All language subtitles for Barney Miller S01E06 The Stakeout.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,141 --> 00:00:12,356 Mrs. Richline, the department store is pressing charges. 2 00:00:12,380 --> 00:00:16,259 You were observed shoplifting on Monday morning, 3 00:00:16,283 --> 00:00:20,152 Tuesday afternoon, Wednesday, Thursday and Friday. 4 00:00:22,323 --> 00:00:23,933 You want to make a statement? 5 00:00:23,957 --> 00:00:28,671 I don't shop on weekends. 6 00:00:28,695 --> 00:00:32,398 "I don't shop on weekends." 7 00:00:34,201 --> 00:00:36,779 We're gonna have to book you, Mrs. Richline. 8 00:00:36,803 --> 00:00:40,239 Que será, será. 9 00:00:41,409 --> 00:00:43,086 Sign here. 10 00:00:43,110 --> 00:00:45,255 All right, who've we got on this week? 11 00:00:45,279 --> 00:00:48,058 Wilson's on vacation, Yemana's with the DA's office. 12 00:00:48,082 --> 00:00:50,827 That leaves you, me, Wojciehowicz and Fish. 13 00:00:50,851 --> 00:00:52,629 Uh, Fish, as soon as you're finished, eh? 14 00:00:52,653 --> 00:00:54,364 Right. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,299 Okay, now. 16 00:00:56,323 --> 00:01:00,037 Here's the garage. It's 162 East Second Avenue. 17 00:01:00,061 --> 00:01:01,804 I guess we ought to set up 18 00:01:01,828 --> 00:01:03,940 in one of these apartment houses across the street. 19 00:01:03,964 --> 00:01:06,743 What are we looking for? Heroin. Lots of it. 20 00:01:06,767 --> 00:01:09,712 It's coming from North Africa through the Middle East, 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,381 into Marseilles, up through France 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,216 across to England and by boat to New York. 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,919 Wouldn't mind making a trip like that myself. 24 00:01:15,943 --> 00:01:17,954 Good, I'll get my hat and go with you. 25 00:01:17,978 --> 00:01:19,356 Why is it so hot in here? 26 00:01:19,380 --> 00:01:20,657 The air conditioner's off. 27 00:01:20,681 --> 00:01:22,492 No air conditioning? In the middle of summer? 28 00:01:22,516 --> 00:01:23,993 Power conservation. 29 00:01:24,017 --> 00:01:25,595 Oh, that's marvelous. Marvelous. 30 00:01:25,619 --> 00:01:27,397 And I can't take a shower for a week. 31 00:01:27,421 --> 00:01:30,033 Oh? Religious holiday? 32 00:01:30,057 --> 00:01:32,369 My wife is re-tiling the bathroom. 33 00:01:32,393 --> 00:01:34,304 Why don't you try the YMCA? 34 00:01:34,328 --> 00:01:36,073 If it becomes necessary. 35 00:01:36,097 --> 00:01:38,841 The air conditioner's gonna be off till 4:00 every day. 36 00:01:38,865 --> 00:01:41,445 It may become necessary. 37 00:01:41,469 --> 00:01:43,580 Okay, Barney, what's going on? 38 00:01:43,604 --> 00:01:45,014 Narcotics stakeout. 39 00:01:45,038 --> 00:01:47,617 We expect a drop to be made in the next couple of days. 40 00:02:14,067 --> 00:02:15,979 Is that necessary? 41 00:02:16,003 --> 00:02:17,547 Karate? 42 00:02:17,571 --> 00:02:19,916 It's a very important part of modern law enforcement. 43 00:02:19,940 --> 00:02:21,518 And the yelling? 44 00:02:21,542 --> 00:02:24,976 Can't you learn to cripple someone quietly? 45 00:02:25,779 --> 00:02:26,990 All right. 46 00:02:27,014 --> 00:02:30,327 DeLucca, you check out the apartment house at 165. 47 00:02:30,351 --> 00:02:33,130 Fish and I will check out 167 and 169. 48 00:02:33,154 --> 00:02:34,931 I'll take 171. 49 00:02:34,955 --> 00:02:36,699 There is no 171. 50 00:02:36,723 --> 00:02:38,435 Oh. Well, then what do I do? 51 00:02:38,459 --> 00:02:40,003 You stay here and mind the store. 52 00:02:40,027 --> 00:02:41,605 How come I can't go with you guys? 53 00:02:41,629 --> 00:02:42,739 Not this time. 54 00:02:42,763 --> 00:02:44,207 Well, where are you going? 55 00:02:44,231 --> 00:02:47,511 If you don't know, what do you want to go for? 56 00:02:47,535 --> 00:02:49,479 It's just another stakeout. 57 00:02:49,503 --> 00:02:51,414 Well, how come I can't go? 58 00:02:51,438 --> 00:02:52,849 Hey, remember the last time? 59 00:02:52,873 --> 00:02:55,385 Fish and Yemana went on that big stakeout on the West Side. 60 00:02:55,409 --> 00:02:57,354 I had to sit here and answer the phones. 61 00:02:57,378 --> 00:02:59,422 Somebody's got to stay in the squad room. 62 00:02:59,446 --> 00:03:01,090 When do you want to leave, Barney? 63 00:03:01,114 --> 00:03:02,725 As soon as I wash up. 64 00:03:02,749 --> 00:03:05,795 Uh, Barney... I got a doctor's appointment. 65 00:03:05,819 --> 00:03:07,297 Can't you change it? 66 00:03:07,321 --> 00:03:08,698 No. It's an emergency. 67 00:03:08,722 --> 00:03:10,500 What's wrong? 68 00:03:10,524 --> 00:03:12,135 Don't worry about it. 69 00:03:12,159 --> 00:03:14,070 If you're sick, why don't you go home? 70 00:03:14,094 --> 00:03:16,039 No, thanks. That's where I got sick. 71 00:03:16,063 --> 00:03:17,840 What happened? 72 00:03:17,864 --> 00:03:19,742 I don't want to talk about it now. 73 00:03:19,766 --> 00:03:21,878 The last time you went on that big stakeout, 74 00:03:21,902 --> 00:03:23,880 I said, "Can I go?" You said, "Not this time." 75 00:03:23,904 --> 00:03:25,482 So I said, "What about next time?" 76 00:03:25,506 --> 00:03:28,285 And you said, "Yeah." Remember, Fish? 77 00:03:28,309 --> 00:03:30,053 Of course I remember. 78 00:03:30,077 --> 00:03:33,523 It was a very touching moment, as I recall. 79 00:03:33,547 --> 00:03:35,058 What do you say, Barn? 80 00:03:35,082 --> 00:03:37,794 Fair is fair. 81 00:03:37,818 --> 00:03:39,663 I didn't think it meant that much to you. 82 00:03:39,687 --> 00:03:41,653 Well, I like to be with you! 83 00:03:45,092 --> 00:03:48,104 I like to be with you too. 84 00:03:48,128 --> 00:03:50,340 All right, if you want to go, you can go. 85 00:03:50,364 --> 00:03:52,242 Thanks, Barn. 86 00:03:52,266 --> 00:03:53,710 Don't mention it. 87 00:03:53,734 --> 00:03:57,280 DeLucca, reassign somebody from the second shift. 88 00:03:57,304 --> 00:03:59,182 Fish, we're gonna have to draw special weapons. 89 00:03:59,206 --> 00:04:01,618 Hey, let me do it. I'll go down to the armory. 90 00:04:01,642 --> 00:04:03,353 Let's see, what do we need? Shotguns? 91 00:04:03,377 --> 00:04:04,621 Tear gas? 92 00:04:04,645 --> 00:04:05,844 Gas masks? 93 00:04:07,814 --> 00:04:10,427 Nice boy. 94 00:04:10,451 --> 00:04:12,751 It takes so little to make him happy! 95 00:05:00,834 --> 00:05:03,380 This is a very fine apartment. 96 00:05:03,404 --> 00:05:05,248 I think you'll be very happy here. 97 00:05:05,272 --> 00:05:08,050 I'm sure we will. 98 00:05:08,074 --> 00:05:10,409 You boys been living together long? 99 00:05:16,116 --> 00:05:19,663 Since the first minute we laid eyes on each other. 100 00:05:19,687 --> 00:05:20,797 Why? 101 00:05:20,821 --> 00:05:23,266 No, no. No reason. 102 00:05:23,290 --> 00:05:25,234 You're a nice couple. 103 00:05:25,258 --> 00:05:27,604 Mr. Stavelchek, we'd appreciate it 104 00:05:27,628 --> 00:05:29,639 if no one in the building knew we were here. 105 00:05:29,663 --> 00:05:32,442 I knew it. I could smell a cop a mile away. 106 00:05:32,466 --> 00:05:34,032 And it's only 11:30! 107 00:05:35,035 --> 00:05:36,680 Is somebody here in trouble? 108 00:05:36,704 --> 00:05:40,149 We got a very fine class of people in the building. 109 00:05:40,173 --> 00:05:42,285 Bet it's those broads on the third floor. 110 00:05:42,309 --> 00:05:43,653 No, it isn't. 111 00:05:43,677 --> 00:05:45,822 The broads on the fifth floor? 112 00:05:45,846 --> 00:05:48,079 We're not interested in any broads. 113 00:05:50,283 --> 00:05:51,817 At the moment. 114 00:05:53,554 --> 00:05:56,999 Listen, whatever you tell me is strictly confidential. 115 00:05:57,023 --> 00:05:59,469 You got something on the guy in 3G? 116 00:05:59,493 --> 00:06:00,670 Mr. Stavelchek, we're not interested 117 00:06:00,694 --> 00:06:02,104 in anyone in this building. 118 00:06:02,128 --> 00:06:04,106 The way the hall smells outside of his apartment, 119 00:06:04,130 --> 00:06:06,343 he could be smoking the rugs. 120 00:06:06,367 --> 00:06:08,545 Ain't it against the law to smoke that stuff? 121 00:06:08,569 --> 00:06:10,480 Not if they're his rugs. 122 00:06:10,504 --> 00:06:13,249 Uh, is the water on in the bathroom? 123 00:06:13,273 --> 00:06:15,485 You're gonna use the water? 124 00:06:15,509 --> 00:06:17,787 If it's clean. 125 00:06:17,811 --> 00:06:20,523 Well, it's pretty clean. 126 00:06:20,547 --> 00:06:23,593 Well, if you're gonna use the utilities, I need a deposit. 127 00:06:23,617 --> 00:06:26,062 The police department will take care of that. 128 00:06:26,086 --> 00:06:28,064 It's a policy with transients. 129 00:06:28,088 --> 00:06:30,168 Yeah, we'll take care of that. Thank you. 130 00:06:33,594 --> 00:06:36,439 More pills? What did the doctor say? 131 00:06:36,463 --> 00:06:38,875 He said it was either a paranoid depression 132 00:06:38,899 --> 00:06:41,210 or something I ate for breakfast. 133 00:06:41,234 --> 00:06:42,945 What did you eat for breakfast? 134 00:06:42,969 --> 00:06:45,648 I didn't eat breakfast. 135 00:06:45,672 --> 00:06:47,384 What are you depressed about? 136 00:06:47,408 --> 00:06:49,719 I don't know. Maybe my divorce. 137 00:06:49,743 --> 00:06:51,153 Divorce?! 138 00:06:51,177 --> 00:06:53,222 You and Bernice? I don't believe it. 139 00:06:53,246 --> 00:06:54,991 Neither did she. 140 00:06:55,015 --> 00:06:56,593 I told her this morning. 141 00:06:56,617 --> 00:06:58,160 What did she say? 142 00:06:58,184 --> 00:07:01,319 Nothing. She never pays attention. 143 00:07:03,089 --> 00:07:07,670 Excuse me, am I interrupting important police business? 144 00:07:07,694 --> 00:07:09,105 And who are you? 145 00:07:09,129 --> 00:07:11,674 I'm Mrs. Stavelchek. You just met my husband. 146 00:07:11,698 --> 00:07:14,377 A big, muscular guy who can't keep a secret? 147 00:07:14,401 --> 00:07:15,545 That's him. 148 00:07:15,569 --> 00:07:18,247 Unselfish. All the time giving, giving... 149 00:07:18,271 --> 00:07:20,617 particularly information. 150 00:07:20,641 --> 00:07:23,386 I brought you some towels and soap and a coffeepot. 151 00:07:23,410 --> 00:07:24,687 Thank you. 152 00:07:24,711 --> 00:07:28,124 I hope you catch him or her, as the case may be. 153 00:07:28,148 --> 00:07:30,226 Hey, Barn. I got everything we need. 154 00:07:30,250 --> 00:07:33,095 I got 10 gauge shotguns, 12 gauge shotguns, 155 00:07:33,119 --> 00:07:37,756 telephone... and tear gas. 156 00:07:39,860 --> 00:07:42,004 Did you bring a chair? 157 00:07:42,028 --> 00:07:43,172 A chair? 158 00:07:43,196 --> 00:07:45,007 There's no place to sit down. 159 00:07:45,031 --> 00:07:46,108 Oh, sorry. 160 00:07:46,132 --> 00:07:48,044 I see you brought grenades too, huh? 161 00:07:48,068 --> 00:07:49,412 Just a thought. 162 00:07:49,436 --> 00:07:51,080 If we don't use all this stuff, 163 00:07:51,104 --> 00:07:52,615 you're not gonna feel bad, are you? 164 00:07:52,639 --> 00:07:53,917 No. 165 00:07:53,941 --> 00:07:55,652 Put it away, Wojciehowicz. 166 00:07:55,676 --> 00:07:59,188 Wojciehowicz? 167 00:07:59,212 --> 00:08:00,924 Polish? 168 00:08:00,948 --> 00:08:01,991 Yeah. 169 00:08:15,863 --> 00:08:17,239 What did she say? 170 00:08:17,263 --> 00:08:19,442 She wants to know if it's true 171 00:08:19,466 --> 00:08:22,679 they don't let Polish cops carry guns. 172 00:08:22,703 --> 00:08:24,881 Tell her you got a gun. 173 00:08:24,905 --> 00:08:26,415 I got a gun. 174 00:08:26,439 --> 00:08:29,474 Of course, it keeps us on our toes. 175 00:08:30,944 --> 00:08:33,022 Put that stuff away and hook up the phone. 176 00:08:33,046 --> 00:08:35,558 Mrs. Stavelchek, it is very important 177 00:08:35,582 --> 00:08:37,861 that no one knows we're here, do you understand? 178 00:08:37,885 --> 00:08:39,128 Don't worry. I'm not a talker. 179 00:08:39,152 --> 00:08:41,230 There's plenty I could tell if I was a talker. 180 00:08:41,254 --> 00:08:42,298 Thank you. 181 00:08:42,322 --> 00:08:43,533 For instance, did you know 182 00:08:43,557 --> 00:08:45,468 there was a very important city official 183 00:08:45,492 --> 00:08:47,036 who goes to the racetrack 184 00:08:47,060 --> 00:08:48,705 and fools around with his secretary? 185 00:08:48,729 --> 00:08:50,707 Well, that sort of thing isn't very unusual. 186 00:08:50,731 --> 00:08:53,510 And has a 30-year-old son who sucks his thumb? 187 00:08:53,534 --> 00:08:55,444 Now there you got something. 188 00:08:55,468 --> 00:08:56,946 Don't worry. You won't be bothered. 189 00:08:56,970 --> 00:08:59,549 I told everybody to keep away from this apartment... 190 00:08:59,573 --> 00:09:00,717 Thank you. 191 00:09:00,741 --> 00:09:03,486 Or they'd be arrested! Thank you. 192 00:09:03,510 --> 00:09:05,454 I'd look for another apartment, 193 00:09:05,478 --> 00:09:08,024 but I'm afraid they'd throw us a block party. 194 00:09:08,048 --> 00:09:09,859 This place is fine. 195 00:09:09,883 --> 00:09:12,951 A guy could be very happy here. 196 00:09:15,488 --> 00:09:16,900 You wanna talk about it? 197 00:09:16,924 --> 00:09:18,768 There's nothing to talk about. 198 00:09:18,792 --> 00:09:21,070 Two people are married for 36 years, 199 00:09:21,094 --> 00:09:22,939 and one morning it's all over. 200 00:09:22,963 --> 00:09:24,206 What's the big deal? 201 00:09:24,230 --> 00:09:25,341 What happened? 202 00:09:25,365 --> 00:09:28,545 Who knows? I guess the thrill is gone. 203 00:09:28,569 --> 00:09:31,380 Come on, Fish. It sounds like a temporary situation. 204 00:09:31,404 --> 00:09:36,419 At my age, temporary is a big piece of what I got left. 205 00:09:36,443 --> 00:09:38,888 Barney, we're hooked up. I got the precinct. 206 00:09:38,912 --> 00:09:40,456 Thanks. 207 00:09:40,480 --> 00:09:43,026 Hello? Yeah, DeLucca. We're in. 208 00:09:43,050 --> 00:09:46,162 All right, get down here about 6:00 to relieve Fish. 209 00:09:46,186 --> 00:09:47,597 Well, switch her over. 210 00:09:48,755 --> 00:09:49,966 Now what? 211 00:09:49,990 --> 00:09:51,267 I'll get it. 212 00:09:51,291 --> 00:09:53,658 Hello. Police Department? 213 00:09:55,762 --> 00:09:57,974 Come in and shut the door! 214 00:09:57,998 --> 00:10:00,910 Hello, Liz? Is anything wrong? 215 00:10:00,934 --> 00:10:03,046 Oh, the tile man is there. Good. 216 00:10:03,070 --> 00:10:04,480 Who are you? 217 00:10:04,504 --> 00:10:07,750 Tannenbaum. Of Tannenbaum Fine Liquors and Delicatessen. 218 00:10:07,774 --> 00:10:08,851 Barney. 219 00:10:08,875 --> 00:10:10,352 In a second. 220 00:10:10,376 --> 00:10:12,321 Liz, I'll leave it up to you. 221 00:10:12,345 --> 00:10:14,523 Any color you want. 222 00:10:14,547 --> 00:10:16,258 Pink? 223 00:10:16,282 --> 00:10:17,660 How about white? 224 00:10:17,684 --> 00:10:19,862 My mother made wonderful meals in a white kitchen. 225 00:10:19,886 --> 00:10:24,166 It always starts with little things. 226 00:10:24,190 --> 00:10:26,435 How about blue? Does he have blue? 227 00:10:26,459 --> 00:10:27,704 You've always liked blue. 228 00:10:27,728 --> 00:10:30,339 Blue is nice. 229 00:10:30,363 --> 00:10:32,008 Liz, whatever you want. 230 00:10:32,032 --> 00:10:34,077 A man who moves around a lot in this heat 231 00:10:34,101 --> 00:10:35,678 can't afford to be choosy. 232 00:10:35,702 --> 00:10:37,313 And if you value our relationship, 233 00:10:37,337 --> 00:10:39,348 will you get that shower turned on? 234 00:10:39,372 --> 00:10:41,117 All right. Bye-bye, darling. 235 00:10:41,141 --> 00:10:42,885 Now, what can I do for you? 236 00:10:42,909 --> 00:10:44,353 Are you the chief? 237 00:10:44,377 --> 00:10:46,422 Not yet. 238 00:10:46,446 --> 00:10:49,092 Are you at least top man in the room? 239 00:10:49,116 --> 00:10:51,094 I'm Captain Miller, and would you keep your voice down, 240 00:10:51,118 --> 00:10:52,729 just in case there's anyone in the neighborhood 241 00:10:52,753 --> 00:10:54,097 who still doesn't know we're here. 242 00:10:54,121 --> 00:10:55,632 I'm just curious. 243 00:10:55,656 --> 00:10:57,800 Are you here to keep an eye on me? 244 00:10:57,824 --> 00:10:59,368 I don't know. Should we be? 245 00:10:59,392 --> 00:11:01,104 I would appreciate it. 246 00:11:01,128 --> 00:11:03,039 That your store across the street? 247 00:11:03,063 --> 00:11:04,107 Exactly. 248 00:11:04,131 --> 00:11:05,775 Sound familiar? 249 00:11:05,799 --> 00:11:07,409 Not particularly. 250 00:11:07,433 --> 00:11:09,411 I'm one of your best customers. 251 00:11:09,435 --> 00:11:14,183 I've been robbed 36 times in the last 14 years. 252 00:11:14,207 --> 00:11:16,218 Next to Murder Incorporated, 253 00:11:16,242 --> 00:11:19,255 I probably got the biggest file in your office. 254 00:11:19,279 --> 00:11:21,658 And may I ask who you are? 255 00:11:21,682 --> 00:11:22,981 Fish. 256 00:11:23,850 --> 00:11:26,162 Fish. 257 00:11:26,186 --> 00:11:28,497 Good strong name. 258 00:11:28,521 --> 00:11:30,566 Here, boys, gather around. 259 00:11:30,590 --> 00:11:32,434 I got refreshments. 260 00:11:32,458 --> 00:11:35,504 Now, what's perfect on a hot day? 261 00:11:35,528 --> 00:11:37,140 Something cold. 262 00:11:37,164 --> 00:11:39,876 That's what I call a detective! 263 00:11:39,900 --> 00:11:43,646 Mr. Tannenbaum, our business here does not involve you. 264 00:11:43,670 --> 00:11:45,381 I'm sorry to hear that. 265 00:11:45,405 --> 00:11:47,984 You know, the first eight or nine times I was robbed, 266 00:11:48,008 --> 00:11:49,485 I took it personal. 267 00:11:49,509 --> 00:11:51,387 I thought it was a prejudice thing. 268 00:11:51,411 --> 00:11:53,156 You know, Tannenbaum. 269 00:11:53,180 --> 00:11:55,457 So I put a sign up in the window, 270 00:11:55,481 --> 00:11:57,994 "Tannenbaum Means Christmas Tree." 271 00:11:58,018 --> 00:11:59,862 You know, like the song. 272 00:11:59,886 --> 00:12:02,832 Fellow comes in with a gun, looks at the sign and says, 273 00:12:02,856 --> 00:12:05,123 "Okay, stick up your branches! 274 00:12:07,828 --> 00:12:11,495 One move and I'll blow your bulbs off!" 275 00:12:19,272 --> 00:12:20,516 You see what I mean? 276 00:12:20,540 --> 00:12:22,151 When the temperature gets over 90, 277 00:12:22,175 --> 00:12:23,853 the crazies come out of the cracks! 278 00:12:23,877 --> 00:12:25,387 Believe me, I know. 279 00:12:25,411 --> 00:12:26,622 Why don't you buy a gun? 280 00:12:26,646 --> 00:12:28,324 I made a deal with the mayor. 281 00:12:28,348 --> 00:12:33,096 I don't buy guns, and cops don't sell corned beef. 282 00:12:33,120 --> 00:12:34,964 Mr. Tannenbaum, I'll call headquarters 283 00:12:34,988 --> 00:12:36,899 and have a patrol car keep an extra lookout. 284 00:12:36,923 --> 00:12:40,103 I got something better. 285 00:12:40,127 --> 00:12:42,071 My own burglar alarm. 286 00:12:42,095 --> 00:12:45,441 I got a button near the cash register in case of a hold up. 287 00:12:45,465 --> 00:12:48,599 I press it, and watch what happens. 288 00:12:52,705 --> 00:12:55,584 Shut it off. Shut it off. 289 00:12:55,608 --> 00:12:57,620 I usually keep it at home, 290 00:12:57,644 --> 00:12:59,588 but since you boys are across the street, 291 00:12:59,612 --> 00:13:01,858 I hope you don't mind if I left it in here. 292 00:13:01,882 --> 00:13:03,726 If it will make you feel better. 293 00:13:03,750 --> 00:13:06,095 Well, I know you're busy, crime being what it is, 294 00:13:06,119 --> 00:13:07,830 I won't keep you. 295 00:13:07,854 --> 00:13:10,366 Well... L'chaim, boys. 296 00:13:10,390 --> 00:13:11,500 L'chaim. 297 00:13:11,524 --> 00:13:15,393 Remember, if you need something, we deliver. 298 00:13:22,169 --> 00:13:24,680 If you want me, I'll be down at the office. 299 00:13:24,704 --> 00:13:26,149 Call in every half-hour. 300 00:13:26,173 --> 00:13:27,416 Okay. 301 00:13:27,440 --> 00:13:32,421 And, uh, if Elizabeth calls, any color but pink. 302 00:13:32,445 --> 00:13:33,790 Any color but pink. 303 00:13:33,814 --> 00:13:35,024 Hey, Fish, 304 00:13:35,048 --> 00:13:37,426 I sure hope they make the drop in our zone, don't you? 305 00:13:37,450 --> 00:13:40,596 Actually, I could live without it. 306 00:13:40,620 --> 00:13:42,165 Hey, where are you going? 307 00:13:42,189 --> 00:13:44,934 To find something to sit on. 308 00:13:44,958 --> 00:13:47,503 Hello. 309 00:13:47,527 --> 00:13:49,872 I'm Brandy from down the hall. 310 00:13:49,896 --> 00:13:53,309 I'm Fish from the Twelfth Precinct. 311 00:13:53,333 --> 00:13:55,611 I heard there were cops in the building. 312 00:13:55,635 --> 00:13:57,046 Anything I can do? 313 00:13:57,070 --> 00:13:59,315 Got any extra chairs? 314 00:13:59,339 --> 00:14:04,275 No chairs, but if you get any other idea, I'm in 3B. 315 00:14:08,982 --> 00:14:10,592 Hey, Fish. 316 00:14:10,616 --> 00:14:13,651 You wanna go down to 3B, I'll cover for you. 317 00:14:21,328 --> 00:14:26,364 What would I do in 3B? I can't even eat fried foods. 318 00:14:30,170 --> 00:14:31,214 Good morning. 319 00:14:31,238 --> 00:14:32,414 Hey, captain. 320 00:14:32,438 --> 00:14:34,050 Everything's moving right along. 321 00:14:34,074 --> 00:14:35,417 What's happening? 322 00:14:35,441 --> 00:14:36,785 Nothing. 323 00:14:36,809 --> 00:14:40,189 Word is we watch for a panel truck, white or light gray, 324 00:14:40,213 --> 00:14:41,590 Jersey plates. 325 00:14:41,614 --> 00:14:43,226 Made a pick up in Hoboken. 326 00:14:43,250 --> 00:14:44,793 You mean you think he's coming here? 327 00:14:44,817 --> 00:14:47,196 For your sake, Wojo, I hope so. 328 00:14:50,357 --> 00:14:52,368 He didn't want to go home. 329 00:14:52,392 --> 00:14:54,770 I know. Bernice called. 330 00:14:54,794 --> 00:14:57,673 It's 9:00, it's already 86 degrees out there! 331 00:14:57,697 --> 00:15:01,010 You smell gorgeous. 332 00:15:01,034 --> 00:15:02,945 It's Liz's perfume. 333 00:15:02,969 --> 00:15:05,447 Dynamite! 334 00:15:05,471 --> 00:15:06,682 I thought of that too. 335 00:15:06,706 --> 00:15:09,352 That's very considerate of you. 336 00:15:09,376 --> 00:15:11,053 A man does what he can. 337 00:15:11,077 --> 00:15:12,188 Is there coffee? 338 00:15:12,212 --> 00:15:13,492 On the stove. 339 00:15:16,082 --> 00:15:18,316 Oh! Oh, oh! 340 00:15:19,719 --> 00:15:22,098 Aaah! Aaah! 341 00:15:22,122 --> 00:15:23,900 Ohh. Ohh. 342 00:15:23,924 --> 00:15:26,068 You okay, Fish? What's the matter? 343 00:15:26,092 --> 00:15:32,541 It's my back... and my neck... and my leg. 344 00:15:32,565 --> 00:15:35,077 I must have slept funny. 345 00:15:35,101 --> 00:15:37,013 Hey, I can snap it back in for you. 346 00:15:37,037 --> 00:15:38,514 Don't touch me, Wojciehowicz! 347 00:15:38,538 --> 00:15:40,082 I swear I got a gun! 348 00:15:40,106 --> 00:15:42,385 I was just gonna straighten you up. 349 00:15:42,409 --> 00:15:44,586 Get away! I don't want to straighten up. 350 00:15:44,610 --> 00:15:47,478 I... I like it down here. 351 00:15:51,084 --> 00:15:52,461 You all right, Fish? 352 00:15:52,485 --> 00:15:53,762 Who's that? 353 00:15:53,786 --> 00:15:55,064 It's Barney. 354 00:15:55,088 --> 00:15:56,966 Hiya, Barney. 355 00:15:56,990 --> 00:15:58,434 It's my back. 356 00:15:58,458 --> 00:15:59,802 And his neck. 357 00:15:59,826 --> 00:16:01,203 And his legs. 358 00:16:01,227 --> 00:16:04,240 I'll be all right as soon as I take a pill. 359 00:16:04,264 --> 00:16:05,942 Uh, Bernice called. 360 00:16:05,966 --> 00:16:07,944 She said she wanted to talk to you. 361 00:16:07,968 --> 00:16:09,245 She said it was important. 362 00:16:09,269 --> 00:16:10,612 She's a helpless woman. 363 00:16:10,636 --> 00:16:13,349 Without me, she can't even find the bathroom. 364 00:16:13,373 --> 00:16:15,906 Where's the bathroom? 365 00:16:17,344 --> 00:16:19,655 A chair like that could kill you. 366 00:16:19,679 --> 00:16:21,190 Step up. Step up. 367 00:16:23,549 --> 00:16:25,061 There you go. 368 00:16:25,085 --> 00:16:27,096 I gotta take a pill. 369 00:16:27,120 --> 00:16:28,697 Okay. Go ahead. Take it easy. 370 00:16:28,721 --> 00:16:30,632 Take it easy. Take it easy. 371 00:16:30,656 --> 00:16:31,867 Okay. 372 00:16:33,293 --> 00:16:35,493 Good morning. 373 00:16:37,763 --> 00:16:39,375 Can I help you, Mrs. Stavelchek? 374 00:16:39,399 --> 00:16:42,178 I got a couple interested in looking at the apartment. 375 00:16:42,202 --> 00:16:44,447 Could I show them around? 376 00:16:44,471 --> 00:16:46,949 It would be a little inconvenient at the moment. 377 00:16:48,141 --> 00:16:51,954 Hey, that's some terrific shaving lotion. 378 00:16:51,978 --> 00:16:53,255 Thank you. 379 00:16:53,279 --> 00:16:55,624 Could you write the name down for Mr. Stavelchek? 380 00:16:55,648 --> 00:16:57,426 I'd like him to smell like that. 381 00:16:57,450 --> 00:16:59,328 I'll take care of it before we leave. 382 00:16:59,352 --> 00:17:02,831 I appreciate it more than I can say. 383 00:17:02,855 --> 00:17:04,066 Hey, Barney, come here! 384 00:17:04,090 --> 00:17:05,134 What you got? 385 00:17:05,158 --> 00:17:06,235 There's a blue four-door sedan 386 00:17:06,259 --> 00:17:07,859 been circling the block about 10 minutes. 387 00:17:08,661 --> 00:17:09,638 I'll get it. 388 00:17:09,662 --> 00:17:10,873 Did you get the license plate? 389 00:17:10,897 --> 00:17:12,308 No. I'll get it next time around. 390 00:17:12,332 --> 00:17:13,909 Good morning, gentlemen. 391 00:17:13,933 --> 00:17:17,179 Mr. Tannenbaum, what are you doing here? 392 00:17:17,203 --> 00:17:20,483 A person has to eat, crime not withstanding. 393 00:17:20,507 --> 00:17:22,084 It really wasn't necessary. 394 00:17:22,108 --> 00:17:24,686 It's a pleasure, colonel. 395 00:17:24,710 --> 00:17:26,889 Captain. 396 00:17:26,913 --> 00:17:29,058 Never mind. I have faith in you. 397 00:17:30,216 --> 00:17:32,594 How about a lox and cream cheese on a bagel? 398 00:17:32,618 --> 00:17:35,431 Well, as long as you're here. 399 00:17:35,455 --> 00:17:36,798 Barney, phone. 400 00:17:36,822 --> 00:17:40,569 Nothing's too good for our boys in blue, right? 401 00:17:40,593 --> 00:17:42,771 Actually, detectives don't wear blue. 402 00:17:42,795 --> 00:17:44,006 They wear plain clothes. 403 00:17:44,030 --> 00:17:46,242 Plain. But in excellent taste. 404 00:17:46,266 --> 00:17:48,844 Mr. Fish, good morning. 405 00:17:48,868 --> 00:17:50,846 Hello. I need coffee. 406 00:17:50,870 --> 00:17:53,615 Wojciehowicz, got any cream? 407 00:17:53,639 --> 00:17:55,017 Nope. There ain't any. 408 00:17:55,041 --> 00:17:57,420 Coffee without cream makes me nauseous. 409 00:17:57,444 --> 00:18:01,323 Maybe if you lined your stomach with a prune Danish? 410 00:18:01,347 --> 00:18:04,393 I'll try. Keep an open mind. 411 00:18:04,417 --> 00:18:06,062 Liz, you know I can't leave here! 412 00:18:06,086 --> 00:18:08,197 You'll have to wait for the tile man. 413 00:18:08,221 --> 00:18:11,133 Then let Rachel take David to the dentist. 414 00:18:11,157 --> 00:18:13,069 Change the appointment! 415 00:18:13,093 --> 00:18:14,770 Liz, this is ridiculous. 416 00:18:14,794 --> 00:18:17,373 I cannot make a choice between the prevention of a major crime 417 00:18:17,397 --> 00:18:20,476 and the correction of my son's overbite. 418 00:18:20,500 --> 00:18:24,213 Particularly when the overbite runs on your side of the family. 419 00:18:24,237 --> 00:18:25,614 Hey, Barney! Barney, come here! 420 00:18:25,638 --> 00:18:27,483 Hold on a second. What's up? 421 00:18:27,507 --> 00:18:28,884 That blue four-door's coming around again. 422 00:18:28,908 --> 00:18:30,252 It's parking across from the garage. 423 00:18:30,276 --> 00:18:31,620 Check out the license plate. 424 00:18:31,644 --> 00:18:33,122 Uh, Liz, do whatever you think best. 425 00:18:33,146 --> 00:18:34,423 You're doing a wonderful job 426 00:18:34,447 --> 00:18:35,891 with the kitchen and the bathroom, 427 00:18:35,915 --> 00:18:37,926 why would you do any less with the children? 428 00:18:37,950 --> 00:18:39,495 Goodbye, dear. Goodbye. 429 00:18:39,519 --> 00:18:41,697 The license is 143BLA. 430 00:18:41,721 --> 00:18:43,787 That's my car. 431 00:18:48,027 --> 00:18:49,905 What about it? 432 00:18:49,929 --> 00:18:53,476 It's parked across the street. Your wife is coming upstairs. 433 00:18:53,500 --> 00:18:54,676 Bernice? 434 00:18:54,700 --> 00:18:56,678 She wouldn't have the nerve to come here! 435 00:18:56,702 --> 00:18:57,913 How did she find us? 436 00:18:57,937 --> 00:19:00,316 Never underestimate a helpless woman. 437 00:19:00,340 --> 00:19:03,452 Here you are, gentlemen. Eat hearty! 438 00:19:03,476 --> 00:19:06,222 Mr. Tannenbaum, you shouldn't have gone to all that trouble. 439 00:19:06,246 --> 00:19:08,257 No trouble. I held back part of an order 440 00:19:08,281 --> 00:19:10,892 from a bar mitzvah this afternoon. 441 00:19:10,916 --> 00:19:12,328 Don't you think they'll miss it? 442 00:19:12,352 --> 00:19:15,864 What's the difference? He's a rotten kid. 443 00:19:15,888 --> 00:19:18,234 They probably overestimated the crowd. 444 00:19:19,359 --> 00:19:21,003 You should have called her, Fish. 445 00:19:21,027 --> 00:19:23,239 Called her? I'm gonna arrest her! 446 00:19:23,263 --> 00:19:24,406 Something wrong? 447 00:19:24,430 --> 00:19:25,541 It's his wife. 448 00:19:25,565 --> 00:19:27,643 Don't worry, there's plenty of food. 449 00:19:27,667 --> 00:19:29,267 Get in here! 450 00:19:32,071 --> 00:19:33,415 Good morning, everybody. 451 00:19:33,439 --> 00:19:34,750 Hi, Bernice. Hello. 452 00:19:34,774 --> 00:19:36,252 Good morning, Bernice. 453 00:19:36,276 --> 00:19:38,554 I hope I'm not intruding. 454 00:19:38,578 --> 00:19:40,088 Bernice, are you crazy? 455 00:19:40,112 --> 00:19:41,723 I'll only stay a minute. 456 00:19:41,747 --> 00:19:43,459 Why are you eating that junk? 457 00:19:43,483 --> 00:19:47,062 Junk? Junk! 458 00:19:47,086 --> 00:19:48,631 What are you doing here? 459 00:19:48,655 --> 00:19:50,966 You forgot your pills this morning. 460 00:19:50,990 --> 00:19:53,335 I didn't forget them. I didn't even go home last night. 461 00:19:53,359 --> 00:19:55,904 You know, I had a feeling. 462 00:19:55,928 --> 00:19:58,307 I was afraid to look, but I had a feeling. 463 00:19:58,331 --> 00:20:00,842 Go home, Bernice. And thanks for the pills. 464 00:20:00,866 --> 00:20:02,578 I brought cream too. 465 00:20:02,602 --> 00:20:04,413 Thanks. Goodbye, Bernice. 466 00:20:04,437 --> 00:20:06,715 Before I go, I want you to repeat 467 00:20:06,739 --> 00:20:09,151 what you said to me the other morning at breakfast. 468 00:20:09,175 --> 00:20:10,886 Bernice! 469 00:20:10,910 --> 00:20:13,110 Bernice... 470 00:20:14,414 --> 00:20:16,647 Uh, Mr. Tannenbaum... Shh! 471 00:20:18,150 --> 00:20:21,763 Mr. Tannenbaum, would you care for a cup of coffee? 472 00:20:21,787 --> 00:20:23,387 A cup of coffee. 473 00:20:25,458 --> 00:20:28,726 Oh, coffee! Sure, let's go in the kitchen. 474 00:20:30,630 --> 00:20:32,841 All right. All right. You know what I said? 475 00:20:32,865 --> 00:20:35,411 I said the eggs tasted like rubber. 476 00:20:35,435 --> 00:20:38,214 That was the good part. The other part. 477 00:20:38,238 --> 00:20:39,981 I don't want to talk about it now! 478 00:20:40,005 --> 00:20:43,519 Tell me when I'm facing you, not when I'm cooking. 479 00:20:43,543 --> 00:20:44,953 Barney! Barney, come here! 480 00:20:44,977 --> 00:20:46,555 What you got? 481 00:20:46,579 --> 00:20:49,725 There's a white panel truck just parked in front of the garage! 482 00:20:49,749 --> 00:20:51,227 - Light gray. - Jersey plates. 483 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 I'm waiting, Fish. 484 00:20:52,818 --> 00:20:54,452 Bern... 485 00:20:56,756 --> 00:20:58,934 There is a time and a place! 486 00:20:58,958 --> 00:21:00,603 This is a police stakeout. 487 00:21:00,627 --> 00:21:02,471 That's a poor excuse. 488 00:21:02,495 --> 00:21:04,240 You know, you could be arrested. 489 00:21:04,264 --> 00:21:05,874 Who would care? 490 00:21:05,898 --> 00:21:07,142 Hey, we're in business! 491 00:21:07,166 --> 00:21:08,510 Maybe... Maybe... 492 00:21:08,534 --> 00:21:10,312 Fish. Over there. Break out the weapons. 493 00:21:10,336 --> 00:21:11,980 Right. Why does it have to be you? 494 00:21:12,004 --> 00:21:13,482 Bernice. 495 00:21:13,506 --> 00:21:16,184 You'll excuse us. Business before pleasure. 496 00:21:16,208 --> 00:21:18,354 Mr. Tannenbaum, the two of you please wait here. 497 00:21:18,378 --> 00:21:20,222 There may be trouble. I don't want anybody hurt. 498 00:21:20,246 --> 00:21:22,625 Who would care? 499 00:21:22,649 --> 00:21:24,926 May I introduce myself? 500 00:21:24,950 --> 00:21:27,329 I'm Harry Tannenbaum. 501 00:21:27,353 --> 00:21:30,666 The former Bernice Fish. 502 00:21:30,690 --> 00:21:34,169 It was a suggestion! I didn't say positively! 503 00:21:34,193 --> 00:21:36,171 Would you like a sandwich? 504 00:21:36,195 --> 00:21:39,708 No, thank you. I lost my appetite yesterday. 505 00:21:39,732 --> 00:21:43,279 I lost my wife six years ago. 506 00:21:43,303 --> 00:21:45,847 Fish. Get on the phone to headquarters 507 00:21:45,871 --> 00:21:47,483 and call for assistance. Right! 508 00:21:47,507 --> 00:21:49,050 Wojciehowicz, DeLucca, let's go! 509 00:21:49,074 --> 00:21:50,619 Is it convenient now? 510 00:21:50,643 --> 00:21:52,621 Mrs. Stavelchek! 511 00:21:52,645 --> 00:21:54,356 Oh, let's go! 512 00:21:54,380 --> 00:21:56,224 No, no, no. Everybody in the apartment. 513 00:21:56,248 --> 00:21:58,460 Nobody leaves the building! Who is he? 514 00:21:58,484 --> 00:22:00,195 A policeman. How do you know? 515 00:22:00,219 --> 00:22:03,198 Ask anyone in the building. 516 00:22:03,222 --> 00:22:06,968 Look, it's... There are two bedrooms, 517 00:22:06,992 --> 00:22:09,938 a bathroom, very spacious closets. 518 00:22:09,962 --> 00:22:12,107 Look around. 519 00:22:12,131 --> 00:22:13,442 Who are they gonna shoot? 520 00:22:13,466 --> 00:22:15,844 The people in the garage across the street. 521 00:22:15,868 --> 00:22:17,513 Sixty-two cents a gallon. 522 00:22:17,537 --> 00:22:19,548 I'm not surprised. 523 00:22:19,572 --> 00:22:22,518 Second Avenue. Across 165 East. 524 00:22:22,542 --> 00:22:26,087 And I'd appreciate it if you'd hurry it up! 525 00:22:26,111 --> 00:22:27,189 Hiya, Fish. 526 00:22:27,213 --> 00:22:28,824 Hello. 527 00:22:30,082 --> 00:22:31,092 Fish! 528 00:22:31,116 --> 00:22:33,094 Who's the girl in the negligee? 529 00:22:33,118 --> 00:22:34,463 Bernice. Bernice! 530 00:22:38,324 --> 00:22:40,135 Hello? 531 00:22:40,159 --> 00:22:44,873 Sorry, Captain Barney Miller is otherwise occupied. 532 00:22:46,065 --> 00:22:49,110 Hello, Mrs. Miller. 533 00:22:49,134 --> 00:22:51,046 How's everything? 534 00:22:51,070 --> 00:22:53,915 Listen, when you fix that bathroom, 535 00:22:53,939 --> 00:22:55,651 it'll be lovely. 536 00:22:55,675 --> 00:22:59,488 Yeah! Yeah... 537 00:22:59,512 --> 00:23:02,413 Blue is nice! 538 00:23:06,986 --> 00:23:08,864 You're some devil, Barney. 539 00:23:08,888 --> 00:23:11,266 Wojciehowicz and DeLucca are riding back in the wagon. 540 00:23:11,290 --> 00:23:12,434 Are you going? 541 00:23:12,458 --> 00:23:13,869 To tell you the truth, 542 00:23:13,893 --> 00:23:16,405 I'm gonna take the opportunity to take a shower. 543 00:23:16,429 --> 00:23:17,539 I'll lock up. 544 00:23:17,563 --> 00:23:19,140 You take the rest of the day off. 545 00:23:19,164 --> 00:23:21,243 Take Bernice home. 546 00:23:21,267 --> 00:23:22,978 You think so? 547 00:23:23,002 --> 00:23:25,369 Bernice, take him home. 548 00:23:30,843 --> 00:23:32,821 I was worried about you. 549 00:23:32,845 --> 00:23:34,356 I'm okay. 550 00:23:34,380 --> 00:23:36,580 Except I slept funny. 551 00:23:38,384 --> 00:23:39,928 You want to go home? 552 00:23:39,952 --> 00:23:44,800 I want to go where some attention will be paid. 553 00:23:44,824 --> 00:23:46,502 I promise. 554 00:23:46,526 --> 00:23:47,969 Good. 555 00:23:47,993 --> 00:23:52,574 Fish, tell me, who's the lady in the negligee? 556 00:23:52,598 --> 00:23:54,710 Bernice! Are you starting again? 557 00:23:54,734 --> 00:23:56,801 I'm paying attention! 558 00:24:11,451 --> 00:24:13,328 You son of a...! 559 00:24:13,352 --> 00:24:16,454 Hold on, Mr. Tannenbaum, I'll be right there! 36402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.