All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,249 --> 00:00:44,962 ALCHEMY OF SOULS PART 2 2 00:01:11,530 --> 00:01:13,240 If something happens to Yul, 3 00:01:14,533 --> 00:01:15,784 Uk will see red. 4 00:01:15,867 --> 00:01:18,745 He has been suppressing his anger for a very long time. 5 00:01:19,413 --> 00:01:20,247 But… 6 00:01:20,872 --> 00:01:22,708 if the men from Cheonbugwan harm Yul, 7 00:01:23,333 --> 00:01:24,543 Uk will explode. 8 00:01:24,626 --> 00:01:26,003 I hope nothing happens-- 9 00:01:26,086 --> 00:01:28,088 I know where the gambling den is. Let me take you there. 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,257 I also know where the gambling den in Gaema Village is. 11 00:01:30,340 --> 00:01:32,884 Something might have happened there, so please stay here. 12 00:01:51,820 --> 00:01:52,654 Yul. 13 00:01:54,406 --> 00:01:55,532 Yul. 14 00:01:57,451 --> 00:01:58,493 Uk. 15 00:02:01,496 --> 00:02:02,581 I am sorry. 16 00:02:29,524 --> 00:02:31,276 Not a single person… 17 00:02:32,444 --> 00:02:33,945 will be able to walk out of here alive. 18 00:02:51,880 --> 00:02:53,340 What is this blood parasite? 19 00:02:55,175 --> 00:02:56,009 It is a creature 20 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 that you put in someone's bloodstream. 21 00:02:59,679 --> 00:03:01,431 We put it in So-i's bloodstream, 22 00:03:02,099 --> 00:03:05,602 but I do not know why Seo Yul has it. 23 00:03:05,685 --> 00:03:07,562 Who put that thing in So-i's body? 24 00:03:09,314 --> 00:03:11,650 -Was it Jin Mu's doing? -Yes. 25 00:03:41,805 --> 00:03:42,764 Yul. 26 00:03:44,599 --> 00:03:45,684 Yul. 27 00:03:53,817 --> 00:03:55,861 Seo Yul was attacked by mages of Cheonbugwan? 28 00:03:55,944 --> 00:03:56,862 What do you mean? 29 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 I just heard from Songrim. 30 00:03:58,447 --> 00:03:59,573 Everyone is panicking. 31 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 They must be mistaken. 32 00:04:01,116 --> 00:04:03,493 Why would Cheonbugwan mages ever attack him? 33 00:04:03,577 --> 00:04:04,786 My lord! 34 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 We have a problem. 35 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 Yeom-su and our mages were attacked at the gambling den in Gaema Village. 36 00:04:10,167 --> 00:04:11,001 What? 37 00:04:11,710 --> 00:04:13,503 Why? Who attacked them? 38 00:04:13,587 --> 00:04:16,465 It was Jang Uk. He single-handedly subdued them all. 39 00:04:19,301 --> 00:04:22,304 More than ten Cheonbugwan mages attacked Seo Yul. 40 00:04:22,387 --> 00:04:23,680 Had it not been for Jang Uk, 41 00:04:24,347 --> 00:04:25,724 Yul would have died. 42 00:04:26,933 --> 00:04:29,352 Did you say Yul was taken to Sejukwon? 43 00:04:30,771 --> 00:04:31,980 How is he? 44 00:04:32,063 --> 00:04:34,733 Seo Yul's health is in grave danger, Your Majesty. 45 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 If Seo Yul dies, 46 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 it will start a great clash between Songrim and Cheonbugwan. 47 00:04:46,453 --> 00:04:50,540 The blood parasite is inside his core of energy. 48 00:04:51,082 --> 00:04:52,876 Then you should remove it. 49 00:04:52,959 --> 00:04:57,380 There is no way to remove a blood parasite that is inside a mage's core of energy. 50 00:04:57,964 --> 00:05:00,509 It will only come out after he dies. 51 00:05:00,592 --> 00:05:02,260 Using his energy 52 00:05:03,053 --> 00:05:04,971 would have surged the blood parasite's energy, 53 00:05:05,055 --> 00:05:07,015 thus making it painful for him. 54 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 He fought in this state. 55 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 One can only imagine how much pain he was in until the last moment. 56 00:05:13,271 --> 00:05:14,731 What do you mean, last moment? 57 00:05:16,483 --> 00:05:17,984 Are you telling me he will die? 58 00:05:18,610 --> 00:05:19,569 Yul. 59 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Please find a way. 60 00:05:22,823 --> 00:05:25,408 We cannot let him die like this. 61 00:05:25,492 --> 00:05:28,036 He must have suffered unbearable pain. 62 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Yul. 63 00:05:44,761 --> 00:05:47,722 Yul's Lantern of Life is in Seoho Fortress. 64 00:05:47,806 --> 00:05:49,099 SEO YUL 65 00:05:49,182 --> 00:05:52,852 The light will die out if Yul passes away. 66 00:05:53,436 --> 00:05:56,856 Then his father, General Seo, 67 00:05:56,940 --> 00:05:59,192 will immediately come to the capital 68 00:05:59,901 --> 00:06:02,529 to find out the cause of his abrupt death. 69 00:06:04,281 --> 00:06:06,283 The Seo family obeyed Master Seo Gyeong's commands 70 00:06:06,366 --> 00:06:08,243 and has been protecting Seoho Fortress along the borders. 71 00:06:08,326 --> 00:06:11,454 If they come to the capital and clash with Cheonbugwan, 72 00:06:12,497 --> 00:06:13,999 a war could break out. 73 00:06:14,082 --> 00:06:15,125 Seo Il 74 00:06:16,126 --> 00:06:17,627 is your elder brother, is he not? 75 00:06:17,711 --> 00:06:20,005 Please try to dissuade him. 76 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 He would never listen to his sister 77 00:06:23,300 --> 00:06:26,469 who has the appearance of Shaman Choi as a result of the alchemy of souls. 78 00:06:28,221 --> 00:06:29,097 Instead, 79 00:06:29,973 --> 00:06:32,058 you should worry about how Songrim will react to this. 80 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 I have not seen Uk for a while now. 81 00:06:42,569 --> 00:06:43,403 I believe 82 00:06:44,195 --> 00:06:45,530 he has gone to Cheonbugwan. 83 00:06:45,614 --> 00:06:49,284 I have no intentions of dissuading him. 84 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 They pushed the heir of the Seo family to the brink of death. 85 00:06:52,329 --> 00:06:55,123 Cheonbugwan should pay for what they have done. 86 00:06:56,124 --> 00:06:59,336 I will support Uk. 87 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 What will Songrim do? 88 00:07:02,631 --> 00:07:03,465 Uncle. 89 00:07:03,548 --> 00:07:05,634 I am not yet confident to represent Songrim. 90 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 But given what happened to my friend, 91 00:07:08,428 --> 00:07:09,596 I will support Uk as well. 92 00:07:11,139 --> 00:07:11,973 Park Dang-gu. 93 00:07:12,057 --> 00:07:13,683 As the leader of Songrim, you should protect it. 94 00:07:16,394 --> 00:07:18,855 Master Heo, please take care of Yul. 95 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Gather the mages. 96 00:07:23,360 --> 00:07:26,821 I will go to Cheonbugwan myself. 97 00:07:30,283 --> 00:07:33,078 Seo Yul's death must never be attributed to Cheonbugwan. 98 00:07:33,161 --> 00:07:36,289 Summon the Unanimous Assembly right now. We must plead our innocence. 99 00:07:36,373 --> 00:07:37,290 -Yes. -My lord. 100 00:07:37,374 --> 00:07:39,209 -He is on his way. -Who is? 101 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 Jang Uk is coming to Cheonbugwan as we speak. 102 00:08:04,526 --> 00:08:05,694 Jang Uk 103 00:08:06,611 --> 00:08:08,655 is coming for me. 104 00:08:10,115 --> 00:08:11,783 Gather all the mages of Cheonbugwan. 105 00:08:11,866 --> 00:08:14,327 Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan! 106 00:08:14,411 --> 00:08:15,370 Yes, my lord. 107 00:08:23,128 --> 00:08:25,338 Jang Uk is headed to Cheonbugwan. 108 00:08:25,422 --> 00:08:27,465 Songrim is taking action as well. 109 00:08:27,549 --> 00:08:29,968 Your Royal Highness, what shall we do? 110 00:08:57,203 --> 00:08:58,038 Fire! 111 00:09:19,851 --> 00:09:21,728 Stop! His Royal Highness is here. 112 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 -Stop it here, Jang Uk. -Please move. 113 00:09:37,911 --> 00:09:39,704 Will you keep fighting them? 114 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 I do not care. 115 00:09:41,372 --> 00:09:42,332 I will 116 00:09:43,374 --> 00:09:45,001 kill Jin Mu. 117 00:09:45,085 --> 00:09:46,169 To do that, 118 00:09:46,836 --> 00:09:49,339 you will have to kill all of Cheonbugwan's mages 119 00:09:49,422 --> 00:09:50,256 as well as 120 00:09:51,257 --> 00:09:53,301 all of the royal soldiers. 121 00:09:53,968 --> 00:09:56,387 If they get in my way to protect him, 122 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 then I have no other choice. 123 00:10:01,810 --> 00:10:03,186 You are not an exception. 124 00:10:03,269 --> 00:10:04,104 So… 125 00:10:05,355 --> 00:10:07,524 keep hiding behind him, like you always do. 126 00:10:09,692 --> 00:10:13,238 I am not trying to protect Jin Mu from you! 127 00:10:17,826 --> 00:10:21,079 I do not want all your hard work to come to no avail. 128 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 I know that the sword in your hands 129 00:10:24,833 --> 00:10:27,168 reflects your grief, hatred, and rage. 130 00:10:35,176 --> 00:10:36,219 Then you must also know 131 00:10:37,804 --> 00:10:39,931 to whom these emotions are directed. 132 00:10:42,684 --> 00:10:44,435 I know it is because of me. 133 00:10:46,437 --> 00:10:48,565 That is the reason I was uncomfortable with facing you. 134 00:10:51,109 --> 00:10:53,611 To stop yourself from wielding that sword at the world, 135 00:10:53,695 --> 00:10:57,031 you painstakingly suppressed and buried all those feelings inside. 136 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 I do not want your hard work to go down the drain. 137 00:11:11,045 --> 00:11:12,714 That is why I am standing before you 138 00:11:14,299 --> 00:11:16,676 even though I know you can slay me. 139 00:11:19,804 --> 00:11:21,890 He is about to attack His Royal Highness! Fire! 140 00:11:23,099 --> 00:11:23,933 Stop! 141 00:11:35,778 --> 00:11:38,448 From now on, Songrim will support Jang Uk. 142 00:11:39,198 --> 00:11:40,742 We will stand with his decisions 143 00:11:41,576 --> 00:11:42,869 and fight alongside him. 144 00:11:43,828 --> 00:11:44,913 So, Jang Uk, 145 00:11:45,496 --> 00:11:47,040 deliberate carefully 146 00:11:48,917 --> 00:11:51,169 where you point that sword. 147 00:12:09,979 --> 00:12:11,522 If you point your sword towards me 148 00:12:12,815 --> 00:12:14,776 and wield it against me, 149 00:12:17,111 --> 00:12:18,905 then I will have to fight them as well. 150 00:12:19,864 --> 00:12:22,408 I know that you neither like nor trust me. 151 00:12:22,492 --> 00:12:23,534 However, 152 00:12:25,244 --> 00:12:27,747 please do not fall short of my expectations. 153 00:12:28,331 --> 00:12:30,083 Then I will wait here. 154 00:12:32,502 --> 00:12:34,253 Bring Jin Mu to me. 155 00:12:45,515 --> 00:12:47,976 Cheonbugwan officials may have harmed Seo Yul, 156 00:12:48,059 --> 00:12:50,603 but they all died at Jang Uk's hand. 157 00:12:50,687 --> 00:12:54,357 We could follow the mages' customs and drop this issue. 158 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 So why 159 00:12:56,526 --> 00:12:58,569 must I take responsibility for Seo Yul? 160 00:12:58,653 --> 00:13:00,822 You must take responsibility for the blood parasite. 161 00:13:03,449 --> 00:13:04,867 The blood parasite? 162 00:13:04,951 --> 00:13:07,120 His life is at risk 163 00:13:07,203 --> 00:13:09,372 due to the blood parasite in his core of energy. 164 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 Before he died, 165 00:13:12,291 --> 00:13:14,252 Yeom-su confessed that it was your doing. 166 00:13:17,005 --> 00:13:19,841 I only put that blood parasite in an individual 167 00:13:19,924 --> 00:13:22,135 to keep them under my control. 168 00:13:22,218 --> 00:13:24,470 So I do not know how it ended up 169 00:13:25,430 --> 00:13:26,514 in Seo Yul's body. 170 00:13:26,597 --> 00:13:27,432 Nevertheless, 171 00:13:27,515 --> 00:13:30,810 if Cheonbugwan officials tried to kill him to keep it a secret, 172 00:13:32,061 --> 00:13:33,730 you must take responsibility as the Gwanju. 173 00:13:37,150 --> 00:13:39,193 But why did the blood parasite… 174 00:13:40,153 --> 00:13:41,654 Thankfully, Seo Yul is still alive. 175 00:13:42,488 --> 00:13:44,282 If you find a way to save him, 176 00:13:45,408 --> 00:13:47,368 they will not try to kill you. 177 00:13:47,452 --> 00:13:48,536 I do not know. 178 00:13:49,120 --> 00:13:52,040 Jin U-tak was the one who took that blood parasite from Jinyowon. 179 00:13:52,665 --> 00:13:54,584 I do not know how to control it, 180 00:13:54,667 --> 00:13:57,128 let alone remove it from his core of energy. 181 00:13:57,211 --> 00:13:59,255 You must find a way. 182 00:14:00,381 --> 00:14:01,257 If not, 183 00:14:03,134 --> 00:14:05,011 Jang Uk will never back down. 184 00:14:24,739 --> 00:14:27,116 Will you be staying here until Jin Mu comes? 185 00:14:27,200 --> 00:14:29,285 I am waiting so as to act with deliberation. 186 00:14:30,578 --> 00:14:33,539 Then my target will appear before me. 187 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 Is Jin Mu not your target? 188 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Please stay by Yul's side. 189 00:14:42,965 --> 00:14:46,636 I will find a way to save him and return. 190 00:14:57,230 --> 00:15:00,066 You endangered the heir of the Seo family? 191 00:15:00,149 --> 00:15:04,153 Jin Mu, you must take full responsibility for this incident. 192 00:15:04,237 --> 00:15:06,447 If this causes Seoho Fortress to take action, 193 00:15:06,531 --> 00:15:08,616 a war will be inevitable. 194 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 What will you do? 195 00:15:09,826 --> 00:15:12,286 Look what you have done! 196 00:15:14,956 --> 00:15:17,417 I summoned you all here 197 00:15:18,584 --> 00:15:21,129 so that we could find a way to prevent that outcome. 198 00:15:21,212 --> 00:15:23,589 How would we know how to remove a blood parasite 199 00:15:23,673 --> 00:15:25,299 when we have never seen one before? 200 00:15:25,383 --> 00:15:29,846 If Seo Yul dies, you will also die at the hands of Jang Uk. 201 00:15:29,929 --> 00:15:33,307 You must beg for his forgiveness at once and sacrifice yourself! 202 00:15:33,391 --> 00:15:35,643 Then at least we can prevent a war from occurring! 203 00:15:35,726 --> 00:15:36,936 You must do that! 204 00:15:37,019 --> 00:15:39,230 -We cannot have a war! -Take full responsibility! 205 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Please calm down. 206 00:15:41,190 --> 00:15:42,316 I desperately plead 207 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 for your help. 208 00:15:49,907 --> 00:15:52,368 If the blood parasite is from Jinyowon, 209 00:15:52,452 --> 00:15:54,871 then Lady Jin may know how to take it out. 210 00:15:55,455 --> 00:15:57,999 But she has a heavy grudge against Gwanju Jin Mu. 211 00:15:58,082 --> 00:15:59,292 I doubt she will help. 212 00:15:59,375 --> 00:16:00,501 He will have to beg. 213 00:16:00,585 --> 00:16:02,753 Jinyowon is our only hope. 214 00:16:10,094 --> 00:16:10,928 Ho-gyeong. 215 00:16:11,512 --> 00:16:13,556 Please save your brother. 216 00:16:13,639 --> 00:16:17,018 I have come here to beg before you on my knees. 217 00:16:17,101 --> 00:16:19,979 What a humiliating sight for the Gwanju of Cheonbugwan. 218 00:16:21,022 --> 00:16:23,608 I guess you must fear Jang Uk after all. 219 00:16:26,569 --> 00:16:28,779 Jinyowon is not completely innocent either 220 00:16:28,863 --> 00:16:30,573 since the blood parasite came from here. 221 00:16:30,656 --> 00:16:33,618 That was done by Jin U-tak and you. It had nothing to do with me. 222 00:16:34,452 --> 00:16:35,578 Lady Jin. 223 00:16:36,537 --> 00:16:38,206 If Seo Yul dies like this, 224 00:16:38,289 --> 00:16:40,958 the Seo family will have resentment toward you as well. 225 00:16:41,042 --> 00:16:42,084 I am not afraid. 226 00:16:45,171 --> 00:16:47,507 Let us say Seo Yul dies, and my life is at stake. 227 00:16:48,508 --> 00:16:49,967 Do you think I will die alone? 228 00:16:50,801 --> 00:16:53,054 You and I are both from the Jin family. 229 00:16:53,137 --> 00:16:54,514 We must share the responsibility 230 00:16:55,139 --> 00:16:57,350 and Jinyowon must share my demise. 231 00:17:01,938 --> 00:17:04,607 I command Lady Jin to find a way to save Seo Yul 232 00:17:04,690 --> 00:17:06,359 and make Jang Uk leave. 233 00:17:07,485 --> 00:17:09,779 It is nerve-racking to know that he is out there. 234 00:17:11,197 --> 00:17:13,407 It suffocates me. 235 00:17:15,368 --> 00:17:17,078 Find a way to settle this matter, 236 00:17:17,161 --> 00:17:20,081 whether it is by sacrificing yourselves or offering a solution. 237 00:17:32,677 --> 00:17:33,636 As I said I would, 238 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 I have brought Jin Mu. 239 00:17:48,317 --> 00:17:50,528 I believe there has been a deep misunderstanding. 240 00:17:51,112 --> 00:17:55,825 But as the Gwanju of Cheonbugwan, I take full responsibility and apologize 241 00:17:55,908 --> 00:17:58,536 for putting the heir of the Seo family at risk. 242 00:17:59,870 --> 00:18:01,163 No. 243 00:18:01,247 --> 00:18:03,833 You should apologize to Yul, not me. 244 00:18:04,792 --> 00:18:05,626 After curing him. 245 00:18:08,045 --> 00:18:09,422 Of course. 246 00:18:09,505 --> 00:18:12,550 That is exactly why I have found a way to save him. 247 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Ho-gyeong. 248 00:18:24,979 --> 00:18:27,815 I have persuaded her and found a way. 249 00:18:34,989 --> 00:18:35,823 Here we are 250 00:18:37,366 --> 00:18:38,492 once again. 251 00:18:39,076 --> 00:18:40,911 You have managed to drag me out at last 252 00:18:41,704 --> 00:18:43,080 after causing all this mess. 253 00:18:44,707 --> 00:18:45,541 That is why 254 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 you should have told me earlier when I was asking politely. 255 00:18:54,175 --> 00:18:55,968 So-i was not captured and brought here. 256 00:18:56,802 --> 00:18:58,888 She came on her own to save Yul, did she not? 257 00:19:00,389 --> 00:19:04,352 So he was the one she was desperately trying to save. 258 00:19:04,435 --> 00:19:08,189 You know a way to remove that blood parasite, right? 259 00:19:09,649 --> 00:19:10,941 Yul is dying. 260 00:19:13,194 --> 00:19:15,571 Please help him. I beg of you. 261 00:19:18,074 --> 00:19:21,577 I am not interested in whether he lives or dies. 262 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 I am sorry. 263 00:19:40,012 --> 00:19:41,764 You said you were not interested, 264 00:19:42,348 --> 00:19:44,100 so I tried to grab your attention. 265 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 And in the end, 266 00:19:46,102 --> 00:19:47,436 here you are. 267 00:19:48,354 --> 00:19:50,147 I did not have to move from this place. 268 00:19:55,861 --> 00:19:57,822 You were not here to slay me after all. 269 00:19:57,905 --> 00:20:01,534 You were using me to persuade her. 270 00:20:01,617 --> 00:20:04,787 With my friend's life at stake, my top priority is to save him. 271 00:20:05,454 --> 00:20:07,707 Not to kill someone with the likes of you. 272 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 The likes of me? 273 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 You should have let me in on this if you knew in advance. 274 00:20:20,553 --> 00:20:25,307 Then I would not have had to humiliate myself by apologizing to him. 275 00:20:26,100 --> 00:20:30,813 I would have never suffered the humiliation of coming here by myself. 276 00:20:32,940 --> 00:20:34,066 You may go now. 277 00:20:34,150 --> 00:20:37,903 Come to Jinyowon, and I will tell you what the solution is. 278 00:20:53,627 --> 00:20:56,338 You had been obedient for the past three years. 279 00:20:56,422 --> 00:21:00,092 But you put everyone in a state of panic simply by coming here. 280 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 Cheonbugwan, Songrim, Jinyowon, 281 00:21:02,762 --> 00:21:06,307 the royal family, the Unanimous Assembly, and even Seoho Fortress. 282 00:21:07,975 --> 00:21:09,351 You sure are incredible. 283 00:21:11,937 --> 00:21:12,772 Nevertheless, 284 00:21:15,608 --> 00:21:17,234 I stopped like you asked me to. 285 00:21:23,991 --> 00:21:25,117 Gwanju. 286 00:21:26,577 --> 00:21:29,580 You should go to the constellation basin and pray to the stars 287 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 that Yul will survive this ordeal by whatever means. 288 00:21:33,417 --> 00:21:35,044 If Yul does not survive, 289 00:21:37,087 --> 00:21:38,255 you will surely die. 290 00:22:06,784 --> 00:22:07,618 I am sorry. 291 00:22:08,202 --> 00:22:10,204 I should have immediately let the others know 292 00:22:11,705 --> 00:22:12,998 when I detected that in you. 293 00:22:22,758 --> 00:22:24,468 But all I can do is see. 294 00:22:28,764 --> 00:22:29,974 There is nothing I can do. 295 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Only three breaths. 296 00:22:35,771 --> 00:22:38,857 I cherish all the memories I had in Danhyanggok. 297 00:22:45,197 --> 00:22:46,740 Do not touch him without permission. 298 00:22:50,661 --> 00:22:53,205 Do you not understand that he is in a dire situation? 299 00:22:57,293 --> 00:23:00,796 I heard you kept quiet all along despite being aware of his condition. 300 00:23:05,509 --> 00:23:06,844 Stop interfering and leave. 301 00:23:13,851 --> 00:23:15,352 What was that just now? 302 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 Young Lady Heo. 303 00:23:29,366 --> 00:23:32,286 I do not know which medicine Young Master Seo has been taking. 304 00:23:32,369 --> 00:23:34,705 He had packed up his belongings, so I brought them all. 305 00:23:35,581 --> 00:23:37,666 Are you looking for his medicine? 306 00:23:37,750 --> 00:23:38,584 Yes. 307 00:23:50,804 --> 00:23:51,764 What is that? 308 00:23:53,307 --> 00:23:55,267 It seems to be a letter sealed with energy. 309 00:23:56,060 --> 00:23:58,520 I told you not to touch anything without permission. 310 00:24:01,690 --> 00:24:03,942 I thought maybe he wrote down the name of his medicine. 311 00:24:04,026 --> 00:24:05,527 I can look at it myself. 312 00:24:06,236 --> 00:24:07,071 You should go. 313 00:24:15,704 --> 00:24:17,831 Was Young Master Seo the one who sealed it? 314 00:24:18,916 --> 00:24:20,042 I believe so. 315 00:24:24,004 --> 00:24:27,049 I asked him to come to Danhyanggok with me when he was in pain. 316 00:24:30,636 --> 00:24:33,389 But what was that memory about? 317 00:24:34,098 --> 00:24:36,684 There is no way I went to Danhyanggok with Seo Yul before. 318 00:24:37,309 --> 00:24:38,477 Young Lady Bu-yeon. 319 00:24:39,561 --> 00:24:41,814 There is a way. We can save Yul! 320 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Is that so? 321 00:24:42,815 --> 00:24:45,651 Lady Jin said there is a way to remove the blood parasite. 322 00:24:46,443 --> 00:24:49,029 My uncle and Uk have gone to Jinyowon to speak with her. 323 00:24:50,447 --> 00:24:53,701 My mother agreed to tell Uk how to remove the blood parasite? 324 00:24:53,784 --> 00:24:57,371 Yes, if Lady Jin helps us, Yul will be able to live. 325 00:24:57,454 --> 00:24:59,373 Uk will do anything she asks him to do. 326 00:24:59,456 --> 00:25:01,500 He will save Yul at all costs. 327 00:25:03,043 --> 00:25:03,877 I am sure he will. 328 00:25:07,548 --> 00:25:08,590 He should. 329 00:25:09,758 --> 00:25:10,592 At all costs. 330 00:25:11,844 --> 00:25:13,345 The blood parasite is like an insect. 331 00:25:14,138 --> 00:25:17,099 And birds are the greatest predators of insects. 332 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 Jinyowon has the most powerful bird. 333 00:25:22,146 --> 00:25:22,980 The fire bird. 334 00:25:26,066 --> 00:25:27,860 The fire bird is the solution? 335 00:25:28,986 --> 00:25:30,070 It is too dangerous. 336 00:25:30,154 --> 00:25:33,115 It is dangerous, but it is not impossible. 337 00:25:35,367 --> 00:25:36,702 Because we have Jang Uk. 338 00:25:39,955 --> 00:25:43,000 I will do anything you want. So please tell me how to save him. 339 00:25:43,083 --> 00:25:45,169 In that case, let me ask you something. 340 00:25:45,252 --> 00:25:47,963 You need my help to save him. 341 00:25:48,046 --> 00:25:51,258 If I agree to help, will you truly do anything I ask of you? 342 00:25:53,969 --> 00:25:55,888 Send Bu-yeon back home. 343 00:25:56,472 --> 00:25:58,724 Then I will help you. 344 00:25:59,767 --> 00:26:00,934 If you refuse, 345 00:26:01,894 --> 00:26:05,189 I will not help you. 346 00:26:05,773 --> 00:26:08,984 In that case, you will not be able to save him 347 00:26:10,402 --> 00:26:11,528 even if you know how to. 348 00:26:12,154 --> 00:26:12,988 All right. 349 00:26:14,072 --> 00:26:15,324 I will do as you say. 350 00:26:16,950 --> 00:26:17,868 So please help us. 351 00:26:21,205 --> 00:26:22,122 As for Bu-yeon, 352 00:26:25,918 --> 00:26:26,877 I will send her back. 353 00:26:29,213 --> 00:26:30,047 Thank you. 354 00:26:32,716 --> 00:26:35,803 Since you are a witness, I will trust that Uk will keep his word. 355 00:26:35,886 --> 00:26:39,932 I will help you save Seo Yul. 356 00:26:42,184 --> 00:26:44,394 Thank you for agreeing to help. 357 00:26:51,109 --> 00:26:51,944 The fire bird? 358 00:26:52,486 --> 00:26:55,405 It may be dangerous, but it is worth a shot. 359 00:26:55,489 --> 00:26:58,867 Dang-gu, go fetch Cho-yeon. 360 00:26:58,951 --> 00:27:00,702 We will need the Jin family's blood. 361 00:27:00,786 --> 00:27:02,704 All right, I will fetch her right away. 362 00:27:03,831 --> 00:27:05,791 You should go to Seoho Fortress. 363 00:27:05,874 --> 00:27:08,669 If Yul's father hears strange rumors, 364 00:27:08,752 --> 00:27:10,170 it will be a headache. 365 00:27:10,254 --> 00:27:13,298 Let him know the details of the situation and reassure him. 366 00:27:13,382 --> 00:27:15,968 I will tell him that Yul will live at all costs, 367 00:27:16,051 --> 00:27:17,261 so please save him. 368 00:27:19,012 --> 00:27:20,722 Uk, you have the biggest role. 369 00:27:20,806 --> 00:27:22,683 You must enter Jinyowon. 370 00:27:22,766 --> 00:27:26,311 You will meet someone who will help you there. 371 00:27:26,812 --> 00:27:28,856 -Do not fight with him. -Him? 372 00:27:30,107 --> 00:27:31,149 Who is he? 373 00:27:37,197 --> 00:27:40,701 I will enter Jinyowon alongside Jang Uk. 374 00:27:40,784 --> 00:27:43,954 If you argue in there and awaken the fire bird, 375 00:27:45,539 --> 00:27:47,833 this world will go down in flames. 376 00:27:50,377 --> 00:27:51,628 This will be dangerous. 377 00:27:51,712 --> 00:27:53,046 That is why, Lady Jin, 378 00:27:53,130 --> 00:27:57,050 you must tell Jang Uk beforehand that he must listen to me. 379 00:27:58,176 --> 00:28:00,512 Come on. Do you think the Crown Prince will listen to me? 380 00:28:00,596 --> 00:28:04,224 If he does not swallow his pride and listen to me, everything will fail. 381 00:28:04,308 --> 00:28:06,268 He went to Master Heo himself 382 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 and offered to help save Yul. 383 00:28:09,313 --> 00:28:11,315 Could it be because of the turtle? 384 00:28:12,691 --> 00:28:13,609 What turtle? 385 00:28:13,692 --> 00:28:18,864 He is acting like a turtle and slowly crawling toward me. 386 00:28:18,947 --> 00:28:22,242 Or you could be slowly letting him in. 387 00:28:24,119 --> 00:28:25,245 But Uk… 388 00:28:27,372 --> 00:28:29,541 Will you really be all right without her? 389 00:28:34,630 --> 00:28:36,423 I did expect Lady Jin 390 00:28:37,424 --> 00:28:39,927 to ask for her daughter back in return for helping us. 391 00:28:40,636 --> 00:28:42,304 If she goes back, 392 00:28:42,387 --> 00:28:46,058 you will not be able to kill yourself by removing that ice stone. 393 00:28:46,141 --> 00:28:48,518 Just like how you made those dreadful noodles for me, 394 00:28:49,144 --> 00:28:50,812 I was comforted by someone else too. 395 00:28:51,772 --> 00:28:53,065 That is when her words, 396 00:28:53,148 --> 00:28:55,859 "It is better to die than to do nothing," came to mind. 397 00:28:56,568 --> 00:28:57,402 In fact, 398 00:28:57,945 --> 00:29:00,656 it was her way of encouraging me to do anything I could. 399 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Uk, 400 00:29:04,076 --> 00:29:07,412 who would you save if Maidservant Kim and I were drowning? 401 00:29:07,496 --> 00:29:08,413 Maidservant Kim. 402 00:29:08,497 --> 00:29:10,082 You should save both of us, you fool. 403 00:29:10,165 --> 00:29:14,628 Yul and Bu-yeon are drowning right now. 404 00:29:14,711 --> 00:29:18,257 And you are planning to give up on her because Yul is in grave danger. 405 00:29:19,258 --> 00:29:20,717 Since he is in grave danger, 406 00:29:20,801 --> 00:29:23,387 I cannot afford to think about saving her. 407 00:29:25,180 --> 00:29:26,223 That is wrong. 408 00:29:29,184 --> 00:29:31,228 If it is someone dear to you, 409 00:29:32,020 --> 00:29:35,524 you should not think of letting them go as if you are abandoning them. 410 00:29:43,699 --> 00:29:46,076 I felt bad for keeping her by my side. 411 00:29:48,495 --> 00:29:49,329 It is all… 412 00:29:51,832 --> 00:29:52,874 for the best. 413 00:30:11,685 --> 00:30:14,229 -I heard you went to Jinyowon. -I did. 414 00:30:14,313 --> 00:30:17,274 Did my mother tell you how to save Yul? 415 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Yes. 416 00:30:20,277 --> 00:30:21,528 That is a relief. 417 00:30:23,905 --> 00:30:24,990 Let me help. 418 00:30:25,657 --> 00:30:27,117 Maybe I could be of use as well. 419 00:30:27,701 --> 00:30:30,954 You have already done everything you could to help. 420 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Still. 421 00:30:36,960 --> 00:30:40,005 I should do everything I can until the very end. 422 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 You do not need to do that. 423 00:30:51,058 --> 00:30:51,892 Just stay here. 424 00:30:52,726 --> 00:30:53,935 I will explain everything 425 00:30:55,020 --> 00:30:56,480 once it is over. 426 00:31:04,654 --> 00:31:06,073 I am not doing this for you. 427 00:31:06,865 --> 00:31:08,283 He is my friend as well. 428 00:31:08,909 --> 00:31:09,993 I feel indebted to him. 429 00:31:12,245 --> 00:31:13,080 I want to help. 430 00:31:19,753 --> 00:31:20,587 Fine. 431 00:31:21,797 --> 00:31:22,631 You can help. 432 00:31:24,257 --> 00:31:25,092 Let us go. 433 00:31:36,353 --> 00:31:38,939 He chose to let me go. 434 00:31:45,946 --> 00:31:48,657 Let me brief you on this parasite-removal operation 435 00:31:48,740 --> 00:31:52,202 that Master Heo has planned out for Yul. 436 00:31:53,286 --> 00:31:55,414 A blood parasite is in the core of his energy, 437 00:31:55,497 --> 00:31:58,625 and it has sucked all of his torrent of energy. 438 00:31:58,708 --> 00:32:01,962 He can only live if we remove it and leave his torrent of energy behind. 439 00:32:02,546 --> 00:32:05,966 The fire bird can remove the blood parasite from his body. 440 00:32:06,049 --> 00:32:08,760 We must remove the blood parasite 441 00:32:08,844 --> 00:32:12,681 with the energy of the fire bird that is inside Jinyowon 442 00:32:13,265 --> 00:32:15,559 and make it expel the torrent of energy it has consumed. 443 00:32:15,642 --> 00:32:18,562 But there are two critical issues. 444 00:32:20,689 --> 00:32:21,857 First, 445 00:32:21,940 --> 00:32:25,360 we cannot take him to Jinyowon, given his state. 446 00:32:25,944 --> 00:32:28,488 And the fire bird cannot be taken out of Jinyowon either. 447 00:32:29,656 --> 00:32:33,076 Second, it is too dangerous to break the fire bird's barrier. 448 00:32:33,160 --> 00:32:35,871 So we must use its energy without breaking down the barrier. 449 00:32:35,954 --> 00:32:38,540 The first issue is already impossible to resolve. 450 00:32:38,623 --> 00:32:41,501 We can neither move him nor the fire bird. 451 00:32:42,002 --> 00:32:43,879 So how will it get rid of the parasite? 452 00:32:43,962 --> 00:32:46,798 That is exactly why we called you here. 453 00:32:47,382 --> 00:32:51,595 You must enter Jinyowon instead of him. 454 00:32:52,304 --> 00:32:53,305 Me? 455 00:32:54,431 --> 00:32:56,850 This is a water wick that the Seo family uses 456 00:32:56,933 --> 00:32:59,644 for their Lanterns of Life. 457 00:33:00,228 --> 00:33:04,941 The Seo family fills their wicks with their energy. 458 00:33:05,025 --> 00:33:09,488 Then they connect their Lanterns of Life 459 00:33:09,571 --> 00:33:10,989 with the core of their energy. 460 00:33:11,072 --> 00:33:15,076 I am going to fill this with the remainder of his energy. 461 00:33:15,160 --> 00:33:17,662 Then the blood parasite will mistake this 462 00:33:17,746 --> 00:33:21,082 for his core of energy and enter it as well. 463 00:33:22,000 --> 00:33:24,294 Then we can remove the blood parasite with this. 464 00:33:24,377 --> 00:33:26,046 Did I not tell you 465 00:33:26,129 --> 00:33:27,797 that it must expel his torrent of energy? 466 00:33:27,881 --> 00:33:28,882 But why 467 00:33:29,549 --> 00:33:32,010 must I be the one to take it to Jinyowon? 468 00:33:32,093 --> 00:33:36,932 That is because the blood parasite was made with your family's blood. 469 00:33:38,141 --> 00:33:38,975 Pardon? 470 00:33:39,059 --> 00:33:41,645 Why do you think Jin Mu put the parasite in So-i's body? 471 00:33:41,728 --> 00:33:44,272 He put your family's energy in the parasite 472 00:33:44,356 --> 00:33:46,983 and put it inside her so she could open the door to Jinyowon. 473 00:33:49,152 --> 00:33:52,572 So the blood parasite was made with Cho-yeon's blood. 474 00:33:52,656 --> 00:33:57,452 Once the blood parasite mistakes this for Yul's core of energy and enters it, 475 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 I will put this in Cho-yeon's body 476 00:33:59,329 --> 00:34:03,166 since her blood's energy is identical to that of the blood parasite. 477 00:34:04,960 --> 00:34:07,045 -Would that not be dangerous? -All you need to do 478 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 is put this in your mouth and do not open it. 479 00:34:11,758 --> 00:34:12,592 Then… 480 00:34:13,260 --> 00:34:14,302 I will do it. 481 00:34:14,386 --> 00:34:17,806 All right, this is something you can do even without skills. 482 00:34:17,889 --> 00:34:20,308 You will be fine as long as you have no blood parasite 483 00:34:20,392 --> 00:34:22,602 -and are not with child. -Sorry? 484 00:34:23,562 --> 00:34:24,813 Wait. 485 00:34:27,148 --> 00:34:27,983 Young Lady Jin. 486 00:34:29,067 --> 00:34:31,861 Remember that night? 487 00:34:33,154 --> 00:34:36,575 The day we revisited the house we were supposed to move into. 488 00:34:37,284 --> 00:34:38,118 Maybe… 489 00:34:45,208 --> 00:34:48,003 She cannot do it. 490 00:34:48,086 --> 00:34:50,714 It will be too dangerous if there is any chance she is pregnant. 491 00:34:50,797 --> 00:34:51,756 You little… 492 00:34:55,427 --> 00:34:58,763 Then do we need to ask Lady Jin to do it? 493 00:34:58,847 --> 00:35:01,975 She must stay outside Jinyowon's door and make sure the other relics 494 00:35:02,058 --> 00:35:03,184 do not become agitated. 495 00:35:03,268 --> 00:35:04,102 In that case, 496 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 I can do it. 497 00:35:07,063 --> 00:35:09,649 But you two are already married. 498 00:35:09,733 --> 00:35:12,110 Will you be all right with it? 499 00:35:12,694 --> 00:35:13,528 We are fine. 500 00:35:14,863 --> 00:35:16,281 There is no possibility of it. 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,659 -Not at all? -No. 502 00:35:19,743 --> 00:35:21,494 Not even the slightest chance. 503 00:35:25,040 --> 00:35:25,874 She is right. 504 00:35:28,752 --> 00:35:31,046 -I am telling you. -I see. 505 00:35:31,755 --> 00:35:36,843 Then you can be the one to move his energy, Bu-yeon. 506 00:35:38,470 --> 00:35:41,556 Goodness, we still need to tackle the second problem. 507 00:35:42,140 --> 00:35:45,185 How can we extract the fire bird's energy without breaking its barrier? 508 00:35:45,268 --> 00:35:48,647 The barrier of the fire bird is made with an energy similar to that 509 00:35:48,730 --> 00:35:52,192 of the volcano where the fire bird was born. 510 00:35:52,275 --> 00:35:56,029 It is made with the energy of gold weighing 30,000 nyang. 511 00:35:56,696 --> 00:36:00,909 We must create the same energy with the gold, expand the barrier, 512 00:36:00,992 --> 00:36:02,494 and go inside. 513 00:36:03,578 --> 00:36:05,872 The energy of 30,000 nyang of gold? 514 00:36:06,456 --> 00:36:09,084 Where could we possibly get that much gold right now? 515 00:36:09,709 --> 00:36:11,336 Sang-ho is gathering the gold as we speak. 516 00:36:11,920 --> 00:36:13,588 We are in a rush, 517 00:36:13,672 --> 00:36:17,092 but I am afraid it will take some time to gather such an amount. 518 00:36:17,175 --> 00:36:18,593 I have 30,000 nyang of gold. 519 00:36:18,677 --> 00:36:21,137 I also have that much fortune. 520 00:36:21,221 --> 00:36:23,056 I just do not have it with me right now. 521 00:36:23,139 --> 00:36:24,391 No, I have it right now. 522 00:36:27,102 --> 00:36:28,144 It is at Jeongjingak. 523 00:36:28,228 --> 00:36:29,312 What? 524 00:36:30,855 --> 00:36:31,940 Here? 525 00:36:32,023 --> 00:36:32,857 Yes. 526 00:36:47,622 --> 00:36:48,873 I stashed the Crown Prince's rewards 527 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 for slaying the soul shifters here. 528 00:36:52,252 --> 00:36:55,088 You just left all of this here? 529 00:36:55,171 --> 00:36:56,631 I had nothing to spend them on 530 00:36:56,715 --> 00:36:58,383 and could not be bothered to take them home. 531 00:36:58,466 --> 00:37:00,093 I get 1,000 nyang per kill, 532 00:37:00,176 --> 00:37:02,345 so this is definitely more than 30,000 nyang. 533 00:37:02,429 --> 00:37:03,513 Great. 534 00:37:03,596 --> 00:37:06,391 We are fully ready to remove that blood parasite. 535 00:37:06,474 --> 00:37:07,308 Let us begin. 536 00:37:07,976 --> 00:37:10,562 Dang-gu and Cho-yeon, move the gold to Jinyowon. 537 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 I will escort Bu-yeon after she receives Yul's energy. 538 00:37:39,215 --> 00:37:42,927 Yul will no longer have any energy within him. 539 00:37:44,012 --> 00:37:46,389 I will send all the energy in his core 540 00:37:47,557 --> 00:37:50,477 to the Lantern of Life's water wick. 541 00:37:58,359 --> 00:38:02,113 I can see the blood parasite's energy moving upward from the core of his energy. 542 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Now. 543 00:38:19,881 --> 00:38:21,382 Open your mouth. 544 00:38:30,975 --> 00:38:31,810 You are carrying 545 00:38:32,894 --> 00:38:35,647 his remaining life in your mouth. 546 00:38:36,481 --> 00:38:37,398 You must never 547 00:38:38,358 --> 00:38:40,693 swallow it or open your mouth. 548 00:38:46,157 --> 00:38:49,035 He only has that much time. 549 00:38:49,118 --> 00:38:50,411 You must return 550 00:38:50,995 --> 00:38:53,832 with his torrent of energy before time is up. 551 00:38:54,707 --> 00:38:56,960 Uk, I trust you on this. 552 00:38:57,043 --> 00:38:58,336 We will come back 553 00:38:59,462 --> 00:39:00,672 in time. 554 00:39:02,465 --> 00:39:03,299 Let us go. 555 00:39:12,684 --> 00:39:16,563 This is everything I have rewarded Jang Uk with? 556 00:39:17,605 --> 00:39:19,774 He did not use a single one of them. 557 00:39:19,858 --> 00:39:22,151 Yul will live thanks to him. 558 00:39:23,403 --> 00:39:26,322 We must protect Jinyowon's door alongside my mother. 559 00:39:27,574 --> 00:39:29,367 Please wait here, Your Royal Highness. 560 00:39:30,326 --> 00:39:32,954 Jang Uk and my sister will be arriving soon. 561 00:39:34,038 --> 00:39:35,206 Bu-yeon will be here too? 562 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 Yes. Please do not argue with Uk. 563 00:39:38,418 --> 00:39:39,252 Do not worry. 564 00:39:40,044 --> 00:39:42,839 He and I share a turtle. 565 00:39:45,925 --> 00:39:47,302 And it is a bright one. 566 00:39:53,308 --> 00:39:54,767 Bu-yeon, why are you here? 567 00:39:54,851 --> 00:39:56,477 Why are you also getting involved? 568 00:39:57,145 --> 00:39:58,354 Have you not told her yet? 569 00:40:00,899 --> 00:40:03,526 She is carrying Seo Yul's energy in her mouth, 570 00:40:03,610 --> 00:40:04,527 so she cannot speak. 571 00:40:08,364 --> 00:40:10,700 The Crown Prince will be waiting for you inside Jinyowon. 572 00:40:10,783 --> 00:40:11,618 Go first. 573 00:40:22,712 --> 00:40:24,464 If you do not keep your promise, 574 00:40:24,547 --> 00:40:26,966 I will refuse to help. 575 00:40:27,050 --> 00:40:29,802 I will keep my end of the bargain and send her home, so… 576 00:40:32,263 --> 00:40:33,222 you can rest assured. 577 00:40:54,744 --> 00:40:55,745 Turtle Shaman? 578 00:40:55,828 --> 00:40:56,913 Why are you here? 579 00:40:57,580 --> 00:40:58,957 Did you find work at Jinyowon? 580 00:41:05,463 --> 00:41:09,425 I am currently working alongside the Crown Prince-- 581 00:41:09,509 --> 00:41:11,219 I mean, with His Royal Highness. 582 00:41:13,513 --> 00:41:15,431 Thank you for waiting, Your Royal Highness. 583 00:41:21,646 --> 00:41:22,522 That is right. 584 00:41:22,605 --> 00:41:24,816 I am the Crown Prince. 585 00:41:25,400 --> 00:41:27,735 I have been him all along. 586 00:41:32,407 --> 00:41:33,241 Hold on. 587 00:41:34,492 --> 00:41:35,952 Then are you Jin Bu-yeon? 588 00:41:37,453 --> 00:41:39,747 Yes, this is her. 589 00:41:39,831 --> 00:41:43,459 Then she is a Jinyowon priestess, not a shaman? 590 00:41:43,543 --> 00:41:45,086 Do you know her? 591 00:41:45,795 --> 00:41:46,796 Do you know him? 592 00:41:47,422 --> 00:41:48,923 Then your husband is… 593 00:41:55,471 --> 00:41:56,472 What is going on? 594 00:42:03,771 --> 00:42:04,689 The turtle? 595 00:42:04,772 --> 00:42:06,107 Right, the eunuch. 596 00:42:08,901 --> 00:42:09,944 Him? 597 00:42:10,737 --> 00:42:11,988 So the eunuch you mentioned 598 00:42:12,655 --> 00:42:13,698 was His Royal Highness? 599 00:42:20,747 --> 00:42:22,123 I finally understand 600 00:42:23,332 --> 00:42:26,669 why you took care of my turtle. 601 00:42:28,463 --> 00:42:29,380 Darn it. 602 00:42:39,766 --> 00:42:43,811 His Royal Highness offered to help save Seo Yul 603 00:42:43,895 --> 00:42:45,688 so that he could save you as well. 604 00:42:48,107 --> 00:42:52,570 I hope that was not just an excuse he made. 605 00:42:54,072 --> 00:42:56,449 Did you say His Royal Highness brought this turtle? 606 00:42:56,532 --> 00:42:59,077 He saved it from getting killed. 607 00:42:59,160 --> 00:43:02,789 He is raising something that is uselessly weak. 608 00:43:07,376 --> 00:43:09,045 I will summon the gold's energy 609 00:43:09,128 --> 00:43:11,714 and expand the barrier that is surrounding the fire bird's egg. 610 00:43:11,798 --> 00:43:13,007 Then you can catch 611 00:43:13,091 --> 00:43:16,094 the blood parasite as it escapes the water wick. 612 00:43:16,177 --> 00:43:17,970 And it will come out of her body? 613 00:43:18,554 --> 00:43:19,388 All right. 614 00:43:19,972 --> 00:43:21,516 Shaman, come in. 615 00:43:32,276 --> 00:43:34,612 So Uk was the one who was troubling you? 616 00:43:34,695 --> 00:43:37,323 You must have suffered more than I thought. 617 00:43:38,199 --> 00:43:40,284 Right, did you find your own room? 618 00:43:41,285 --> 00:43:43,579 I said you can live with me if you failed to find your own room. 619 00:43:44,330 --> 00:43:45,248 I live in a palace. 620 00:43:45,957 --> 00:43:47,959 I did not lie about having many rooms, right? 621 00:43:52,588 --> 00:43:54,507 What are you doing? Make the energy surge. 622 00:44:27,623 --> 00:44:30,543 The blood parasite is moving through her bloodstream. 623 00:44:31,460 --> 00:44:34,547 You need to wait until it expels all of Yul's torrent of energy. 624 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 Hang in there. 625 00:44:49,896 --> 00:44:51,564 It has expelled everything. 626 00:44:52,148 --> 00:44:53,858 We just need to remove it. 627 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Where is it? 628 00:45:24,597 --> 00:45:25,765 Hang on. 629 00:45:31,812 --> 00:45:32,939 Are you all right? 630 00:45:33,940 --> 00:45:34,899 It must hurt a lot. 631 00:45:40,863 --> 00:45:41,822 Let us now go to Yul. 632 00:45:42,698 --> 00:45:43,532 Let us go. 633 00:45:59,340 --> 00:46:00,174 Me too. 634 00:46:00,257 --> 00:46:01,842 You must not break the barrier of gold. 635 00:46:01,926 --> 00:46:03,594 Be careful on your way out. 636 00:46:04,512 --> 00:46:06,055 Let us hurry. We have no time. 637 00:46:08,849 --> 00:46:10,101 Help me out too. 638 00:46:18,275 --> 00:46:19,318 Hey! 639 00:46:30,413 --> 00:46:33,040 We are almost out of time. Hurry, put it inside his mouth! 640 00:46:33,124 --> 00:46:35,584 Put it inside! Right now! 641 00:46:36,168 --> 00:46:37,003 Hurry! 642 00:47:08,534 --> 00:47:10,703 We did it! 643 00:47:13,622 --> 00:47:15,791 We did it! 644 00:47:15,875 --> 00:47:17,376 We saved Yul! 645 00:47:18,377 --> 00:47:21,797 Goodness, I can feel his pulse again. 646 00:47:21,881 --> 00:47:23,549 Oh, my goodness. 647 00:47:24,175 --> 00:47:25,259 We did it. 648 00:47:25,342 --> 00:47:26,761 -We saved him. -Yul is alive. 649 00:47:26,844 --> 00:47:29,305 -Yes, we did. -Good work, Jang Uk. 650 00:47:31,640 --> 00:47:32,683 You did well too, 651 00:47:33,768 --> 00:47:34,852 Your Royal Highness. 652 00:47:41,317 --> 00:47:42,276 By the way, 653 00:47:42,902 --> 00:47:45,780 I cannot believe you were the husband who troubled her. 654 00:47:45,863 --> 00:47:46,697 Gosh. 655 00:47:46,781 --> 00:47:50,117 How did she mistake you for a eunuch? 656 00:47:52,286 --> 00:47:53,662 We saved a turtle together. 657 00:47:54,747 --> 00:47:59,502 I should invite her to the palace and let her see the turtle next time. 658 00:48:02,213 --> 00:48:03,339 If you are curious, 659 00:48:05,508 --> 00:48:06,759 feel free to come with her. 660 00:48:12,223 --> 00:48:13,265 The turtle? 661 00:48:30,032 --> 00:48:30,991 Well done. 662 00:48:32,993 --> 00:48:34,036 Thank you. 663 00:48:40,835 --> 00:48:42,878 This letter was one of his belongings. 664 00:48:42,962 --> 00:48:46,507 I should have given this to Lord Park before he left for Seoho Fortress. 665 00:48:46,590 --> 00:48:48,592 He already left. 666 00:48:48,676 --> 00:48:49,635 I see. 667 00:48:50,136 --> 00:48:51,262 I guess I am late. 668 00:48:51,846 --> 00:48:53,222 Then I should put it back. 669 00:48:58,394 --> 00:49:00,771 The wound from where the parasite exited could rot. 670 00:49:01,438 --> 00:49:04,233 Apply the ointment and take your medicine on time. 671 00:49:05,359 --> 00:49:06,193 All right. 672 00:49:06,777 --> 00:49:08,028 I will be fine even after I return. 673 00:49:11,073 --> 00:49:12,324 I am not that dense. 674 00:49:12,992 --> 00:49:14,618 I knew what my mother would ask for 675 00:49:15,244 --> 00:49:17,204 in return for helping you. 676 00:49:19,498 --> 00:49:20,958 She wants you to come back home. 677 00:49:22,459 --> 00:49:24,879 -I agreed to send you back. -Do not say that. 678 00:49:26,297 --> 00:49:28,424 I am going back out of my own will. 679 00:49:30,968 --> 00:49:32,386 She gave me her word. 680 00:49:33,095 --> 00:49:36,182 She promised not to lock me up anymore. 681 00:49:37,558 --> 00:49:39,351 I have nothing to lose even if I leave. 682 00:49:41,187 --> 00:49:43,522 -But I feel bad leaving you. -What do you mean? 683 00:49:44,607 --> 00:49:46,442 I promised to help you rest comfortably. 684 00:49:47,026 --> 00:49:48,235 That is why you took me with you. 685 00:49:48,319 --> 00:49:49,945 But I could not do that. 686 00:49:50,529 --> 00:49:51,780 You are still mistaken. 687 00:49:53,073 --> 00:49:54,450 That is not why I took you. 688 00:49:55,492 --> 00:49:56,327 Then… 689 00:49:57,745 --> 00:49:58,746 what was the reason? 690 00:50:01,248 --> 00:50:02,499 You do not need to know. 691 00:50:03,209 --> 00:50:04,919 I have no use for you anymore. 692 00:50:05,002 --> 00:50:06,837 I am fine with you leaving as well. 693 00:50:07,922 --> 00:50:09,256 So do not feel sorry for me. 694 00:50:09,340 --> 00:50:11,759 They say you can miss the brazier even during the summer. 695 00:50:12,301 --> 00:50:14,094 Can you not just say that you will miss me? 696 00:50:15,930 --> 00:50:17,389 A brazier during the summer 697 00:50:18,933 --> 00:50:20,226 is just useless. 698 00:50:21,602 --> 00:50:22,436 Who knows? 699 00:50:23,229 --> 00:50:24,188 Maybe I will miss you 700 00:50:26,482 --> 00:50:27,650 when it gets chilly. 701 00:50:31,695 --> 00:50:32,529 Fine. 702 00:50:33,155 --> 00:50:36,575 Your useless brazier has burnt itself to leave nothing but ashes. 703 00:50:37,368 --> 00:50:39,245 I will disperse in the wind, and you can… 704 00:50:43,540 --> 00:50:45,125 just freeze to death alone. 705 00:51:06,855 --> 00:51:10,609 His torrent of energy is surging in his core of energy again. 706 00:51:10,693 --> 00:51:14,446 The fire bird's energy completely banished the blood parasite. 707 00:51:14,530 --> 00:51:17,658 Did you say Jang Uk and the Crown Prince saw the fire bird themselves? 708 00:51:17,741 --> 00:51:18,617 Yes, Master. 709 00:51:18,701 --> 00:51:22,663 Thankfully, they did not bicker and kept the fire bird under control. 710 00:51:22,746 --> 00:51:24,373 Yul survived thanks to them. 711 00:51:24,456 --> 00:51:25,958 I had told the Crown Prince 712 00:51:26,041 --> 00:51:29,128 to check on Uk on the pretext of rewarding him. 713 00:51:30,045 --> 00:51:31,880 And it paid off. 714 00:51:37,886 --> 00:51:40,556 You saved my life once again. 715 00:51:41,849 --> 00:51:42,683 This is different. 716 00:51:43,267 --> 00:51:45,269 I saved you last time to kill Jang Uk. 717 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 But this time, 718 00:51:47,604 --> 00:51:50,983 he and I joined hands to save Seo Yul. 719 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 In any case, 720 00:51:54,194 --> 00:51:57,698 let me once again give you something as a token of my gratitude. 721 00:52:11,295 --> 00:52:13,797 This is Jang Uk's constellation plate. 722 00:52:13,881 --> 00:52:15,215 Is that the King's Star? 723 00:52:16,675 --> 00:52:18,135 Correct, Your Royal Highness. 724 00:52:18,218 --> 00:52:20,429 Like Jang Gang prophesized, 725 00:52:20,512 --> 00:52:22,681 it is the star of the late king's son. 726 00:52:26,393 --> 00:52:27,353 The late king's son? 727 00:52:29,188 --> 00:52:30,022 Jang Uk 728 00:52:30,689 --> 00:52:33,442 is the son of the late king who shifted souls with Jang Gang. 729 00:52:34,109 --> 00:52:36,153 That is why he has the King's Star. 730 00:52:37,071 --> 00:52:39,740 He has the Gold Plaque and the letter 731 00:52:39,823 --> 00:52:41,992 that the late king had left behind for him. 732 00:52:42,076 --> 00:52:46,330 He is a dangerous star who can take your place whenever he wants. 733 00:52:54,880 --> 00:52:57,341 Is that why you told me to keep my distance from him? 734 00:52:59,218 --> 00:53:02,137 Please allow me to send him far away, 735 00:53:03,138 --> 00:53:05,182 Your Royal Highness. 736 00:53:17,986 --> 00:53:21,740 You must have used up a lot of your energy while protecting Jinyowon. 737 00:53:23,367 --> 00:53:24,868 Your hair 738 00:53:25,577 --> 00:53:27,830 has become grayer in the past few days. 739 00:53:31,625 --> 00:53:32,459 Cho-yeon. 740 00:53:33,836 --> 00:53:35,421 Prepare Bu-yeon's room for her. 741 00:53:35,504 --> 00:53:37,756 Is she coming back? 742 00:53:39,133 --> 00:53:40,759 Jang Uk gave me his word. 743 00:53:41,885 --> 00:53:43,011 So she will return soon. 744 00:53:50,018 --> 00:53:51,145 Young Master, 745 00:53:51,228 --> 00:53:53,564 is Young Master Seo all right now? 746 00:53:54,189 --> 00:53:56,859 Yes, I wanted to be there when he woke up. 747 00:53:56,942 --> 00:53:59,486 But I left in case my energy would be harmful to him. 748 00:54:00,070 --> 00:54:01,071 That is a relief. 749 00:54:01,738 --> 00:54:05,367 You did a terrific job of saving your friend. 750 00:54:06,785 --> 00:54:07,661 What about Bu-yeon? 751 00:54:08,328 --> 00:54:10,122 -Did she go safely? -Young Lady Bu-yeon? 752 00:54:11,582 --> 00:54:13,167 She did not come home. 753 00:54:13,792 --> 00:54:15,669 I thought you two were in Songrim. 754 00:54:16,462 --> 00:54:17,463 She did not come home? 755 00:54:18,881 --> 00:54:22,092 What is this? Did she leave right away without saying goodbye to you? 756 00:54:22,176 --> 00:54:23,010 Leave? 757 00:54:23,093 --> 00:54:25,929 Did she return to Jinyowon? 758 00:54:26,013 --> 00:54:29,766 Yes, I promised Lady Jin that I would send her back to where she belonged. 759 00:54:29,850 --> 00:54:31,477 Did you, now? 760 00:54:31,977 --> 00:54:33,228 I see. 761 00:54:33,312 --> 00:54:35,272 Young Master, give me your hand. 762 00:54:35,355 --> 00:54:36,565 Give it to me. 763 00:54:37,274 --> 00:54:40,486 Darn it! She is not an object you can send back whenever you want! 764 00:54:40,569 --> 00:54:43,155 I only said that because that is where she belongs. 765 00:54:43,238 --> 00:54:45,824 She belongs right by your side, does she not? 766 00:54:48,494 --> 00:54:51,413 She never belonged here in the first place. 767 00:54:57,127 --> 00:54:58,212 Goodness. 768 00:54:58,879 --> 00:55:01,590 He will never know what he had until it is gone. 769 00:55:02,633 --> 00:55:04,760 You will keep going back and forth. 770 00:55:05,385 --> 00:55:06,845 Goodness, I hope 771 00:55:08,388 --> 00:55:09,806 he comes to his senses. 772 00:55:15,604 --> 00:55:16,480 She left right away 773 00:55:18,023 --> 00:55:19,191 that day? 774 00:55:19,274 --> 00:55:22,861 Your useless brazier has burnt itself to leave nothing but ashes. 775 00:55:22,945 --> 00:55:25,364 I will disperse in the wind, and you can… 776 00:55:27,241 --> 00:55:28,825 just freeze to death alone. 777 00:55:44,466 --> 00:55:45,551 Her mother 778 00:55:46,802 --> 00:55:48,428 would not do that again, would she? 779 00:56:06,405 --> 00:56:07,239 I hope… 780 00:56:07,990 --> 00:56:09,992 that makes it easier for you to find me. 781 00:56:10,617 --> 00:56:11,910 I will keep you warm 782 00:56:12,494 --> 00:56:13,745 and help you rest comfortably. 783 00:56:18,875 --> 00:56:19,960 There, now you feel warm. 784 00:56:39,354 --> 00:56:40,564 She left it here. 785 00:56:40,647 --> 00:56:42,524 It would have made a good excuse to go see her. 786 00:56:46,069 --> 00:56:47,279 I hope she arrived safely. 787 00:56:59,583 --> 00:57:01,501 You can turn off the last lantern. 788 00:57:01,585 --> 00:57:03,795 Since you are a great priestess of Jinyowon, 789 00:57:03,879 --> 00:57:05,672 use your divine powers to turn it off. 790 00:57:12,721 --> 00:57:14,973 See? I did that. 791 00:57:41,792 --> 00:57:43,085 Yul. 792 00:57:54,012 --> 00:57:56,431 Young Master Seo, are you finally awake? 793 00:57:58,976 --> 00:58:00,060 What happened? 794 00:58:00,143 --> 00:58:01,853 You were unconscious for three days. 795 00:58:02,437 --> 00:58:05,273 You almost lost your life while fighting Cheonbugwan officials. 796 00:58:10,070 --> 00:58:11,279 What happened to So-i? 797 00:58:12,864 --> 00:58:15,367 Do you mean the girl you went there to save? 798 00:58:15,450 --> 00:58:16,660 She died. 799 00:58:18,954 --> 00:58:21,790 Lord Dang-gu took her body. 800 00:58:21,873 --> 00:58:24,292 Master Heo and your friends 801 00:58:24,376 --> 00:58:26,920 successfully removed the blood parasite from your body. 802 00:58:27,629 --> 00:58:28,714 They took it out? 803 00:58:29,589 --> 00:58:30,424 Yes, they did. 804 00:58:42,644 --> 00:58:43,645 Are you finally awake? 805 00:58:47,149 --> 00:58:48,442 You were in grave danger. 806 00:58:49,234 --> 00:58:52,487 Young Lady Bu-yeon was of great help in getting rid of that parasite. 807 00:58:53,822 --> 00:58:56,241 Had I known it was life-threatening, 808 00:58:56,324 --> 00:58:57,617 I would not have kept it a secret. 809 00:58:58,243 --> 00:58:59,161 I am sorry. 810 00:58:59,703 --> 00:59:02,581 I had no idea when I invited you to Danhyanggok. 811 00:59:06,585 --> 00:59:08,378 We had agreed to go there. 812 00:59:12,090 --> 00:59:13,008 But we could not go. 813 00:59:17,512 --> 00:59:20,432 Master Lee, Seo Yul has regained consciousness. 814 00:59:22,142 --> 00:59:24,603 -Master Lee? -This is Master Lee. 815 00:59:24,686 --> 00:59:26,855 He has been taking care of you. 816 00:59:27,481 --> 00:59:29,274 He knows Master Lee. 817 00:59:29,357 --> 00:59:31,651 He is Master Heo's master. 818 00:59:31,735 --> 00:59:34,613 The "frivolous Yeom" that you often talked about 819 00:59:34,696 --> 00:59:36,406 was Master Heo? 820 00:59:36,490 --> 00:59:38,992 I found him adorable when he was your age. 821 00:59:39,076 --> 00:59:39,951 Every now and then. 822 00:59:41,995 --> 00:59:44,831 He took care of me for three years when I was ill. 823 00:59:45,499 --> 00:59:48,418 He is the top physician in Daeho, so you will recover soon. 824 00:59:48,502 --> 00:59:49,336 Bu-yeon. 825 00:59:49,419 --> 00:59:51,254 Bring Yeom over. 826 00:59:51,338 --> 00:59:52,881 He will be delighted to see Yul awake. 827 00:59:52,964 --> 00:59:54,257 Yes, Master. 828 01:00:01,598 --> 01:00:04,059 You have regained almost all of your torrent of energy, 829 01:00:04,142 --> 01:00:05,310 so you will recover soon. 830 01:00:06,853 --> 01:00:08,688 If you took care of her for three years, 831 01:00:09,481 --> 01:00:11,149 then you must know her well. 832 01:00:12,400 --> 01:00:15,987 Are you more curious about her than your condition right now? 833 01:00:16,655 --> 01:00:18,657 That is right. I saved her. 834 01:00:19,241 --> 01:00:21,284 And I will take good care of you now. 835 01:00:26,123 --> 01:00:28,959 Young Lady Bu-yeon is in Sejukwon right now? 836 01:00:29,042 --> 01:00:30,377 Yes. 837 01:00:30,460 --> 01:00:33,130 Her mother thinks she is still at Uk's, 838 01:00:33,213 --> 01:00:35,924 and Uk must think she is in Jinyowon. 839 01:00:36,591 --> 01:00:38,802 Is it really over between them? 840 01:00:39,845 --> 01:00:43,557 Whenever she left our house, he would bring her back every time. 841 01:00:44,141 --> 01:00:45,392 She must be in Songrim 842 01:00:45,475 --> 01:00:48,728 waiting for Uk to come and fetch her. 843 01:00:50,188 --> 01:00:51,356 Just let them be. 844 01:00:54,401 --> 01:00:55,986 There he is. 845 01:00:56,069 --> 01:00:58,613 You only appreciate someone once you feel their absence. 846 01:00:58,697 --> 01:00:59,865 My lord. 847 01:01:01,074 --> 01:01:02,576 How was your trip? 848 01:01:02,659 --> 01:01:03,910 You must be so tired. 849 01:01:04,870 --> 01:01:08,039 I hurried over because I knew you would be waiting for me. 850 01:01:08,123 --> 01:01:10,542 Goodness. He is watching us. 851 01:01:12,252 --> 01:01:13,086 Come inside. 852 01:01:15,755 --> 01:01:17,507 You should not move around just yet. 853 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 Were you already aware 854 01:01:22,554 --> 01:01:23,388 of who she was? 855 01:01:25,182 --> 01:01:27,893 You must know if you saved the body fished out of Lake Gyeongcheondaeho. 856 01:01:27,976 --> 01:01:29,811 So you recognized her face. 857 01:01:31,062 --> 01:01:34,274 I do remember you saying that you met her in Danhyanggok as a child. 858 01:01:34,357 --> 01:01:36,318 Does this mean you saved her despite knowing 859 01:01:38,361 --> 01:01:39,196 who she was? 860 01:01:40,363 --> 01:01:41,198 Seo Yul. 861 01:01:41,990 --> 01:01:44,868 If you are the only one who knows about this, 862 01:01:44,951 --> 01:01:46,369 then feign ignorance. 863 01:01:48,413 --> 01:01:51,666 Naksu's soul will disappear from her body soon. 864 01:01:52,459 --> 01:01:55,837 Once the soul of Jin Bu-yeon, the true owner of that body, awakens, 865 01:01:55,921 --> 01:01:58,465 Naksu's soul will disappear. 866 01:01:59,424 --> 01:02:00,258 What? 867 01:02:02,219 --> 01:02:03,595 I do not understand. 868 01:02:04,179 --> 01:02:06,181 Two souls are coexisting in her body. 869 01:02:06,681 --> 01:02:08,808 But the body belongs to Jin Bu-yeon. 870 01:02:10,936 --> 01:02:12,354 Contrary to my intentions, 871 01:02:12,437 --> 01:02:15,148 everything went according to Jin Bu-yeon's plans. 872 01:02:15,732 --> 01:02:18,026 She will use up Naksu's energy. 873 01:02:20,278 --> 01:02:21,821 And Naksu will soon disappear. 874 01:02:30,538 --> 01:02:31,915 Young Lady Heo! 875 01:02:31,998 --> 01:02:33,750 Master Heo is looking for you! 876 01:02:35,085 --> 01:02:36,086 All right, Sun-i. 877 01:02:37,504 --> 01:02:39,756 I will be there soon. You can go first. 878 01:02:41,549 --> 01:02:42,384 Yes, my lady. 879 01:02:45,053 --> 01:02:48,390 Is that not Young Master Seo's letter? 880 01:02:49,307 --> 01:02:50,350 Is she peeking at it? 881 01:02:55,730 --> 01:02:56,773 That woman… 882 01:02:59,985 --> 01:03:01,027 is Naksu? 883 01:03:07,242 --> 01:03:09,744 If it is someone dear to you, 884 01:03:09,828 --> 01:03:12,998 you should not think of letting them go as if you are abandoning them. 885 01:03:13,081 --> 01:03:15,917 She belongs right by your side, does she not? 886 01:03:23,842 --> 01:03:26,636 It turned off. Did she break it? 887 01:03:30,682 --> 01:03:32,100 It keeps turning on and off. 888 01:03:33,101 --> 01:03:34,477 It must be out of its mind. 889 01:03:35,145 --> 01:03:37,814 I was hoping for this. 890 01:03:38,648 --> 01:03:40,358 I hoped that you would come for me… 891 01:03:42,152 --> 01:03:43,778 despite being of no use to you. 892 01:03:51,578 --> 01:03:52,871 I would be crazy 893 01:03:54,831 --> 01:03:56,249 if I went back for her again. 894 01:04:01,212 --> 01:04:04,049 If you drink that, it means we are officially married. 895 01:04:04,132 --> 01:04:06,051 Go on. Drink up. 896 01:04:11,014 --> 01:04:12,307 I shall always stay by your side. 897 01:04:13,224 --> 01:04:14,559 Try summoning fireflies. 898 01:04:14,642 --> 01:04:17,437 That is not an easy thing to do, you know. 899 01:04:17,520 --> 01:04:19,397 Get a hold of yourself. 900 01:04:23,985 --> 01:04:25,278 This is driving me crazy. 901 01:04:29,699 --> 01:04:31,493 Mother knows you are here. 902 01:04:31,576 --> 01:04:32,744 She told me to fetch you. 903 01:04:32,827 --> 01:04:34,371 I was going to go today anyway. 904 01:04:35,497 --> 01:04:36,664 I ran into Master Lee. 905 01:04:36,748 --> 01:04:38,625 He had been taking care of Seo Yul, 906 01:04:38,708 --> 01:04:40,627 and I wanted to see him wake up. 907 01:04:42,796 --> 01:04:44,923 Jang Uk thinks you are in Jinyowon. 908 01:04:46,716 --> 01:04:48,218 He will not come here for you. 909 01:04:50,470 --> 01:04:51,304 I know. 910 01:04:53,640 --> 01:04:54,474 Let us go. 911 01:04:56,559 --> 01:04:58,728 I need to return Songrim's Spirit Plaque before I go. 912 01:04:58,812 --> 01:05:00,063 I left it at Jeongjingak. 913 01:05:00,146 --> 01:05:02,023 Let me go get it. Wait here. 914 01:05:25,880 --> 01:05:27,799 You will be flogged 100 times if you lose this, you know. 915 01:05:34,264 --> 01:05:35,598 I did not lose it. 916 01:05:35,682 --> 01:05:36,516 What is it? 917 01:05:37,183 --> 01:05:38,643 Do you want me to get punished? 918 01:05:43,898 --> 01:05:45,483 I could not find you in Jinyowon. 919 01:05:46,568 --> 01:05:47,402 Here you were. 920 01:05:48,570 --> 01:05:50,822 Were you looking for me? 921 01:05:52,866 --> 01:05:53,700 Why? 922 01:05:55,910 --> 01:05:57,328 Because the lantern turned off. 923 01:05:57,412 --> 01:05:58,246 And then, 924 01:05:59,706 --> 01:06:00,540 it turned back on. 925 01:06:00,623 --> 01:06:02,709 Lantern? The one in your study? 926 01:06:02,792 --> 01:06:05,253 It kept flicking on and off. It is out of its mind. 927 01:06:08,298 --> 01:06:09,382 It must be broken. 928 01:06:10,133 --> 01:06:11,217 Throw it out if it is useless. 929 01:06:12,218 --> 01:06:13,052 Right. 930 01:06:13,720 --> 01:06:15,305 It belonged to Jinyowon, right? 931 01:06:17,140 --> 01:06:18,308 Then send it back. 932 01:06:18,892 --> 01:06:20,852 You think I abandoned you because you were useless, right? 933 01:06:21,478 --> 01:06:22,812 To clear up the confusion, 934 01:06:23,521 --> 01:06:25,648 I should clearly explain what your use was. 935 01:06:28,234 --> 01:06:29,402 I brought you home 936 01:06:30,904 --> 01:06:32,822 so you could take the ice stone out of me. 937 01:06:33,490 --> 01:06:34,324 I know. 938 01:06:35,033 --> 01:06:36,910 You said it would help you feel at ease. 939 01:06:38,495 --> 01:06:39,329 Right. 940 01:06:40,497 --> 01:06:41,748 I wanted to find peace. 941 01:06:43,625 --> 01:06:44,667 But once it is removed, 942 01:06:46,294 --> 01:06:47,295 I will die once again. 943 01:06:48,880 --> 01:06:51,049 It is not your fault that you did not know this. 944 01:06:51,132 --> 01:06:52,759 I should have been clear about it. 945 01:06:53,885 --> 01:06:55,845 At first, I did not see the need to explain. 946 01:06:56,971 --> 01:06:59,682 Later, I could not disclose that to someone who wanted to protect me. 947 01:07:02,727 --> 01:07:03,603 And what about now? 948 01:07:04,312 --> 01:07:05,647 I said I have no use for you. 949 01:07:09,067 --> 01:07:10,860 What I am trying to say is 950 01:07:12,946 --> 01:07:14,197 that I am very grateful 951 01:07:15,573 --> 01:07:16,950 and sorry. 952 01:07:21,079 --> 01:07:21,913 In that case, 953 01:07:23,122 --> 01:07:25,166 I am glad that I am of no use to you. 954 01:07:26,668 --> 01:07:28,253 I felt awful for being abandoned. 955 01:07:29,504 --> 01:07:32,382 But you are thanking me and apologizing to me. 956 01:07:34,300 --> 01:07:35,593 So that is why you came. 957 01:07:37,095 --> 01:07:39,097 I heard you loud and clear, so I will go now. 958 01:07:40,557 --> 01:07:42,183 I cannot wish you farewell, though. 959 01:07:45,019 --> 01:07:46,354 What is it this time? 960 01:07:46,854 --> 01:07:49,482 Do you want me to brace myself because you could have a change of heart? 961 01:07:49,566 --> 01:07:52,569 I better not see you ever again, 962 01:07:52,652 --> 01:07:54,362 or I will take that stone out of you. 963 01:07:55,196 --> 01:07:56,155 I am not done yet. 964 01:07:56,906 --> 01:07:58,658 I told you the lantern was flickering. 965 01:07:58,741 --> 01:08:00,618 -So what? -So… 966 01:08:04,831 --> 01:08:06,624 When it is on, I am sane. 967 01:08:07,667 --> 01:08:08,543 It is clear to me 968 01:08:09,836 --> 01:08:11,838 that I must send you back as I promised. 969 01:08:12,422 --> 01:08:14,340 But I go insane when it turns off. 970 01:08:14,966 --> 01:08:16,050 I just pine for you. 971 01:08:18,177 --> 01:08:19,637 That is why I came to see you. 972 01:08:28,396 --> 01:08:29,230 So? 973 01:08:32,984 --> 01:08:33,818 What about now? 974 01:08:35,820 --> 01:08:37,739 If you are upset and want to leave, 975 01:08:41,159 --> 01:08:42,535 I should get a hold of myself… 976 01:08:45,538 --> 01:08:46,372 and let you go. 977 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 What was that? 978 01:09:03,014 --> 01:09:04,432 I turned it off. 979 01:09:08,353 --> 01:09:09,479 I wanted to turn it off. 980 01:10:36,983 --> 01:10:39,902 ALCHEMY OF SOULS PART 2 981 01:10:39,986 --> 01:10:41,446 I knew the moment I saw you. 982 01:10:41,529 --> 01:10:42,447 You are my husband. 983 01:10:42,989 --> 01:10:44,282 "I promise to be a good man." 984 01:10:44,365 --> 01:10:46,617 "Please allow me to marry your daughter." 985 01:10:46,701 --> 01:10:48,703 Just let her stay with the person she wishes to be with 986 01:10:48,786 --> 01:10:49,620 for a while. 987 01:10:49,704 --> 01:10:51,581 If you do not intend to fight me over the Gold Plaque, 988 01:10:51,664 --> 01:10:53,583 go to North Fortress, Jang Uk. 989 01:10:53,666 --> 01:10:55,752 I have decided to accept this fight 990 01:10:55,835 --> 01:10:57,086 in order to protect what I must. 991 01:10:57,170 --> 01:11:00,006 I will soon introduce you to the secret organization. 992 01:11:00,089 --> 01:11:01,382 I shall wholly support you. 993 01:11:01,466 --> 01:11:02,759 Naksu's soul will disappear soon, 994 01:11:02,842 --> 01:11:05,386 and Jin Bu-yeon will take over the body. 995 01:11:06,053 --> 01:11:09,515 Allow me to test your divine powers. 996 01:11:11,934 --> 01:11:16,939 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 73152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.