can exchange them for 500 won
at the herbal medicine store.
213
00:12:58,360 --> 00:13:00,360
Really? Can you really catch centipedes?
214
00:13:00,446 --> 00:13:01,986
Of course, I can.
215
00:13:02,072 --> 00:13:03,912
Fine. Let's do it.
216
00:13:04,700 --> 00:13:06,080
Please win!
217
00:13:08,871 --> 00:13:10,921
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
218
00:13:10,998 --> 00:13:13,328
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
219
00:13:13,918 --> 00:13:15,838
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
220
00:13:15,920 --> 00:13:18,920
HARVEST SEASON DAYCARE
221
00:13:20,382 --> 00:13:21,972
What a pig.
222
00:13:22,051 --> 00:13:24,511
I can't believe he ate
that big chicken all by himself.
223
00:13:24,595 --> 00:13:26,635
You shouldn't have suggested
pooling the money.
224
00:13:32,561 --> 00:13:35,241
Well, if you're going to eat something,
you should have a good meal.
225
00:13:35,272 --> 00:13:38,152
It's better to not eat anything
if you can't eat all of it.
226
00:13:40,653 --> 00:13:41,783
Ugh.
227
00:13:42,363 --> 00:13:43,783
There's nothing here.
228
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
Jonghyun!
229
00:13:56,335 --> 00:13:57,415
What?
230
00:14:09,974 --> 00:14:11,234
Why is this so hard to chew?
231
00:14:11,308 --> 00:14:12,308
Just eat it.
232
00:14:16,313 --> 00:14:18,993
- And why is it so salty?
- What are you guys doing?
233
00:14:22,152 --> 00:14:23,072
What did you just eat?
234
00:14:23,153 --> 00:14:24,533
- Nothing.
- Nothing.
235
00:14:26,824 --> 00:14:27,914
What happened to your face?
236
00:14:31,954 --> 00:14:33,624
Hold still.
237
00:14:34,707 --> 00:14:38,337
Those were for the pigs.
Why the heck did you eat them?
238
00:14:38,419 --> 00:14:41,169
When is my mother coming back?
239
00:14:41,255 --> 00:14:42,585
Be quiet.
240
00:14:43,799 --> 00:14:46,611
I don't want you to pass this on
to the other kids. Stay right here, okay?
241
00:14:46,635 --> 00:14:48,045
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
242
00:14:48,929 --> 00:14:50,009
My goodness.
243
00:14:55,853 --> 00:14:57,103
This is all because of you!
244
00:14:57,771 --> 00:14:58,611
Ugh.
245
00:14:58,689 --> 00:14:59,819
No, it's because of you!
246
00:14:59,899 --> 00:15:00,899
Ugh.
247
00:15:02,568 --> 00:15:05,948
Jonghyun,
I'm going to get out of here.
248
00:15:07,031 --> 00:15:08,391
Where will you go?
249
00:15:08,616 --> 00:15:09,866
To a big town.
250
00:15:10,159 --> 00:15:12,369
I bet there's a lot of food there.
251
00:15:12,870 --> 00:15:14,910
Have you ever been to Daegu?
252
00:15:14,997 --> 00:15:16,327
I heard it's huge.
253
00:15:17,041 --> 00:15:19,591
You idiot, Seoul's even bigger.
254
00:15:20,169 --> 00:15:21,169
Seoul?
255
00:15:21,670 --> 00:15:24,260
Hey, I heard that people get mugged
there all the time.
256
00:15:25,007 --> 00:15:26,007
Don't lie.
257
00:15:26,050 --> 00:15:27,430
I'm not lying.
258
00:15:27,509 --> 00:15:30,469
They mug everybody who's
from the countryside.
259
00:15:31,221 --> 00:15:32,221
No way.
260
00:15:34,266 --> 00:15:35,306
HARVEST SEASON DAYCARE
261
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Huh?
262
00:15:40,230 --> 00:15:41,320
Maybe we have a visitor.
263
00:15:43,734 --> 00:15:45,194
I hope it's my mom.
264
00:15:46,320 --> 00:15:47,490
In your dreams.
265
00:15:55,663 --> 00:15:57,043
Thank you.
266
00:15:57,289 --> 00:15:58,709
Oh, no problem.
267
00:16:03,504 --> 00:16:04,504
Mother!
268
00:16:06,090 --> 00:16:06,970
Moosik!
269
00:16:07,049 --> 00:16:08,799
HOPE ORPHANAGE
270
00:16:08,884 --> 00:16:10,184
Moosik!
271
00:16:11,470 --> 00:16:12,470
Moosik.
272
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
I'm a bit late, aren't I?
273
00:16:19,311 --> 00:16:21,111
But it's okay. I'm here now.
274
00:16:22,564 --> 00:16:24,614
Did you miss me?
275
00:16:27,945 --> 00:16:30,065
I'm sorry.
276
00:16:30,155 --> 00:16:32,615
I'm so sorry, Moosik.
277
00:16:33,742 --> 00:16:34,970
- At the time...
- I'm so sorry, Moosik.
278
00:16:34,994 --> 00:16:36,254
...mothers rarely came back
279
00:16:36,328 --> 00:16:38,248
for their children
that they left at a daycare.
280
00:16:39,748 --> 00:16:41,788
Life was still tough for her...
281
00:16:42,793 --> 00:16:44,923
- Mom...
- ...but she must have felt guilty.
282
00:16:46,422 --> 00:16:49,882
GYEONGBUK, YEONGJU, 1975
283
00:16:58,809 --> 00:17:00,099
Hello there.
284
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
This way.
285
00:17:19,538 --> 00:17:21,578
My mother worked hard
to make a living,
286
00:17:21,665 --> 00:17:22,995
doing chores for other families
287
00:17:23,083 --> 00:17:24,383
I can do that.
288
00:17:24,460 --> 00:17:27,250
At the time,
paychecks weren't really a thing.
289
00:17:28,255 --> 00:17:30,755
All she received for her work was
the leftover food
290
00:17:30,841 --> 00:17:32,381
from the banquets.
291
00:17:32,468 --> 00:17:33,928
Wow! Look at that!
292
00:17:34,428 --> 00:17:35,864
- Let's show it to the old man.
- My goodness.
293
00:17:35,888 --> 00:17:36,718
Hold on.
294
00:17:36,805 --> 00:17:38,265
Look at how many you caught.
295
00:17:39,099 --> 00:17:40,309
One, two...
296
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
Wow, you caught 30!
297
00:17:44,104 --> 00:17:46,614
The old woman who lived
at the tile-roofed house
298
00:17:46,690 --> 00:17:48,930
gave me a single won
for each tadpole that I brought her.
299
00:17:51,695 --> 00:17:55,405
I had a lot of fun making money that way.
300
00:17:55,491 --> 00:17:57,161
Thanks.
301
00:17:57,242 --> 00:17:58,292
Bring me some again, okay?
302
00:18:02,664 --> 00:18:03,754
Moosik!
303
00:18:08,712 --> 00:18:10,092
Moosik.
304
00:18:11,924 --> 00:18:13,974
Take this back home.
305
00:18:14,468 --> 00:18:15,588
Go on. Hurry.
306
00:18:17,387 --> 00:18:18,637
Go on!
307
00:18:48,293 --> 00:18:49,493
Aren't you going to say hello?
308
00:18:55,551 --> 00:18:56,681
That's right.
309
00:18:56,760 --> 00:18:58,800
My father was
a pretty famous gangster
310
00:18:58,887 --> 00:19:00,007
in Gyeongsang Province.
311
00:19:00,097 --> 00:19:01,557
People called him the General.
312
00:19:02,724 --> 00:19:05,194
He was always going in and out of prison.
313
00:19:07,855 --> 00:19:09,305
What's up with these side dishes?
314
00:19:10,482 --> 00:19:12,732
Sorry. We don't have a lot of money...
315
00:19:13,819 --> 00:19:16,029
Hey, are you seeing some other guy?
316
00:19:18,198 --> 00:19:19,198
What?
317
00:19:19,283 --> 00:19:21,793
I bet it makes you happy
when I'm not here.
318
00:19:21,869 --> 00:19:23,119
Right?
319
00:19:23,203 --> 00:19:24,763
What have you been up to all this time?
320
00:19:24,788 --> 00:19:26,998
Are you cheating on me?
321
00:19:28,125 --> 00:19:29,285
My goodness.
322
00:19:29,793 --> 00:19:32,021
I've been looking after you this
entire time while you were in prison.
323
00:19:32,045 --> 00:19:33,625
What are you talking about?
324
00:19:33,714 --> 00:19:35,358
If I were having an affair,
I wouldn't be here right now.
325
00:19:35,382 --> 00:19:36,582
I would have run away already.
326
00:19:36,633 --> 00:19:38,803
Do you have a death wish?
Don't you dare glare at me.
327
00:19:38,886 --> 00:19:39,886
Mother!
328
00:19:41,180 --> 00:19:43,310
The teacher told me
to bring you to school.
329
00:19:43,390 --> 00:19:44,640
Your teacher wants to see me?
330
00:19:44,725 --> 00:19:45,765
Did you get into trouble?
331
00:19:46,351 --> 00:19:47,601
No, I didn't.
332
00:19:47,686 --> 00:19:48,976
Then why?
333
00:19:50,480 --> 00:19:52,520
You can go with me.
334
00:19:54,902 --> 00:19:55,742
NEW VILLAGE
335
00:19:55,819 --> 00:19:58,949
So for "diligent," you would say
336
00:19:59,031 --> 00:20:00,466
- "lazy," right?
- Yes, ma'am.
337
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
Then what about "mountains"?
338
00:20:02,034 --> 00:20:03,584
"Field."
339
00:20:03,660 --> 00:20:05,013
Very good. How about "in front"?
340
00:20:05,037 --> 00:20:06,537
"Behind."
341
00:20:06,622 --> 00:20:07,765
And what about "narrow"?
342
00:20:07,789 --> 00:20:09,419
"Wide."
343
00:20:10,083 --> 00:20:12,043
Sir, there's just too much
344
00:20:12,127 --> 00:20:14,087
that Moosik doesn't know.
345
00:20:14,171 --> 00:20:16,631
He cannot keep up with the class at all.
346
00:20:17,799 --> 00:20:18,799
Come on.
347
00:20:19,426 --> 00:20:22,096
Students come to school to learn.
348
00:20:22,971 --> 00:20:24,574
Why would they come here
if they already know everything?
349
00:20:24,598 --> 00:20:26,348
Still,
350
00:20:26,433 --> 00:20:28,273
he's in fourth grade right now,
351
00:20:28,352 --> 00:20:30,402
but he can't even read Korean very well.
352
00:20:31,230 --> 00:20:34,360
Uh, I think he skipped a lot of classes
when he was in first and second grade.
353
00:20:34,942 --> 00:20:36,336
Since we can't teach Moosik
354
00:20:36,360 --> 00:20:38,150
how to read and write Korean
355
00:20:38,237 --> 00:20:39,957
in fourth grade classes...
356
00:20:39,988 --> 00:20:42,198
...the only way he'll be able to catch up
357
00:20:42,282 --> 00:20:45,452
is if you and his mother
teach him to read at home.
358
00:20:46,787 --> 00:20:49,787
'75 YEONGJU NEW VILLAGE MOVEMENT RALLY
359
00:20:54,503 --> 00:20:57,263
WE BUY AND SELL OLD BOOKS
360
00:20:57,339 --> 00:20:58,799
A WOMAN'S LIFE
361
00:21:04,471 --> 00:21:05,561
Here, read this.
362
00:21:10,477 --> 00:21:12,227
You brat.
363
00:21:12,312 --> 00:21:13,772
Look.
364
00:21:13,855 --> 00:21:14,895
"A."
365
00:21:14,982 --> 00:21:15,982
"A."
366
00:21:16,066 --> 00:21:17,776
- "Woman's."
- "Woman's."
367
00:21:17,859 --> 00:21:18,689
Now, together.
368
00:21:18,777 --> 00:21:19,817
"A woman's."
369
00:21:19,903 --> 00:21:20,743
What's that mean?
370
00:21:20,821 --> 00:21:21,821
A girl.
371
00:21:21,905 --> 00:21:23,365
Yeah, a girl.
372
00:21:24,032 --> 00:21:26,332
A girl's "life."
373
00:21:26,410 --> 00:21:27,790
That's, you know...
374
00:21:28,120 --> 00:21:29,040
Uh...
375
00:21:29,121 --> 00:21:33,211
So it's about how girls live,
or something like that, okay?
376
00:21:33,292 --> 00:21:34,382
Uh, "author."
377
00:21:34,459 --> 00:21:35,539
"Maupassant."
378
00:21:37,087 --> 00:21:38,257
You need to read more.
379
00:21:39,256 --> 00:21:41,966
You need to read
if you want to be worth anything.
380
00:21:42,050 --> 00:21:42,930
Okay?
381
00:21:43,010 --> 00:21:44,090
- Here.
- Okay.
382
00:21:44,177 --> 00:21:45,547
Eat this.
383
00:21:46,596 --> 00:21:48,096
I know you're not educated,
384
00:21:48,181 --> 00:21:50,851
but I can't believe
that you never taught him how to read.
385
00:21:52,019 --> 00:21:55,229
Well, uh, I thought he would learn
at school. I didn't know.
386
00:21:55,314 --> 00:21:57,654
My goodness. Damn it.
387
00:21:57,733 --> 00:21:59,403
You're pathetic.
388
00:22:02,988 --> 00:22:04,318
Oh. Hey.
389
00:22:04,406 --> 00:22:07,826
I'm planning on doing
some business in here,
390
00:22:08,410 --> 00:22:10,090
so don't say a word to anybody, all right?
391
00:22:10,162 --> 00:22:11,162
You understand?
392
00:22:11,830 --> 00:22:12,830
Yes.
393
00:22:14,124 --> 00:22:15,977
- Come on, come on, come on.
- Huh?
394
00:22:16,001 --> 00:22:17,091
Just hold on a second.
395
00:22:17,169 --> 00:22:18,049
We're in no rush here, come on.
396
00:22:18,128 --> 00:22:19,272
Come on, show us.
397
00:22:19,296 --> 00:22:20,666
- Damn it.
- Here.
398
00:22:20,756 --> 00:22:21,626
- Hey, just hold on a minute.
- Damn.
399
00:22:21,715 --> 00:22:22,545
Fuck.
400
00:22:22,632 --> 00:22:23,512
Okay, okay, okay.
I need some positive energy.
401
00:22:23,592 --> 00:22:25,512
- Come on, send it!
- Good God.
402
00:22:26,511 --> 00:22:27,947
You never know until you do it.
403
00:22:27,971 --> 00:22:29,571
Shuffle them. Come on, pass them around.
404
00:22:30,766 --> 00:22:33,096
I got it, I got it.
405
00:22:33,185 --> 00:22:34,829
Hey, hey, hey. Shut up for a minute.
406
00:22:34,853 --> 00:22:36,289
Send it, hurry up.
407
00:22:36,313 --> 00:22:37,523
Ugh.
408
00:22:39,399 --> 00:22:41,319
- That one's bad. That one's real bad.
- Damn it.
409
00:22:42,527 --> 00:22:44,277
Shit.
410
00:22:44,363 --> 00:22:45,453
You fucking idiot.
411
00:22:45,530 --> 00:22:47,120
I told you to fold on my signal!
412
00:22:47,199 --> 00:22:50,239
- You fucking idiot. I had a pair of aces.
- You fucking idiot.
413
00:22:50,327 --> 00:22:52,472
I had a full house, aces full,
so if you were holding a pair of aces,
414
00:22:52,496 --> 00:22:54,223
that wouldn't have worked, you dumb shit.
415
00:22:54,247 --> 00:22:55,117
Fuck, fine.
416
00:22:55,207 --> 00:22:56,642
Man, you're such a fucking idiot.
417
00:22:56,666 --> 00:22:57,496
Shit.
418
00:22:57,584 --> 00:22:59,979
Damn it, fuck! Don't you know how much
money we could have gotten with that?
419
00:23:00,003 --> 00:23:01,423
Fuck, okay!
420
00:23:01,505 --> 00:23:03,608
I had such a good feeling
about this one, though, you know?
421
00:23:03,632 --> 00:23:06,722
You fucking idiot, you use
your skills to make money, not guts.
422
00:23:06,802 --> 00:23:07,802
- Fuck.
- Hey.
423
00:23:10,764 --> 00:23:14,814
If you cheat, then I'll cut your
damn hands off.
424
00:23:16,728 --> 00:23:18,018
You understand?
425
00:23:18,522 --> 00:23:19,522
- Yeah.
- Okay.
426
00:23:19,940 --> 00:23:20,980
Now get back in there.
427
00:23:28,615 --> 00:23:30,009
Hey, what are you doing?
428
00:23:30,033 --> 00:23:32,203
This is the right one.
Here. Look, look!
429
00:23:32,285 --> 00:23:33,471
All right, let's do this.
430
00:23:33,495 --> 00:23:34,365
Are you really trying
to pull that right now?
431
00:23:34,454 --> 00:23:35,714
Ouch, that's hot.
432
00:23:35,789 --> 00:23:36,974
Look here.
433
00:23:36,998 --> 00:23:38,101
Ugh.
434
00:23:38,125 --> 00:23:39,885
- Here's your ramen.
- Okay.
435
00:23:39,960 --> 00:23:41,145
Is it stove-cooked?
436
00:23:41,169 --> 00:23:42,313
- Yes, it is. Yes.
- Wow, that looks delicious.
437
00:23:42,337 --> 00:23:43,797
- Enjoy.
- Okay, here you go.
438
00:23:43,880 --> 00:23:45,880
Can I get a Bacchus-D?
439
00:23:45,966 --> 00:23:47,216
Do we have any Bacchus-D?
440
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
No, we don't.
441
00:23:50,095 --> 00:23:52,135
Hey, Moosik.
442
00:23:52,222 --> 00:23:53,699
Don't just watch. Get that out here.
443
00:23:53,723 --> 00:23:54,893
Go to Sinjang-ro
444
00:23:54,975 --> 00:23:56,661
- and get me two boxes of Bacchus-D.
- All right, all right...
445
00:23:56,685 --> 00:23:57,515
That's more like it.
446
00:23:57,602 --> 00:23:58,942
Okay.
447
00:24:01,857 --> 00:24:04,897
ILSUNG CHITTERLINGS
448
00:24:07,195 --> 00:24:08,445
Who is it?
449
00:24:09,072 --> 00:24:10,202
It's me.
450
00:24:10,282 --> 00:24:11,801
My goodness.
451
00:24:11,825 --> 00:24:13,155
Who?
452
00:24:13,243 --> 00:24:15,583
You're the General's son!
453
00:24:15,662 --> 00:24:16,662
What do you need?
454
00:24:17,664 --> 00:24:19,174
I need two boxes of Bacchus-D.
455
00:24:19,249 --> 00:24:20,459
Bacchus-D?
456
00:24:21,126 --> 00:24:22,126
All right.
457
00:24:25,589 --> 00:24:28,219
My goodness, hey, hey.
458
00:24:28,300 --> 00:24:30,653
I can't believe you're going through
all this trouble so late at night.
459
00:24:30,677 --> 00:24:33,137
Here, take it.
460
00:24:34,681 --> 00:24:36,221
- Thank you, sir.
- Sure.
461
00:24:36,308 --> 00:24:38,598
Bye, now.
462
00:24:49,738 --> 00:24:50,568
Here.
463
00:24:50,655 --> 00:24:52,258
That's not fair.
464
00:24:52,282 --> 00:24:53,926
- See? You lost.
- Fuck... I lost.
465
00:24:53,950 --> 00:24:56,330
Come on.
466
00:24:56,411 --> 00:24:57,430
- Thank you.
- Here you go.
467
00:24:57,454 --> 00:24:59,584
Let's see them.
Come on, come on, come on!
468
00:24:59,664 --> 00:25:00,766
- Damn it.
- You can look at them later.
469
00:25:00,790 --> 00:25:02,080
All right, let's go, let's go.
470
00:25:02,167 --> 00:25:03,519
- Why am I only getting shitty hands?
- Here, you can have them all.
471
00:25:03,543 --> 00:25:05,343
Here it is, here it is.
472
00:25:05,420 --> 00:25:06,647
- You, too.
- Oh, right. Here you go.
473
00:25:06,671 --> 00:25:07,671
Take this around.
474
00:25:08,173 --> 00:25:10,651
I call your 5 million and add another 20.
475
00:25:10,675 --> 00:25:11,861
I got all my money.
476
00:25:11,885 --> 00:25:13,613
It's all right.
477
00:25:14,971 --> 00:25:16,824
Wow, I guess it's my lucky day today.
478
00:25:16,848 --> 00:25:18,408
One more.
I'm not getting any good ones.
479
00:25:20,352 --> 00:25:21,392
Huh?
480
00:25:21,478 --> 00:25:22,558
Hold on.
481
00:25:22,646 --> 00:25:23,748
Show us, show us, show us...
482
00:25:23,772 --> 00:25:25,249
There it comes, just like that...
483
00:25:27,859 --> 00:25:29,712
Write them down a hundred times each.
484
00:25:29,736 --> 00:25:30,736
Okay.
485
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
That's when I started
to really enjoy studying.
486
00:25:33,907 --> 00:25:36,157
I liked it when my father
taught me things.
487
00:25:36,243 --> 00:25:37,243
But then...
488
00:25:38,954 --> 00:25:41,674
Didn't I tell you to not even
think about cheating? Huh?
489
00:25:41,748 --> 00:25:43,643
Didn't I? You asshole!
490
00:25:44,751 --> 00:25:46,729
And who the hell do you think you are?
491
00:25:46,753 --> 00:25:48,393
- Hey, you asshole.
- I'm sorry, Kyungduk!
492
00:25:49,631 --> 00:25:51,484
I told you not to do it, you asshole!
493
00:25:51,508 --> 00:25:52,428
You fucking dimwits.
494
00:25:52,509 --> 00:25:53,509
You fucking idiots.
495
00:26:00,141 --> 00:26:03,101
My father went to prison again
after beating people up.
496
00:26:03,979 --> 00:26:06,569
After that, his guests suddenly
stopped coming to our house.
497
00:26:10,610 --> 00:26:11,780
Moosik.
498
00:26:11,861 --> 00:26:13,451
What...
499
00:26:14,823 --> 00:26:16,663
are we going to do now?
500
00:26:23,957 --> 00:26:24,827
WATCH REPAIRS
501
00:26:24,916 --> 00:26:27,786
My mother and I went to Daejeon
502
00:26:27,877 --> 00:26:30,167
after hearing that my father
was at the prison there.
503
00:26:31,214 --> 00:26:33,884
You know, it's a strange thing.
504
00:26:34,634 --> 00:26:35,778
My father beat her so many times,
505
00:26:35,802 --> 00:26:37,405
but she went off to take care of him again
while he was in prison.
506
00:26:37,429 --> 00:26:38,309
PIGEON TRAIN
507
00:26:38,388 --> 00:26:39,388
PAYPHONE
508
00:26:40,223 --> 00:26:43,183
CENTRAL DEPARTMENT STORE
BIG BARGAIN SALE
509
00:26:46,271 --> 00:26:47,361
YEONCHUN STEW RESTAURANT
510
00:26:57,365 --> 00:26:58,365
So,
511
00:26:58,908 --> 00:27:00,118
you've moved up here for good?
512
00:27:00,827 --> 00:27:01,997
Yeah.
513
00:27:02,078 --> 00:27:03,078
Uh...
514
00:27:04,164 --> 00:27:05,924
We don't have a place to stay.
515
00:27:05,999 --> 00:27:09,539
Can you give us a room
if I work here for you?
516
00:27:10,170 --> 00:27:12,800
Can you do food deliveries, too?
517
00:27:12,881 --> 00:27:14,011
Of course.
518
00:27:31,274 --> 00:27:32,284
Hey.
519
00:27:32,359 --> 00:27:34,119
You can't eat that.
That's for the customers.
520
00:27:37,030 --> 00:27:38,620
Here, you can eat this.
521
00:27:42,410 --> 00:27:46,210
Also, the granny's grandson is studying,
so you can't be too loud, okay?
522
00:27:46,289 --> 00:27:47,579
Shh! Okay?
523
00:27:47,666 --> 00:27:48,666
Okay.
524
00:27:50,043 --> 00:27:51,563
WAITING ROOM
WATCH THE IRON HORSE RACE!
525
00:27:52,837 --> 00:27:53,707
All right, pick one, pick one.
526
00:27:53,797 --> 00:27:54,877
Please buy some newspapers.
527
00:27:56,508 --> 00:27:58,235
- Okay, I'm going to make a move.
- Go for it.
528
00:27:58,259 --> 00:28:00,299
- Please buy some newspapers.
- Newspapers for sale.
529
00:28:01,304 --> 00:28:02,323
All right, let's go home.
530
00:28:02,347 --> 00:28:04,097
Huh? Moosik!
531
00:28:05,684 --> 00:28:07,354
Huh? Jonghyun, is that you?
532
00:28:08,937 --> 00:28:11,227
I never thought I'd see you here.
533
00:28:11,314 --> 00:28:12,524
What are you doing here?
534
00:28:12,607 --> 00:28:13,937
What about you?
535
00:28:14,025 --> 00:28:16,605
This is weird. I didn't think
I'd run into you here, either.
536
00:28:16,695 --> 00:28:19,025
Right? It's good to see you.
537
00:28:20,532 --> 00:28:22,332
Why are you so thin?
538
00:28:23,284 --> 00:28:24,914
I ran away from the orphanage.
539
00:28:25,245 --> 00:28:26,655
I was too hungry.
540
00:28:27,247 --> 00:28:28,607
Hey, what are you doing right now?
541
00:28:28,915 --> 00:28:30,226
Are you selling newspapers?
542
00:28:30,250 --> 00:28:32,687
Yeah. If I manage to sell one of these,
what I get is pretty nice.
543
00:28:32,711 --> 00:28:33,921
I get paid for selling them.
544
00:28:34,546 --> 00:28:35,626
Really?
545
00:28:35,714 --> 00:28:36,884
Yeah!
546
00:28:37,549 --> 00:28:38,799
PARK JONGHYUN
547
00:28:38,883 --> 00:28:40,111
All right, how much
for one copy of newspapers?
548
00:28:40,135 --> 00:28:41,175
Seventy won.
549
00:28:42,387 --> 00:28:45,767
Okay. If you bring back 70 won,
I take 50 won,
550
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
and you take 20 won.
551
00:28:48,601 --> 00:28:50,191
- Do you understand?
- Yes, sir.
552
00:28:50,270 --> 00:28:52,206
But if you sell less than five copies,
553
00:28:52,230 --> 00:28:54,480
then you'll get smacked once
for every copy
554
00:28:54,566 --> 00:28:56,146
that you didn't sell, all right?
555
00:28:56,234 --> 00:28:57,444
Yes, sir.
556
00:29:00,905 --> 00:29:02,065
Well, go and sell them, then.
557
00:29:05,493 --> 00:29:06,703
Give me more.
558
00:29:08,329 --> 00:29:09,499
Don't be cocky. Get out.
559
00:29:09,581 --> 00:29:10,901
Give me more. Give me 100 copies.
560
00:29:12,041 --> 00:29:13,041
Hey!
561
00:29:13,334 --> 00:29:14,964
It's already hard to sell five copies.
562
00:29:15,044 --> 00:29:16,094
Are you crazy?
563
00:29:16,171 --> 00:29:17,341
I can sell them all.
564
00:29:18,006 --> 00:29:19,666
I want 100 copies, please.
565
00:29:20,216 --> 00:29:21,902
Please buy some newspapers.
566
00:29:21,926 --> 00:29:22,966
Newspapers for sale.
567
00:29:23,052 --> 00:29:24,972
N-Newspapers for sale.
568
00:29:25,054 --> 00:29:27,199
- Newspapers for sale.
- Newspapers for sale.
569
00:29:27,223 --> 00:29:29,063
Newspapers for sale. Please buy one...
570
00:29:29,851 --> 00:29:31,481
Newspapers for sale.
571
00:29:31,561 --> 00:29:33,771
Newspapers for sale.
572
00:29:36,483 --> 00:29:37,483
Pretty lady,
573
00:29:37,567 --> 00:29:39,737
can you buy some newspapers? Please?
574
00:29:42,113 --> 00:29:43,363
How much is it?
575
00:29:44,365 --> 00:29:45,735
It's 70 won.
576
00:29:52,832 --> 00:29:54,132
Hold on.
577
00:29:54,209 --> 00:29:55,529
I don't need the change.
578
00:29:56,002 --> 00:29:57,092
Thank you!
579
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
Hey!
580
00:30:00,173 --> 00:30:01,973
How come you don't give them their change?
581
00:30:02,050 --> 00:30:04,220
That's the only way
that I'll make a profit.
582
00:30:04,844 --> 00:30:07,144
You should try this too
and tell them that it's 100 won.
583
00:30:07,222 --> 00:30:08,522
What are you talking about?
584
00:30:08,598 --> 00:30:10,888
Newspapers for sale.
585
00:30:10,975 --> 00:30:11,994
DON'T PURCHASE ILLEGAL TICKETS
THAT ARE DESTROYING OUR SOCIAL ORDER
586
00:30:12,018 --> 00:30:14,478
Please buy some newspapers.
587
00:30:14,562 --> 00:30:17,822
Pretty lady, please buy some newspapers.
588
00:30:18,107 --> 00:30:19,277
Please?
589
00:30:21,653 --> 00:30:22,863
SOONYANG THEATER
590
00:30:22,987 --> 00:30:24,407
FULLY HEATED
SOONYANG THEATER
591
00:30:26,241 --> 00:30:27,121
SHOWTIMES
592
00:30:27,200 --> 00:30:28,660
- Where are we going today?
- Really?
593
00:30:28,743 --> 00:30:30,054
I don't want to go to a billiard room.
594
00:30:30,078 --> 00:30:31,368
Newspapers for sale.
595
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
Newspapers for sale.
596
00:30:32,997 --> 00:30:34,617
Honey, you should buy some newspapers.
597
00:30:34,707 --> 00:30:36,018
Here, kid. How much for one?
598
00:30:36,042 --> 00:30:37,502
- 100 won.
- MAN 6:100 won?
599
00:30:44,175 --> 00:30:45,175
What are you doing?
600
00:30:45,802 --> 00:30:47,682
Please buy some newspapers.
601
00:30:48,179 --> 00:30:49,459
THE CHILDREN'S DAILY, NEWSPAPERS
602
00:30:51,683 --> 00:30:52,683
Step aside.
603
00:30:53,142 --> 00:30:54,192
How many do you have left?
604
00:30:54,269 --> 00:30:55,439
Th-Three, sir.
605
00:30:57,856 --> 00:30:59,606
You've been so lazy recently.
606
00:30:59,691 --> 00:31:00,981
So lazy!
607
00:31:01,067 --> 00:31:02,777
Get out!
608
00:31:02,861 --> 00:31:04,071
Damn it.
609
00:31:04,153 --> 00:31:05,833
Hey, put up your damn hands!
610
00:31:07,115 --> 00:31:08,235
Hey, what's up with you two?
611
00:31:08,741 --> 00:31:09,941
Why did you come back so soon?
612
00:31:10,660 --> 00:31:12,054
Where are your newspapers?
613
00:31:12,078 --> 00:31:13,158
We sold them all, sir.
614
00:31:14,122 --> 00:31:15,832
Now you're lying to me?
615
00:31:15,915 --> 00:31:19,335
Hey, you know the type of people
that I hate the most? Liars.
616
00:31:21,170 --> 00:31:22,510
What are you doing?
617
00:31:37,228 --> 00:31:38,098
Yes, sir.
618
00:31:38,187 --> 00:31:39,687
Oh, hello there.
619
00:31:41,024 --> 00:31:42,654
- See you later.
- Yes, yes, sir.
620
00:31:42,734 --> 00:31:44,253
- Where's boss?
- He's in his office.
621
00:31:44,277 --> 00:31:45,447
Okay.
622
00:31:45,528 --> 00:31:46,988
Yeah, yeah.
623
00:31:48,364 --> 00:31:49,494
I'm back.
624
00:31:50,700 --> 00:31:52,330
Hey, come take a seat.
625
00:31:53,077 --> 00:31:54,077
Why?
626
00:31:54,162 --> 00:31:55,598
"Why"? Look at this.
What's happening here?
627
00:31:55,622 --> 00:31:57,542
We're supposed to be making more money.
628
00:32:00,168 --> 00:32:01,208
Well...
629
00:32:01,294 --> 00:32:04,424
Don't even start.
You have 300 machines out there,
630
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
but you made only 1.5 billion won.
631
00:32:07,842 --> 00:32:09,722
The Five way Gang didn't send any money.
632
00:32:10,678 --> 00:32:11,888
Then tell them to send it.
633
00:32:11,971 --> 00:32:14,141
I did. Do you really think that I didn't?
634
00:32:14,223 --> 00:32:16,313
They just cussed me out.
635
00:32:17,727 --> 00:32:19,705
Hey, just don't do any business
with gangsters from now on.
636
00:32:19,729 --> 00:32:21,859
None of those assholes are paying up.
637
00:32:21,940 --> 00:32:23,260
Just don't do business with them.
638
00:32:26,778 --> 00:32:27,778
The Five way Gang?
639
00:32:27,862 --> 00:32:28,742
Yeah.
640
00:32:28,821 --> 00:32:30,781
How much money do they owe you?
641
00:32:30,865 --> 00:32:32,775
They were supposed to give me 1.5 billion.
642
00:32:34,243 --> 00:32:37,373
Jonghyun, can you just go after them
and send them a message?
643
00:32:37,747 --> 00:32:38,617
Go after them?
644
00:32:38,706 --> 00:32:39,934
I can't just do that out of nowhere.
645
00:32:39,958 --> 00:32:41,998
Why? They're dealing
illegal gift cards, too.
646
00:32:42,085 --> 00:32:43,205
Can't you just go bust them?
647
00:32:43,252 --> 00:32:44,692
Hey, everyone's doing that nowadays.
648
00:32:44,754 --> 00:32:47,074
And how exactly am I supposed
to go after them anyway, huh?
649
00:32:47,131 --> 00:32:51,221
Come on, you can just find a reason
to go after them. Anything.
650
00:32:51,302 --> 00:32:52,722
I know you can do it. Come on.
651
00:32:53,596 --> 00:32:54,426
Hey!
652
00:32:54,514 --> 00:32:55,434
Yeah?
653
00:32:55,515 --> 00:32:57,115
Do you think I'm your employee?
654
00:32:57,892 --> 00:32:59,852
You little moron.
655
00:32:59,936 --> 00:33:02,456
You think you can act all arrogant now
because you gave me some money?
656
00:33:02,480 --> 00:33:04,208
I'm not trying to act arrogant.
657
00:33:04,232 --> 00:33:05,960
I'm just asking you
to do something about it.
658
00:33:05,984 --> 00:33:07,824
I'm asking you for a favor right now.
659
00:33:07,902 --> 00:33:09,242
How am I being arrogant?
660
00:33:10,405 --> 00:33:14,075
If I step in,
then they'll come after you too.
661
00:33:14,158 --> 00:33:15,158
Can you handle that?
662
00:33:15,201 --> 00:33:17,871
No, of course, I can't.
That's why I came to talk to you.
663
00:33:21,791 --> 00:33:23,131
- Chiyoung.
- Yeah.
664
00:33:23,209 --> 00:33:24,339
If you're that desperate,
665
00:33:25,962 --> 00:33:27,962
then you can go talk to Moosik.
666
00:33:29,090 --> 00:33:30,340
Moosik?
667
00:33:31,092 --> 00:33:33,692
Nobody is better than Moosik
when it comes to something like this.
668
00:33:35,304 --> 00:33:36,354
We're here, sir.
669
00:33:36,431 --> 00:33:38,101
- Oh, we are?
- Yes, sir.
670
00:33:44,564 --> 00:33:45,749
Sir, you forgot this.
671
00:33:45,773 --> 00:33:47,693
Oh, right. Okay.
672
00:33:47,775 --> 00:33:49,545
- Just wait right there.
- Yes, sir.
673
00:33:49,569 --> 00:33:50,671
- Okay?
- Yes, sir.
674
00:33:50,695 --> 00:33:52,065
Don't go anywhere.
675
00:33:52,655 --> 00:33:54,065
Global talent?
676
00:33:54,157 --> 00:33:54,987
CHA ENGLISH ACADEMY
677
00:33:55,074 --> 00:33:56,994
"Cha English Academy." Cha...
678
00:34:00,788 --> 00:34:02,641
And don't forget your homework, okay?
679
00:34:02,665 --> 00:34:04,125
- Okay.
- Bye-bye.
680
00:34:04,208 --> 00:34:05,728
The doors are closing.
The doors are closing.
681
00:34:05,752 --> 00:34:07,592
CHA ENGLISH ACADEMY
"ENGLISH IS EASY!!"
682
00:34:12,675 --> 00:34:14,595
What did you think about the teacher?
683
00:34:17,096 --> 00:34:19,616
- Thank you, ma'am. Thank you.
- All right. Thank you so much.
684
00:34:19,640 --> 00:34:21,201
- Of course. Hey, Nayun.
- Bye.
685
00:34:21,225 --> 00:34:22,705
- I'll see you later.
- See you later.
686
00:34:23,311 --> 00:34:24,311
Sure.
687
00:34:31,527 --> 00:34:33,237
You can do it!
688
00:34:36,783 --> 00:34:37,833
Moosik,
689
00:34:37,909 --> 00:34:39,739
I can't believe
that you've opened an academy.
690
00:34:41,913 --> 00:34:44,253
This place is the best academy in Daejeon.
691
00:34:44,332 --> 00:34:45,934
We have the highest number
of foreign instructors.
692
00:34:45,958 --> 00:34:47,538
Really?
693
00:34:49,253 --> 00:34:50,633
Wow, this is hard to get used to.
694
00:34:51,547 --> 00:34:53,547
By the way, what are you doing nowadays?
695
00:34:53,633 --> 00:34:55,013
- Me?
- Yeah.
696
00:34:55,635 --> 00:34:57,385
I'm working in IT. You know, computers.
697
00:34:57,470 --> 00:34:58,470
What T?
698
00:34:58,805 --> 00:34:59,805
You're selling T-shirts?
699
00:35:01,891 --> 00:35:04,481
IT, IT. IT is really trending nowadays.
700
00:35:07,188 --> 00:35:08,858
- Hey.
- Hey, there are children here.
701
00:35:09,440 --> 00:35:10,480
Why are you here?
702
00:35:10,566 --> 00:35:13,186
Well, I had a favor to ask of you.
703
00:35:13,277 --> 00:35:14,607
But, uh,
704
00:35:15,321 --> 00:35:18,161
judging by what you're doing here,
I don't think it'll work out.
705
00:35:19,784 --> 00:35:20,794
Moosik.
706
00:35:23,496 --> 00:35:25,916
I have a great opportunity for you.
707
00:35:26,499 --> 00:35:28,959
What the hell are you talking about?
708
00:35:32,588 --> 00:35:33,588
Okay, spill.
709
00:35:35,258 --> 00:35:37,569
Moosik, do you know
how much money we make in a month?
710
00:35:37,593 --> 00:35:38,593
How much?
711
00:35:39,262 --> 00:35:41,432
Our net revenue alone
is over 5 billion won.
712
00:35:41,514 --> 00:35:43,914
On top of that, these machines
are worth over 10 billion won.
713
00:35:43,975 --> 00:35:47,225
I mean, these things are so in demand,
they're selling like hotcakes.
714
00:35:47,311 --> 00:35:48,861
Look. You set the profit rate,
715
00:35:48,938 --> 00:35:51,648
and you're guaranteed regular profit.
It's not even illegal.
716
00:35:51,732 --> 00:35:53,412
The government supports
this industry, too.
717
00:35:53,484 --> 00:35:55,045
So, it's perfectly legal.
718
00:35:55,069 --> 00:35:57,359
All right? You don't need to worry at all.
719
00:35:58,364 --> 00:35:59,414
- Chiyoung.
- Yeah?
720
00:36:00,867 --> 00:36:02,577
If I do this,
721
00:36:02,660 --> 00:36:04,780
can you sell me the machines
at their original prices?
722
00:36:04,996 --> 00:36:06,036
Of course.
723
00:36:06,581 --> 00:36:07,921
Wait, wait. Hold on, hold on.
724
00:36:07,999 --> 00:36:10,039
I just got this idea.
725
00:36:10,126 --> 00:36:12,746
You know Mangchi, right? In Busan?
726
00:36:12,837 --> 00:36:13,707
Mangchi?
727
00:36:13,796 --> 00:36:14,940
Yes, yes, yes. Mangchi.
728
00:36:14,964 --> 00:36:17,224
He just opened a casino bar in Busan,
729
00:36:17,300 --> 00:36:19,430
and apparently, it's a huge hit.
730
00:36:19,510 --> 00:36:20,930
- Yeah?
- Oh, right, right, right.
731
00:36:21,012 --> 00:36:22,142
He opened a casino bar?
732
00:36:22,221 --> 00:36:24,471
- Yeah. The idea's from Japan...
- Yeah.
733
00:36:24,557 --> 00:36:26,847
...and apparently,
people can legally gamble there.
734
00:36:26,934 --> 00:36:28,036
- Chiyoung.
- What?
735
00:36:28,060 --> 00:36:29,520
I've heard of it, too.
736
00:36:29,604 --> 00:36:31,274
It's pretty nice.
737
00:36:36,277 --> 00:36:39,357
Uh, why don't we go down to Busan
for some sashimi, then?
738
00:36:41,908 --> 00:36:43,278
Sure. Let's do that.
739
00:37:01,427 --> 00:37:02,467
CONVENIENCE STORE
740
00:37:02,553 --> 00:37:04,433
Hey, Mangchi!
741
00:37:04,513 --> 00:37:07,273
Hey, buddy! I hope the drive
down here wasn't too bad.
742
00:37:08,851 --> 00:37:10,601
Long time no see.
743
00:37:10,686 --> 00:37:12,056
Hey, hey, you asshole.
744
00:37:13,606 --> 00:37:14,476
Huh? What's this?
745
00:37:14,565 --> 00:37:15,565
What?
746
00:37:15,858 --> 00:37:18,568
Wow. Look at this shiny thing.
So you're rich now, huh?
747
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
Hello.
748
00:37:19,695 --> 00:37:20,735
Yeah, yeah.
749
00:37:21,739 --> 00:37:24,343
Uh, go ahead and introduce yourself.
Uh, this is Moosik. He works with me.
750
00:37:24,367 --> 00:37:26,428
My goodness, hello, Moosik.
I've heard a lot about you.
751
00:37:26,452 --> 00:37:27,292
Oh, hello.
752
00:37:27,370 --> 00:37:29,730
- It's a pleasure to meet you.
- Yeah, nice to meet you too.
753
00:37:30,206 --> 00:37:31,246
Uh...
754
00:37:31,332 --> 00:37:32,372
Let's get you guys inside.
755
00:37:32,875 --> 00:37:34,375
- Follow me.
- Okay, let's go.
756
00:37:34,460 --> 00:37:36,130
Chiyoung, I'll wait here.
757
00:37:36,212 --> 00:37:38,632
Okay, okay.
Don't do anything stupid.
758
00:37:39,215 --> 00:37:40,484
This way. Right this way, please.
759
00:37:40,508 --> 00:37:41,678
This way.
760
00:37:42,468 --> 00:37:43,548
FISHERMEN ASSOCIATION BANK
761
00:37:43,636 --> 00:37:44,655
Hey, go somewhere else.
Do you have a death wish?
762
00:37:44,679 --> 00:37:46,719
He said he wants me
to show him some respect.
763
00:37:49,058 --> 00:37:50,938
Chiyoung!
764
00:37:51,018 --> 00:37:53,478
This is South Korea's first casino bar.
765
00:37:54,063 --> 00:37:55,273
SONGDO
MARITIME COOPERATIVE.
766
00:37:55,356 --> 00:37:56,356
Hey, I won.
767
00:37:56,649 --> 00:37:57,979
Do you have any money?
768
00:37:58,609 --> 00:38:01,069
Wow, it's basically
like what I saw in the movies.
769
00:38:01,153 --> 00:38:02,073
Of course!
770
00:38:02,154 --> 00:38:05,414
Who ordered the coffee?
I have a coffee delivery!
771
00:38:05,908 --> 00:38:07,708
Hey, you did good.
772
00:38:07,785 --> 00:38:08,804
Should we get more money?
773
00:38:08,828 --> 00:38:09,698
Hey, don't cry.
774
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
No.
775
00:38:11,580 --> 00:38:12,500
You little bitch.
776
00:38:12,581 --> 00:38:13,671
No means no.
777
00:38:15,334 --> 00:38:16,478
Hey, it's looking good today.
778
00:38:16,502 --> 00:38:17,604
No, there's a lot already. It's fine.
779
00:38:17,628 --> 00:38:18,981
It should appear any minute now.
780
00:38:19,005 --> 00:38:20,005
A bank?
781
00:38:20,089 --> 00:38:21,259
This place was a bank before?
782
00:38:21,340 --> 00:38:22,510
Oh, sure.
783
00:38:22,591 --> 00:38:23,971
Ugh, don't even mention it.
784
00:38:24,385 --> 00:38:27,175
I got screwed over last time,
so I had to redo everything.
785
00:38:27,263 --> 00:38:29,023
I got new tables and chips and everything.
786
00:38:29,098 --> 00:38:30,098
- Hey!
- Hmm...
787
00:38:30,182 --> 00:38:32,852
You know, the permit for this place
says that it's a bar.
788
00:38:32,935 --> 00:38:34,515
We're supposed to be selling alcohol.
789
00:38:34,603 --> 00:38:35,603
Isn't this illegal, then?
790
00:38:35,688 --> 00:38:37,058
Hey!
791
00:38:37,148 --> 00:38:38,978
We don't use any cash,
so it's totally legal!
792
00:38:39,567 --> 00:38:41,086
Damn it, today's not a good day.
793
00:38:42,194 --> 00:38:43,674
Hey, what's this game supposed to be?
794
00:38:43,738 --> 00:38:45,299
Have you ever heard of Baccarat?
795
00:38:45,323 --> 00:38:46,703
- Baccarat?
- Yeah.
796
00:38:47,033 --> 00:38:48,203
Here, look. It's easy.
797
00:38:48,284 --> 00:38:50,137
- The banker is on this side...
- Yeah.
798
00:38:50,161 --> 00:38:51,521
...and the player is on that side.
799
00:38:51,579 --> 00:38:53,789
One of them wins.
800
00:38:55,583 --> 00:38:56,685
It's odds and evens. Odds and evens.
801
00:38:56,709 --> 00:38:58,039
Odds and evens?
802
00:38:58,127 --> 00:38:59,247
So, how do we play?
803
00:38:59,337 --> 00:39:01,507
Eh, whatever. Just try it.
You'll learn fast.
804
00:39:01,630 --> 00:39:02,970
Moosik, why don't you try it?
805
00:39:03,549 --> 00:39:04,719
- Me?
- Yeah.
806
00:39:06,344 --> 00:39:08,184
Okay. I'll give it a go, then.
807
00:39:11,390 --> 00:39:13,180
15, 15, 15.
808
00:39:14,185 --> 00:39:15,635
- Ah...
- Okay, I'm betting.
809
00:39:17,646 --> 00:39:18,999
Banker out!
810
00:39:19,023 --> 00:39:20,023
Sorry.
811
00:39:20,066 --> 00:39:21,476
"Sorry."
812
00:39:23,444 --> 00:39:25,494
- Here.
- I got it!
813
00:39:25,738 --> 00:39:27,883
That's right. All right, all right!
814
00:39:39,418 --> 00:39:41,378
That's bad.
815
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
Don't you want to take a break?
816
00:39:48,636 --> 00:39:49,796
No, I want to keep playing.
817
00:40:19,500 --> 00:40:21,750
Banker natural nine, banker win.
818
00:40:21,836 --> 00:40:23,086
SONGDO FISHING
COOPERATIVE
819
00:40:23,170 --> 00:40:24,380
FISHERMAN'S BANK
820
00:40:24,463 --> 00:40:25,553
Did you lose?
821
00:40:26,090 --> 00:40:27,260
No.
822
00:40:27,341 --> 00:40:28,568
- Did you win anything?
- I won.
823
00:40:28,592 --> 00:40:29,512
You won?
824
00:40:29,593 --> 00:40:30,763
Hey, Chiyoung.
825
00:40:30,845 --> 00:40:32,885
I think I got the gist of it.
Let's go now.
826
00:40:32,972 --> 00:40:34,272
Man, I'm tired.
827
00:40:34,348 --> 00:40:35,348
Sir.
828
00:40:39,770 --> 00:40:41,250
He'll collect his winnings.
829
00:40:44,608 --> 00:40:46,648
Wow, Moosik. You won something?
830
00:40:46,944 --> 00:40:48,284
How much is it?
831
00:40:48,362 --> 00:40:49,548
DEALER 2:1.9 million won, sir.
832
00:40:49,572 --> 00:40:50,992
Holy jeez.
833
00:40:51,073 --> 00:40:53,243
Looks like you played
a good first round.
834
00:40:54,493 --> 00:40:55,493
What are these?
835
00:40:56,620 --> 00:40:59,120
They're vouchers. Vouchers for alcohol.
836
00:41:00,875 --> 00:41:02,075
Follow me.
837
00:41:03,711 --> 00:41:05,301
- You want us to follow you?
- Come on.
838
00:41:09,341 --> 00:41:10,721
Thank you.
839
00:41:10,801 --> 00:41:11,987
PILCHARDS AND BUTTERFISH
SASHIMI
840
00:41:12,011 --> 00:41:13,471
Come on, follow me.
841
00:41:17,975 --> 00:41:19,055
Where did he go?
842
00:41:20,769 --> 00:41:22,899
Uh, right here.
843
00:41:25,399 --> 00:41:27,189
Where is he?
844
00:41:27,276 --> 00:41:28,816
Wake the hell up!
845
00:41:28,903 --> 00:41:30,203
Let's work, let's work!
846
00:41:30,279 --> 00:41:31,109
Oh, hello!
847
00:41:31,197 --> 00:41:32,197
Ugh, Jesus Christ.
848
00:41:32,281 --> 00:41:33,741
My god, you reek of alcohol. Ugh.
849
00:41:33,824 --> 00:41:35,464
You've been drinking!
850
00:41:37,244 --> 00:41:38,794
- Here, exchange these.
- Yes, sir.
851
00:41:41,832 --> 00:41:44,882
You asshole, this thing is worth
800 thousand won. It's 30 years old!
852
00:41:45,628 --> 00:41:46,918
How much in total?
853
00:41:47,004 --> 00:41:48,690
1.9 million won, 1.9 million!
854
00:41:48,714 --> 00:41:50,134
Wow, he won a lot.
855
00:41:50,216 --> 00:41:51,776
I'm going to kill you, you little shit.
856
00:41:56,305 --> 00:41:57,635
Here you go.
857
00:41:57,723 --> 00:41:58,723
Here.
858
00:42:01,018 --> 00:42:02,058
Follow me.
859
00:42:02,686 --> 00:42:04,016
Goodbye, sir.
860
00:42:04,355 --> 00:42:05,805
All right, right this way.
861
00:42:10,027 --> 00:42:11,777
- Come in.
- Oh, welcome.
862
00:42:11,862 --> 00:42:13,612
Hey. Can you exchange this alcohol for me?
863
00:42:13,697 --> 00:42:14,737
Sure.
864
00:42:15,032 --> 00:42:17,492
Wow, you brought a lot today.
865
00:42:17,952 --> 00:42:19,763
Oh, so are you doing it like this
because of the restrictions?
866
00:42:19,787 --> 00:42:20,787
Exactly.
867
00:42:20,829 --> 00:42:22,389
If you do it like this, it's all legal.
868
00:42:22,414 --> 00:42:23,754
There's nothing illegal about it.
869
00:42:23,832 --> 00:42:26,092
This right here
is a completely healthy business.
870
00:42:26,168 --> 00:42:28,588
So the house just takes a ten percent fee,
and that's it?
871
00:42:28,671 --> 00:42:29,511
Oh, yeah.
872
00:42:29,588 --> 00:42:31,308
The customers keep the rest
of the winnings.
873
00:42:31,382 --> 00:42:33,592
But if you lose all your money...
874
00:42:33,676 --> 00:42:35,006
Hey,
875
00:42:35,094 --> 00:42:36,554
don't you worry.
876
00:42:36,845 --> 00:42:38,595
The thing about gambling is,
877
00:42:38,681 --> 00:42:40,221
the house will always win.
878
00:42:40,516 --> 00:42:42,056
No matter how hard they try,
879
00:42:42,142 --> 00:42:43,522
they can never beat the house.
880
00:42:43,602 --> 00:42:44,812
Here you go.
881
00:42:44,895 --> 00:42:45,895
Thanks.
882
00:42:46,397 --> 00:42:47,567
Moosik.
883
00:42:47,648 --> 00:42:48,728
Congratulations.
884
00:42:59,159 --> 00:43:00,289
I'm back.
885
00:43:02,204 --> 00:43:03,254
Oh, you're back!
886
00:43:05,416 --> 00:43:06,996
Chiyoung.
887
00:43:07,918 --> 00:43:10,168
Ask Moosik if he had fun.
888
00:43:10,254 --> 00:43:11,594
Did you have fun?
889
00:43:19,054 --> 00:43:20,564
- Hey. Chiyoung.
- Yeah.
890
00:43:21,890 --> 00:43:22,890
Let's do this.
891
00:43:23,934 --> 00:43:26,524
I think we'll need a lot of people, then.
892
00:43:26,604 --> 00:43:29,234
We'll need to change the money outside
and exchange it, too.
893
00:43:29,315 --> 00:43:31,225
There's no need
to make things so complicated.
894
00:43:31,317 --> 00:43:32,777
We can just give it to them in cash.
895
00:43:34,028 --> 00:43:35,738
I'll take care of the cops.
896
00:43:37,531 --> 00:43:39,581
You need to go to Jeongseon
and get me some dealers.
897
00:43:39,658 --> 00:43:41,618
How many do you want?
898
00:43:43,370 --> 00:43:45,710
About 12, and I want the good ones.
899
00:43:47,207 --> 00:43:49,287
While you're doing that,
I'll find us a place.
900
00:43:49,376 --> 00:43:50,562
- Okay.
- Hey, Sangchul.
901
00:43:50,586 --> 00:43:51,456
Yes?
902
00:43:51,545 --> 00:43:52,455
You know your way around Daejeon, right?
903
00:43:52,546 --> 00:43:53,706
Yeah, really well.
904
00:43:53,797 --> 00:43:55,397
Okay, let's take a look around together.
905
00:43:55,924 --> 00:43:58,014
NIGHT CLUB
EXTREME
906
00:44:01,639 --> 00:44:02,769
Chest.
907
00:44:02,848 --> 00:44:03,848
Head.
908
00:44:03,932 --> 00:44:06,892
Stomach, chest, chest, chest!
909
00:44:08,395 --> 00:44:09,895
Huh?
910
00:44:12,524 --> 00:44:13,364
Hello.
911
00:44:13,442 --> 00:44:15,202
What are you doing?
Dancing in the moonlight?
912
00:44:15,235 --> 00:44:16,895
Where is the place?
913
00:44:16,987 --> 00:44:18,857
It's on the second floor, right up there.
914
00:44:18,947 --> 00:44:21,327
They're not getting any business here.
No customers at all.
915
00:44:22,534 --> 00:44:24,137
Where should I park?
916
00:44:24,161 --> 00:44:26,121
You can just park right up there.
917
00:44:26,205 --> 00:44:28,285
You want me to park?
918
00:44:28,874 --> 00:44:30,474
No, you can step out. I'll park the car.
919
00:44:41,136 --> 00:44:42,296
LIVE ALL-IN
PULL
920
00:44:51,563 --> 00:44:54,823
Hey, why is this place so empty
at this time of day?
921
00:44:54,900 --> 00:44:56,030
Welcome in.
922
00:44:56,276 --> 00:44:58,476
How does this place make enough
to even afford the rent?
923
00:44:58,529 --> 00:45:00,006
Yeah, these are pretty rough times.
924
00:45:00,030 --> 00:45:01,132
The economy isn't doing well at all.
925
00:45:01,156 --> 00:45:02,986
- Are you the owner?
- Yeah.
926
00:45:03,075 --> 00:45:04,445
Can I talk with you for a moment?
927
00:45:09,998 --> 00:45:10,998
What is it?
928
00:45:11,375 --> 00:45:12,625
Wait, so,
929
00:45:12,710 --> 00:45:14,460
even if you sold this place,
930
00:45:14,545 --> 00:45:15,939
you wouldn't get any entitlement fees,
would you?
931
00:45:15,963 --> 00:45:17,843
Entitlement, my ass.
932
00:45:17,923 --> 00:45:19,883
I just wish somebody would pay
the overdue rent.
933
00:45:20,676 --> 00:45:21,820
What about the facility fees, then?
934
00:45:21,844 --> 00:45:24,724
Nobody's paying facility fees right now.
The economy is slower than ever.
935
00:45:24,763 --> 00:45:26,323
How much is the deposit for this place?
936
00:45:26,849 --> 00:45:27,849
Ten million.
937
00:45:28,350 --> 00:45:29,350
Ten million?
938
00:45:31,770 --> 00:45:33,400
Ma'am...
939
00:45:35,190 --> 00:45:36,230
...hear me out.
940
00:45:36,817 --> 00:45:38,777
I'll give you ten million won
for the deposit
941
00:45:38,861 --> 00:45:41,631
and throw in another 20 million to make up
for the money you've been losing.
942
00:45:41,655 --> 00:45:45,405
If you leave everything here
and just walk away,
943
00:45:45,492 --> 00:45:46,803
I'll talk to an acquaintance of mine
944
00:45:46,827 --> 00:45:47,929
and make sure that this place gets sold
for a good price.
945
00:45:47,953 --> 00:45:49,003
Then we can call it even.
946
00:45:49,079 --> 00:45:50,079
How's that sound?
947
00:45:50,330 --> 00:45:51,170
Thirty million won?
948
00:45:51,248 --> 00:45:52,248
Yeah.
949
00:45:52,624 --> 00:45:55,254
Well, if you want to take anything
with you, feel free to do that.
950
00:45:55,335 --> 00:45:56,245
Oh, my.
951
00:45:56,336 --> 00:45:58,206
It's fine. I don't want to take anything.
952
00:45:59,298 --> 00:46:01,628
But can you really give me 30 million won?
953
00:46:03,427 --> 00:46:06,307
Ma'am, do I look like I'm joking?
954
00:46:06,388 --> 00:46:08,533
If you can't believe me, we can sign
a contract right now. Okay?
955
00:46:08,557 --> 00:46:10,557
I'll give you the money up front. But...
956
00:46:10,642 --> 00:46:12,982
you can't complain, no matter
how high of a price I can get
957
00:46:13,061 --> 00:46:15,441
for this place through my acquaintance.
958
00:46:15,522 --> 00:46:16,402
Okay?
959
00:46:16,482 --> 00:46:18,902
Oh, of course.
960
00:46:23,030 --> 00:46:24,240
Okay, one, two, three!
961
00:46:26,950 --> 00:46:29,240
Fuck, what are we even doing here?
962
00:46:29,828 --> 00:46:30,908
Moosik!
963
00:46:31,830 --> 00:46:33,370
We cleaned out the place.
964
00:46:33,457 --> 00:46:34,726
- Oh, yeah?
- Yeah.
965
00:46:34,750 --> 00:46:35,830
- Come here.
- Okay.
966
00:46:38,712 --> 00:46:40,632
- Hey, if you're done with that...
- Yeah.
967
00:46:40,714 --> 00:46:42,634
...get me a really good carpenter.
968
00:46:42,716 --> 00:46:44,046
How many carpenters?
969
00:46:44,593 --> 00:46:47,303
Well, we'll need about six casino tables.
970
00:46:48,013 --> 00:46:49,313
Uh, just get as many as you can.
971
00:46:49,389 --> 00:46:50,389
All right.
972
00:46:58,732 --> 00:46:59,732
Hey, Moosik!
973
00:47:00,108 --> 00:47:02,188
I've recruited 12 dealers!
974
00:47:02,277 --> 00:47:03,277
When are they coming?
975
00:47:03,362 --> 00:47:05,202
I told them to come down here
over the weekend.
976
00:47:05,489 --> 00:47:06,909
- Okay. Come over here.
- Okay.
977
00:47:08,033 --> 00:47:09,243
- All right, then.
- Yeah.
978
00:47:09,326 --> 00:47:10,616
Now, go and get me
979
00:47:11,119 --> 00:47:14,249
two of the best cooks in Daejeon.
980
00:47:14,832 --> 00:47:16,082
Best cooks?
981
00:47:16,792 --> 00:47:19,342
You know, the ladies who work
at that really famous restaurant.
982
00:47:19,419 --> 00:47:20,299
Uh...
983
00:47:20,379 --> 00:47:21,606
Okay, okay.
984
00:47:21,630 --> 00:47:22,899
By the way, we don't have a place
for people to sleep in.
985
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Where are the dealers going to sleep?
986
00:47:25,050 --> 00:47:27,390
We can just rent some rooms
at a motel nearby. Don't worry.
987
00:47:27,469 --> 00:47:28,613
Hey,
988
00:47:28,637 --> 00:47:30,698
I think the dealers will all run away
if we make them work 12-hour shifts
989
00:47:30,722 --> 00:47:31,932
or something like that.
990
00:47:38,438 --> 00:47:39,898
KARAOKE
991
00:47:39,982 --> 00:47:42,192
LIVE ALL-IN
992
00:47:42,901 --> 00:47:45,111
Excuse me, sir.
993
00:47:45,195 --> 00:47:46,195
- Hello.
- Hello.
994
00:47:47,364 --> 00:47:48,454
- By any chance...
- Yeah?
995
00:47:48,532 --> 00:47:51,412
...do you know anybody who specializes
in temporary buildings?
996
00:47:51,493 --> 00:47:53,333
Oh, of course. One of my friends does.
997
00:47:53,662 --> 00:47:54,662
- Really?
- Yeah.
998
00:47:54,705 --> 00:47:55,995
That's great.
999
00:47:56,456 --> 00:47:57,976
I want a sandwich panel dorm
on the rooftop up there.
1000
00:47:58,000 --> 00:47:59,790
- What?
- It should be able to house
1001
00:47:59,877 --> 00:48:01,547
about 12 people.
1002
00:48:01,628 --> 00:48:03,898
- Uh, I'll give him a call, then.
- All right. That'd be great.
1003
00:48:03,922 --> 00:48:05,092
Sure, sure.
1004
00:48:07,175 --> 00:48:09,385
All righty.
1005
00:48:11,722 --> 00:48:13,932
Fuck it, let's give this a shot.67353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.