Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:28,249
Pe 29 iulie 2027 legea va intra în vigoare -
4
00:00:28,333 --> 00:00:31,416
care anulează imunitatea organismului uman.
5
00:00:36,958 --> 00:00:40,916
Oamenii sunt liberi să-și vândă trupurile, așa cum doresc.
6
00:00:46,083 --> 00:00:49,374
Corpul uman a făcut comerț liber.
7
00:00:54,541 --> 00:01:00,041
Paris, martie 2035
8
00:01:04,124 --> 00:01:08,041
Aveam zece ani când am ajuns în Franța.
9
00:01:08,124 --> 00:01:11,208
Atunci pământul era încă prosper.
10
00:01:20,041 --> 00:01:26,499
Astăzi, există 15 milioane de șomeri și mulți alții sunt fără adăpost.
11
00:01:28,083 --> 00:01:32,583
Statul este sărac. Marile companii au cumpărat datorii guvernamentale.
12
00:01:32,666 --> 00:01:35,749
Sunt deținute de stat.
13
00:01:36,916 --> 00:01:41,833
Și-au schimbat legile. Există mai multe libertăți.
14
00:01:41,916 --> 00:01:46,916
Oamenii sunt liberi să se vândă, să consume droguri și să moară.
15
00:01:52,083 --> 00:01:55,708
Oamenii încă votează pentru guvern -
16
00:01:55,791 --> 00:01:59,291
dar conducătorii trăiesc în zgârie-nori.
17
00:02:00,749 --> 00:02:04,583
Unii speră că totul se va schimba încă.
18
00:02:10,458 --> 00:02:15,999
Nu suntem cobai!
19
00:02:21,458 --> 00:02:27,333
Cea mai mare parte este speranța pierdută. Ei vor doar să supraviețuiască.
20
00:02:31,499 --> 00:02:37,166
Nu-mi pasă. Am treaba. distrez oamenii.
21
00:03:11,666 --> 00:03:14,916
Mă lupt în arenă.
22
00:03:14,999 --> 00:03:21,208
Evenimentul a început când dopajul a fost legalizat și este favorizat.
23
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
Draco împotriva lui Ares.
24
00:03:25,916 --> 00:03:29,374
Vino la acest meci pe 13 martie.
25
00:03:29,458 --> 00:03:32,291
Companiile investesc milioane în sport -
26
00:03:32,374 --> 00:03:35,624
iar câștigătorul va trebui să își facă publicitate produselor.
27
00:03:35,708 --> 00:03:40,083
Am fost unul dintre ei. Am aparținut printre cei mai buni.
28
00:03:40,166 --> 00:03:44,416
Am folosit cele mai bune substanțe dopante.
29
00:03:44,499 --> 00:03:49,333
Apoi am încercat un produs nou și am avut un accident vascular cerebral.
30
00:03:53,833 --> 00:03:58,666
Au trecut zece ani. După aceea nu am mai valorat nimic.
31
00:04:16,416 --> 00:04:20,999
Îți mai amintești numele? -Du-te dracu.
32
00:04:22,541 --> 00:04:27,583
Ține-o tot așa, ca să nu mai fie nevoie să te urmărești.
33
00:04:27,666 --> 00:04:31,499
Reda, antrenorul sunt banii tăi.
34
00:04:53,249 --> 00:04:56,249
Interesat concert?
35
00:04:56,333 --> 00:04:59,124
Sigur.
36
00:05:02,833 --> 00:05:07,916
Aici sunt doar 500. -Kestit doar două runde.
37
00:05:10,749 --> 00:05:13,166
Tu.
38
00:05:13,249 --> 00:05:15,124
Tu.
39
00:05:15,208 --> 00:05:18,333
Tu ești pe următorul. Tu.
40
00:05:20,833 --> 00:05:23,208
Tu.
41
00:05:23,291 --> 00:05:25,833
Chiar si tu.
42
00:05:32,166 --> 00:05:35,666
Ne vedem înăuntru.
43
00:05:45,666 --> 00:05:50,166
Ce sa fac? -Myönny nu doar totul.
44
00:05:50,249 --> 00:05:53,958
Sunt acum polițist? -Aceasta zi.
45
00:05:54,041 --> 00:05:57,041
Când se va plăti salariul? - Când lucrarea este terminată.
46
00:05:57,124 --> 00:06:00,958
Ce este asta? -Te împiedică să întrebi prost.
47
00:06:13,041 --> 00:06:15,958
NU experimente
48
00:06:47,083 --> 00:06:49,708
Porcine!
49
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
Dă drumul!
50
00:07:08,249 --> 00:07:12,249
Donevia este ținta principală a anarhiștilor.
51
00:07:12,333 --> 00:07:17,916
După un trimestru prost, publicitatea proastă nu face bine.
52
00:07:17,999 --> 00:07:22,874
În prezent, activiștii protestează în fața sediului central -
53
00:07:22,958 --> 00:07:28,333
și solicită ca testele pe oameni să fie încheiate imediat.
54
00:07:58,458 --> 00:08:04,416
Noua lege privind armele cu arme de foc este ilegală în toată țara.
55
00:08:04,499 --> 00:08:10,583
Vă rugăm să sunați la 08-911-911, dacă vedeți ceva.
56
00:08:17,333 --> 00:08:23,749
Noua lege privind armele cu arme de foc este ilegală în toată țara.
57
00:08:45,624 --> 00:08:49,541
De ce ai arme? -Vihollisemme sunt înarmați.
58
00:08:56,291 --> 00:09:00,749
A fost din nou închis. -Olimme front Donevian.
59
00:09:00,833 --> 00:09:04,624
Mulțumesc, Reda. -Anouk, mulțumesc Enoasi.
60
00:09:04,708 --> 00:09:08,333
Fascist. -La naiba.
61
00:09:10,833 --> 00:09:13,624
Într-o zi, merge prea departe.
62
00:09:13,708 --> 00:09:17,291
Ai să meargă prea departe?
63
00:09:18,208 --> 00:09:21,958
Uite. Rezultat operațional de 22 de miliarde EUR.
64
00:09:22,041 --> 00:09:26,541
Amnesty estimează că kokeissanne au fost ucise în acest an, 2 000 de persoane.
65
00:09:26,624 --> 00:09:31,999
Când se va termina asta? - Kyse de accidente.
66
00:09:32,083 --> 00:09:37,541
Participanții sunt conștienți de riscuri, iar familiile primesc compensații.
67
00:09:37,624 --> 00:09:40,749
Oamenii nu sunt forțați la nimic.
68
00:09:40,833 --> 00:09:47,916
Ei nu vă spun despre riscuri. Toate acestea doar din cauza unor medicamente mai bune care îmbunătățesc performanța.
69
00:09:47,999 --> 00:09:52,541
Reda, Boris are un nou șef. -Unde trebuia primul?
70
00:09:52,624 --> 00:09:55,833
Închis. Avusese prea multe probleme.
71
00:09:55,916 --> 00:09:59,124
Nu sta aici. -Unul dintre trebuie să spună adevărul.
72
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
La naiba adevărul. Dar dreptatea?
73
00:10:04,499 --> 00:10:07,833
Îmi plac mai mulți bani.
74
00:10:36,124 --> 00:10:39,208
Ce te-a luat?
75
00:10:54,833 --> 00:10:58,916
Nu vrei să încălci cheia? -Nu, mulțumesc.
76
00:11:00,749 --> 00:11:03,624
Nu o ofer altora.
77
00:11:05,666 --> 00:11:08,666
Mulțumesc că ai ajutat-o pe nepoata mea.
78
00:11:26,999 --> 00:11:29,916
Bună Anna.
79
00:11:29,999 --> 00:11:32,333
Hei. -Bine?
80
00:11:32,416 --> 00:11:35,874
Modificarea dimensiunii porțiunii nu va ajuta. - Care este lectura ta?
81
00:11:35,958 --> 00:11:39,124
Mai mult de 10 000. -Nu știi citirile exacte?
82
00:11:39,208 --> 00:11:43,833
Mai bine că nu știi. -Trebuie să fim convingătoare.
83
00:11:43,916 --> 00:11:47,749
Guvernul vrea să oprească testele. -Așteaptă rezultatele.
84
00:11:47,833 --> 00:11:52,166
Am primit rezultatele. - Peste 10 000 de morți?
85
00:11:52,249 --> 00:11:56,499
Spune-i luptătoarei să. -A fost în top acum zece ani.
86
00:11:56,583 --> 00:12:02,041
Mediocru, dar știu să lupți. El este perfect pentru afișaj.
87
00:12:02,124 --> 00:12:05,166
Pentru ca guvernul să capituleze, o singură victorie nu este suficientă.
88
00:12:05,249 --> 00:12:09,083
O facem specială.
89
00:12:12,458 --> 00:12:18,458
Pe 13 martie au loc meciurile de calificare la Campionatul European.
90
00:12:18,541 --> 00:12:24,083
Include Panzer, ucigaș în serie arene -
91
00:12:24,166 --> 00:12:27,541
care reprezintă laboratoarele Perk.
92
00:12:41,291 --> 00:12:45,083
Reda, sit down.
93
00:12:46,749 --> 00:12:49,499
Am ceva pentru tine.
94
00:12:52,708 --> 00:12:56,999
Despre ce e vorba? -Asta te va ajuta să câștigi.
95
00:13:00,499 --> 00:13:04,708
Tu ești în spatele asta? Pâinea cui ești?
96
00:13:06,291 --> 00:13:10,458
Aceasta este șansa ta de a-ți face cariera într-o nouă ascensiune.
97
00:13:10,541 --> 00:13:15,708
Nu vreau să mor. -Cine a vorbit despre moartea a ceva?
98
00:13:16,833 --> 00:13:19,874
De ce eu? -Ești doar un învins.
99
00:13:19,958 --> 00:13:24,166
Câștigă mai mult dacă iau un ratat ca și cum aș lua pe cineva mai bun.
100
00:13:24,249 --> 00:13:28,583
Încearcă pentru tine. Voi vedea ce se întâmplă.
101
00:13:29,749 --> 00:13:34,416
Produsul nu funcționează pentru toți. L-am testat deja pe tine.
102
00:13:34,499 --> 00:13:40,916
I-am cerut Tyrolta sângele tău. Rezultatele au fost excelente.
103
00:13:43,291 --> 00:13:46,291
Refuz să mai spun.
104
00:13:46,374 --> 00:13:51,416
Hai, Reda. Putem depăși această alocare.
105
00:13:51,499 --> 00:13:54,499
Nu fi prost! Aceasta este șansa ta.
106
00:13:56,249 --> 00:14:00,166
apoi rămâne un învins.
107
00:14:23,416 --> 00:14:29,208
Prozyxin vă ajută să rămâneți liber.
108
00:14:40,833 --> 00:14:43,749
Cum merge, Zito?
109
00:14:43,833 --> 00:14:46,124
Iata.
110
00:14:48,499 --> 00:14:53,208
Mai cumpărat pentru asta? -Ostetaan.
111
00:14:53,291 --> 00:14:57,041
Ce zici de asta? -Nu. Imprimarea este oprită mâine.
112
00:15:09,291 --> 00:15:12,499
Ce zici de asta?
113
00:15:12,583 --> 00:15:18,499
Am promis că voi vinde chioșcul și o vei face.
114
00:15:18,583 --> 00:15:22,291
Dar nu vă obosiți să veniți aici în fiecare seară.
115
00:15:22,374 --> 00:15:27,541
Este o durere în fund. Te-ai duce acasă să te odihnești.
116
00:15:32,541 --> 00:15:36,916
15.000 de euro, nu-i așa? - Da, am fost de acord.
117
00:16:34,958 --> 00:16:39,666
Euro. -Ne-am întâlnit cu campionul mondial.
118
00:16:39,749 --> 00:16:44,041
Rod modificat genetic... -Euro Zwei.
119
00:16:44,124 --> 00:16:48,041
„1 000 EUR șomeri”. Patru șomeri împotriva unui concurent.
120
00:16:48,124 --> 00:16:51,166
Unul a supraviețuit pentru a câștiga 1 000 de lire sterline.
121
00:16:51,249 --> 00:16:56,333
Câștigătorul meciului primește 100 000 EUR. Acesta nu va dori să rateze.
122
00:16:56,416 --> 00:17:02,458
Info 34. -Lactia este daunatoare sanatatii.
123
00:17:02,541 --> 00:17:05,833
Hormoni animale și vitamine sintetice -
124
00:17:05,916 --> 00:17:11,499
crește nivelul de colesterol și distruge celulele.
125
00:17:33,499 --> 00:17:36,624
Fascist. - Puf.
126
00:17:56,666 --> 00:18:02,249
Sora ta a fost arestată din casa lui în posesia unei arme.
127
00:18:02,333 --> 00:18:06,708
Sora lui Niko? -Nu Carla Kowalski nu este sora ta?
128
00:18:06,791 --> 00:18:10,499
Este mamă a doi copii. - Lucrează Info 34 persoane.
129
00:18:10,583 --> 00:18:14,333
Se rotește cu anarhiștii. - Avea nevoie de un loc de muncă.
130
00:18:14,416 --> 00:18:18,833
De ce avea acasă o armă semiautomată?
131
00:18:22,041 --> 00:18:25,291
Cineva a ascuns-o acolo fără să știe.
132
00:18:25,374 --> 00:18:28,666
Sau poate va ajuta un prieten terorist.
133
00:18:31,291 --> 00:18:37,041
Cât poate primi? -cinci până la zece ani.
134
00:18:42,291 --> 00:18:44,958
Pistolul este al meu. -Scuzati-ma?
135
00:18:45,041 --> 00:18:48,124
O armă semiautomată este a mea.
136
00:18:48,208 --> 00:18:51,666
Spune-mi arma, caracterul și calibrul.
137
00:18:56,041 --> 00:18:59,374
Vrei să-ți ajuți sora.
138
00:19:02,458 --> 00:19:05,708
Ultimele date arată că tatăl s-a mutat în China.
139
00:19:05,791 --> 00:19:09,041
Dacă nu iei fete, ia-le Sossu.
140
00:19:09,124 --> 00:19:13,208
Pot să o cunosc pe sora mea? -Nu pot promite nimic.
141
00:19:13,291 --> 00:19:16,499
Sora Anne este considerată teroristă.
142
00:19:17,666 --> 00:19:21,583
Ce facem cu fetele?
143
00:19:38,041 --> 00:19:42,541
Buna ziua? -Sora a fost arestată ieri.
144
00:19:42,624 --> 00:19:46,374
Poți să-l scoți? - Pot să încerc.
145
00:19:46,458 --> 00:19:50,958
Încearcă să afli unde se află. -Tutkin lucruri și apoi o să sun.
146
00:19:51,041 --> 00:19:54,249
Păstrați un profil scăzut.
147
00:19:54,333 --> 00:19:57,916
Altfel nu o vom scoate afară.
148
00:20:01,666 --> 00:20:07,374
Carla Kowalski, reporterul Info 34, a fost arestată.
149
00:20:07,458 --> 00:20:12,541
Nu ma atinge! Avocatul meu este aici!
150
00:20:12,624 --> 00:20:15,583
Carla Kowalski are doi copii.
151
00:20:15,666 --> 00:20:18,541
Reda! - Lasa-l in pace.
152
00:20:20,041 --> 00:20:24,458
Reda, domnul Weil este avocatul nostru.
153
00:20:24,541 --> 00:20:29,541
Știm că Carla a fost pusă în scenă. Avem dovezi rezistente la apă...
154
00:20:29,624 --> 00:20:32,541
Nu aici. Haide.
155
00:20:42,458 --> 00:20:46,624
Nu ratați asta. A fost distribuit?
156
00:20:46,708 --> 00:20:49,416
Faci o greseala.
157
00:20:49,499 --> 00:20:52,208
Intelegi?
158
00:21:01,999 --> 00:21:04,999
Faci o greseala.
159
00:21:15,124 --> 00:21:17,166
Haide.
160
00:21:17,249 --> 00:21:20,166
Găsiți o soluție? - Tip.
161
00:21:44,624 --> 00:21:47,416
Ai un minut.
162
00:21:55,208 --> 00:21:59,124
Ce mai faci? -Destul de bine.
163
00:21:59,208 --> 00:22:04,083
Dar fetele? -Sunt cu mine și se descurcă bine.
164
00:22:04,166 --> 00:22:06,374
Mulțumesc.
165
00:22:06,458 --> 00:22:11,583
Știi de unde vine arma? -Kotiimme s-a spart.
166
00:22:11,666 --> 00:22:16,333
Nimic nu a fost exportat, dar arma a fost lăsată.
167
00:22:16,416 --> 00:22:19,833
Am spus-o poliției.
168
00:22:19,916 --> 00:22:24,708
Știu cum te putem scoate afară. -Timpul de plecare.
169
00:22:24,791 --> 00:22:31,458
Stai departe de probleme. Nu te pot proteja aici.
170
00:22:33,833 --> 00:22:36,541
Timpul a expirat.
171
00:22:40,333 --> 00:22:42,874
Reda...
172
00:22:42,958 --> 00:22:46,749
Ajută-mă aici.
173
00:22:55,999 --> 00:22:59,499
Asta a spus el?
174
00:23:02,666 --> 00:23:06,874
A mânca. -Pentru că mama vine acasă?
175
00:23:06,958 --> 00:23:10,791
Nu o cunosc pe Maé.
176
00:23:15,666 --> 00:23:20,624
Acest lucru nu este pentru copii. cu -Pitbull este inutil să vorbești.
177
00:23:23,249 --> 00:23:27,708
Ce faci? - Syömään. Tipul este o companie proastă.
178
00:23:27,791 --> 00:23:31,624
Cine te crezi? - Syömään.
179
00:23:33,458 --> 00:23:36,416
Oamenii sunt în permanență rezervați.
180
00:23:36,499 --> 00:23:40,541
Chiar vrei să fii împotriva lui?
181
00:23:40,624 --> 00:23:46,833
Alergarea este o revoluție. Trebuie să luptăm în stradă.
182
00:23:46,916 --> 00:23:49,666
Mâncarea se răcește.
183
00:24:03,499 --> 00:24:07,374
Ascultător și violent. Perfect pentru un polițist.
184
00:24:07,458 --> 00:24:10,541
Unde te duci?
185
00:24:10,624 --> 00:24:12,833
Nu vei merge nicăieri!
186
00:24:19,749 --> 00:24:22,249
Anouk!
187
00:24:22,333 --> 00:24:25,416
Înăuntru, la naiba! -Înjurați.
188
00:24:25,499 --> 00:24:29,208
Trebuie să pui borcanul euro.
189
00:24:37,249 --> 00:24:40,916
Poți să o urmărești? Voi reveni curând.
190
00:24:43,458 --> 00:24:46,291
Nici o problema.
191
00:24:48,499 --> 00:24:51,749
Dă drumul!
192
00:24:51,833 --> 00:24:54,541
Idioti!
193
00:24:54,624 --> 00:24:58,749
Lasă-te, la naiba!
194
00:24:58,833 --> 00:25:01,374
Obține!
195
00:25:01,458 --> 00:25:04,999
Acesta este huorasi? -Häivy aici.
196
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Pentru el mâine înapoi. -Du-te dracu.
197
00:25:21,499 --> 00:25:25,499
Dacă te apropii, o voi ucide pe fata.
198
00:25:25,583 --> 00:25:28,249
Dă-i drumul.
199
00:25:42,208 --> 00:25:46,874
Nervii lui EXP. -Am cerut ajutor.
200
00:25:46,958 --> 00:25:52,416
Vrei ca mama ta să moară?
201
00:25:52,499 --> 00:25:54,708
nu-i asa?
202
00:25:54,791 --> 00:26:00,958
Închisoarea este un loc periculos. Trebuie să-l scot de acolo.
203
00:26:01,041 --> 00:26:05,749
O să plătesc, pentru că în așa fel funcționează.
204
00:26:19,083 --> 00:26:23,374
Asa de? -Vino si viziteaza. Am vești despre sora ta.
205
00:26:37,624 --> 00:26:41,374
Intră, dragă. Mâncarea este la masă.
206
00:26:47,958 --> 00:26:50,333
nebună.
207
00:27:02,666 --> 00:27:06,833
Sora ta a fost arestată pe baza unui pont anonim.
208
00:27:06,916 --> 00:27:10,541
Dacă ar fi o poveste mai mare, nu m-aș putea ajuta.
209
00:27:10,624 --> 00:27:16,624
Armele sunt un lucru serios. Oamenii supărați nu vor să aseistautuvan.
210
00:27:18,666 --> 00:27:22,249
Vești proaste în ceea ce privește banii.
211
00:27:22,333 --> 00:27:26,083
O cantitate mică nu este suficientă. -Paljonko?
212
00:27:26,166 --> 00:27:29,249
O suta de mii.
213
00:27:34,541 --> 00:27:38,333
Ce înseamnă să obții? -Ase dispare.
214
00:27:38,416 --> 00:27:41,374
Sora ta va trebui liberalizată.
215
00:27:41,458 --> 00:27:45,374
Trebuie să acționăm rapid, înainte ca cazul să ajungă la procuror.
216
00:27:45,458 --> 00:27:48,541
O să te sun când voi primi banii.
217
00:28:27,124 --> 00:28:31,416
Acest lucru arată că putem muri material.
218
00:28:31,499 --> 00:28:35,499
Tu, totuși, este cultura.
219
00:28:35,583 --> 00:28:39,666
Sângele tău nu respinge materialul. -Tuuria într-adevăr...
220
00:28:41,791 --> 00:28:47,166
Trebuie să știu mai multe? - Efecte Aineen.
221
00:28:47,249 --> 00:28:53,333
Simptomele de sevraj sunt intense. Îți vei pierde cunoștința după meci.
222
00:28:53,416 --> 00:28:56,916
Inima ta va accepta fie simptome de sevraj, fie nu.
223
00:28:56,999 --> 00:29:00,916
Nu putem ști dinainte.
224
00:29:00,999 --> 00:29:05,541
Deci, dacă adversarul meu nu mă ucide, ucide agentul.
225
00:29:05,624 --> 00:29:09,416
Vom spune doar că acest lucru este riscant.
226
00:29:14,374 --> 00:29:17,333
Care este planul?
227
00:29:18,374 --> 00:29:21,291
Trebuie să vă informez în meciul de calificare la Campionatul European.
228
00:29:21,374 --> 00:29:24,624
Trebuie să fii depășit în trei reprize.
229
00:29:24,708 --> 00:29:31,083
Am dat pariul pentru tine. Ești nasol, așa că am spus că e nasol.
230
00:29:31,166 --> 00:29:36,208
Putem câștiga de până la șase ori banii înapoi.
231
00:29:36,291 --> 00:29:42,124
Care este contribuția mea? -120 000, dacă poți suporta trei runde.
232
00:29:42,208 --> 00:29:45,541
În plus, veți primi imediat 100 000 la îndemână.
233
00:30:07,249 --> 00:30:11,208
Intră. Nepoata mea este încântătoare.
234
00:30:11,291 --> 00:30:14,874
Nu ca tine. -Hymyä. Vei fi descris.
235
00:30:14,958 --> 00:30:20,458
Camerele de pe acea parte.
236
00:30:20,541 --> 00:30:23,833
Imaginea este afișată pe pagina gaylife.com.
237
00:30:28,249 --> 00:30:31,916
Asta faci? -Eu nu.
238
00:30:31,999 --> 00:30:38,166
Trag artistul. Pot fi vizualizat și online.
239
00:30:38,249 --> 00:30:41,333
Vă interesează oamenii? - Cel puţin, când iau.
240
00:30:41,416 --> 00:30:44,874
Unii vor să vadă rahatul.
241
00:30:44,958 --> 00:30:49,499
E timpul să te culci, fetelor. Salută prietenul tău.
242
00:30:49,583 --> 00:30:54,416
Noapte, Myosotis. Noapte bună, Myosotis.
243
00:30:54,499 --> 00:30:57,708
Noapte bună. Esti intotdeauna binevenit.
244
00:30:57,791 --> 00:31:00,583
Oh da...
245
00:31:03,583 --> 00:31:07,458
Nici o problema!
246
00:31:07,541 --> 00:31:14,499
Bun venit pe canalul Eurone. Vă prezentăm concurenții la turneele de calificare la Campionatul European.
247
00:31:14,583 --> 00:31:19,916
Bludger împotriva lui Hercule. Mr Universe vs Soldat Necunoscut.
248
00:31:19,999 --> 00:31:25,166
Cool Dude împotriva lui Budha. Ares împotriva lui Panzer.
249
00:31:25,458 --> 00:31:28,833
Iad! Nu este real!
250
00:31:28,916 --> 00:31:32,666
Șansele tale să ajungi împotriva lui erau una la o sută.
251
00:31:32,749 --> 00:31:35,541
Ești un ratat și totuși plin de noroc.
252
00:31:35,624 --> 00:31:41,708
El nu poate câștiga, prietenii sunt invincibili. Uite!
253
00:31:41,791 --> 00:31:49,333
Panzer, războinic nestăpânit. Laboratoare Perk-Star.
254
00:31:49,416 --> 00:31:51,416
50 PROFIT ucide 13
255
00:31:51,499 --> 00:31:56,249
Ucigaș în serie Arenas. -Nu cunoaște lovituri.
256
00:31:56,333 --> 00:32:03,249
Nu mă simt pe Arèskaan. - Va lua cam orice.
257
00:32:03,333 --> 00:32:06,833
Atingerea lui este responsabilă pentru 11,25 bar.
258
00:32:06,916 --> 00:32:10,416
Așa cum ar fi lovit de o mașină.
259
00:32:10,499 --> 00:32:14,208
Panzer să știe să învingă și să ucidă.
260
00:32:14,291 --> 00:32:18,541
Crezi că poate câștiga în cinci minute?
261
00:32:18,624 --> 00:32:20,708
Cred.
262
00:32:23,583 --> 00:32:26,333
Pariez în numele câștigurilor tale.
263
00:32:27,499 --> 00:32:33,916
„Pariez în numele câștigurilor tale”. Rahat! Voi pierde totul.
264
00:32:33,999 --> 00:32:38,958
El reprezintă Arena Club 93 și are un underdog din primul tur.
265
00:32:41,249 --> 00:32:44,416
Ce este înăuntru? Suverani pentru chioșcuri.
266
00:32:44,499 --> 00:32:49,083
Cât costă? -Acesta cu aproape 15 000 EUR.
267
00:32:49,166 --> 00:32:53,458
Este departe de 100.000 de euro. -Nu neaparat.
268
00:32:54,791 --> 00:33:00,999
Ai dat pariu pe câștigat. -Saako propriile meciuri pe care să pariezi?
269
00:33:01,083 --> 00:33:05,541
Nu, dar un prieten poate cere să o facă.
270
00:33:05,624 --> 00:33:08,791
Ai prieteni?
271
00:33:21,124 --> 00:33:26,458
Vrei să pariez 15 000 EUR din față? -Vreau.
272
00:33:26,541 --> 00:33:32,624
Te rog să nu-ți faci bine. Acolo vei muri.
273
00:33:32,708 --> 00:33:35,624
nu ti-am cerut parerea.
274
00:33:35,708 --> 00:33:39,166
Poți să iei banii ăștia naibii?
275
00:33:39,249 --> 00:33:44,083
În regulă. Omatpa ai banii tăi.
276
00:33:51,291 --> 00:33:54,208
el Kuolisiko, dacă ai mulțumi?
277
00:33:54,291 --> 00:33:55,916
Ar muri.
278
00:33:56,791 --> 00:34:01,874
Este sâmbătă și euro Ella sport ca narcotice.
279
00:34:01,958 --> 00:34:07,166
Bun venit la meciurile de calificare la Campionatul European în perechi.
280
00:34:07,249 --> 00:34:13,249
Va transmite la șase până la miezul nopții. De asemenea, sunt incluse 208 concurenți -
281
00:34:13,333 --> 00:34:18,083
care va boxa in seara asta 104 meci.
282
00:34:25,999 --> 00:34:29,416
Aici. Contactați Georges.
283
00:34:29,499 --> 00:34:34,541
Poți ieși când meciul se termină. Nu iti face griji.
284
00:34:36,791 --> 00:34:40,374
Star Perk Labs este favorita seara.
285
00:34:40,458 --> 00:34:45,833
Se confruntă cu Ares, al cărui rang este 652.
286
00:34:45,916 --> 00:34:49,249
Arès a fost cel mai bun acum zece ani.
287
00:34:49,333 --> 00:34:52,541
Prin urmare, șansele sunt 12 la 1.
288
00:34:52,624 --> 00:34:57,291
Se pare că permisul este prea ușor de egalat cu Panzer -
289
00:34:57,374 --> 00:35:00,583
care trebuie să indice vyölleen o nouă victimă.
290
00:35:00,666 --> 00:35:07,083
Amintiți-vă că puteți viziona jocurile și prin Europlayn.
291
00:35:22,958 --> 00:35:27,333
Substanța va începe în curând să fie afectată. Ai cinci minute din timpul tău.
292
00:35:27,416 --> 00:35:30,499
Și probabil că nu am scăpat cu asta.
293
00:36:04,916 --> 00:36:09,458
Produsul de laborator Perk este scos.
294
00:36:11,999 --> 00:36:16,499
Arès luptă în Panzer favorit alb, negru.
295
00:36:16,583 --> 00:36:22,666
Panzeri, judecând după privirea din ochii lor, Arès trebuie să fie de gardă.
296
00:36:48,083 --> 00:36:50,541
Un uppercut genial!
297
00:36:53,499 --> 00:36:58,541
Nu am văzut niciodată nimic care să bată. -Arès merge bine.
298
00:36:58,624 --> 00:37:05,166
Provocatorul atacă. Arès a surprins pozitiv.
299
00:37:09,499 --> 00:37:13,291
Ce lovitură!
300
00:37:13,374 --> 00:37:17,458
Stăpânul are probleme.
301
00:37:29,833 --> 00:37:32,958
Ares luptă impresionant.
302
00:37:38,416 --> 00:37:42,916
El primește un alt val de adrenalină, ceea ce înseamnă că Arès...
303
00:37:44,416 --> 00:37:48,416
Cât timp a mai rămas? - Vajaa minut.
304
00:38:00,750 --> 00:38:03,583
Protejează-te, Ares!
305
00:38:15,708 --> 00:38:18,708
Panzer sunt țările.
306
00:38:39,833 --> 00:38:46,458
Numărul unu francez a pierdut în a doua tranșă a concurentului de clasa a treia.
307
00:38:46,541 --> 00:38:50,916
În curând, piața oferă un nou produs.
308
00:38:51,000 --> 00:38:56,666
Chiar și unii în favoarea lui Ares au pariat învinși mahtoivat surprinși.
309
00:38:56,750 --> 00:39:01,333
Nu ai pariat în numele lui. -Nu știam că va câștiga.
310
00:39:01,416 --> 00:39:04,375
Ți-am spus că asta se va întâmpla.
311
00:39:06,791 --> 00:39:09,916
La naiba, ești câștigat!
312
00:39:12,458 --> 00:39:14,750
Ai castigat!
313
00:39:26,666 --> 00:39:32,000
Produsul nu este încă gata, dar ați văzut ce poate face HSX.
314
00:39:32,083 --> 00:39:34,750
E timpul să votezi.
315
00:39:34,833 --> 00:39:39,416
Cine vrea să continue experimentele?
316
00:39:45,333 --> 00:39:49,375
Arès, pe locul 652, învins numărul unu în top au fost Panzeri.
317
00:39:49,458 --> 00:39:53,166
Acțiunile Perkin toamna 20...
318
00:39:54,083 --> 00:39:57,708
Pot sa vin? -Poți, s-a terminat deja.
319
00:40:08,500 --> 00:40:13,708
Reda e bine? -Nu stiu.
320
00:40:13,791 --> 00:40:19,416
Veți vedea cu siguranță beneficiile economice din domeniul militar și al sportului.
321
00:40:19,500 --> 00:40:24,583
Dar putem câștiga miliarde și miliarde de...
322
00:40:24,666 --> 00:40:27,416
... în sectorul industrial.
323
00:40:27,500 --> 00:40:32,125
Gândiți-vă la modul în care HSX crește productivitatea angajaților.
324
00:40:36,958 --> 00:40:42,416
Arès este în viață. Am găsit indeksihenkilömme.
325
00:40:45,791 --> 00:40:50,958
Cum este el? -Cum te numești?
326
00:40:51,041 --> 00:40:54,333
Du-te dracu. - Îi merge bine.
327
00:40:55,708 --> 00:41:02,541
Ai auzit știrile? Ești mort. Esti bine.
328
00:41:02,625 --> 00:41:06,250
Ai luat ca un animal.
329
00:41:06,333 --> 00:41:13,500
Ai putea chiar să câștigi titlul de Campionat European.
330
00:41:13,583 --> 00:41:17,166
Nu, mulțumesc. A fost suficient.
331
00:41:17,250 --> 00:41:21,041
Dacă aș fi în locul tău, ascultă măcar.
332
00:41:21,125 --> 00:41:25,375
Reda, directorul general adjunct al Donevian, dorește să facă o ofertă.
333
00:41:25,458 --> 00:41:28,291
Domnule Kowalski, vă doresc un campion.
334
00:41:28,375 --> 00:41:34,333
Corpul tău va răspunde bine la o substanță. Vrem să lansăm ajutorul.
335
00:41:34,416 --> 00:41:38,500
Am discutat taxele cu antrenorul.
336
00:41:41,208 --> 00:41:45,375
Ce este asta? Previzualizări.
337
00:42:15,166 --> 00:42:18,291
Reda came!
338
00:42:20,250 --> 00:42:23,000
Nu s-ar apropia de tine? -Nu.
339
00:42:23,083 --> 00:42:26,000
Ce zici de asta, sau asta? -Nu.
340
00:42:26,083 --> 00:42:29,750
S-a întâmplat. -Wimp.
341
00:42:29,833 --> 00:42:32,500
Hei.
342
00:42:34,125 --> 00:42:40,000
180 000 EUR. Vă puteți pensiona.
343
00:42:40,083 --> 00:42:43,041
Du-te în camera ta.
344
00:42:50,083 --> 00:42:55,708
Am de gând să continui. -De ce? Ai făcut asta din cauza mamei lor.
345
00:42:55,791 --> 00:42:59,208
Când o scoatem pe mama ta, lăsând 80 000 EUR.
346
00:42:59,291 --> 00:43:03,500
Nu suntem bogați și nici săraci. Câștig 500 000.
347
00:43:03,583 --> 00:43:06,458
Pot primi cinci milioane după victorie.
348
00:43:06,541 --> 00:43:11,083
Sunt bani de sânge. Ei ucid oameni în laboratoarele lor.
349
00:43:11,166 --> 00:43:16,000
Știți care este recompensa cobai? 15 000 este prețul unei vieți umane.
350
00:43:16,083 --> 00:43:19,875
Regulile jocului sunt ceea ce sunt. nu le pot schimba.
351
00:43:19,958 --> 00:43:25,708
Bogatul nu captează. Putem trăi bine și mult timp.
352
00:43:25,791 --> 00:43:31,375
Mama ta iese săptămâna viitoare. Decide ce vrei să faci.
353
00:43:31,458 --> 00:43:37,208
HSX face oamenii invincibili. - HSX creează mai mult decât oamenii.
354
00:43:37,291 --> 00:43:40,375
HSX este viitorul omenirii.
355
00:43:40,458 --> 00:43:45,250
Ai fost clasamentul francez pe locul 652 -
356
00:43:45,333 --> 00:43:48,416
dar ai ajuns pe lista numărul unu.
357
00:43:48,500 --> 00:43:53,958
Vă mulțumim pentru profitul Ares, prețul acțiunilor a crescut cu peste 53 la sută.
358
00:43:54,041 --> 00:44:00,166
Profitul grupului va ajunge la 32 de miliarde de euro.
359
00:44:15,750 --> 00:44:20,583
Cine locuiește aici? - Noi ne schimbăm aici.
360
00:44:30,500 --> 00:44:34,291
Unde este Myosotis? - Acasă.
361
00:44:34,375 --> 00:44:37,291
Aici e prost.
362
00:44:46,958 --> 00:44:49,833
O suta de mii.
363
00:45:06,583 --> 00:45:12,750
Departamentul Drôme a fost evacuat din cauza accidentului nuclear.
364
00:45:16,625 --> 00:45:20,458
În Franța, rata șomajului este deja de peste 15 milioane.
365
00:45:20,541 --> 00:45:24,000
China promite să mărească subvențiile pe care le plătesc pentru Europa.
366
00:45:24,083 --> 00:45:31,500
Președintele SUA promite că va depăși criza economică în termen de doi ani.
367
00:46:01,791 --> 00:46:06,708
Ce s-a întâmplat? -I-a apărat pe noii prizonieri.
368
00:46:10,583 --> 00:46:15,208
Aici. -Pastreaza-i.
369
00:46:15,291 --> 00:46:19,041
Găsește-l pe cel care l-a făcut în iarbă.
370
00:46:19,125 --> 00:46:23,041
Aflați cine a ascuns arma și de ce.
371
00:46:23,125 --> 00:46:26,166
Nu pot promite nimic.
372
00:46:26,250 --> 00:46:29,625
Sună-mă dacă ai nevoie de mai mulți bani.
373
00:48:01,666 --> 00:48:07,333
În continuare, luptătorul de prezentare la punctul următor Arès.
374
00:48:07,416 --> 00:48:12,583
Saninov prezintă: La Masse.
375
00:48:12,666 --> 00:48:16,375
150 de kilograme furie.
376
00:48:16,458 --> 00:48:19,500
Fizică incredibilă -
377
00:48:19,583 --> 00:48:25,333
ca un luptător de sumo. La Masse nu a ocolit atacurile.
378
00:48:25,416 --> 00:48:27,333
Hei.
379
00:48:29,250 --> 00:48:32,500
Deci acum lucrezi pentru ei? -Consola.
380
00:48:34,750 --> 00:48:38,500
Ai putea să-ți schimbi hainele. -Ce vrei?
381
00:48:38,583 --> 00:48:44,541
Ne puteți ajuta să aflăm care este numărul real de victime Donevian.
382
00:48:44,625 --> 00:48:48,333
Donevia nu este dușmanul meu. -Era sora ta.
383
00:48:48,416 --> 00:48:53,416
Caut mâinile pe ei, de ce sora mea a fost trimisă la închisoare.
384
00:48:53,500 --> 00:48:56,583
Poate asta va ajuta.
385
00:48:56,666 --> 00:48:59,875
Sora unei baze de date naționale.
386
00:48:59,958 --> 00:49:04,375
Informatorul a sunat la cabinele telefonice.
387
00:49:04,458 --> 00:49:07,708
Iată adresa.
388
00:49:16,458 --> 00:49:19,166
Reda!
389
00:49:19,250 --> 00:49:24,833
Ce faci aici? E plăcut să nu uiți vechii prieteni.
390
00:49:24,916 --> 00:49:28,916
Ești pregătit pentru meciul de mâine? Zdrobește tipul.
391
00:49:29,000 --> 00:49:32,916
Am de gând să pariez pentru tine.
392
00:49:33,000 --> 00:49:38,666
Cine mai folosește produsul?
393
00:49:38,750 --> 00:49:42,333
Cum așa? -Am concurenți?
394
00:49:42,416 --> 00:49:48,625
Esti singurul. Acolo ai destul de norocos.
395
00:49:50,208 --> 00:49:53,833
Mulțumesc în numele surorii mele.
396
00:49:56,541 --> 00:49:59,916
Vă mulțumesc pentru flori.
397
00:50:00,000 --> 00:50:03,416
Nici o problema.
398
00:50:27,750 --> 00:50:31,083
Am nevoie din nou de ajutorul tău.
399
00:50:56,083 --> 00:50:58,833
Despre ce e vorba?
400
00:51:01,166 --> 00:51:06,333
Îți pasă de fete, dacă mă duc rău mâine?
401
00:51:06,416 --> 00:51:09,375
Educația copiilor nu este treaba mea.
402
00:51:09,458 --> 00:51:13,291
Pot locui în casa vecinului meu.
403
00:51:13,375 --> 00:51:17,208
Vă cer doar să fiți cu ochii pe ei.
404
00:51:26,500 --> 00:51:29,208
În regulă.
405
00:51:31,916 --> 00:51:34,625
Mulțumesc.
406
00:51:45,916 --> 00:51:49,416
Arătăm meciurile până la miezul nopții.
407
00:51:49,500 --> 00:51:52,708
Astăzi am desfășurat un al doilea tur de 52 de meciuri.
408
00:51:52,791 --> 00:51:58,708
Vom începe meciul de astăzi: Arès împotriva lui La Masse.
409
00:51:58,791 --> 00:52:04,000
Pregătirea Donevian și-a dovedit eficiența -
410
00:52:04,083 --> 00:52:10,166
Arèsilla dar a avut probleme la finalul meciului. Astăzi trebuie să le evităm.
411
00:52:10,250 --> 00:52:13,916
La Masse este al șaptelea clasament în limba franceză.
412
00:52:14,000 --> 00:52:18,291
Tocmai și-a început cariera.
413
00:52:18,375 --> 00:52:23,958
16 meciuri, 16 victorii. Ultimul meci a durat 43 de secunde -
414
00:52:24,041 --> 00:52:27,458
când și-a copleșit adversarul de peretele cuștii.
415
00:52:27,541 --> 00:52:32,750
Pariorii nu au un favorit. Coeficientul este 1, 2.
416
00:52:32,833 --> 00:52:35,916
Ești sigur de asta, Jean?
417
00:52:41,083 --> 00:52:47,125
Aceleasi reguli. Timpul este de cinci minute. Debut mai rapid al acțiunii.
418
00:52:47,208 --> 00:52:52,208
Voi lua o probă de sânge înainte și după meci. Să începem.
419
00:53:31,500 --> 00:53:35,500
Acum câștigăm cum trebuie.
420
00:53:42,291 --> 00:53:45,916
Unde este antrenorul?
421
00:54:16,083 --> 00:54:19,250
A durat doar 17 secunde!
422
00:54:19,333 --> 00:54:23,333
Acest lucru indică faptul că HSX este un manechin.
423
00:54:23,416 --> 00:54:26,291
Nu dă puteri supraomenești.
424
00:54:28,833 --> 00:54:32,250
Cât de mult ai lovit pariul?
425
00:54:52,375 --> 00:54:55,208
Top asta!
426
00:54:57,791 --> 00:54:59,916
Sus.
427
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Antrenorul nu răspunde.
428
00:56:26,250 --> 00:56:31,416
Acesta este sfârșitul nostru. Piețele așteaptă o explicație.
429
00:56:31,500 --> 00:56:35,666
Caută pe Arès. Ai patru ore de timp.
430
00:56:40,833 --> 00:56:44,000
Am nevoie de ajutorul lui.
431
00:56:48,500 --> 00:56:51,500
Găsește-o pe nepoata mea.
432
00:56:53,708 --> 00:56:57,416
Sunt gata fetele? -sunt.
433
00:56:57,500 --> 00:57:02,583
Dar banii? -Laitoin a pariat 300 000 pentru el.
434
00:57:02,666 --> 00:57:07,083
600 000 EUR! Nemulțumit?
435
00:57:07,166 --> 00:57:11,541
Nu am. -Cum spui?
436
00:57:12,791 --> 00:57:16,250
Ia banii. Ne vedem la tine.
437
00:57:16,333 --> 00:57:19,708
Dacă nu mă vezi, nu aștepta.
438
00:57:19,791 --> 00:57:22,750
Ieși cu fetele și cu banii.
439
00:57:22,833 --> 00:57:26,291
Puteți suna acest număr. -Cine este ea?
440
00:57:26,375 --> 00:57:29,416
Prietene. El este polițist și te ajută.
441
00:57:29,500 --> 00:57:33,041
Anouk i-a dat numărul lui Boris. -Uita-l.
442
00:57:33,125 --> 00:57:37,458
Dacă ceva nu merge bine, doar poliția nu te poate ajuta.
443
00:57:40,208 --> 00:57:44,041
Vei merge? -Cum spui?
444
00:57:44,125 --> 00:57:48,333
Du-te sau te vei primi pe spate. -Hemmetin macho player.
445
00:57:53,458 --> 00:57:57,166
De când provine Reda?
446
00:57:57,250 --> 00:58:00,625
Mai tarziu. Myosotis a pus mâncarea.
447
00:58:04,916 --> 00:58:07,916
Aștepta!
448
00:58:25,833 --> 00:58:30,291
El nu este aici. Ce ar face el aici?
449
00:58:30,375 --> 00:58:35,208
El este aici. -Ce faci?
450
00:58:35,291 --> 00:58:40,000
le-am distrus. Evident că faci.
451
00:58:43,500 --> 00:58:48,166
Am păstrat asta pentru tine. - Nu la naiba.
452
00:58:48,250 --> 00:58:55,291
Nu-l lăsa să-l injecteze. -Ai văzut ce am făcut Panzer.
453
00:59:04,625 --> 00:59:08,833
Ai fost singurul care a putut folosi produsul.
454
00:59:08,916 --> 00:59:12,500
Ai fi făcut la fel în situația mea.
455
00:59:13,708 --> 00:59:15,916
Asculta.
456
00:59:16,000 --> 00:59:19,166
Îmi pare rău pentru sora ta.
457
00:59:19,250 --> 00:59:21,916
Nu mi-aș fi putut imagina că se va întâmpla asta.
458
00:59:22,000 --> 00:59:25,250
Am vrut doar acea ottelet.
459
00:59:25,333 --> 00:59:31,208
Nu am vrut să pierd această ocazie.
460
00:59:54,125 --> 00:59:57,541
Era inteligent să pierzi.
461
00:59:57,625 --> 01:00:01,958
Ai susținut în numele adversarului și ascunzi fetele pe care transu le creează.
462
01:00:22,208 --> 01:00:25,291
Păcat că foloseai o seringă.
463
01:00:25,375 --> 01:00:28,708
Nu l-ai avea acum.
464
01:00:28,791 --> 01:00:33,833
Unde este nepoata mea? Vile. Sună-le.
465
01:00:46,416 --> 01:00:48,916
Este pentru mine.
466
01:00:52,125 --> 01:00:56,625
Hei, Reda. Sunt cu nepoata mea.
467
01:00:56,708 --> 01:01:00,375
O faci, ceea ce i se spune.
468
01:01:00,458 --> 01:01:05,291
Mi-a prezentat antrenorul. Sora ta a fost ideea lui.
469
01:01:05,375 --> 01:01:08,875
Altfel, nu ați fi fost de acord să luați medicamentul.
470
01:01:08,958 --> 01:01:13,500
Cu siguranță te place.
471
01:01:13,583 --> 01:01:17,166
Dar banii au prevalat.
472
01:01:18,333 --> 01:01:23,500
Nu mai pierde timpul. Nepoata mea va dori să te cunoască.
473
01:01:33,041 --> 01:01:37,375
Hei. Myosotis. Mesaj.
474
01:01:37,458 --> 01:01:40,583
Anouk, Myosotis aici. Răspuns.
475
01:01:40,666 --> 01:01:43,541
Are banii?
476
01:01:43,625 --> 01:01:47,666
Cât costă? -600.000 EUR.
477
01:01:47,750 --> 01:01:51,458
Spune-i să vină aici.
478
01:01:56,416 --> 01:02:00,416
Nu încerca nimic.
479
01:02:00,500 --> 01:02:03,625
Știu că ești acolo.
480
01:02:03,708 --> 01:02:06,583
Ce faci? Anouk?
481
01:02:06,666 --> 01:02:11,416
Buna ziua. -Ultimul. Ce vrei sa mananci?
482
01:02:11,500 --> 01:02:15,416
Reda a venit deja acasă și a promis că ne va duce la mâncare.
483
01:02:15,500 --> 01:02:18,458
Într-adevăr? -Şi tu.
484
01:02:18,541 --> 01:02:21,833
Ea vrea să-ți mulțumească.
485
01:02:21,916 --> 01:02:25,541
Este frumos. Vin.
486
01:02:27,250 --> 01:02:30,625
O fată viguroasă.
487
01:02:43,375 --> 01:02:47,125
Scuzați-mă, vă pot împrumuta telefonul?
488
01:02:48,500 --> 01:02:51,708
Vrei să kullianikin?
489
01:03:06,666 --> 01:03:10,083
Ce vrei? -Tu.
490
01:03:10,166 --> 01:03:15,958
, Văzând că am pierdut. -Testasimme preparate de 30 126 de persoane.
491
01:03:16,041 --> 01:03:22,500
Dintre aceștia, 30 125 au murit. Sunteți singurul pe care corpul dumneavoastră îl poate tolera HSX adăugat.
492
01:03:22,583 --> 01:03:27,625
Cu ajutorul tău, putem stabiliza formula și putem începe să vindem.
493
01:03:27,708 --> 01:03:31,708
Chiar ai crezut că asta îți va da scapă?
494
01:04:10,708 --> 01:04:13,333
Buna ziua?
495
01:04:13,416 --> 01:04:15,291
La naiba...
496
01:04:36,333 --> 01:04:39,000
Buna ziua?
497
01:04:41,500 --> 01:04:44,166
Am nevoie de o armă.
498
01:04:58,125 --> 01:05:02,583
Unde este nepoata mea? - Vor veni în curând.
499
01:05:02,666 --> 01:05:08,833
În primul rând, este timpul pentru explicații. -Fii fericit domnului Kowalski.
500
01:05:08,916 --> 01:05:13,208
Te-ai pregătit înainte de meci?
501
01:05:18,333 --> 01:05:22,541
In explicatie. -Mulțumesc. O ultima intrebare.
502
01:05:22,625 --> 01:05:28,208
Cât timp durează stabilizarea preparatului?
503
01:05:28,291 --> 01:05:31,666
Două luni. - S-a auzit.
504
01:05:31,750 --> 01:05:38,875
După două luni, produs face pe cine orice peste uman.
505
01:05:38,958 --> 01:05:44,583
Acest lucru poate afecta abstractul. 67, vino aici.
506
01:05:44,666 --> 01:05:47,875
67 este un modificat genetic de Svarog.
507
01:05:47,958 --> 01:05:51,833
El este o clonă a lui Rodin. Rod era numărul unu în lume.
508
01:05:51,916 --> 01:05:55,416
Ne-a costat 20 de milioane de euro.
509
01:05:57,291 --> 01:06:01,500
Panzer a lovit o forță de 11,25 bar.
510
01:06:09,791 --> 01:06:13,500
Poți să fii martor la asta cu proprii tăi ochi.
511
01:06:58,166 --> 01:07:01,583
Vezi cine este acolo.
512
01:07:46,500 --> 01:07:49,250
Este Myosotis.
513
01:08:02,958 --> 01:08:05,166
Buna dulceata.
514
01:08:07,083 --> 01:08:10,666
Te simți bine? -Cine este ea?
515
01:08:10,750 --> 01:08:14,125
Prieten Enonne. Atunci nu a știut să-și aleagă prietenii.
516
01:08:14,208 --> 01:08:16,750
Unde este el? -Sediul Donevian.
517
01:08:20,958 --> 01:08:25,666
Produsul începe să dea roade. Spectacolul poate începe.
518
01:08:28,458 --> 01:08:30,708
Hey, Reda!
519
01:08:30,791 --> 01:08:33,666
Fetele sunt bine.
520
01:08:33,750 --> 01:08:37,125
Anouk și Myosotis vă așteaptă.
521
01:08:37,208 --> 01:08:40,166
O întâlnire frumoasă.
522
01:09:00,958 --> 01:09:05,250
După cum puteți vedea, plângeți-vă fără motiv.
523
01:09:15,208 --> 01:09:20,750
Pune armele jos. Am nevoie de el în viață.
524
01:10:13,000 --> 01:10:16,125
În viață, am spus!
525
01:10:17,666 --> 01:10:21,000
Trei minute și este pregătit să se oprească din alergat.
526
01:10:59,166 --> 01:11:02,041
Doua minute.
527
01:11:24,833 --> 01:11:29,291
Sunt eu. Ce ai vrut să fac?
528
01:11:40,083 --> 01:11:45,333
Funcționează? -Perfect. S-au dus.
529
01:11:56,708 --> 01:12:01,041
Cum merge acolo? -Va asteptam. Ce faci?
530
01:12:01,125 --> 01:12:05,416
Îți amintești ce ai spus despre banii lor?
531
01:12:05,500 --> 01:12:08,500
Ai spus că sunt bani de sânge.
532
01:12:10,666 --> 01:12:14,666
Am niște vești proaste.
533
01:12:14,750 --> 01:12:18,375
Valorez miliarde din ele.
534
01:12:18,458 --> 01:12:21,416
Nu mi-au dat drumul.
535
01:12:25,541 --> 01:12:29,000
Ei nu te lasă în pace, dacă eu sunt în viață.
536
01:12:35,250 --> 01:12:39,333
Binecuvântează MYOSOTIS pentru mine.
537
01:13:07,208 --> 01:13:09,875
Acest lucru se poate termina bine încă.
538
01:13:09,958 --> 01:13:13,625
Deci se termină.
539
01:14:04,583 --> 01:14:07,916
Eram doar cobai pentru ei.
540
01:14:10,083 --> 01:14:17,416
Din octombrie 2027 până în martie 2035, Donevia a ucis 30.126 de persoane.
541
01:14:17,500 --> 01:14:20,458
Au făcut-o în limitele legii.
542
01:14:22,416 --> 01:14:27,750
Libertatea, fraternitatea și egalitatea au dispărut.
543
01:14:32,458 --> 01:14:34,916
Este revoluția
544
01:14:35,000 --> 01:14:38,750
A fost nevoie doar de o scânteie.
545
01:14:50,500 --> 01:14:53,958
Nu credeam că va avea timp.43450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.