All language subtitles for Avatar The Way of Water

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,709 --> 00:01:25,586 The woods of Pandora 2 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 they hide many dangers. 3 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 But the most dangerous thing about Pandora is... 4 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 that you may love her too much. 5 00:01:56,783 --> 00:01:58,744 We sing songs to remember. 6 00:01:59,786 --> 00:02:03,081 Each bead, a story in our life. 7 00:02:04,917 --> 00:02:07,669 Pearl for the birth of our son. 8 00:02:11,757 --> 00:02:14,843 I don't care! - I don't care! 9 00:02:22,184 --> 00:02:24,937 Pearl when we adopted our daughter, Kiri. 10 00:02:26,438 --> 00:02:28,106 Born by Grace's avatar. 11 00:02:29,191 --> 00:02:31,985 The daughter whose conception is was a complete mystery. 12 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 Pearl for the first union with Eve. 13 00:02:52,214 --> 00:02:54,842 People say, we live in Avey, 14 00:02:56,885 --> 00:02:59,137 and Eva lives in us. 15 00:03:01,557 --> 00:03:05,310 The great mother carries everything your children in your heart. 16 00:03:14,528 --> 00:03:16,446 Happiness is simple. 17 00:03:18,115 --> 00:03:20,993 But who would have thought it would a marine like me hack it? 18 00:03:23,996 --> 00:03:28,500 When I met your father, I tried to kill him. 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 It was love at first sight. 20 00:03:31,044 --> 00:03:32,921 In an hour, we had four. 21 00:03:36,717 --> 00:03:39,052 When we sent the Heavenly People back to earth 22 00:03:39,178 --> 00:03:41,054 a few of them remained. 23 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Scientists, loyal to the Na'vi. 24 00:03:44,850 --> 00:03:46,727 And then there was Spider. 25 00:03:47,019 --> 00:03:49,730 He's stuck here. Too young for a cryo-capsule. 26 00:03:49,855 --> 00:03:52,357 You little beast. - See you, Norm! 27 00:03:52,399 --> 00:03:54,818 war orphan, which were raised by people from the laboratory. 28 00:03:54,860 --> 00:03:57,154 Spider, get a spare! - I'm only going to the village! 29 00:03:58,697 --> 00:04:00,469 He was not part of our family. 30 00:04:00,504 --> 00:04:02,242 He was like a stray cat. 31 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 Always there somewhere. 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,663 Inseparable from our children. 33 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 For Neytiri, he will always be a stranger. 34 00:04:13,795 --> 00:04:15,339 One of them. 35 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 He belongs with his kind. 36 00:04:22,429 --> 00:04:24,640 He's mine! I took it first. 37 00:04:24,723 --> 00:04:27,726 Why should I leave it to you? -He's mine! - It took me several years 38 00:04:27,768 --> 00:04:29,268 let my tongue enter my head. 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,204 Lo'ak, liar! Give it to me! - But now that I hear him, 40 00:04:31,371 --> 00:04:33,857 it comes to me like native. -I hate you! 41 00:04:34,816 --> 00:04:38,695 I hate you endlessly, Lo'ak! Penisolics! 42 00:04:39,947 --> 00:04:42,616 Enough! Don't let me come there. 43 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 He'll come out from behind those big rocks. 44 00:04:45,577 --> 00:04:48,747 There it is. 45 00:04:49,289 --> 00:04:50,799 There. Go get her! 46 00:04:52,835 --> 00:04:54,920 Netejam, the mighty fisherman. 47 00:04:55,087 --> 00:04:57,005 There. Well done. 48 00:05:00,843 --> 00:05:03,345 It's big. - At the stones. 49 00:05:04,346 --> 00:05:05,931 Where you said. 50 00:05:05,973 --> 00:05:09,351 How tall is he? - He's this tall. -He's tall! 51 00:05:09,393 --> 00:05:10,903 Time flies. 52 00:05:11,103 --> 00:05:12,813 Like a dream. 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,433 Kiri. -Brother, come on. 54 00:05:15,434 --> 00:05:17,276 Come on. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,036 Smile, you idiot. 56 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Happiness is simple. 57 00:05:24,283 --> 00:05:25,776 Like a night out. 58 00:05:25,777 --> 00:05:27,287 Time without children. 59 00:05:59,026 --> 00:06:00,944 But the problem with luck... 60 00:06:03,238 --> 00:06:05,115 It can disappear in a split second. 61 00:06:11,205 --> 00:06:13,373 A new star in the night. 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,835 That can only mean one thing. 63 00:06:23,509 --> 00:06:25,761 Ships. They slow down. 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,022 And the Skymen are coming back. 65 00:06:39,107 --> 00:06:44,404 Translated by: Bambula 66 00:08:55,410 --> 00:08:59,540 ONE YEAR LATER 67 00:09:06,755 --> 00:09:08,265 Pulse 168. 68 00:09:08,298 --> 00:09:09,842 Here it is. 69 00:09:09,925 --> 00:09:11,425 You are fine. 70 00:09:11,426 --> 00:09:12,936 Just lie still. 71 00:09:12,942 --> 00:09:14,452 Keep calm. 72 00:09:15,597 --> 00:09:17,766 Yes. Pupillary reaction is good. 73 00:09:17,933 --> 00:09:19,443 Get it out of his face. 74 00:09:19,810 --> 00:09:21,320 Colonel... 75 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 can you hear me Colonel? 76 00:09:26,191 --> 00:09:27,776 You must lie down, sir. 77 00:09:33,448 --> 00:09:35,576 Sedate him! -Get out of here. 78 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 Go Go! - Call security! 79 00:09:37,661 --> 00:09:39,171 Catch him! - Catch him! 80 00:09:39,955 --> 00:09:41,707 Hold it! -Calm down! 81 00:09:41,748 --> 00:09:44,334 Colonel, stop! Colonel, it's me! 81 00:01:23,709 --> 00:01:25,586 The woods of Pandora 2 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 they hide many dangers. 3 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 But the most dangerous thing about Pandora is... 4 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 that you may love her too much. 5 00:01:56,783 --> 00:01:58,744 We sing songs to remember. 6 00:01:59,786 --> 00:02:03,081 Each bead, a story in our life. 7 00:02:04,917 --> 00:02:07,669 Pearl for the birth of our son. 8 00:02:11,757 --> 00:02:14,843 I don't care! - I don't care! 9 00:02:22,184 --> 00:02:24,937 Pearl when we adopted our daughter, Kiri. 10 00:02:26,438 --> 00:02:28,106 Born by Grace's avatar. 11 00:02:29,191 --> 00:02:31,985 The daughter whose conception is was a complete mystery. 12 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 Pearl for the first union with Eve. 13 00:02:52,214 --> 00:02:54,842 People say, we live in Avey, 14 00:02:56,885 --> 00:02:59,137 and Eva lives in us. 15 00:03:01,557 --> 00:03:05,310 The great mother carries everything your children in your heart. 16 00:03:14,528 --> 00:03:16,446 Happiness is simple. 17 00:03:18,115 --> 00:03:20,993 But who would have thought it would a marine like me hack it? 18 00:03:23,996 --> 00:03:28,500 When I met your father, I tried to kill him. 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 It was love at first sight. 20 00:03:31,044 --> 00:03:32,921 In an hour, we had four. 21 00:03:36,717 --> 00:03:39,052 When we sent the Heavenly People back to earth 22 00:03:39,178 --> 00:03:41,054 a few of them remained. 23 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Scientists, loyal to the Na'vi. 24 00:03:44,850 --> 00:03:46,727 And then there was Spider. 25 00:03:47,019 --> 00:03:49,730 He's stuck here. Too young for a cryo-capsule. 26 00:03:49,855 --> 00:03:52,357 You little beast. - See you, Norm! 27 00:03:52,399 --> 00:03:54,818 war orphan, which were raised by people from the laboratory. 28 00:03:54,860 --> 00:03:57,154 Spider, get a spare! - I'm only going to the village! 29 00:03:58,697 --> 00:04:00,469 He was not part of our family. 30 00:04:00,504 --> 00:04:02,242 He was like a stray cat. 31 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 Always there somewhere. 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,663 Inseparable from our children. 33 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 For Neytiri, he will always be a stranger. 34 00:04:13,795 --> 00:04:15,339 One of them. 35 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 He belongs with his kind. 36 00:04:22,429 --> 00:04:24,640 He's mine! I took it first. 37 00:04:24,723 --> 00:04:27,726 Why should I leave it to you? -He's mine! - It took me several years 38 00:04:27,768 --> 00:04:29,268 let my tongue enter my head. 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,204 Lo'ak, liar! Give it to me! - But now that I hear him, 40 00:04:31,371 --> 00:04:33,857 it comes to me like native. -I hate you! 41 00:04:34,816 --> 00:04:38,695 I hate you endlessly, Lo'ak! Penisolics! 42 00:04:39,947 --> 00:04:42,616 Enough! Don't let me come there. 43 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 He'll come out from behind those big rocks. 44 00:04:45,577 --> 00:04:48,747 There it is. 45 00:04:49,289 --> 00:04:50,799 There. Go get her! 46 00:04:52,835 --> 00:04:54,920 Netejam, the mighty fisherman. 47 00:04:55,087 --> 00:04:57,005 There. Well done. 48 00:05:00,843 --> 00:05:03,345 It's big. - At the stones. 49 00:05:04,346 --> 00:05:05,931 Where you said. 50 00:05:05,973 --> 00:05:09,351 How tall is he? - He's this tall. -He's tall! 51 00:05:09,393 --> 00:05:10,903 Time flies. 52 00:05:11,103 --> 00:05:12,813 Like a dream. 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,433 Kiri. -Brother, come on. 54 00:05:15,434 --> 00:05:17,276 Come on. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,036 Smile, you idiot. 56 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Happiness is simple. 57 00:05:24,283 --> 00:05:25,776 Like a night out. 58 00:05:25,777 --> 00:05:27,287 Time without children. 59 00:05:59,026 --> 00:06:00,944 But the problem with luck... 60 00:06:03,238 --> 00:06:05,115 It can disappear in a split second. 61 00:06:11,205 --> 00:06:13,373 A new star in the night. 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,835 That can only mean one thing. 63 00:06:23,509 --> 00:06:25,761 Ships. They slow down. 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,022 And the Skymen are coming back. 65 00:06:39,107 --> 00:06:44,404 Translated by: Bambula 66 00:08:55,410 --> 00:08:59,540 ONE YEAR LATER 67 00:09:06,755 --> 00:09:08,265 Pulse 168. 68 00:09:08,298 --> 00:09:09,842 Here it is. 69 00:09:09,925 --> 00:09:11,425 You are fine. 70 00:09:11,426 --> 00:09:12,936 Just lie still. 71 00:09:12,942 --> 00:09:14,452 Keep calm. 72 00:09:15,597 --> 00:09:17,766 Yes. Pupillary reaction is good. 73 00:09:17,933 --> 00:09:19,443 Get it out of his face. 74 00:09:19,810 --> 00:09:21,320 Colonel... 75 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 can you hear me Colonel? 76 00:09:26,191 --> 00:09:27,776 You must lie down, sir. 77 00:09:33,448 --> 00:09:35,576 Sedate him! -Get out of here. 78 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 Go Go! - Call security! 79 00:09:37,661 --> 00:09:39,171 Catch him! - Catch him! 80 00:09:39,955 --> 00:09:41,707 Hold it! -Calm down! 81 00:09:41,748 --> 00:09:44,334 Colonel, stop! Colonel, it's me! 82 00:09:44,668 --> 00:09:46,178 Corporal Waynfleet! 83 00:09:49,715 --> 00:09:51,225 Lyle? 84 00:09:52,384 --> 00:09:57,014 That's you? -Yes sir. And Zee Dog. 85 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 And Fike... 86 00:10:02,227 --> 00:10:03,737 I'm all right. Let me go. 87 00:10:04,229 --> 00:10:06,106 I'm all right. 88 00:10:26,543 --> 00:10:28,420 Well... 89 00:10:29,004 --> 00:10:31,215 Isn't this horrible? 90 00:10:40,015 --> 00:10:45,103 Get ready. Two minutes until landing on Pandora. Safe for Delta V. 91 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 OK. Umbilical cord removed. 92 00:10:48,524 --> 00:10:50,034 Oxygen saturation 89. 93 00:10:51,527 --> 00:10:55,489 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch. 94 00:10:55,531 --> 00:10:58,033 Only younger, taller, bluer... 95 00:10:58,450 --> 00:11:00,369 And not nearly as gorgeous. 96 00:11:00,953 --> 00:11:04,540 I'm going on a mission in two hours against a Na'vi stronghold. 97 00:11:04,581 --> 00:11:09,336 The heads thought it was smart to make a copy of this just in case. 98 00:11:09,628 --> 00:11:11,713 And if you're watching this, well... 99 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 That means I pulled my paws. 100 00:11:15,968 --> 00:11:19,137 Parker, what should I say now? 101 00:11:19,638 --> 00:11:21,557 Just remind him how this works. 102 00:11:21,640 --> 00:11:23,150 Here is. 103 00:11:23,934 --> 00:11:26,562 You see this? These are all your memories and personality. 104 00:11:26,770 --> 00:11:30,774 We're going to send this back to Earth where are you growing in the lab right now. 105 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 We're going to transfer this to you, and then... 106 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 Do I do this or do you? - Hurry up. 107 00:11:36,196 --> 00:11:41,785 Anyway, the idea is to switch awareness of the most experienced operatives... 108 00:11:41,827 --> 00:11:44,580 As Corporal Wainfleet is there, 109 00:11:44,621 --> 00:11:49,418 and your humble narrator, into recombinant bodies. 110 00:11:50,002 --> 00:11:54,298 You're recombinant now, Colonel, filled with my memories and charm. 111 00:11:55,257 --> 00:11:58,677 You will not remember my death, because it hasn't happened yet, 112 00:11:58,927 --> 00:12:00,437 and won't. 113 00:12:00,679 --> 00:12:02,189 That's right. -You bet. 114 00:12:02,347 --> 00:12:03,891 Whatever happened, 115 00:12:04,850 --> 00:12:07,519 if you are even a little clone of me, you will crave revenge. 116 00:12:07,936 --> 00:12:10,439 And Jake Sully will be at the top of that list. 117 00:12:14,067 --> 00:12:15,577 Remember, boy... 118 00:12:15,777 --> 00:12:17,404 A Marine cannot be defeated. 119 00:12:17,779 --> 00:12:21,658 They can kill us, but we will regroup in hell. 120 00:12:23,076 --> 00:12:24,586 Always loyal. 121 00:12:52,981 --> 00:12:54,491 Ground team, move! 122 00:13:47,995 --> 00:13:49,830 Take this! Go! 123 00:13:53,959 --> 00:13:56,003 Here we go. Two minutes, people. Here we go. 124 00:14:00,382 --> 00:14:04,178 Bro, we gotta get down there. -By no means! Dad will skin us! 125 00:14:04,636 --> 00:14:06,146 Come on. Don't be lukewarm. 126 00:14:06,847 --> 00:14:08,724 Lo'ak! Come back here, you... 127 00:14:12,561 --> 00:14:15,898 We're taking the whole crate! We take frames for bullets, rocket launchers, stingers. 128 00:14:19,484 --> 00:14:20,994 Brother, let's go. Come on! - Lo'ak! 129 00:14:21,021 --> 00:14:22,438 Okay, let's go! 130 00:14:22,439 --> 00:14:23,946 Lo'ak! 131 00:14:23,947 --> 00:14:25,457 Move! Take it! 132 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Take this weapon! Boy, go! 133 00:14:28,035 --> 00:14:29,545 Lo'ak! 134 00:14:30,162 --> 00:14:31,747 You don't even know how to use it. 135 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 My dad taught me. 136 00:14:42,007 --> 00:14:43,459 A fighter jet is coming! 137 00:14:43,460 --> 00:14:44,970 Retreat! 138 00:14:50,766 --> 00:14:52,643 Brother, come on! 139 00:15:01,902 --> 00:15:03,396 Lo'ak, where are you? 140 00:15:03,397 --> 00:15:04,907 We don't care! 141 00:15:05,531 --> 00:15:07,041 Easy easy. Are you OK? 142 00:15:07,282 --> 00:15:08,792 Yes. -Where's your brother? 143 00:15:09,159 --> 00:15:10,669 There. -Where is he? Where? 144 00:15:10,674 --> 00:15:12,184 Get out of here! Go! 145 00:15:13,288 --> 00:15:14,798 We don't care! 146 00:15:16,708 --> 00:15:18,585 Oh no. 147 00:15:19,878 --> 00:15:21,421 No no. 148 00:15:22,297 --> 00:15:24,216 God. 149 00:15:28,929 --> 00:15:30,806 Dad? 150 00:15:32,474 --> 00:15:34,726 What are you doing here, boy? Where was your mind? 151 00:15:35,853 --> 00:15:37,688 I'm sorry. 152 00:15:38,564 --> 00:15:40,074 I'm very sorry, sir. 153 00:15:43,694 --> 00:15:45,737 You're not in Kansas anymore. 154 00:15:47,072 --> 00:15:49,449 Let's go to Pandora. 155 00:15:50,075 --> 00:15:55,205 I know that everyone to themselves you are asking the same question. 156 00:15:58,000 --> 00:15:59,510 Why so blue? 157 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 Because of the sins of our past life, 158 00:16:05,757 --> 00:16:08,177 we are resurrected in form our enemy. 159 00:16:08,677 --> 00:16:12,598 This gives us their size, strength, speed. 160 00:16:12,973 --> 00:16:15,017 And with our training... 161 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 It's a pretty potent mix. 162 00:16:18,812 --> 00:16:21,315 Did we get the assignment yet? -You bet. 163 00:16:22,107 --> 00:16:24,443 Our task is to find and kill 164 00:16:24,985 --> 00:16:27,446 the leader of the Na'vi rebels. 165 00:16:27,946 --> 00:16:30,824 The one they call Toruk Makto. 166 00:16:31,742 --> 00:16:33,285 Jake Sully. -That! 167 00:16:41,877 --> 00:16:43,670 Attack, attack! 168 00:16:44,004 --> 00:16:45,547 You're mine! 169 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 Knock! Come on! 170 00:16:47,716 --> 00:16:51,053 I'm definitely faster when I'm blue. -You idiot. -Not seriously. 171 00:16:51,345 --> 00:16:54,264 And animals respect me more. They don't see me as a man. 172 00:16:54,389 --> 00:16:56,266 Stop. You are a man? 173 00:17:06,610 --> 00:17:08,120 They're coming! 174 00:17:08,153 --> 00:17:11,281 HIGH CAMP, OMATIKAY STREET 175 00:17:12,574 --> 00:17:14,576 They're coming! Run, Spider! 176 00:17:14,952 --> 00:17:16,912 The warband is back! 177 00:17:16,995 --> 00:17:19,665 Come on. -Here we go. Come on. 178 00:17:34,304 --> 00:17:37,349 Mum! - Tuk... -Mum. - Knock, Knock. 179 00:17:39,518 --> 00:17:41,028 Choir! 180 00:17:43,063 --> 00:17:44,606 You should be scouts. 181 00:17:44,648 --> 00:17:46,142 Notice the enemies, and report. 182 00:17:46,143 --> 00:17:47,653 From afar! 183 00:17:47,985 --> 00:17:50,028 Does any of this sound familiar? Come here! 184 00:17:50,362 --> 00:17:52,489 Jesus. I'll give it to you two geniuses to complete the task, 185 00:17:52,573 --> 00:17:54,083 and you disobey a direct order. 186 00:17:54,867 --> 00:17:57,703 Kiri, can you help grandma around the wounded? Please? 187 00:17:57,786 --> 00:18:01,540 My brother is wounded. -It's fine. - Tuk, go with her. Come on. -Dad. 188 00:18:01,790 --> 00:18:05,377 Sir. I take full responsibility. - Yes, you take over. That's right. 189 00:18:06,044 --> 00:18:08,380 Because you are the older brother. You have to act accordingly. 190 00:18:09,464 --> 00:18:11,049 MaJake. 191 00:18:11,175 --> 00:18:15,095 Your son is really bleeding. - Mother, it's okay. I... 192 00:18:16,597 --> 00:18:18,724 Go get it patched. Come on, willingly. 193 00:18:24,188 --> 00:18:27,107 You realize it's because of you your brother almost died. 194 00:18:27,608 --> 00:18:29,118 Yes sir. 195 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 You are punished. You are banned from flying for a month. 196 00:18:33,405 --> 00:18:36,200 Take care of the spawn. For all of them. -Yes sir. 197 00:18:36,283 --> 00:18:37,793 And get that shit off your face. 198 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 You want a kiss on the scratch? - Give him this. -Okay. 199 00:18:49,963 --> 00:18:54,593 I would use yala bark. - Here, drink. -Really? And who is Tsahik? 200 00:18:55,469 --> 00:18:56,979 You are... Move. 201 00:18:57,137 --> 00:18:59,890 you are, grandma, but the bark is better. 202 00:19:02,059 --> 00:19:03,569 It burns less. 203 00:19:04,102 --> 00:19:05,612 A mighty warrior. 204 00:19:13,028 --> 00:19:14,538 What is it? 205 00:19:16,615 --> 00:19:19,535 Netejam and Lo'ak look up to you. 206 00:19:20,577 --> 00:19:22,454 It was hard for them. 207 00:19:23,622 --> 00:19:25,132 I know. 208 00:19:26,917 --> 00:19:28,794 You are very strict with them. 209 00:19:32,089 --> 00:19:34,007 I am their father. That's my job. 210 00:19:35,467 --> 00:19:38,262 This is not a unit. This is family. 211 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 I thought we were out of them. 212 00:20:00,742 --> 00:20:02,578 Hey buddy. How's it going? - Spiders. 213 00:20:03,328 --> 00:20:04,838 Your face is mine. 214 00:20:04,872 --> 00:20:06,382 I'm here. 215 00:20:06,498 --> 00:20:08,375 Only for avatars. Go around! 216 00:20:08,834 --> 00:20:10,293 Sorry. 217 00:20:10,294 --> 00:20:12,754 Yes. Those blue stripes they don't make you bigger bro. 218 00:20:13,338 --> 00:20:14,882 Yes, I can still beat you up. 219 00:20:18,719 --> 00:20:20,429 What a day. - Long. 220 00:20:23,599 --> 00:20:26,518 Really hilarious, folks. But you know what's really horrible? 221 00:20:26,553 --> 00:20:28,312 You can breathe earth air for hours, 222 00:20:28,687 --> 00:20:31,023 and I can inhale yours air for ten seconds. 223 00:20:31,064 --> 00:20:33,317 Yes, Monkey, that's really awful. 224 00:20:33,734 --> 00:20:35,244 For you. 225 00:20:41,700 --> 00:20:43,194 Bye, Max. - Hi, kids. 226 00:20:43,195 --> 00:20:44,654 Bye. What's up, Max? 227 00:20:44,655 --> 00:20:46,165 What's up, Norm? 228 00:20:51,460 --> 00:20:53,003 Hi Mom. 229 00:21:03,055 --> 00:21:07,142 Maybe I'm just going crazy here but I see actual proof 230 00:21:07,476 --> 00:21:11,522 systematic response on a global level. 231 00:21:12,022 --> 00:21:13,532 Can not... 232 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 I will not use the term "intelligence." It is... 233 00:21:18,445 --> 00:21:20,531 Perhaps "awareness" is a better word. 2 3 4 00:21:21,406 --> 00:21:26,537 It's like she's whole biosphere Pandora conscious 235 00:21:26,954 --> 00:21:30,207 and capable of such cognitive reaction. 236 00:21:32,334 --> 00:21:34,211 Shit, I can't say that. 237 00:21:34,419 --> 00:21:35,929 He will crucify me. 238 00:21:36,088 --> 00:21:37,547 I must say... 239 00:21:37,548 --> 00:21:40,474 Who do you think pumped her up? 240 00:21:40,509 --> 00:21:44,471 I'm pretty sure it was Norm. -100%. 241 00:21:44,513 --> 00:21:47,474 You two don't deserve to live. -No no. Think about that. 242 00:21:47,516 --> 00:21:50,477 He is the teacher's pet. He is always with her in the laboratory. 243 00:21:50,519 --> 00:21:54,481 I would kill myself. I would drink acid. 244 00:21:54,523 --> 00:21:59,486 Bro, you are right. He is on everyone recording. Brother, look how he's looking at her. 245 00:22:00,529 --> 00:22:05,075 I mean, their two avatars they were in the forest alone... 246 00:22:05,117 --> 00:22:07,417 Bullshit! - People. 247 00:22:07,452 --> 00:22:10,497 Sometimes it's not so great know who your father is. 248 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 No preference. I don't even remember him. 249 00:22:18,505 --> 00:22:20,465 No, Spider. - Mate. 250 00:22:20,507 --> 00:22:23,510 Spiders... 251 00:22:23,545 --> 00:22:26,513 You are not him. 252 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 BRIDGEHEAD CITY 253 00:23:05,511 --> 00:23:08,472 Go! Straight to the terminal. 254 00:23:08,514 --> 00:23:11,517 Don't stop you! 255 00:23:14,520 --> 00:23:16,480 Take off the masks. 256 00:23:20,484 --> 00:23:23,487 Sir, this is the general. 257 00:23:32,496 --> 00:23:34,006 General Ardmore. 258 00:23:34,498 --> 00:23:38,460 I'm glad, Colonel. I've heard good things, 259 00:23:38,502 --> 00:23:41,213 but a lot has changed since your last service here. 260 00:23:41,248 --> 00:23:42,758 Take a walk with me. 261 00:23:45,509 --> 00:23:49,471 The new operations center is here. It just worked. 262 00:23:49,513 --> 00:23:53,475 These editors can build a building in 6 days. 263 00:23:53,517 --> 00:23:58,438 We have done more in a year than for the previous 30. 264 00:23:58,522 --> 00:24:00,691 We're not here to run a mine, Colonel. 265 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 As a planetary commander I have a more important mission. 266 00:24:09,491 --> 00:24:11,458 The earth is dying. 267 00:24:11,493 --> 00:24:15,462 Our task is to subdue this wilderness. 268 00:24:15,497 --> 00:24:20,502 The goal is to make Pandora a new home for humanity. 269 00:24:21,503 --> 00:24:26,508 But before we can do that, we must pacify the enemies. 270 00:24:28,510 --> 00:24:32,472 Sali's attacks they become bolder and more frequent. 271 00:24:32,514 --> 00:24:34,398 His attacks are well planned. 272 00:24:34,433 --> 00:24:37,352 It has good coordination between of its ground and air troops. 273 00:24:37,519 --> 00:24:40,112 His troops they attack our remote places. 274 00:24:40,147 --> 00:24:43,400 Mines, pipelines, cutting our supply chain. 275 00:24:43,525 --> 00:24:47,487 They attacked the maglev two days ago. 276 00:24:51,492 --> 00:24:56,497 Some information about Sally's operative base? -Yes. Show me the mountains. 277 00:24:57,498 --> 00:25:00,501 It is a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 278 00:25:02,503 --> 00:25:06,507 But every time we send ours troops up there, we are suffering losses. 279 00:25:07,508 --> 00:25:10,511 Our machines dig up the hornet's nest. 280 00:25:11,512 --> 00:25:15,516 After 10 minutes in the enemy airspace they overwhelm us. 281 00:25:17,518 --> 00:25:21,438 Colonel, we believe yours will The blue team will be accepted as the home team 282 00:25:21,480 --> 00:25:24,483 and will not cause an immune response. 283 00:25:24,525 --> 00:25:27,486 And how can we test that hypothesis, general? 284 00:25:28,487 --> 00:25:30,489 In a hard way. 285 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 Excellent. 286 00:25:46,505 --> 00:25:50,509 We are entering the hostile air space. -I understand. 287 00:26:00,519 --> 00:26:03,480 Brother! - Come on, Monkey! - People, wait for me! 288 00:26:40,517 --> 00:26:44,438 Tuk, keep up. -OK OK. 289 00:26:44,479 --> 00:26:46,481 Bro, why did you even take her? 290 00:26:46,523 --> 00:26:51,486 She is a real robber. Says, "I will say. You must not go to the battlefield." 291 00:26:51,521 --> 00:26:54,364 "I'll tell mom if you don't take me." - Don't tease her. 292 00:26:56,533 --> 00:26:59,953 Come on. - Crazy! 293 00:27:01,455 --> 00:27:04,124 Are there any corpses up there? -Brother, look at this. Come on. 294 00:27:49,002 --> 00:27:50,512 Fuck it. 295 00:28:00,514 --> 00:28:03,517 Curry? Kiri. 296 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 Kiri... Kiri. 297 00:28:10,190 --> 00:28:11,775 Kiri. 298 00:28:15,487 --> 00:28:19,491 Are you OK? - I did that again, didn't I? 299 00:28:19,526 --> 00:28:21,493 Yes you are. 300 00:28:22,494 --> 00:28:24,461 Kiri! - Kiri! 301 00:28:24,496 --> 00:28:26,498 Kiri, we have to go back. -Okay, come on. 302 00:28:32,379 --> 00:28:34,339 What is that? 303 00:28:34,381 --> 00:28:37,384 We should always be at home before the eclipse. 304 00:28:39,386 --> 00:28:42,347 It's too big to be human. - Avatars? 305 00:28:42,389 -->00:28:45,392 Maybe, but certainly not ours. 306 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 What are you doing? -I'm following the tracks. 307 00:29:08,373 --> 00:29:10,375 Watch your back. 308 00:29:13,420 --> 00:29:15,422 Clean. 309 00:29:17,424 --> 00:29:19,426 Perimeter set up. 310 00:29:24,890 --> 00:29:26,433 QUARITCH 311 00:29:32,397 --> 00:29:34,399 Damn. 312 00:29:55,420 --> 00:29:58,388 There's no way we should be here. 313 00:29:58,423 --> 00:30:03,428 Dad will punish you. - Can you stop? -For life. 314 00:30:03,463 --> 00:30:07,432 Brother, we need to see this. Here we go. 315 00:30:23,448 --> 00:30:29,413 Brother, there are yours dad and my dad fought. 316 00:30:29,448 --> 00:30:33,417 That's your dad's suit. - Holy to him. 317 00:30:34,418 --> 00:30:37,838 Lyle, see if you can pull it off some data from that camera. 318 00:30:39,423 --> 00:30:42,426 That miracle is 100% dead. -Like us. 319 00:30:43,427 --> 00:30:47,431 I have to report this. - No, bro, we will get into trouble. -Here we go. 320 00:30:52,394 --> 00:30:56,398 Devil dog, this is Eagle Eye, reception. - Eagle eye, say. 321 00:30:56,440 --> 00:31:02,369 I see some guys. They look like avatars, 322 00:31:02,404 --> 00:31:07,409 but they wear camouflage gear and assault rifles. There are 6 of them. Reception. 323 00:31:07,444 --> 00:31:10,412 What is your position? Reception. 324 00:31:10,454 --> 00:31:13,415 We are at the old cabin. 325 00:31:15,417 --> 00:31:17,384 Who is "you"? 326 00:31:17,419 --> 00:31:20,422 Me, Spider, Kiri... 327 00:31:21,423 --> 00:31:23,425 and Tuk. 328 00:31:27,429 --> 00:31:32,059 Son, listen to me very carefully. Back off immediately. In silence. 329 00:31:32,226 --> 00:31:35,854 Get out of there! Go! Do you hear? - Yes, sir, we are leaving. 330 00:31:35,889 --> 00:31:37,399 See, I told you. - Let's go, let's go. 331 00:31:38,440 --> 00:31:40,442 Dad, I know a faster way! 332 00:31:46,406 --> 00:31:50,410 You're going to be in bad trouble. -Kiri, stop it. - Guys, come on. 333 00:31:50,445 --> 00:31:53,413 It's almost eclipse, come on. 334 00:31:54,414 --> 00:31:58,418 Put it down! Down! Put it down or I'll shoot you! -Follow me. 335 00:31:58,453 --> 00:32:00,420 Throw it! - Immediately! 336 00:32:02,422 --> 00:32:04,800 Don't move! Hands up! - Put it down. - Spiders. 337 00:32:07,427 --> 00:32:12,391 Catch them! -Come here! Come on! -Get on your knees! Don't resist! 338 00:32:12,432 --> 00:32:16,395 Do not move. - See if they have weapons. - Kiri! 339 00:32:16,436 --> 00:32:19,398 keep calm... 340 00:32:19,439 --> 00:32:21,441 Shut. Do not move. 341 00:32:22,109 --> 00:32:24,444 What do we have here? 342 00:32:33,412 --> 00:32:38,417 Colonel, watch this. Four fingers. We have a half-tan. 343 00:32:38,452 --> 00:32:39,962 Shit. 344 00:32:45,424 --> 00:32:49,428 Show me your fingers. 345 00:32:53,223 --> 00:32:55,434 You're his, aren't you? 346 00:32:57,436 --> 00:33:00,397 You are his. 347 00:33:05,444 --> 00:33:08,405 Where is he? 348 00:33:08,447 --> 00:33:11,408 Unfortunately I don't speak English... 349 00:33:11,443 --> 00:33:13,928 with assholes. 350 00:33:13,963 --> 00:33:16,413 Where is your father? 351 00:33:17,915 --> 00:33:19,425 Not! 352 00:33:21,418 --> 00:33:23,420 Really? Do you want to play like this? 353 00:33:25,422 --> 00:33:26,932 Shut! 354 00:33:29,426 --> 00:33:34,431 Kiri! Not! Stop! Don't touch her! 355 00:33:35,432 --> 00:33:37,434 Don't hurt her, please. 356 00:33:39,436 --> 00:33:42,397 Do not move. - What's your name, kid? 357 00:33:44,441 --> 00:33:48,403 Spider Socorro. 358 00:33:56,411 --> 00:33:58,413 Miles? 359 00:34:00,916 --> 00:34:02,918 Nobody calls me that. 360 00:34:05,420 --> 00:34:10,425 I'll be damned. I thought that they sent you back to Earth. 361 00:34:12,219 --> 00:34:15,430 They can't fit babies into hibernation, motherfucker. 362 00:34:21,436 --> 00:34:23,355 What are we going to do, boss? 363 00:34:25,440 --> 00:34:28,402 Steel Sky, Blue 1, Unit Leader. 364 00:34:31,947 --> 00:34:36,410 Blue 1, Steel Sky, report. - We are ready for the draw, reception. 365 00:34:37,411 --> 00:34:42,374 Drive us. -The dragonfly goes left... We're going to draw. 366 00:34:42,416 --> 00:34:45,384 I warn you, we bring a lot valuable prisoners. -Let us. 367 00:34:45,419 --> 00:34:49,423 Shut! -Don't move, Blue 1, we're coming to your position. - We will arrive in 10 minutes. 368 00:34:49,458 --> 00:34:51,425 We're counting down. 369 00:34:53,594 --> 00:34:55,929 Have a seat! - Come on, on the ground! - Legs up! -Down to the ground! 370 00:34:56,430 --> 00:34:58,765 Lyle, give me the sound for this. 371 00:34:58,800 --> 00:35:01,101 Shut. Don't look up! 372 00:35:02,436 --> 00:35:06,398 That's Sully's wife. - She's an animal. 373 00:35:06,440 --> 00:35:09,366 Surrender, Quarrel. 374 00:35:09,401 --> 00:35:12,404 Sally. -It's over. - Son of a bitch. 375 00:35:13,447 --> 00:35:15,949 Nothing is over as long as I breathe. 376 00:35:15,984 --> 00:35:18,452 I was hoping you would say that. 377 00:35:34,927 --> 00:35:39,223 No, you stay with the screen. - But, Dad, I'm a warrior like you. I need to fight. 378 00:35:39,264 --> 00:35:41,433 We don't care. - I won't repeat it. 379 00:35:43,435 --> 00:35:45,437 Yes sir. 380 00:36:07,417 --> 00:36:10,420 There is nothing after that. 381 00:36:22,432 --> 00:36:25,435 Would you like us to pick up the leftovers? 382 00:36:51,128 --> 00:36:53,422 Blue 1, get ready. We're coming in 3 minutes. 383 00:36:54,423 --> 00:36:56,425 Watch out, three minutes. 384 00:37:11,440 --> 00:37:12,950 Cover our backs. 385 00:38:01,448 --> 00:38:02,991 Shut! 386 00:38:17,464 --> 00:38:18,974 Shut! 387 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 Contact back! -Contact in the back! 388 00:38:25,973 --> 00:38:27,483 Lo'ak! 389 00:38:27,509 --> 00:38:29,019 Shit. 390 00:38:32,187 --> 00:38:33,697 You little piece of shit! - Lo'ak! 391 00:38:33,730 --> 00:38:36,483 Tuk, come on. Here we go! - Get back here! 392 00:38:36,518 --> 00:38:38,028 Run away! - Catch them! 393 00:38:44,449 --> 00:38:46,451 Come on! 394 00:38:46,486 --> 00:38:48,453 Take cover! 395 00:38:51,456 --> 00:38:52,966 Come on! 396 00:39:07,472 --> 00:39:13,478 Is that you, Mrs. Sally? I recognize your business card. 397 00:39:22,488 --> 00:39:29,453 Why don't you come out, Mrs. Sally? You and I have some unfinished business. 398 00:39:34,458 --> 00:39:38,462 Demon! I'll kill you how much whenever I have to! 399 00:39:39,463 --> 00:39:43,467 You and the corporal were pretty valuable, right? 400 00:39:43,502 --> 00:39:48,472 You've spawned a whole brood of half-wits. 401 00:39:56,438 --> 00:39:58,482 Navi! 402 00:40:00,484 --> 00:40:03,445 Run, run! 403 00:40:04,446 --> 00:40:08,450 You OK? You okay, boy? -Yes. -Okay. Follow me. Ready? -Yes sir! 404 00:40:11,453 --> 00:40:12,963 Go! 405 00:40:16,458 --> 00:40:17,968 Come on! 406 00:40:26,468 --> 00:40:29,471 Run, run! -Spread out. After them. 407 00:40:36,478 --> 00:40:37,988 Spiders? 408 00:40:41,441 --> 00:40:44,444 Spiders! - Kiri. - Spiders. 409 00:40:44,479 --> 00:40:46,411 Come over! Come on. 410 00:40:46,446 --> 00:40:48,490 The spider is down there. Not. 411 00:40:54,163 --> 00:40:56,999 Madam, we have arrived. 10 minutes in enemy airspace. 412 00:40:58,083 --> 00:41:00,002 Blue 1, return to the assembly point. Immediately. 413 00:41:07,467 --> 00:41:09,469 Blue 1, back off. - Retreat! 414 00:41:10,262 --> 00:41:12,639 Retreat! Here we go! Move! 415 00:41:13,932 --> 00:41:15,442 Come on, come on. 416 00:41:15,475 --> 00:41:19,438 Kiri! - Spider! -Come come. -Not. -Come on. 417 00:41:19,473 --> 00:41:21,481 Run, run. Come on. Here we go. 418 00:41:23,442 --> 00:41:25,444 It's fine. Are you hurt? - No, I'm fine. 419 00:41:25,486 --> 00:41:27,488 Tuk, are you hurt? -Dad! 420 00:41:46,465 --> 00:41:49,426 We are safe. They are all good? 421 00:41:49,468 --> 00:41:51,470 Mum! - Knock. 422 00:41:54,473 --> 00:41:56,433 It's fine. We are fine. 423 00:41:56,475 --> 00:42:00,479 Thank you, Great Mother. Thank you. 424 00:42:01,396 --> 00:42:03,440 Where is Spider? 425 00:42:03,482 --> 00:42:07,444 They took him away. 426 00:42:07,486 --> 00:42:10,823 Okay. It's okay, little one. OK? He's a tough guy. 427 00:42:11,031 --> 00:42:12,699 OK. 428 00:42:13,992 --> 00:42:15,994 He will be fine. 429 00:42:17,162 --> 00:42:20,457 We'll all be fine. 430 00:42:28,799 --> 00:42:30,309 Damn it! Come on! 431 00:42:34,805 --> 00:42:36,315 Let me out of here! 432 00:42:43,772 --> 00:42:48,777 He is a complete savage. He thinks he's one of them. 433 00:42:51,780 --> 00:42:54,616 This thing. This Quaritch. Whatever he is... - What's going on? 434 00:42:54,651 --> 00:42:56,702 He can walk in right under Avey's nose. 435 00:42:57,161 --> 00:43:01,790 This is our family, our home. - It is about our family, our children. 436 00:43:01,825 --> 00:43:04,793 Can not. You can't ask for this. 437 00:43:06,795 --> 00:43:10,757 I can't leave my people. I will not. 438 00:43:10,799 --> 00:43:14,761 He's chasing us. He's targeting our family. 439 00:43:14,803 --> 00:43:20,809 You can't ask for this. Children only know about the forest. This is our home! 440 00:43:21,768 --> 00:43:25,772 He caught our children. He held a knife to their throats. 441 00:43:31,778 --> 00:43:35,747 My father gave me this bow when he was dying. 442 00:43:35,782 --> 00:43:41,753 He said I was protecting the people. You are Toruk Makto! 443 00:43:41,788 --> 00:43:46,793 This will protect people. It's corrupt caught Spider. And that little guy knows everything. 444 00:43:46,828 --> 00:43:49,796 He knows our whole operation and can bring them right here. 445 00:43:49,831 --> 00:43:53,759 If people hide us, will die. 446 00:43:53,800 --> 00:43:55,802 Do you understand? 447 00:43:59,806 --> 00:44:03,810 I have nothing. I don't have a plan... 448 00:44:05,812 --> 00:44:08,816 But I can protect this family. I can do that. 449 00:44:22,788 --> 00:44:24,298 I know one thing. 450 00:44:26,792 --> 00:44:31,797 wherever we go this family is our fortress. 451 00:44:43,809 --> 00:44:47,813 Where is Jake Sully? -I do not know! 452 00:44:48,772 --> 00:44:51,775 We know you do. -I do not know! 453 00:44:51,817 --> 00:44:55,779 Just form a picture in your mind. Is that one of the floating mountains? 454 00:44:56,780 --> 00:44:59,825 Let me out of here! - He resists us. Give us a minute. -I do not know! 455 00:45:00,784 --> 00:45:04,788 Just form a thought, and we will see her. 456 00:45:04,823 --> 00:45:08,757 I do not know! - I don't like this either, like you. 457 00:45:08,792 --> 00:45:13,797 Which clans would hide him? -I do not know! You will have to kill me! 458 00:45:14,798 --> 00:45:17,301 Watch this. Abnormal activity all over the frontal lobe. 459 00:45:17,384 --> 00:45:21,763 This will not stop until we you don't discover something. Where is he? 460 00:45:21,805 --> 00:45:24,808 I don't know, you bastards! OK? I do not know! 461 00:45:38,405 --> 00:45:41,783 General, allow me to try a personal approach. 462 00:45:45,454 --> 00:45:47,873 He is not your son. 463 00:46:18,570 --> 00:46:20,823 Calm down, tiger. Calm down. 464 00:46:29,414 --> 00:46:31,416 Are we good? 465 00:46:36,839 --> 00:46:42,803 Kid, you have the heart of a lion. Those bastards the scientists put a lot of pressure on you. 466 00:46:42,845 --> 00:46:45,848 But you didn't reveal anything to them. 467 00:46:46,849 --> 00:46:49,852 I respect that. 468 00:46:53,772 --> 00:46:55,858 I thought you might want this. 469 00:47:03,824 --> 00:47:06,827 This is Colonel Miles Quaritch. The deceased. 470 00:47:06,862 --> 00:47:09,830 Killed in action. 471 00:47:14,835 --> 00:47:16,802 I am not that man. 472 00:47:16,837 --> 00:47:20,841 But I have his memories... 473 00:47:23,844 --> 00:47:26,805 enough to know that... 474 00:47:26,847 --> 00:47:29,808 he wasn't always the best father. 475 00:47:29,850 --> 00:47:32,811 But this is not an apology. 476 00:47:32,853 --> 00:47:37,858 I am not your father. Technically, you and I are nothing to each other. 477 00:47:38,817 --> 00:47:43,864 But I can help you. I can get you out of here. 478 00:47:48,827 --> 00:47:53,832 I'm not going to ask you to betray Jake Sully. I know you would never do that. You are loyal. 479 00:47:53,867 --> 00:47:57,836 And I admire loyalty. 480 00:47:57,871 --> 00:48:00,839 Just come with me. 481 00:48:01,840 --> 00:48:04,843 Otherwise, I'll have to send you back laboratory coats. 482 00:48:13,852 --> 00:48:16,814 This is very heavy on my heart. 483 00:48:17,773 --> 00:48:22,820 Tarsem is wise for his years. It will be a strong Olo'eiktan. 484 00:48:24,613 --> 00:48:26,824 The leader must die. 485 00:48:30,828 --> 00:48:33,831 How a leader could be born. 486 00:48:34,832 --> 00:48:37,835 Toruk Makto will disappear. 487 00:48:39,837 --> 00:48:42,840 The people will be safe. 488 00:49:07,865 --> 00:49:12,870 Father protects. That is its purpose. 489 00:49:17,291 --> 00:49:19,835 One life ends. 490 00:49:19,870 --> 00:49:21,837 The second begins. 491 00:49:34,850 --> 00:49:36,852 Knock. 492 00:49:40,481 --> 00:49:45,819 The sea clans are a world unto themselves. Thousand Islands. 493 00:49:45,861 --> 00:49:50,824 Unknown territory on which we could disappear without a trace. 494 00:49:50,859 --> 00:49:52,868 Are we there yet? 495 00:50:17,726 --> 00:50:20,688 AVA'ATLU, METKAJINA VILLAGE 496 00:50:59,284 --> 00:51:01,387 Leave it. 497 00:51:01,671 --> 00:51:03,589 Follow me. 498 00:51:04,632 --> 00:51:06,175 Knock. 499 00:51:07,343 --> 00:51:08,970 Behave yourself. 500 00:51:09,679 --> 00:51:11,639 Behave yourself. 501 00:51:31,450 --> 00:51:33,619 Slowly. Just calm. 502 00:51:33,661 --> 00:51:36,664 See. What is that? That's supposed to be the tail? 503 00:51:53,681 --> 00:51:56,642 It's too small. How will they swim? 504 00:51:56,684 --> 00:51:59,645 Don't. Roto, Ao'nung. 505 00:52:01,647 --> 00:52:03,157 Bye. 506 00:52:27,590 --> 00:52:32,637 Tonovari was the chief of Metkajin, The Greben people. 507 00:52:32,672 --> 00:52:35,681 I see you, Tonovari. - Jakesley. 508 00:52:36,641 --> 00:52:39,644 I knew him as a solid leader. 509 00:52:42,647 --> 00:52:45,650 But Tonovari was not the one which worried me. 510 00:52:48,653 --> 00:52:51,656 I see you, Ronal. Tsahik Metkajina. 511 00:52:51,691 --> 00:52:53,658 I see you, Ronal. 512 00:52:55,660 --> 00:52:59,622 Why did you come to us, Jakesal? - We are looking for a groove. 513 00:52:59,664 --> 00:53:03,668 Utura? - Yes, a haven for my family. 514 00:53:06,671 --> 00:53:09,840 We are the Greben people. You are the Forest People. 515 00:53:09,875 --> 00:53:11,926 Your skills will be useless here. 516 00:53:11,968 --> 00:53:15,638 We will learn your customs. Am I right? -Yes. 517 00:53:18,641 --> 00:53:20,643 Their hands are thin. 518 00:53:21,644 --> 00:53:26,649 Mum. - Their tails are weak. You will be slow in the water. 519 00:53:29,652 --> 00:53:33,489 These kids aren't even real Na'vi. -Dad. 520 00:53:35,074 --> 00:53:36,659 Yes we are! 521 00:53:39,662 --> 00:53:41,172 They have demonic blood! 522 00:53:45,668 --> 00:53:47,178 See. 523 00:53:48,629 --> 00:53:52,675 I was born of the people of Heaven, and now I am Na'vi. OK? You can adapt. 524 00:53:53,634 --> 00:53:56,637 We will adapt. OK? 525 00:53:56,679 --> 00:53:59,640 My husband was Toruk Makto. 526 00:54:00,641 --> 00:54:06,605 He led the clans to victory over the Heavenly People. 527 00:54:08,733 --> 00:54:13,154 You call this a win? Hiding among strangers? 528 00:54:16,699 --> 00:54:21,370 Looks like you're Ava turned her back, the Chosen One. 529 00:54:26,709 --> 00:54:30,046 I'm sorry about my wife. - Don't apologize for me. 530 00:54:30,081 --> 00:54:32,465 She has flown for a long time and is exhausted. - Jake. 531 00:54:37,678 --> 00:54:43,684 Toruk Makto is a great war leader. All the Na'vi people know his story. 532 00:54:43,719 --> 00:54:47,688 But we Metkajin... -Dad. - We are not at war. 533 00:54:49,690 --> 00:54:52,652 We can't let you to bring your war here. 534 00:54:52,693 --> 00:54:55,655 I'm done with the war. OK? 535 00:54:55,696 --> 00:54:59,700 I just want to protect my family. 536 00:55:02,703 --> 00:55:05,706 Uturu was requested. 537 00:55:09,710 --> 00:55:12,964 Do we have to leave? - We'll be fine. 538 00:55:24,725 --> 00:55:28,653 Toruk Makto and his the family will stay with us. 539 00:55:28,688 --> 00:55:34,694 Treat them as our brothers and sisters. They don't know the sea. 540 00:55:35,695 --> 00:55:40,658 Therefore it will be like babies who took their first breath. 541 00:55:40,700 --> 00:55:45,705 Teach them our customs, so they don't suffered the shame of being useless. 542 00:55:48,319 --> 00:55:50,112 What do we say? -Thank you. 543 00:55:50,321 --> 00:55:51,764 Thank you. -Thank you. 544 00:55:51,769 --> 00:55:53,200 Thank you. 545 00:55:53,202 --> 00:55:56,289 My son, Ao'nung, our daughter, Tsireya, will show your children what to do. 546 00:55:57,248 --> 00:55:59,250 Father why... -It was decided. 547 00:55:59,292 --> 00:56:02,253 Come, I will show you our village. 548 00:56:13,306 --> 00:56:14,816 This way. 549 00:56:17,268 --> 00:56:18,778 Knock, let's go. 550 00:56:19,687 --> 00:56:21,731 Up here. 551 00:56:28,706 --> 00:56:32,710 This is for you. Your new home. 552 00:56:33,669 --> 00:56:36,672 Yes, this will do. This is great. 553 00:56:37,298 --> 00:56:38,841 It's nice, isn't it? 554 00:56:51,270 --> 00:56:54,482 Salijevi, choir. -You remember? Family meeting. 555 00:56:54,815 --> 00:56:57,193 Kneel down. Come on. - Kiri. 556 00:56:57,526 --> 00:56:59,070 What is it? -Okay. 557 00:57:00,279 --> 00:57:05,242 Children, be on your best behavior. I really mean it. 558 00:57:05,284 --> 00:57:10,247 Learn fast, engage. Don't cause trouble. Clear? 559 00:57:10,289 --> 00:57:12,291 Yes sir. 560 00:57:13,292 --> 00:57:17,254 I want to go home. 561 00:57:17,289 --> 00:57:19,215 Oh, Tuck. 562 00:57:20,132 --> 00:57:23,260 Tuk, this is our home now. 563 00:57:26,180 --> 00:57:28,224 We will get through this. 564 00:57:28,265 --> 00:57:33,270 We'll get through this if we look out for each other others. OK? - What does your father always say? 565 00:57:33,312 --> 00:57:36,238 The Salis stick together. 566 00:57:36,273 --> 00:57:40,277 That's right. The Salis stick together. This time with a bit of fervor. 567 00:57:42,279 --> 00:57:46,283 Yes. - The Sullies stick together. - The Sullies stick together. 568 00:57:46,318 --> 00:57:47,828 The Salis stick together. 569 00:57:57,253 --> 00:57:58,763 Come on. 570 00:59:35,267 --> 00:59:37,269 Swim with us. 571 01:00:11,304 --> 01:00:16,267 What's wrong with them? - They are bad divers. 572 01:00:16,302 --> 01:00:19,270 Stop it. They study. 573 01:00:29,280 --> 01:00:34,243 Are you ok? - You're too fast. Wait for us. 574 01:00:34,285 --> 01:00:36,996 Just breathe. Breathe. 575 01:00:37,288 --> 01:00:41,250 You are not good divers. Maybe you are good at swinging through trees but... 576 01:00:41,292 --> 01:00:46,339 Come on bro. - We don't understand the language fingers, people. We don't know what you are saying. 577 01:00:46,374 --> 01:00:50,009 I will teach you. - Where is Kiri? - Kiri? - Who? - Kiri. 578 01:00:50,051 --> 01:00:52,303 Where's Kiri? - Have you seen her? 579 01:01:03,272 --> 01:01:08,235 Get on board, find a seat, and don't bother. 580 01:01:08,277 --> 01:01:12,239 Here we go! Hurry up. - Extra. 581 01:01:12,281 --> 01:01:15,242 Stop, dude! 582 01:01:15,284 --> 01:01:20,247 Listen. The transmitter is built into that mask. 583 01:01:20,289 --> 01:01:24,251 When we get down and you take her off, I'll call you back in two minutes 584 01:01:24,293 --> 01:01:29,215 and I'll beat you up the old fashioned way. Clear? 585 01:01:29,256 --> 01:01:32,259 Clear? -Yes sir. 586 01:01:32,301 --> 01:01:34,303 We boarded? - The team has boarded. 587 01:01:49,276 --> 01:01:54,240 Listen up. Jake Sully went into hiding. 588 01:01:54,281 --> 01:02:00,287 Does not matter. wherever it is, we will find him and his crazy wife. 589 01:02:01,288 --> 01:02:05,251 To do that, we must become Na'vi. 590 01:02:05,293 --> 01:02:07,253 As soon as possible, completely. 591 01:02:07,295 --> 01:02:13,259 That means we have to eat like the Na'vi. Ride like a Na'vi. Thinking like a Na'vi. 592 01:02:13,301 --> 01:02:18,306 And that starts with speaking the language. 593 01:02:21,309 --> 01:02:26,355 You call that speaking in tongues? You sound like a three year old! 594 01:02:28,357 --> 01:02:30,359 Okay, smart guy. 595 01:02:31,319 --> 01:02:35,323 You're just from the monkey mascot became the official translator. 596 01:02:42,330 --> 01:02:47,335 These are ilu. If you want tolive here you have to ride. 597 01:02:48,336 --> 01:02:51,297 Gently make the connection. 598 01:02:55,301 --> 01:02:59,305 Feel his breath. Feel his strength. 599 01:03:00,306 --> 01:03:02,308 Hold on here. 600 01:03:02,350 --> 01:03:06,312 Look at his legs. -Hold on. 601 01:03:25,331 --> 01:03:27,291 How are you, forest boy? 602 01:03:37,301 --> 01:03:44,016 This is a war mustang. It is not easy to learn. Maybe you should start with ilo. 603 01:03:44,308 --> 01:03:46,310 Not. This one. 604 01:03:48,312 --> 01:03:54,318 Remember, when you dive, good position. Very important. 605 01:03:58,322 --> 01:04:00,324 I can do this. 606 01:04:25,308 --> 01:04:26,818 That's right, okay. 607 01:04:27,351 --> 01:04:29,312 Peacefully. 608 01:04:44,785 --> 01:04:46,329 Shit. 609 01:05:15,316 --> 01:05:17,318 I love her already. 610 01:05:56,732 --> 01:05:59,318 Take a breath. 611 01:06:01,320 --> 01:06:04,281 And exhale. 612 01:06:04,323 --> 01:06:08,285 Imagine a flickering flame. 613 01:06:08,327 --> 01:06:11,330 You have to slow down your heart rate. 614 01:06:12,331 --> 01:06:15,293 Take a breath. 615 01:06:15,334 --> 01:06:18,296 Breathe from here. 616 01:06:18,337 --> 01:06:22,300 Exhale slowly. 617 01:06:23,092 --> 01:06:27,555 Lo'ak, your heart is beating fast. -Sorry. -Try to focus. 618 01:06:27,763 --> 01:06:29,765 Okay. -Take a breath. 619 01:06:31,309 --> 01:06:35,313 And exhale. Clear your mind. 620 01:06:53,331 --> 01:06:55,333 Learn to breathe. 621 01:07:00,755 --> 01:07:02,715 Come on! Keep up, losers! 622 01:07:16,812 --> 01:07:18,773 I will do it. 623 01:07:25,529 --> 01:07:29,867 What is it? -Na'vi children younger than me they do it with their bare hands. 624 01:07:31,661 --> 01:07:34,789 Jake Sully did it the hard way? -What do you think? 625 01:07:38,793 --> 01:07:40,303 What are we going to do, Colonel? 626 01:07:43,756 --> 01:07:46,759 This will be good. 627 01:07:49,762 --> 01:07:51,272 Okay, let's go ahead. 628 01:07:57,770 --> 01:07:59,772 You and me, cookie. 629 01:08:12,785 --> 01:08:15,788 Did I mention that you should tie his mouth first? 630 01:08:16,789 --> 01:08:18,299 Thanks a lot, kid! 631 01:08:22,795 --> 01:08:24,305 Go ahead! 632 01:08:32,054 --> 01:08:34,056 Do you see them? 633 01:08:54,785 --> 01:08:58,789 Okay, let's go. We're leaving. Come on. 634 01:09:00,791 --> 01:09:02,301 Here we go. We're getting out of here. 635 01:09:08,716 --> 01:09:10,801 That! That's right! 636 01:09:13,763 --> 01:09:15,273 That, Colonel! Go ahead! 637 01:09:15,806 --> 01:09:18,768 Who's next? 638 01:09:25,775 --> 01:09:30,780 The path of water has no beginning and no end. 639 01:09:34,784 --> 01:09:38,788 The sea is around you and in you. 640 01:09:43,793 --> 01:09:48,756 The sea is your home before your birth... 641 01:09:49,757 --> 01:09:52,802 and after your death. 642 01:09:57,765 --> 01:10:02,144 Our hearts beat in the womb of the world. 643 01:10:03,771 --> 01:10:07,775 Our breath burns in the shadows of the deep. 644 01:10:09,777 --> 01:10:14,782 The sea gives and the sea takes. 645 01:10:17,785 --> 01:10:19,787 Water connects all things. 646 01:10:22,790 --> 01:10:24,792 Life and death. 647 01:10:26,794 --> 01:10:29,755 Darkness and light. 648 01:10:31,757 --> 01:10:35,803 I have her! Tsireia! -You made it! 649 01:10:51,819 --> 01:10:54,822 This allows us to breathe underwater. 650 01:11:37,823 --> 01:11:39,784 What is she doing? 651 01:11:39,825 --> 01:11:43,829 I do not know. - He's just looking at the sand. 652 01:11:44,830 --> 01:11:46,791 What did you say? 653 01:11:46,832 --> 01:11:49,794 Are you some kind of freak? 654 01:11:49,835 --> 01:11:52,755 He asked if you were a freak. 655 01:11:54,799 --> 01:11:56,342 Not. 656 01:11:56,801 --> 01:11:59,804 Are you sure? - You're not even a real Na'vi. 657 01:11:59,845 --> 01:12:02,807 Look at those hands. Look at them. 658 01:12:04,809 --> 01:12:06,776 Tutanj, fishmouth! 659 01:12:06,811 --> 01:12:10,898 Another four-toed freak. -Look at his little baby tail! 660 01:12:10,940 --> 01:12:14,819 Don't touch me! - Baby's tail! - Leave it leave us alone! -He is not normal. 661 01:12:14,854 --> 01:12:16,319 Look at his tail. 662 01:12:16,320 --> 01:12:18,614 Baby tail! He is so cute! 663 01:12:20,116 --> 01:12:23,119 You heard what she said. Leave them alone. 664 01:12:23,911 --> 01:12:25,746 Big brother has come... 665 01:12:26,122 --> 01:12:29,417 Step back. Immediately. 666 01:12:35,589 --> 01:12:40,678 Smart decision. And in the future, respect my sister. 667 01:12:45,433 --> 01:12:47,101 Here we go. 668 01:12:48,811 --> 01:12:50,778 Bye! 669 01:12:50,813 --> 01:12:54,817 They're all freaks. The whole family. 670 01:12:56,736 --> 01:12:58,821 Lo'ak. - I can do this, bro. 671 01:13:01,824 --> 01:13:06,579 I know this hand is weird. Look, I'm a freak. Foreigner. 672 01:13:07,830 --> 01:13:12,793 But she can do something really cool. Watch. First, I squeeze her hard like this. 673 01:13:12,835 --> 01:13:14,837 OK? Then... 674 01:13:18,758 --> 01:13:22,803 That's called a blow, cunt! Don't touch my sister again. 675 01:13:22,838 --> 01:13:24,348 That! Ao'nung! Show him! 676 01:13:27,975 --> 01:13:29,485 Come here! 677 01:13:34,482 --> 01:13:35,992 Stop it! 678 01:13:36,484 --> 01:13:38,361 Stop it! 679 01:13:40,488 --> 01:13:41,998 It's very stupid! 680 01:13:44,950 --> 01:13:46,959 My tail! 681 01:13:46,994 --> 01:13:51,832 My ear! Let go! He grabbed my ear! 682 01:13:56,796 --> 01:13:59,757 What's the only thing I asked for? Only! - Let's stay out of trouble. 683 01:13:59,792 --> 01:14:01,849 To stay out of trouble. Yes. -It's my fault. 684 01:14:01,884 --> 01:14:04,845 I would not say. You have to stop you take the blame for this idiot. 685 01:14:04,880 --> 01:14:07,807 Look, dad. Ao'nung bullied Kiri. He called her a freak. 686 01:14:11,811 --> 01:14:16,816 Go apologize to Ao'nung. -What? - He is the chief's son. Do you understand? 687 01:14:17,817 --> 01:14:21,821 I don't care how you do it. Just go make up. Go. 688 01:14:28,828 --> 01:14:31,831 What do the others look like? -Up. 689 01:14:32,832 --> 01:14:35,126 That's good. -Much worse. 690 01:14:35,793 --> 01:14:37,336 Get out of here. 691 01:14:48,806 --> 01:14:50,850 What's up with you? 692 01:14:51,809 --> 01:14:56,397 Nothing. I'm all right. Why shouldn't I be fine? 693 01:15:03,821 --> 01:15:07,783 Why can't I be like everyone else? 694 01:15:07,825 --> 01:15:09,827 Kiri... 695 01:15:12,830 --> 01:15:15,833 What is the forest boy doing here? 696 01:15:18,794 --> 01:15:21,756 Sorry for hitting you. So many times. 697 01:15:27,845 --> 01:15:30,806 We should be friends. 698 01:15:31,849 --> 01:15:36,854 Come hunt with us. Off the reef. Where men hunt. 699 01:15:38,814 --> 01:15:42,818 By no means. I'm not allowed. - I must be asking the wrong brother. 700 01:15:43,819 --> 01:15:45,821 Let's do it. 701 01:15:59,835 --> 01:16:01,345 Come on! 702 01:16:10,805 --> 01:16:12,807 Keep up, forest boy! 703 01:16:16,811 --> 01:16:20,815 THE ROCKS OF THE THREE BROTHERS 704 01:16:27,822 --> 01:16:31,826 You survived! - That was crazy, bro! 705 01:16:32,827 --> 01:16:34,829 Over here. I know a good place. 706 01:16:47,800 --> 01:16:49,343 Call the fish. 707 01:17:04,817 --> 01:17:06,819 What a moron! 708 01:17:26,797 --> 01:17:29,842 The boys! 709 01:17:32,803 --> 01:17:34,770 Ao'nung! 710 01:17:34,805 --> 01:17:36,849 Come on, this isn't funny! 711 01:17:48,778 --> 01:17:50,288 Ao'nung! 712 01:21:23,826 --> 01:21:25,336 Congratulations to him. 713 01:21:54,815 --> 01:21:56,817 You are a tulkun. 714 01:21:58,819 --> 01:22:01,822 You saved my life. Thank you. 715 01:22:03,824 --> 01:22:05,334 Thank you. 716 01:22:10,831 --> 01:22:13,834 Dude, I have no idea what you just said. 717 01:22:19,799 --> 01:22:21,801 They hurt you, didn't they? 718 01:22:23,844 --> 01:22:26,346 I'll try to get this out. 719 01:22:26,381 --> 01:22:28,849 Just trust me, okay? 720 01:23:03,551 --> 01:23:05,553 Friends? 721 01:23:07,805 --> 01:23:10,808 That's right, we're friends. Friends. 722 01:23:14,812 --> 01:23:16,322 Brother! 723 01:24:26,801 --> 01:24:28,844 I'm sorry. 724 01:25:07,758 --> 01:25:11,846 What is it, baby? Do you miss Spider? 725 01:25:15,182 --> 01:25:16,692 Yes. -Yes? 726 01:25:17,310 --> 01:25:19,437 But that's not the point. 727 01:25:20,813 --> 01:25:25,776 Okay. What's the matter? 728 01:25:25,818 --> 01:25:29,321 I feel her, Dad. 729 01:25:29,356 --> 01:25:32,825 Who do you feel? - Eve. 730 01:25:37,830 --> 01:25:42,793 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 731 01:25:43,544 --> 01:25:45,755 She is very close. 732 01:25:46,172 --> 01:25:48,507 She is here... 733 01:25:50,176 --> 01:25:52,678 like a word on the tip of the tongue. 734 01:25:57,808 --> 01:26:00,811 I know you think I'm crazy. 735 01:26:01,854 --> 01:26:03,814 You're not crazy, little one. 736 01:26:08,819 --> 01:26:10,821 What does Avey's heartbeat sound like? 737 01:26:15,826 --> 01:26:18,829 Powerful. 738 01:26:24,835 --> 01:26:27,797 Tell him what you told me! 739 01:26:32,802 --> 01:26:34,845 Do you like to look at the stars? 740 01:26:37,807 --> 01:26:39,809 My dad came from a star. 741 01:26:40,810 --> 01:26:42,812 Oh no. Right there. 742 01:26:45,815 --> 01:26:48,818 Lo'ak! - Oh, man. I'm in trouble. 743 01:26:51,821 --> 01:26:53,948 Go. I'll see you again. 744 01:27:11,799 --> 01:27:14,844 The boy is back! - That's Sally's son. 745 01:27:14,879 --> 01:27:16,804 They found a boyfriend. - They found him. 746 01:27:24,770 --> 01:27:26,862 To see you. Okay. 747 01:27:26,897 --> 01:27:31,861 Good. Yes. Just a few scratches. 748 01:27:33,863 --> 01:27:37,867 I pray that I find strength not to gouge out the eyes of my youngest son! 749 01:27:39,295 --> 01:27:43,873 Not. My son knew that he should not lead him outside the reef. 750 01:27:45,875 --> 01:27:47,385 He is guilty. 751 01:27:48,878 --> 01:27:50,388 Okay. Here we go. 752 01:27:50,553 --> 01:27:54,432 Not. Ao'nung is not to blame. It was my idea. 753 01:27:55,433 --> 01:27:57,852 Ao'nung tried to talk me out of it. 754 01:27:57,894 --> 01:28:00,500 Really. -Come on. 755 01:28:00,535 --> 01:28:03,107 Lo'ak. -I'm sorry. 756 01:28:03,274 --> 01:28:05,443 Come on. 757 01:28:07,445 -->01:28:09,447 I will take care of this. 758 01:28:11,449 --> 01:28:15,453 Is it true? - Ao'nung. Where was your mind? 759 01:28:18,456 --> 01:28:20,500 Dad, you said yes I make friends with those kids. 760 01:28:20,542 --> 01:28:22,627 I was just trying to... - I don't want to listen. 761 01:28:22,919 --> 01:28:25,463 Dad... - You disgraced this family. 762 01:28:28,466 --> 01:28:32,095 can i go now -Next time, I'll tie your tail in a knot. 763 01:28:32,387 --> 01:28:36,432 Do you hear? -Yes sir. Loud and clear. 764 01:28:45,441 --> 01:28:50,446 Where were you? -Yes. What happened with that "keep an eye on your brother" thing? 765 01:28:50,481 --> 01:28:52,448 Excuse me, sir. 766 01:28:56,452 --> 01:28:58,454 Why did you take my guilt upon yourself? 767 01:28:59,455 --> 01:29:03,459 Because I know what it's like to be one big disappointment. 768 01:29:05,461 --> 01:29:10,174 I wish I was there. The ocean has blessed you with a gift, brother. 769 01:29:10,592 --> 01:29:15,388 The Tulkunis haven't returned yet. After all, no tulkun is ever alone. 770 01:29:15,763 --> 01:29:17,355 This one was. 771 01:29:17,390 --> 01:29:21,060 One of his fins was missing. He had a stump. On the left side. 772 01:29:21,144 --> 01:29:22,654 Poor tulkun. 773 01:29:22,896 --> 01:29:25,440 A spider. -What? 774 01:29:25,481 --> 01:29:29,444 Who is Pajakan? - A young male who broke away. 775 01:29:29,479 --> 01:29:32,412 He is an exile. Alone. And his fins are missing. 776 01:29:32,447 --> 01:29:39,412 They say he's a murderer. -No no. - He killed the Na'vi and other tulkuns. 777 01:29:39,454 --> 01:29:43,458 Not here, but far to the south. - No, he's not a murderer. 778 01:29:43,499 --> 01:29:48,796 Lo'ak. You're lucky to be alive. - I'm telling you, people. He saved my life. 779 01:29:49,505 --> 01:29:52,425 He is my friend. -My little brother! 780 01:29:52,467 --> 01:29:57,430 A mighty warrior faced with a tulkun murderer and survived. 781 01:29:58,431 --> 01:30:01,399 You're not listening, people. 782 01:30:01,434 --> 01:30:06,439 Lo'ak, I'm listening. - Lo'ak, come back. -Idiots. 783 01:30:06,689 --> 01:30:08,199 Spiders! 784 01:30:09,692 --> 01:30:11,202 Spiders! 785 01:30:12,695 --> 01:30:14,697 Spiders! 786 01:30:22,705 --> 01:30:24,707 I am glad to see you. 787 01:30:26,709 --> 01:30:29,712 Why are you an exile? What happened? 788 01:30:30,713 --> 01:30:33,716 It's too painful. 789 01:30:34,717 --> 01:30:40,640 I trust you. You can trust me. 790 01:31:25,727 --> 01:31:27,729 Bro, that's disgusting. 791 01:31:31,691 --> 01:31:33,693 Go faster! 792 01:32:09,611 --> 01:32:11,613 Here we are. 793 01:32:17,157 --> 01:32:22,162 This is the Cove of the Ancestors. Our most sacred place. 794 01:32:28,168 --> 01:32:31,171 The eclipse is the best time of day to be here. 795 01:32:44,143 --> 01:32:48,188 Here it is. This is the Tree of Souls. 796 01:33:53,671 --> 01:33:56,632 My beautiful daughter. 797 01:33:56,674 --> 01:33:58,634 Hi, Mom. 798 01:33:58,676 --> 01:34:02,596 I am very happy to see you. But you look upset. 799 01:34:08,602 --> 01:34:11,689 My sweet little girl. It'll be fine. 800 01:34:19,655 --> 01:34:24,660 What is it, honey? - Why am I different? 801 01:34:25,661 --> 01:34:28,664 What does the Great Mother want from me? 802 01:34:31,667 --> 01:34:34,670 Who was my father? 803 01:34:37,673 --> 01:34:40,676 My soul. 804 01:34:44,596 --> 01:34:46,140 Not! 805 01:35:03,657 --> 01:35:05,659 Come on! - Kiri! 806 01:35:06,660 --> 01:35:08,662 Kiri! 807 01:35:10,664 --> 01:35:14,626 What is wrong? What is it? - She had a seizure. 808 01:35:14,668 --> 01:35:16,178 Is he breathing? 809 01:35:16,587 --> 01:35:18,097 Is he breathing? 810 01:35:20,674 --> 01:35:24,678 Take her to the village! Hurry up! -Here we go! Let's move! - Knock, come on. 811 01:35:40,152 --> 01:35:41,652 Hello! -I am glad to see you. 812 01:35:41,653 --> 01:35:44,031 Let's get the equipment. We don't care! Netejame, keep them away. 813 01:35:44,066 --> 01:35:46,700 How is she? - He is still unconscious. 814 01:35:46,735 --> 01:35:49,668 No bleeding. There are no fractures. 815 01:35:49,703 --> 01:35:52,706 No signs of hypoxia. The brain looks good. 816 01:35:57,711 --> 01:36:01,263 But we have interictal activity here in the frontal lobe. 817 01:36:01,298 --> 01:36:05,678 Okay. - She must have had a seizure. We can shed toxins. - So what is it? 818 01:36:05,719 --> 01:36:10,683 I see I'm not needed here. - You are Tsahik! 819 01:36:11,684 --> 01:36:16,313 Put those things away. -Outside! You have done nothing! 820 01:36:16,355 --> 01:36:20,693 Come on. We will take a break. -Just a little. I have to turn off her IV. 821 01:36:21,694 --> 01:36:23,204 Tuktirei. 822 01:36:30,703 --> 01:36:34,581 She said she could feel Ava. He can hear her heartbeat. 823 01:36:34,623 --> 01:36:38,460 That's it. -What? - It's a classic frontal lobe epilepsy. 824 01:36:38,495 --> 01:36:41,046 Epilepsy? -Yes. You see visions. 825 01:36:41,088 --> 01:36:44,758 You enter into states of religious ecstasy such as those she describes. 826 01:36:52,683 --> 01:36:55,644 Connecting with the Treesoul is a kind of trigger. 827 01:36:55,686 --> 01:36:59,690 You can't let her do that again. 828 01:36:59,725 --> 01:37:01,235 What? Never? 829 01:37:01,692 --> 01:37:06,697 Jake. If he has another attack underwater, it could kill her. 830 01:37:16,707 --> 01:37:20,711 Kiri. You're awake! 831 01:37:27,134 --> 01:37:28,726 Oh, Kiri. 832 01:37:28,761 --> 01:37:32,723 Kiri, my sweet child. My sweet little girl. 833 01:37:33,682 --> 01:37:36,643 Okay, this, "I see you." 834 01:37:42,024 --> 01:37:43,692 That's what I said, didn't I? 835 01:37:45,694 --> 01:37:47,738 Not "Naati. Ngaati." 836 01:37:48,739 --> 01:37:51,700 Okay. It's like it's coming out of your nose. 837 01:37:52,701 --> 01:37:56,121 Chief, long range patrol she picked up something on the radar. 838 01:37:56,163 --> 01:37:57,831 Rogue fighter aircraft. 839 01:37:58,707 --> 01:38:01,710 Where? - Eastern Sea. 400 km north. 840 01:38:03,712 --> 01:38:05,714 Hold on. 841 01:38:07,716 --> 01:38:12,179 The signal was intermittent, and we lost it are in the open sea but... 842 01:38:12,221 --> 01:38:17,643 If we continue the trail, this group of islands is reached. 843 01:38:17,685 --> 01:38:22,648 There are hundreds of islands. That's a big one search space with many islands. 844 01:38:22,690 --> 01:38:27,695 That's our guy. Give me the ships aircraft, and I'll bring you his scalp. 845 01:38:39,707 --> 01:38:41,217 Flyers are coming. - Captain. 846 01:38:49,717 --> 01:38:53,679 Stop everything. - Stop everything. - Stop everything. I understand. 847 01:39:12,156 --> 01:39:15,666 Bye. - Are you Scoresby? 848 01:39:15,701 --> 01:39:18,704 You're an asshole requisitioning my ship? 849 01:39:18,739 --> 01:39:21,665 That would be me. 850 01:39:21,707 --> 01:39:25,669 The target is practically this entire archipelago. 851 01:39:25,711 --> 01:39:30,674 I've never been there. You know the waters, Doc. Who lives there? 852 01:39:30,716 --> 01:39:34,678 Bullets, mostly. Something Ta'unui. Maybe 50 villages. 853 01:39:34,720 --> 01:39:36,680 And who are you? 854 01:39:36,722 --> 01:39:41,608 I'm Ian Garvin. Marine biologist. 855 01:39:41,643 --> 01:39:45,481 Fifty villages. A hundred villages. Does not matter. We will search them all. 856 01:39:45,731 --> 01:39:49,575 I hunt tulkuns. I am equipped for that. 857 01:39:49,610 --> 01:39:52,279 That's what my boys do. I need to meet the standards. 858 01:39:53,697 --> 01:39:57,701 I'll be good for once. Then I won't. 859 01:40:00,704 --> 01:40:04,667 If you can't snap out of it, then get into it! 860 01:40:04,708 --> 01:40:08,712 All crews to their positions! -Dont touch! 861 01:40:09,713 --> 01:40:12,716 Helmsman, pick him up. Airplane speed. - Airplane speed, I understand. 862 01:40:23,852 --> 01:40:27,940 What was that? -What happens? 863 01:40:29,942 --> 01:40:35,823 Tulkoons are back! people, our brothers and sisters are back. 864 01:40:45,916 --> 01:40:50,921 In its endless cycle migration, tulkuns came home. 865 01:40:55,509 --> 01:40:56,926 Kiri! 866 01:40:56,927 --> 01:41:00,472 Kiri, come on. Come on! -Tuk, leave me alone. 867 01:41:00,507 --> 01:41:02,057 Come on! -What is it? 868 01:41:02,891 --> 01:41:05,894 What do you want? -Take a look at! 869 01:41:06,186 --> 01:41:07,730 Take a look at. 870 01:41:14,528 --> 01:41:17,871 Come on. Let's go meet them. 871 01:41:17,906 --> 01:41:19,908 See... That's my spiritual sister. 872 01:42:16,924 --> 01:42:19,927 Sister, I see you. 873 01:42:20,928 --> 01:42:22,930 I see you, sister. I'm happy. 874 01:42:28,894 --> 01:42:32,898 Your son is beautiful. 875 01:42:32,940 --> 01:42:35,901 Thank you. how is your baby 876 01:42:36,902 --> 01:42:39,905 My baby is strong. 877 01:42:41,907 --> 01:42:43,417 I met a guy. 878 01:42:43,742 --> 01:42:48,288 It was a time for stories. About the time they spent apart. 879 01:42:48,330 --> 01:42:50,916 About death and births. 880 01:42:52,501 --> 01:42:56,463 About old friends and new loves. 881 01:43:11,290 --> 01:43:13,996 THE VILLAGE OF TA'UNUI 882 01:43:14,231 --> 01:43:15,741 Children. 883 01:43:18,535 --> 01:43:20,896 Be still, my people. 884 01:43:21,300 --> 01:43:25,054 We are looking for weapons, communication equipment. Any technical devices. 885 01:43:25,096 --> 01:43:27,973 Down! And you! Do you see this? 886 01:43:28,557 --> 01:43:30,351 Stay down and shut up! 887 01:43:32,937 --> 01:43:38,275 This man... We know it's on these islands. 888 01:43:38,526 --> 01:43:40,036 Here? In this village? 889 01:43:40,111 --> 01:43:45,950 We are a completely separate clan. That man in the reflection is from the forest. 890 01:43:46,951 --> 01:43:49,001 What does he say? - They never saw him. 891 01:43:49,036 --> 01:43:51,580 This is the Sea People. Forest folk don't come here. 892 01:43:51,622 --> 01:43:53,916 I don't believe in that. 893 01:43:58,003 --> 01:44:01,966 He has to get out of here and went into the forest to find that man. 894 01:44:04,969 --> 01:44:06,512 They don't know anything. 895 01:44:08,973 --> 01:44:12,017 Shoot that animal. 896 01:44:14,270 --> 01:44:16,272 What the hell are you doing? 897 01:44:24,029 --> 01:44:26,991 Calm down. 898 01:44:27,032 --> 01:44:30,995 Are your ears working now? -Calm down! - Do you see what this can do? 899 01:44:33,622 --> 01:44:38,002 Jake Sully. Toruk Makto! 900 01:44:38,335 --> 01:44:40,170 He told you he didn't know! 901 01:44:40,205 --> 01:44:42,006 Put her down! -Down! 902 01:44:42,041 --> 01:44:43,551 Down! 903 01:44:45,259 --> 01:44:46,718 Stop it! Stop it! 904 01:44:46,719 --> 01:44:51,870 Make it clear to him. If you don't hand Sali, we will kill Tsahik. 905 01:44:51,905 --> 01:44:57,021 No, I won't do that. -Is that so? - I don't want to be a part of this. 906 01:44:58,022 --> 01:45:01,317 Down! - These people don't know anything! They don't know anything! 907 01:45:01,358 --> 01:45:02,902 Don't move! 908 01:45:03,027 --> 01:45:04,537 Stay down! 909 01:45:05,071 --> 01:45:06,581 Shut! 910 01:45:07,031 --> 01:45:08,991 Are we really going to rock it? 911 01:45:09,992 --> 01:45:12,828 Please. Please don't do that. That's wrong. 912 01:45:13,162 --> 01:45:14,955 What you are doing here is wrong. 913 01:45:16,582 --> 01:45:18,584 Please. 914 01:45:22,004 --> 01:45:25,973 Burn the huts. - Set them on fire. 915 01:45:26,008 --> 01:45:28,660 Burn them. All! - Flamethrowers up. 916 01:45:28,770 --> 01:45:30,270 Burn them! 917 01:45:41,023 --> 01:45:45,986 I'm sorry. I did not know! -Stop this madness! 918 01:45:46,028 --> 01:45:50,991 I'm sorry. - Let's get out of here. 919 01:45:51,033 --> 01:45:53,035 Don't touch me! 920 01:45:53,369 --> 01:45:54,879 I'm sorry. -Here we go. 921 01:45:55,287 --> 01:45:57,498 Get on. OK. Here we go. 922 01:46:22,108 --> 01:46:25,111 What is it? - Sky people. 923 01:46:26,029 --> 01:46:28,990 They're looking for you, Jakesal. On the south. 924 01:46:29,407 --> 01:46:32,327 It is human with them Na'vi speaking boy. 925 01:46:36,122 --> 01:46:39,125 Did they kill someone? -They still have not. 926 01:46:41,085 --> 01:46:46,090 Threaten. But the villagers won't tell them where you are. According to my order. 927 01:46:54,098 --> 01:47:00,104 We have to find that demon. Catch him. Kill him. 928 01:47:00,139 --> 01:47:03,072 We have to be smart. 929 01:47:03,107 --> 01:47:07,070 We have to be smart. If we attack Quaritch, they'll know where we are, 930 01:47:07,105 --> 01:47:08,863 and they will come here with everything they have. 931 01:47:10,114 --> 01:47:13,076 So what is our plan? 932 01:47:13,785 --> 01:47:18,122 It's Toruk Makto! - Head down. - Was he here? 933 01:47:22,794 --> 01:47:25,797 There is no point in this. - No, they are dragging us. 934 01:47:26,714 --> 01:47:32,804 If we press harder, he will continue to run away. We have to get him out into the open. 935 01:47:41,104 --> 01:47:45,108 I'm done with this. I need to meet the standards. 936 01:47:45,143 --> 01:47:48,111 Do you want to hunt? We are hunting. 937 01:47:49,112 --> 01:47:52,080 Here? Not here. There are too many villages. 938 01:47:52,115 --> 01:47:56,536 Not. No no. Sincerely, sir... 939 01:47:57,286 --> 01:48:01,499 You don't understand the close connections between tulkun and oceanic Na'vi. 940 01:48:01,541 --> 01:48:03,835 That would be like im you kill a family member. 941 01:48:03,876 --> 01:48:07,213 If we start hunting here, the enemies will attack us. 942 01:48:07,630 --> 01:48:11,384 Exactly. One enemy in particular. 943 01:48:21,686 --> 01:48:24,689 I know how you feel. 944 01:48:26,274 --> 01:48:29,277 I feel all alone too. 945 01:48:30,945 --> 01:48:34,949 Tell me. Why are you an exile? 946 01:50:57,258 --> 01:51:00,928 I'm sorry. I'm so sorry. 947 01:51:03,931 --> 01:51:06,934 It's fine. 948 01:51:21,157 --> 01:51:24,118 You allowed this. 949 01:51:24,160 --> 01:51:28,164 You let him bond with an exile! 950 01:51:31,084 --> 01:51:35,046 Tsireia. You disappoint me, daughter. 951 01:51:36,130 --> 01:51:40,843 And you, son of a great warrior, they didn't teach you that way. 952 01:51:40,885 --> 01:51:45,139 The spider saved my life, sir. You don't know him. - No, Lo'ak. 953 01:51:46,265 --> 01:51:47,775 Have a seat. 954 01:51:48,434 --> 01:51:50,436 Have a seat. 955 01:51:52,146 --> 01:51:54,148 Sit down! 956 01:51:58,027 --> 01:52:01,489 Hear my words, boy. 957 01:52:01,531 --> 01:52:06,995 In the days of the First Songs, tulkuns fought among themselves, 958 01:52:07,036 --> 01:52:10,623 for territory and for revenge. 959 01:52:11,207 --> 01:52:16,004 But they realized that killing, no matter how justified, 960 01:52:16,045 --> 01:52:20,028 it only leads to more killing. 961 01:52:20,063 --> 01:52:24,331 So killing is forbidden. 962 01:52:24,366 --> 01:52:28,599 Such is the custom of tulkuns. 963 01:52:28,683 --> 01:52:34,314 A spider is a killer, that's why he's an exile. 964 01:52:34,605 --> 01:52:39,277 I'm sorry, sir. But you are wrong. - Lo'ak. You are talking to Olo'ejktan. 965 01:52:39,319 --> 01:52:42,155 I know what... -Enough! 966 01:52:45,783 --> 01:52:47,785 I know what I know. 967 01:52:50,413 --> 01:52:52,415 Enough. 968 01:52:53,416 --> 01:52:55,418 I'll take care of him. 969 01:53:01,174 --> 01:53:03,176 This storm will pass. 970 01:53:04,135 --> 01:53:08,146 Lo'ak, I saw something today. 971 01:53:08,181 --> 01:53:12,185 I saw sh a smart guy who was chosen by the tulkun. 972 01:53:12,220 --> 01:53:14,187 I am very proud of you. 973 01:53:15,146 --> 01:53:18,740 The spider didn't kill those guys. I saw it all. 974 01:53:18,775 --> 01:53:22,945 The demon ship killed the mother exactly in front of him. He gathered the young males 975 01:53:22,987 --> 01:53:26,991 and reef boys to attack the ship. And they killed them all... 976 01:53:28,234 --> 01:53:31,779 Heavenly people. Not him. He is not a murderer. - No, Lo'ak. 977 01:53:31,821 --> 01:53:35,992 According to the tulkun custom, it is. He is responsible for those deaths. 978 01:53:36,034 --> 01:53:38,418 Does it have to work out because of that the rest of your life? 979 01:53:38,453 --> 01:53:41,831 He knows that what he did was wrong. He would never do it again. 980 01:53:42,707 --> 01:53:44,166 We have to tell my father... 981 01:53:44,167 --> 01:53:46,252 Not. I already have enough problems with his father. 982 01:53:46,294 --> 01:53:50,757 Your father will understand this. - No, it won't. He doesn't understand anything. 983 01:53:51,007 --> 01:53:55,411 The whole clan hates me. Demon blood. Foreigner. They just see it. 984 01:54:01,768 --> 01:54:03,278 I see you. 985 01:54:08,441 --> 01:54:11,444 You are the tulkun's brother. 986 01:54:13,404 --> 01:54:14,914 You are one of us now. 987 01:54:32,181 --> 01:54:36,185 Did you find your mother? -Mother and cub. Strong signal. Distance, 4,000. 988 01:54:36,220 --> 01:54:40,956 Insert it into the hull of the ship. - I'm hanging up, I understand. 989 01:55:03,212 --> 01:55:06,132 Underwater teams, two minutes! Get in there! 990 01:55:06,174 --> 01:55:07,800 The door is closed! 991 01:55:08,301 --> 01:55:10,094 Come on, faster! Faster! 992 01:55:10,178 --> 01:55:13,890 Crews in their ships. Two minutes. Let's make some money. 993 01:55:14,891 --> 01:55:19,187 Ship crews! let's let's release the ropes! Release the ropes! 994 01:55:24,192 --> 01:55:26,194 All ships in the water! Ships in the water! 995 01:55:30,815 --> 01:55:32,817 Let's go, babe! 996 01:55:43,223 --> 01:55:45,016 Here we go! 997 01:56:10,875 --> 01:56:14,504 Prepare the depth charges and fire, fire, fire! 998 01:56:36,526 --> 01:56:39,452 What is that? What are they doing? 999 01:56:39,487 --> 01:56:43,456 These are echolocation sensors. That's how they manage. 1000 01:56:43,491 --> 01:56:46,536 They have to keep them above the surface of the water, or they will go deaf. 1001 01:56:47,495 --> 01:56:51,499 Picadores! Get in there! Come on. Get in there. Get in there! 1002 01:57:07,515 --> 01:57:11,478 It will isolate the female from the rest of the flock using a sound cannon. 1003 01:57:12,479 --> 01:57:16,983 They target the mother because the cub swims slowly, and she won't leave him. 1004 01:57:17,018 --> 01:57:21,488 Do they sometimes resist? - No, they never raised their fins. 1005 01:57:21,529 --> 01:57:27,494 Although they are hard to kill. Underwater teams, move! 1006 01:57:27,529 --> 01:57:29,496 And let go. 1007 01:57:32,499 --> 01:57:34,501 Release, release. 1008 01:57:39,506 --> 01:57:43,468 Here's our girl. Target in sight. 3-6 ready with harpoons. 1009 01:57:43,510 --> 01:57:45,512 Let's go, kid. 1010 01:57:46,513 --> 01:57:50,517 We enter from below, where their armor has holes. 1011 01:57:53,478 --> 01:57:57,524 Okay, let's go. Get in there. - I'm coming in. Bring me closer. 1012 01:58:01,486 --> 01:58:02,945 Hold her steady. 1013 01:58:02,946 --> 01:58:04,531 In range. Activate one. 1014 01:58:04,572 --> 01:58:06,066 I activate, target engaged. 1015 01:58:06,067 --> 01:58:07,577 And one fired. 1016 01:58:13,748 --> 01:58:15,249 Another one ready. 1017 01:58:15,250 --> 01:58:17,252 Activate one. - I'm activating. -Fire away. 1018 01:58:21,506 --> 01:58:24,509 Good shot. Activate another. - I'm activating. Another shot. 1019 01:58:25,510 --> 01:58:27,387 To the balls! -Fine. 1020 01:58:27,846 --> 01:58:29,639 3-6, you owe us a beer. 1021 01:58:34,477 --> 01:58:39,441 See, the balloons slow her down, and keep it afloat. -Yes. 1022 01:58:39,524 --> 01:58:44,487 On her. Take me there. Right on her. 30 meters. 1023 01:58:45,071 --> 01:58:46,581 A harpoon with an explosive tip. 1024 01:58:47,490 --> 01:58:50,493 Ten meters. Take me there. Put me in your pocket. 1025 01:58:50,528 --> 01:58:55,498 Now calm, calm. Wait. Wait. 1026 01:58:57,500 --> 01:58:59,010 Go tighter! 1027 01:59:04,507 --> 01:59:07,510 Watch your ponytail, Colonel! 1028 01:59:17,479 --> 01:59:20,482 Full power back! -Back to maximum, I understand. 1029 01:59:27,489 --> 01:59:29,532 Hold her. 1030 01:59:32,535 --> 01:59:39,501 She received an explosive harpoon in her chest but he still runs away. Wonderful. 1031 02:00:53,533 --> 02:00:59,205 The only way to get to the gland is from below. We drill through the hard palate 1032 02:00:59,914 --> 02:01:02,167 in the brain. And... 1033 02:01:05,795 --> 02:01:09,507 These are very intelligent beings. Probably smarter than us. 1034 02:01:09,549 --> 02:01:12,218 They are not smarter than me. - You set the criteria very low. 1035 02:01:12,260 --> 02:01:14,429 I'm the one with the harpoon. 1036 02:01:15,555 --> 02:01:17,065 Yes. 1037 02:01:27,567 --> 02:01:32,530 How do you know? That they are smarter than us? -More neurons, more connections. 1038 02:01:32,565 --> 02:01:36,576 Not only are they smarter, they are deeply sensitive. 1039 02:01:37,827 --> 02:01:39,829 More spiritual. 1040 02:01:42,540 --> 02:01:46,503 This area fits here our emotional centers, 1041 02:01:46,544 --> 02:01:49,547 but proportionally it is much larger. 1042 02:01:50,215 --> 02:01:54,552 They have music, philosophy, mathematics... 1043 02:01:54,587 --> 02:01:57,514 A complex language. 1044 02:01:57,555 --> 02:02:02,519 Okay. We begin. - Show me the money. 1045 02:02:06,523 --> 02:02:12,529 What is all this for? -That's right. Amrita. 1046 02:02:14,572 --> 02:02:21,538 Unfortunately for the monstrous, this miracle stops aging in humans. 1047 02:02:21,573 --> 02:02:23,083 It stops him completely. 1048 02:02:24,541 --> 02:02:30,547 Gram by gram, the most valuable substance known to man. 1049 02:02:30,582 --> 02:02:36,511 This tube is worth about 80 million. 1050 02:02:36,553 --> 02:02:38,513 Think fast! 1051 02:02:38,555 --> 02:02:41,523 Please do not. It's never funny. 1052 02:02:41,558 --> 02:02:46,396 Amrita finances everything here on pandora now. 1053 02:02:46,521 --> 02:02:51,568 Even your research. Right, Dr. G? - That's why I drink. 1054 02:02:53,528 --> 02:02:57,532 You just take it? Throw away the rest? 1055 02:02:58,575 --> 02:03:02,502 Deflate the balloons. Let's sink her! 1056 02:03:02,537 --> 02:03:06,541 Not. Leave the balloons. I want them to know it was us. 1057 02:03:07,542 --> 02:03:10,545 I charge extra when they use me as bait. 1058 02:03:45,246 --> 02:03:47,958 Her name is Ro'a. 1059 02:03:49,542 --> 02:03:52,545 She was my spiritual sister. 1060 02:03:55,548 --> 02:03:57,550 She composed songs. 1061 02:03:58,551 --> 02:04:02,514 Very respected. We would sing together. 1062 02:04:02,555 --> 02:04:06,393 She waited many cycles mating to get this cub. 1063 02:04:06,893 --> 02:04:09,312 The clan was very happy for her. 1064 02:04:12,524 --> 02:04:15,527 What is this, Tonovari? 1065 02:04:16,569 --> 02:04:19,531 What is this? 1066 02:04:38,133 --> 02:04:44,139 My spiritual sister and hers the baby was killed by the Skymen. 1067 02:04:45,140 --> 02:04:51,062 This war has come to us. We knew that our people were being hunted by tulkunas. 1068 02:04:51,104 --> 02:04:56,151 But that was over the horizon, far. Now it's here! 1069 02:05:00,113 --> 02:05:04,082 You have to understand how Heavenly people think. 1070 02:05:04,117 --> 02:05:07,120 They are not interested in the Great Balance. - We do not answer to the Heavenly People! 1071 02:05:07,155 --> 02:05:09,087 Listen up. Listen to him. 1072 02:05:09,122 --> 02:05:11,666 The people of heaven will not stop. This is just the beginning. 1073 02:05:11,701 --> 02:05:13,877 Tell the tulkuns to leave. 1074 02:05:15,128 --> 02:05:17,130 Tell them to go away. 1075 02:05:17,165 --> 02:05:19,132 Shall they go? 1076 02:05:20,133 --> 02:05:24,095 You live among us and you haven't learned anything. 1077 02:05:24,137 --> 02:05:27,098 We will fight to protect our brothers and sisters! 1078 02:05:27,140 --> 02:05:29,142 No no. 1079 02:05:30,101 --> 02:05:34,105 If you attack, if you fight, then they will destroy you. 1080 02:05:34,773 --> 02:05:37,150 It will destroy everything you love. 1081 02:05:38,109 --> 02:05:41,112 Not! - Hear my words! Hear my words! 1082 02:05:41,154 --> 02:05:44,115 Calm down. Calm down! 1083 02:05:44,157 --> 02:05:48,119 Listen to my father. -Damn! - He is telling the truth. 1084 02:05:57,128 --> 02:06:00,096 Tell the tulkuns, 1085 02:06:00,131 --> 02:06:05,136 if they get hit by one of these, they are marked for death. 1086 02:06:07,138 --> 02:06:11,101 And call me, I'll shut him up. 1087 02:06:11,142 --> 02:06:15,105 Saving their lives, that's all that matters. Is not it? 1088 02:06:18,108 --> 02:06:20,110 Saving your family. 1089 02:06:32,122 --> 02:06:34,124 Tell the tulkuns. 1090 02:06:35,125 --> 02:06:37,127 Go away. Go! 1091 02:06:41,131 --> 02:06:44,092 We have to fight. 1092 02:06:44,134 --> 02:06:47,137 MaJake. I will not stand and to do nothing. 1093 02:06:48,138 --> 02:06:54,102 It's a trap. They want us to fight back. They don't hunt tulkuns. They are hunting us. 1094 02:07:09,117 --> 02:07:12,746 You're not going anywhere, little brother. - I have to warn Pajakan about the transmitters. 1095 02:07:13,121 --> 02:07:16,089 Not. Your idiotic the ass must stay here. 1096 02:07:16,124 --> 02:07:19,127 He is an exile. There is no one other than me to warn him. 1097 02:07:19,162 --> 02:07:23,131 Bro, why do you always have to do so much to aggravate the situation? 1098 02:07:25,133 --> 02:07:32,098 Not. You think why can't I be perfect son like you? The perfect little soldier. 1099 02:07:32,140 --> 02:07:36,061 Well, I'm not you! OK? 1100 02:07:36,102 --> 02:07:40,106 I'm not you. He's my brother. I'm going. 1101 02:07:40,982 --> 02:07:45,028 He is your brother? No, I'm your brother. 1102 02:07:45,063 --> 02:07:47,047 Lo'ak! 1103 02:07:47,082 --> 02:07:48,997 Let me. 1104 02:07:49,032 --> 02:07:53,036 Lo'ak! -Come back! -Come on. He goes to Pajakan. 1105 02:08:05,048 --> 02:08:06,558 Come back! 1106 02:08:07,133 --> 02:08:10,0095 Here comes Lo'ak! Lo'ak! - Lo'ak! 1107 02:08:10,136 --> 02:08:13,139 Lo'ak goes to find Pajakan! -Wait! 1108 02:08:14,641 --> 02:08:16,151 Hold on. 1109 02:08:24,150 --> 02:08:25,825 All crews in positions. 1110 02:08:25,860 --> 02:08:29,322 Advertise a general call. - All right, people. Come on. Let's make some money! 1111 02:08:37,622 --> 02:08:39,132 Brother! 1112 02:08:39,158 --> 02:08:40,668 Lo'ak! 1113 02:08:42,127 --> 02:08:44,129 Lo'ak! - Stop! 1114 02:08:47,132 --> 02:08:49,134 What is it? What is wrong? 1115 02:08:50,135 --> 02:08:52,095 Shit! 1116 02:08:52,137 --> 02:08:56,141 Stay calm. I will solve this. 1117 02:09:02,105 --> 02:09:04,065 Shit! 1118 02:09:05,775 --> 02:09:07,192 Lo'ak! 1119 02:09:07,193 --> 02:09:08,703 Brother, come on! -Help me! 1120 02:09:09,321 --> 02:09:10,989 Hurry up, the ship is coming! There they are! 1121 02:09:13,825 --> 02:09:15,335 Brother, come on! 1122 02:09:17,120 --> 02:09:19,212 Come on bro. -Hurry up! 1123 02:09:19,247 --> 02:09:23,335 Report this! Call dad! Call dad! Come on! Do it! 1124 02:09:23,376 --> 02:09:26,608 Just do it. - Dad, I mean, Devil's dog. Can you hear me? 1125 02:09:26,643 --> 02:09:29,841 Did you see where they went? - This is Eagle Eye, do you hear? 1126 02:09:29,876 --> 02:09:32,177 They went beyond the reef. - Yes, Lo'ak. -Dad! 1127 02:09:32,886 --> 02:09:35,472 We are with the tulkun who is being attacked. 1128 02:09:35,889 --> 02:09:39,517 The killer ship arrives. It is about 2 km away. - Who is with you? 1129 02:09:39,893 --> 02:09:43,355 All of us. Ao'nung and Tsireja too. We are at Stena Three Brothers. 1130 02:09:43,396 --> 02:09:45,732 take cover, and do not engage in combat. OK? 1131 02:09:45,767 --> 02:09:48,068 Can you hear me? Do not engage in combat. On our way. 1132 02:09:48,151 --> 02:09:52,280 Yes sir. -Is approaching! - Three, two, pull! - Pull! 1133 02:09:53,156 --> 02:09:54,699 Children are under attack! 1134 02:09:55,158 --> 02:09:58,286 Children were attacked. Tulkun dams. And your children too. 1135 02:09:58,745 --> 02:10:01,414 A demon ship? -Yes! We have to go! 1136 02:10:01,456 --> 02:10:04,167 Weapon. Sound the alarm! 1137 02:10:07,170 --> 02:10:10,173 You better stay. - I will ride! Come on! 1138 02:11:00,181 --> 02:11:03,143 Underwater teams, close the hatch. In two minutes! 1139 02:11:10,191 --> 02:11:11,992 Ao'nung! 1140 02:11:12,027 --> 02:11:14,321 Hurry up! Come on! Brother, hurry! 1141 02:11:17,157 --> 02:11:18,667 Quick, quick! 1142 02:11:22,162 --> 02:11:23,672 Drag! Now! 1143 02:11:24,873 --> 02:11:27,167 All of! Together! - Pull! 1144 02:11:30,170 --> 02:11:34,466 I'll be damned. Sally's children. 1145 02:11:35,133 --> 02:11:38,178 Here we go. You do not. - Get on! 1146 02:11:49,773 --> 02:11:53,401 Distance 700 meters. The transmitter signal is good. 1147 02:11:55,153 --> 02:11:57,926 Pull harder! - Pull! 1148 02:11:57,961 --> 02:12:00,700 Pull harder! -Come on! 1149 02:12:01,201 --> 02:12:04,871 He was taken out! Kiri, it's taken out! -Go. Tuk, go. 1150 02:12:04,913 --> 02:12:08,375 Come on. Get out of here! Go there! I'll get them out of here. 1151 02:12:08,416 --> 02:12:10,814 Okay. - Lo'ak, come on. 1152 02:12:10,849 --> 02:12:13,213 Spiders! Come on, dive in! 1153 02:12:13,254 --> 02:12:16,174 Dive in! - Knock, get a hold of yourself. 1154 02:12:25,183 --> 02:12:28,103 Distance 300 meters. -Ready the depth charges 1155 02:12:28,144 --> 02:12:30,146 and fire, fire, fire. 1156 02:12:36,194 --> 02:12:41,157 No depth charges. Scoresby, are you listening? These children are worthless dead to me. 1157 02:12:41,700 --> 02:12:43,660 Don't shoot. 1158 02:12:47,914 --> 02:12:52,043 Surround. Make a cordon around them. Drop the submarines into the water. 1159 02:12:52,794 --> 02:12:55,755 Underwater teams, get excited. 1160 02:13:44,179 --> 02:13:46,389 Crabs go to the right. Surround them. 1161 02:13:50,143 --> 02:13:53,104 Don't lose them. Follow them. - Wings up! We're going in! 1162 02:13:53,146 --> 02:13:55,106 Extra! 1163 02:14:26,179 --> 02:14:28,223 Target captured. Two fired. 1164 02:14:57,168 --> 02:14:59,170 Where is Tuck? Have you seen her? 1165 02:15:16,146 --> 02:15:17,656 Knock! 1166 02:15:19,816 --> 02:15:21,401 Target in sight. 1167 02:15:25,155 --> 02:15:27,532 It's coming! -We have to go! 1168 02:15:44,341 --> 02:15:46,343 Go online. - I'm transferring. -Fire away. 1169 02:16:06,780 --> 02:16:09,289 Hold on! - Let me out! 1170 02:16:09,324 --> 02:16:11,368 Watch out! - Knock, move! - Move your hand! 1171 02:16:11,403 --> 02:16:13,244 Cut her! -Hurry up! 1172 02:16:17,624 --> 02:16:20,335 Kid, come back here! 1173 02:16:25,340 --> 02:16:28,343 Put down the weapon. - Throw the weapon down! - Put him down. -Put him down! 1174 02:16:30,345 --> 02:16:31,971 Stay down. 1175 02:16:32,006 --> 02:16:33,598 Catch him! 1176 02:16:33,640 --> 02:16:35,433 Put the weapon down! 1177 02:16:35,475 --> 02:16:39,020 Throw it away, now! Put him down! - Drop the knife. Throw it. 1178 02:16:40,271 --> 02:16:44,109 What are you doing? Stop it! Stop it. Don't hurt them. 1179 02:16:44,567 --> 02:16:45,985 Beforestop moving. - Spider! 1180 02:16:45,986 --> 02:16:50,323 Brother, are you okay? -Yes. Awesome, bro. Never better. 1181 02:16:53,326 --> 02:16:55,412 Stop. Lie still. -Shut! 1182 02:16:57,330 --> 02:17:01,293 Return to the bridge. Hold it there! 1183 02:17:01,334 --> 02:17:03,336 I'm going, I'm going. 1184 02:17:03,795 --> 02:17:09,009 Yes. I remember you. Tie them to the fence. All of them. 1185 02:17:09,050 --> 02:17:12,304 Here we go! -Here we go. Move! - Over here. 1186 02:17:12,345 --> 02:17:16,308 Watch out for them. They bite. -Kneel down. Get on your knees. 1187 02:17:16,349 --> 02:17:18,310 Give me your hand. -Not! 1188 02:17:19,311 --> 02:17:21,313 Now the second one. -Not. 1189 02:17:24,316 --> 02:17:26,318 Be brave. 1190 02:17:30,322 --> 02:17:31,906 The Na'vi are coming! 1191 02:17:34,326 --> 02:17:37,579 Spread yourself out. Weapons up. -Dad! - Drive left. Spread yourself out. 1192 02:17:40,165 --> 02:17:42,375 Stop. Stop them. 1193 02:17:44,377 --> 02:17:46,379 It's Sally. 1194 02:17:48,381 --> 02:17:50,383 300 meters. 1195 02:17:56,097 --> 02:18:00,018 They have our children. Your daughter. Knock. Lo'ak. 1196 02:18:03,021 --> 02:18:07,067 Jake, tell yours friends to step down. 1197 02:18:07,102 --> 02:18:12,072 If you want your children back, come alone 1198 02:18:13,490 --> 02:18:16,201 You know it's not smart to test my resolve. 1199 02:18:16,660 --> 02:18:18,286 Lo'ak! Not. 1200 02:18:21,081 --> 02:18:26,044 I took you under my wing, Jake. You betrayed me. 1201 02:18:26,086 --> 02:18:28,755 You were killing your fellow man. Good men. Good women. 1202 02:18:28,790 --> 02:18:32,300 I will not hesitate to kill your children. 1203 02:18:33,551 --> 02:18:36,096 Wait a minute. 1204 02:18:46,064 --> 02:18:48,024 Stay here. 1205 02:18:48,066 --> 02:18:54,072 They are tulkun killers. They must die. Here. Today. 1206 02:18:54,107 --> 02:18:57,492 They want me. That's what this is all about, okay? 1207 02:18:57,527 --> 02:19:00,078 Hunting for our tulkuns. The kidnapping of our children. 1208 02:19:03,081 --> 02:19:07,085 You put this on our necks! You! 1209 02:19:10,088 --> 02:19:13,091 Then I have to do this. 1210 02:19:18,096 --> 02:19:22,058 Offer expires soon. What have you decided? 1211 02:19:22,100 --> 02:19:26,021 Don't shoot. I am coming. 1212 02:19:36,072 --> 02:19:38,074 MaJake, what's going on? 1213 02:19:39,075 --> 02:19:41,077 MaJake? 1214 02:19:43,079 --> 02:19:46,082 Be on the lookout, folks. All weapons. 1215 02:20:03,058 --> 02:20:06,895 Easy hit. - If you hit him now, they will attack. 1216 02:20:08,271 --> 02:20:09,781 Wait until he's on board. 1217 02:20:37,092 --> 02:20:39,094 Spider! 1218 02:20:50,063 --> 02:20:52,023 Shoot. Shoot! 1219 02:20:54,067 --> 02:20:55,610 Brother! 1220 02:20:59,155 --> 02:21:02,158 Turn! - I'm turning! - Turn me around! 1221 02:21:03,118 --> 02:21:07,080 Put me in position to shoot! Come on, come on! 1222 02:21:26,099 --> 02:21:29,060 Turn me around! Quick, quick! 1223 02:21:30,520 --> 02:21:33,565 Get in there so I can be in range. Quick, quick. 1224 02:21:42,073 --> 02:21:44,075 Down! 1225 02:21:46,077 --> 02:21:48,079 Damn! 1226 02:21:52,083 --> 02:21:54,085 Shoot! Shoot! 1227 02:21:58,632 --> 02:22:02,135 Sally approaches. Keep an eye on him. - Okay, let's go. 1228 02:22:02,177 --> 02:22:04,095 Get on. We're taking off. 1229 02:22:45,095 --> 02:22:47,097 Someone guess something! 1230 02:23:03,071 --> 02:23:04,614 Stop! 1231 02:23:59,586 --> 02:24:02,088 After them! Come on! 1232 02:24:18,063 --> 02:24:20,148 Breakthrough! Put on your masks! 1233 02:24:20,357 --> 02:24:21,867 Put on your masks! Come on! 1234 02:25:01,064 --> 02:25:03,024 Get him out of here! -Come on! 1235 02:25:07,570 --> 02:25:09,114 Calm down! 1236 02:25:23,086 --> 02:25:24,596 Faster, faster! 1237 02:25:37,475 --> 02:25:41,021 Damage report! -The flood! Sections two and three. 1238 02:25:41,056 --> 02:25:43,023 Are you OK? 1239 02:26:12,135 --> 02:26:14,929 To the left of the bow! - Sharp left! 1240 02:26:14,964 --> 02:26:16,640 Shoot! 1241 02:26:16,973 --> 02:26:18,483 Put me in position to shoot! 1242 02:26:19,142 --> 02:26:20,652 I got you! 1243 02:26:37,577 --> 02:26:40,545 Untie us! - He doesn't react! 1244 02:26:40,580 --> 02:26:44,584 Get us off the hook! - Who has the harpoon now? 1245 02:26:49,130 --> 02:26:51,132 Backwards with maximum power! 1246 02:27:02,102 --> 02:27:04,062 Recharge! 1247 02:27:06,106 --> 02:27:09,109 No cable, idiot! 1248 02:27:09,150 --> 02:27:11,111 We can't sail anymore. 1249 02:27:11,152 --> 02:27:15,538 Water seeps in. Pumps on. - To weapons! 1250 02:27:15,573 --> 02:27:18,618 I thought it was you intelligent species here, Scoresby. 1251 02:27:18,660 --> 02:27:20,370 Shut up, Garvin. 1252 02:27:21,121 --> 02:27:25,090 Where are you? Insolent rascal. 1253 02:27:25,125 --> 02:27:28,128 You think you're very smart, don't you? 1254 02:27:43,059 --> 02:27:44,603 Bend down! 1255 02:27:56,031 --> 02:27:57,531 The pumps are not working. - Abandon the ship! 1256 02:27:57,532 --> 02:28:00,201 Abandon ship! Get him on the boat. -Yes sir! 1257 02:28:00,236 --> 02:28:02,412 Let's go, narowhat! Move! Put on your masks! 1258 02:28:08,126 --> 02:28:12,088 We don't care! - Hello, kid brother. Do you need help? 1259 02:28:12,130 --> 02:28:15,133 Shut. Come on. Set us free. 1260 02:28:17,135 --> 02:28:20,138 Get Tuk out of here. - Brother, hurry! 1261 02:28:21,139 --> 02:28:26,061 Who is the mighty warrior? Come on. Say. - Brother! -Come on. Here we go. 1262 02:28:28,063 --> 02:28:30,357 Lo'ak! - They have Spider. 1263 02:28:30,398 --> 02:28:32,651 We have to save him. Come on. 1264 02:28:33,234 --> 02:28:35,403 Come on bro. We can't leave him. 1265 02:28:43,244 --> 02:28:44,754 Let me! 1266 02:28:47,123 --> 02:28:48,633 Not! 1267 02:28:50,126 --> 02:28:51,636 See! 1268 02:28:57,133 --> 02:29:02,097 Let's go, baby. Get up. - I'm not your soul, pervert! 1269 02:29:02,138 --> 02:29:05,100 We have to go back for her. - Knock, stop! 1270 02:29:05,141 --> 02:29:08,061 The Salis stick together. 1271 02:29:18,154 --> 02:29:19,906 Hang in there, folks. Wait. 1272 02:29:20,407 --> 02:29:22,033 OK. You can board! 1273 02:29:23,618 --> 02:29:26,746 Check the mask. Check if it is popular. -I'm fine, dumbass. 1274 02:29:29,416 --> 02:29:33,420 Hurry up! This is an evacuation, folks. Here we go! 1275 02:29:35,630 --> 02:29:38,633 Tuk, this is not a good idea. Knock! 1276 02:30:00,113 --> 02:30:01,906 Cut here. 1277 02:30:04,159 --> 02:30:05,952 Not! 1278 02:30:10,832 --> 02:30:12,342 I have her. 1279 02:30:18,632 --> 02:30:20,967 We can still do this. -You bet. 1280 02:30:21,509 --> 02:30:24,220 I can't believe I'm tied up again. 1281 02:30:25,472 --> 02:30:27,015 Hurry up guys. 1282 02:30:50,330 --> 02:30:52,332 Brother, come on. -Here we go. 1283 02:30:56,336 --> 02:30:57,846 Thanks guys. 1284 02:30:59,464 --> 02:31:02,384 Here we go! -Not! -Brother, come on! - Quick, quick! 1285 02:31:03,426 --> 02:31:05,345 Run, run! 1286 02:31:07,180 --> 02:31:09,182 Give me that. 1287 02:31:12,269 --> 02:31:14,312 Go, go! - This way. 1288 02:31:22,320 --> 02:31:23,863 Take cover! 1289 02:31:29,619 --> 02:31:31,329 Do you see them? 1290 02:31:41,339 --> 02:31:44,342 Brother! That was crazy, bro. 1291 02:31:49,347 --> 02:31:51,808 Climb up! - Come on, bro. 1292 02:31:51,906 --> 02:31:54,868 You idiot. I am affected. 1293 02:31:58,329 --> 02:32:01,332 Shit! Help me! 1294 02:32:04,043 --> 02:32:05,553 Hold it up! - I'm holding him. 1295 02:32:05,580 --> 02:32:07,090 Come on. 1296 02:32:10,049 --> 02:32:12,051 Catch him. - Bro, I got it. 1297 02:32:13,011 --> 02:32:16,014 Curse. - Straighten him up! 1298 02:32:17,972 --> 02:32:19,898 Brother, come on. 1299 02:32:19,933 --> 02:32:22,593 It's okay bro. I'm holding you. -Hurry up! Come on, come on! 1300 02:32:23,607 --> 02:32:25,574 They have Kiri and Tuk. 1301 02:32:25,907 --> 02:32:27,909 I can't go back. 1302 02:32:34,291 --> 02:32:37,669 Dad! Dad, help! It's Netejam! 1303 02:32:38,211 --> 02:32:40,672 Hurry up! -Here is! Take it. 1304 02:32:42,215 --> 02:32:44,301 Oh no. - Netejam is injured! 1305 02:32:44,468 --> 02:32:47,304 Jake. -Come on. Come on. -Hurry up, please! 1306 02:32:47,345 --> 02:32:49,264 Drag! 1307 02:32:51,266 --> 02:32:52,760 Brother, watch his head. 1308 02:32:52,761 --> 02:32:54,271 Drag! 1309 02:32:54,478 --> 02:32:56,021 Come on! 1310 02:32:58,273 --> 02:33:00,025 Just watch his head. 1311 02:33:00,484 --> 02:33:02,027 Okay. 1312 02:33:02,277 --> 02:33:05,280 It's okay bro. We will help you. -Oh no. 1313 02:33:07,282 --> 02:33:10,285 Press. Press it. 1314 02:33:11,448 --> 02:33:13,325 Dad, I... -It's fine. I'm here. 1315 02:33:15,832 --> 02:33:17,342 No no. 1316 02:33:17,626 --> 02:33:19,586 It's okay, son. I'm here. 1317 02:33:24,216 --> 02:33:26,259 I want to go home. 1318 02:33:28,261 --> 02:33:32,265 I know. It's okay, let's go home. Go home. 1319 02:33:34,226 --> 02:33:35,684 Go home. 1320 02:33:35,685 --> 02:33:38,271 It's fine. - Dad, I... 1321 02:33:45,237 --> 02:33:46,747 We don't... 1322 02:33:51,243 --> 02:33:53,495 Not. No no. 1323 02:33:53,530 --> 02:33:55,747 We don't care! 1324 02:34:03,255 --> 02:34:08,385 Great mother. No, Great Mother. Please. 1325 02:34:09,261 --> 02:34:13,348 Oh, my son. My son. 1326 02:34:13,383 --> 02:34:14,893 Not! 1327 02:34:19,354 --> 02:34:22,315 My son! 1328 02:34:25,068 --> 02:34:26,611 Not! 1329 02:34:28,029 --> 02:34:29,539 Not! 1330 02:34:30,365 --> 02:34:33,368 Can you hear me, Corporal? 1331 02:34:34,369 --> 02:34:37,831 Yes, I think you hear me. 1332 02:34:37,866 --> 02:34:41,293 I have your daughters. 1333 02:34:42,294 --> 02:34:44,296 Same offer as before. 1334 02:34:45,297 --> 02:34:47,299 You for them. 1335 02:34:47,334 --> 02:34:48,844 Not! 1336 02:34:51,344 --> 02:34:54,347 Where are your sisters? 1337 02:34:55,348 --> 02:34:57,315 Your sisters. Where are they? 1338 02:34:57,350 --> 02:35:01,319 I do not know. -Where are they? - They are tied up on the ship. 1339 02:35:01,354 --> 02:35:06,359 They are by the moon pool. At the shaft through the deck. In the middle of the ship. 1340 02:35:06,394 --> 02:35:08,904 What? -Come on. I will show you. 1341 02:35:09,196 --> 02:35:12,115 Come on. I will show you. - Call me, corporal. -Come on. 1342 02:35:12,157 --> 02:35:16,328 Zee, up at the top. - I need something, Jake, or there will be consequences. 1343 02:35:16,369 --> 02:35:18,330 I hear you. 1344 02:35:18,705 --> 02:35:23,668 Here we go. -Here we go! -Here we go. We have to go. Let's go. 1345 02:35:24,628 --> 02:35:27,089 Not! -Here we go. Listen. Listen to me. 1346 02:35:28,632 --> 02:35:31,676 Listen to me. They hold our daughters. 1347 02:35:32,469 --> 02:35:34,471 They hold our daughters. 1348 02:35:36,681 --> 02:35:41,645 I need you to be with me. And you have to be strong. 1349 02:35:42,187 --> 02:35:45,857 Now. With a strong heart. 1350 02:35:46,566 --> 02:35:49,194 With a strong heart. 1351 02:36:01,206 --> 02:36:04,167 Let's go get our daughters. 1352 02:36:17,723 --> 02:36:20,726 You stay with your brother. - Dad, I want to go with you. 1353 02:36:24,229 --> 02:36:28,191 You've done enough. -Dad... 1354 02:36:30,694 --> 02:36:32,204 Don't shoot. 1355 02:36:33,405 --> 02:36:34,915 Here we go. 1356 02:36:35,365 --> 02:36:37,325 He is coming. 1357 02:36:38,368 --> 02:36:40,328 I caught myself. Come on, come on! 1358 02:36:41,747 --> 02:36:44,374 Let's take care of this guy. That's why we came here. 1359 02:36:49,337 --> 02:36:52,299 Stay with him. -Not... 1360 02:36:52,841 --> 02:36:55,343 Be careful guys. 1361 02:37:15,447 --> 02:37:16,957 Come on. 1362 02:37:24,498 --> 02:37:27,501 Where are they? - Middle deck. Where they launch submarines. 1363 02:37:27,536 --> 02:37:31,505 There is a pool in the middle. They are by the bow rail. 1364 02:37:33,507 --> 02:37:35,509 No no. Stay there. 1365 02:37:37,969 --> 02:37:41,890 Come on in, Corporal. This ship is sinking and your girls with him. 1366 02:37:43,850 --> 02:37:48,855 Your son didn't have to die. It's your fault. 1367 02:37:54,945 --> 02:37:58,865 You thought you could protect the family, but you can't. 1368 02:38:00,158 --> 02:38:01,868 Only in one way you can protect them. 1369 02:38:05,872 --> 02:38:09,835 Let's get this over with before you lose another child. 1370 02:38:20,470 --> 02:38:22,597 Lay down! 1371 02:39:03,889 --> 02:39:06,433 Who is affected? - Zdinarsik, do you hear? -I'm here! 1372 02:39:06,600 --> 02:39:08,110 Clean! 1373 02:39:08,602 --> 02:39:10,604 Preigers. Do you hear? 1374 02:39:11,938 --> 02:39:13,899 Look up. Look up! 1375 02:39:22,240 --> 02:39:23,750 Forward! 1376 02:39:25,660 --> 02:39:27,170 Force left. Go! 1377 02:39:27,329 --> 02:39:28,839 Force right. Go around her. 1378 02:39:28,865 --> 02:39:30,540 Does anyone see anything? 1379 02:40:15,711 --> 02:40:17,254 MaJake! 1380 02:40:22,968 --> 02:40:24,478 It's mom! 1381 02:40:30,600 --> 02:40:33,603 That's right. They're coming for you. 1382 02:41:24,613 --> 02:41:26,123 Dad! Dad. 1383 02:41:29,242 --> 02:41:32,579 Where is your sister? Where is she? -There. 1384 02:41:33,080 --> 02:41:36,083 Okay, stay behind me. 1385 02:41:39,586 --> 02:41:41,546 Kiri! 1386 02:41:41,588 --> 02:41:43,340 Time is running out, Corporal. 1387 02:41:44,966 --> 02:41:48,970 You already lost one child today. Do you really want to lose another one? 1388 02:41:49,012 --> 02:41:51,285 Don't challenge me! 1389 02:41:51,320 --> 02:41:53,558 Just kill him, dad! 1390 02:41:54,226 --> 02:41:55,769 Kiri! 1391 02:41:56,686 --> 02:41:59,689 Weapons down. -Do not. Do not do that. -Down! 1392 02:42:01,691 --> 02:42:03,693 Kick them away. 1393 02:42:05,278 --> 02:42:06,788 Do it! 1394 02:42:09,741 --> 02:42:11,625 Not. 1395 02:42:11,660 --> 02:42:14,663 Put the handcuffs on. -Not! Do not to hurt her, okay? 1396 02:42:14,705 --> 02:42:19,626 Stop there! -Do not! -Do not move! Not a step. 1397 02:42:19,668 --> 02:42:23,630 Put the handcuffs on. Immediately. -Bastard! 1398 02:42:23,672 --> 02:42:25,674 Please don't hurt her. 1399 02:42:28,719 --> 02:42:31,722 Let go. Or I cut. 1400 02:42:34,683 --> 02:42:36,685 You think I care about some kid? 1401 02:42:37,686 --> 02:42:41,690 He is not mine. We're not even the same species. 1402 02:42:41,732 --> 02:42:46,695 Please don't hurt her. Please let her go. 1403 02:42:46,737 --> 02:42:48,884 Do not. -Please! - Don't kill him. 1404 02:42:48,919 --> 02:42:52,624 Listen to me! Let her go. Don't hurt her. 1405 02:42:52,659 --> 02:42:56,329 Mom, don't kill him. -Son for son. 1406 02:42:57,706 --> 02:42:59,249 Please don't hurt her. 1407 02:43:01,168 --> 02:43:05,505 I'm cutting. - Please let her go. OK? Just let her go. 1408 02:43:07,674 --> 02:43:09,718 Not! 1409 02:43:17,726 --> 02:43:19,269 Kiri... Kiri. 1410 02:43:19,770 --> 02:43:21,280 Kiri. 1411 02:43:26,735 --> 02:43:30,697 Spiders. - Spider, get them out of here. 14 12 02:43:30,739 --> 02:43:34,743 Come on. Society. Knock. - I owe you death. 1413 02:43:36,703 --> 02:43:39,206 Mum. -Mum. - Come on. -Come on. 1414 02:43:39,373 --> 02:43:40,883 Please. Mum. 1415 02:43:41,375 --> 02:43:43,147 You're not going, are you, Jake? 1416 02:43:43,182 --> 02:43:44,920 When you know I'm out there somewhere. 1417 02:43:45,921 --> 02:43:48,090 When you know I'll never give up. 1418 02:43:48,382 --> 02:43:52,135 I'll come get you. And when I come I will kill your whole family. 1419 02:43:53,720 --> 02:43:55,230 Dad... 1420 02:43:56,181 --> 02:43:57,724 Let's wrap this up then. 1421 02:44:08,485 --> 02:44:10,195 Jake! 1422 02:44:13,198 --> 02:44:18,203 It's coming! -Back. Back to the ship! Come on! -Tuk, swim. 1423 02:44:20,205 --> 02:44:22,833 Stay close. - Keep going. -Stay close. -Come on. 1424 02:44:25,127 --> 02:44:26,670 Knock! 1425 02:44:27,337 --> 02:44:30,132 Mom, take my hand! -Hold on! 1426 02:44:32,134 --> 02:44:34,177 Mum! 1427 02:44:35,178 --> 02:44:37,806 Kiri, come on. -Not... -Kiri, we have to go. Come on. -Not! 1428 02:44:41,184 --> 02:44:43,145 Come on! Climb up! Climb up! 1429 02:44:43,186 --> 02:44:46,189 Kiri, come on! Come on let's go! 1430 02:44:47,190 --> 02:44:50,193 Mum! -Swim! Swim. Come on, Tuck. Climb up! 1431 02:44:59,411 --> 02:45:00,921 Mum... -Come on! 1432 02:45:01,413 --> 02:45:02,923 Go, go, go! 1433 02:45:09,171 --> 02:45:11,131 Keep climbing! Come on! 1434 02:45:15,177 --> 02:45:17,179 I'm holding you. 1435 02:45:18,472 --> 02:45:20,182 Give me your hand! Come on! 1436 02:45:22,893 --> 02:45:24,436 Open them! 1437 02:45:32,194 --> 02:45:35,155 Open them! - Step back. Step back. 1438 02:45:35,197 --> 02:45:36,707 Come on. 1439 02:45:37,657 --> 02:45:39,201 Knock! 1440 02:45:48,168 --> 02:45:51,129 Climb up! Come on! 1441 02:45:52,672 --> 02:45:54,883 Climb up! Come on! 1442 02:45:55,258 --> 02:45:56,843 Go up! 1443 02:46:01,932 --> 02:46:04,768 We're rolling! Go Go! -Okay... 1444 02:46:07,312 --> 02:46:08,855 Not! -Mum! 1445 02:46:18,240 --> 02:46:20,033 Kiri! Move on! 1446 02:46:23,620 --> 02:46:25,622 Over here! -Okay. 1447 02:46:26,039 --> 02:46:27,549 Come on! 1448 02:46:30,711 --> 02:46:32,713 Open them! 1449 02:46:34,673 --> 02:46:36,183 Mum! 1450 02:46:38,885 --> 02:46:40,395 Come on! 1451 02:46:49,396 --> 02:46:51,398 Go, Tuck! 1452 02:46:52,399 --> 02:46:54,443 There is no way out! 1453 02:46:55,777 --> 02:46:58,780 Let's stay together, okay? -Yes. - Let's stay together. -Yes. 1454 02:47:28,185 --> 02:47:31,188 Great mother. Great mother, help us! 1455 02:48:13,980 --> 02:48:15,690 Kiri! 1456 02:48:35,669 --> 02:48:39,422 Brother! - Mom and Dad are down there. In the ship. 1457 02:48:39,457 --> 02:48:43,176 Get a hold of yourself. - Brother, I caught myself. Come on! 1458 02:49:10,203 --> 02:49:12,164 Okay. 1459 02:49:39,191 --> 02:49:40,701 Jake! 1460 02:50:17,187 --> 02:50:18,697 Dad. 1461 02:50:22,192 --> 02:50:23,702 Fuck! 1462 02:50:38,208 --> 02:50:40,127 Come on son of a bitch! 1463 02:50:40,168 --> 02:50:42,670 Dad, breathe. - I don't care? 1464 02:50:42,705 --> 02:50:45,138 No, Dad. I am Lo'ak. 1465 02:50:45,173 --> 02:50:49,142 Oh, Lo'ak. - I'm sorry, sir. 1466 02:50:49,177 --> 02:50:52,305 I feel sorry for Netejam. It's my fault. - Just focus. 1467 02:50:52,340 --> 02:50:53,850 Focus on this now. 1468 02:51:12,784 --> 02:51:16,246 We're losing the air pocket. Come on. We have to go. Come on, Dad. 1469 02:51:23,879 --> 02:51:28,216 Do you know how to get out? -I think I know. But, Dad, he's going to have to hold his breath for a long time. 1470 02:51:28,884 --> 02:51:34,222 I can't stand it. You can. You must leave now. -Not. 1471 02:51:34,257 --> 02:51:38,226 I can't lose you either, Dad. Please. 1472 02:51:41,521 --> 02:51:43,231 Mom, I'm scared. 1473 02:51:44,232 --> 02:51:49,237 Everything is fine. Stay close to me. Stay close to mom. 1474 02:51:52,324 --> 02:51:54,284 It's fine. 1475 02:52:09,216 --> 02:52:12,052 You just have to slow down your heart rate. 1476 02:52:12,087 --> 02:52:13,597 Be very calm. 1477 02:52:14,388 --> 02:52:15,898 Breathe from here. 1478 02:52:16,348 --> 02:52:17,974 Breathe from here. 1479 02:52:31,238 --> 02:52:35,242 The path of water has no beginning and no end. 1480 02:52:36,243 --> 02:52:40,205 The sea is around you and in you. 1481 02:52:40,247 --> 02:52:44,167 The sea is your home before your birth and after your death. 1482 02:52:48,964 --> 02:52:52,843 The sea gives and the sea takes 1483 02:52:53,176 --> 02:52:55,220 Water connects all things. 1484 02:52:57,222 --> 02:52:59,224 Life and death. 1485 02:53:00,767 --> 02:53:02,769 Darkness and light. 1486 02:53:26,168 --> 02:53:28,170 Bye. - Kiri. - Kiri. 1487 02:53:28,211 --> 02:53:34,176 Everything's gonna be alright, sis. Mom, I'll give you this. 1488 02:53:38,221 --> 02:53:40,723 That will help you. 1489 02:53:40,758 --> 02:53:43,191 Dad, you can do this. 1490 02:53:43,226 --> 02:53:47,230 Trust me. Calm your heart. 1491 02:53:48,231 --> 02:53:50,233 Take a deep breath. 1492 02:53:53,236 --> 02:53:55,238 Last breath. 1493 02:53:59,201 --> 02:54:00,744 Follow me. 1494 02:55:16,820 --> 02:55:19,072 Hold on. Just breathe. 1495 02:55:19,698 --> 02:55:21,208 Just breathe. 1496 02:55:25,245 --> 02:55:26,755 Thank you. 1497 02:55:35,172 --> 02:55:37,215 I see you, son. 1498 02:55:40,177 --> 02:55:42,185 MaJake! 1499 02:55:42,220 --> 02:55:45,223 Dad! -Mum! -Dad. Dad. 1500 02:55:46,641 --> 02:55:49,186 Come on. Come here. 1501 02:55:49,227 --> 02:55:52,230 Knock! -I got you. -Here is. 1502 02:55:57,235 --> 02:55:58,745 Brother. 1503 02:56:07,788 --> 02:56:10,749 The Salis stick together. 1504 02:56:11,967 --> 02:56:14,928 That was our biggest weakness 1505 02:56:14,963 --> 02:56:17,323 and our great strength. 1506 02:56:18,438 --> 02:56:20,763 Thank you, Great Mother. 1507 02:56:21,065 --> 02:56:22,608 Thank you. 1508 02:57:01,313 --> 02:57:03,315 Here we go. 1509 02:57:08,631 --> 02:57:10,633 Son... 1510 02:57:11,942 --> 02:57:13,944 Come with me. 1511 02:57:17,598 --> 02:57:19,108 Spiders! 1512 02:57:53,133 --> 02:57:54,643 Monkey! 1513 02:57:58,138 --> 02:58:00,140 Spiders. 1514 02:58:07,148 --> 02:58:09,150 Are you OK? -Yes. 1515 02:58:12,153 --> 02:58:14,155 Come here. 1516 02:58:16,157 --> 02:58:19,118 Son for son. 1517 02:58:35,134 --> 02:58:38,137 Every songbook must to have the last bead. 1518 02:59:03,103 --> 02:59:07,295 Father protects. That is its purpose. 1519 02:59:35,798 --> 02:59:39,760 People say it's all energy just borrowed. 1520 02:59:41,720 --> 02:59:44,723 And that one day you have to bring her back. 1521 02:59:56,777 --> 03:00:01,782 Eva carries all her children in her heart. 1522 03:00:01,817 --> 03:00:03,784 Nothing is ever lost. 1523 03:00:06,787 --> 03:00:09,790 I don't care! - I don't care! 1524 03:00:29,727 --> 03:00:33,430 My family and me we leave tomorrow 1525 03:00:33,808 --> 03:00:35,441 Far away from here. 1526 03:00:35,889 --> 03:00:42,782 Your son rests with our ancestors. You are Metkajina now. 1527 03:00:47,584 --> 03:00:50,587 And so it happened. 1528 03:00:51,069 --> 03:00:53,071 We are the Sea People now. 1529 03:00:55,000 --> 03:00:58,045 This is our home. 1530 03:01:57,169 --> 03:02:01,131 Dad! Look what I caught! 1531 03:02:03,467 --> 03:02:04,977 It's big. 1532 03:02:05,177 --> 03:02:11,183 She was there in that pool. At the stones. Where you said. 1533 03:02:14,854 --> 03:02:18,858 What's up, dad? Why are you crying? 1534 03:02:20,877 --> 03:02:23,195 I'm just happy to see you, boy. 1535 03:02:25,156 --> 03:02:27,158 I'm happy to see you too. 1536 03:02:29,118 --> 03:02:31,162 Here is. You try it. 1537 03:02:33,122 --> 03:02:34,632 Okay. 1538 03:02:35,624 --> 03:02:39,170 Did you leave any for me? -Maybe. 1539 03:02:44,884 --> 03:02:46,850 Look at that. You see? 1540 03:02:54,207 --> 03:02:55,717 I see now. 1541 03:02:56,547 --> 03:02:58,706 I can't save my family by running away. 1542 03:02:59,820 --> 03:03:03,377 This is our home. This is our fortress. 1543 03:03:04,733 --> 03:03:07,111 We will resist here. 1544 03:03:10,572 --> 03:03:13,534 Translated by: KimSour 1545 03:03:13,784 --> 03:03:18,580 AVATAR: THE WAY OF WATER119069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.