All language subtitles for 876rs.Two.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,806 --> 00:00:59,018 There are many schools of martial arts in our country. 4 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 As far as Southern schools are concerned, 5 00:01:01,270 --> 00:01:07,068 besides Hung, Lau, Choi, Lee, and Mok - the five major houses - 6 00:01:07,109 --> 00:01:12,156 there's another style popular in Foshan, and that's Wing Chun. 7 00:01:12,782 --> 00:01:17,411 Legend has it, that Wing Chun was founded in Shaolin by female master Ng Mui. 8 00:01:17,620 --> 00:01:20,081 Then passed on to Fujian's Yim Wing-Chun. 9 00:01:20,122 --> 00:01:22,708 Hence the name. 10 00:01:23,167 --> 00:01:26,796 Yim Wing-Chun passed it on to her husband, Leung Bok-Chau. 11 00:01:27,171 --> 00:01:29,882 Leung Bok-Chau passed it on to Wong Wah-Bo. 12 00:01:30,216 --> 00:01:33,094 Wong Wah-Bo passed it on to Leung Tsan. 13 00:01:34,470 --> 00:01:37,389 Leung Tsan lived in the waning days of the Qing Dynasty. 14 00:01:37,598 --> 00:01:40,434 He established a medical clinic in Foshan's Chopsticks Street. 15 00:01:40,559 --> 00:01:42,561 It was named Apricot Forest Hall. 16 00:01:42,645 --> 00:01:46,982 His proficiency in bone-setting techniques was known far and wide. 17 00:01:47,233 --> 00:01:51,737 Leung Tsan was a generous and righteous man, well-respected by the villagers. 18 00:01:51,862 --> 00:01:54,740 He was respectfully addressed as Mr. Tsan. 19 00:01:55,533 --> 00:01:58,244 Foshan's Chan Wah was an upright character, 20 00:01:58,285 --> 00:02:01,497 who dared to act with a deep sense of justice. 21 00:02:01,705 --> 00:02:05,126 Wherever he saw injustice, he would be compelled to help. 22 00:02:05,209 --> 00:02:06,377 At that time in Foshan, 23 00:02:06,418 --> 00:02:09,505 the martial arts were prevalent and famous masters came forth in numbers. 24 00:02:09,588 --> 00:02:13,759 Each provincial hall employed instructors to teach combat. 25 00:02:13,843 --> 00:02:18,347 Wealthy merchants were keen for their children to learn martial arts. 26 00:02:18,681 --> 00:02:21,142 Chan Wah had been enthralled by martial arts since childhood. 27 00:02:21,183 --> 00:02:24,061 First learning the Hung Fist, then practising his kicks. 28 00:02:24,186 --> 00:02:28,315 He pledged himself to Leung Tsan as his master and diligently studied Wing Chun. 29 00:02:28,607 --> 00:02:31,735 Becoming the fifth generation heir to the Wing Chun school. 30 00:02:31,861 --> 00:02:36,699 At that time, Chan Wah served as a money changer at Mok Kei Bank. 31 00:02:36,740 --> 00:02:39,118 They called him "Change-giver" Wah. 32 00:04:30,813 --> 00:04:32,773 Dear fellow villagers... 33 00:04:32,815 --> 00:04:35,317 Fat Chun's open for business again! 34 00:04:35,401 --> 00:04:37,486 Come on... Buy something... 35 00:04:37,528 --> 00:04:38,612 Uncles, Aunts... 36 00:04:38,654 --> 00:04:40,906 Fresh sticky rice dumplings with lye water or wrapped in lotus leaves. 37 00:04:40,948 --> 00:04:44,118 Each one with that extra something. Pop one in the mouth and you'll see! 38 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 Wow! Each one's got a soft centre. They're yummy! 39 00:04:54,420 --> 00:04:56,213 Hey, buy something, won't you? 40 00:04:56,755 --> 00:04:57,965 Hey, beanpole! 41 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 No, I mean Uncle. 42 00:04:59,425 --> 00:05:02,970 A sticky rice dumpling with lye water, take a good look before buying. 43 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Oh? Don't like sticky rice dumplings with lye water? 44 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 OK. 45 00:05:09,601 --> 00:05:11,270 This is a sticky rice dumpling wrapped in lotus leaves. 46 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 It can be eaten with sugar or salt. 47 00:05:15,441 --> 00:05:18,277 Wow! So fragrant and tender! 48 00:05:18,319 --> 00:05:20,112 There's nothing like it! 49 00:05:21,155 --> 00:05:22,364 It's terrific! 50 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Hey... 51 00:05:31,582 --> 00:05:33,167 Hey, fatty! Where's the teahouse? 52 00:05:33,208 --> 00:05:34,126 Huh? 53 00:05:34,168 --> 00:05:35,502 Hey, are you deaf? 54 00:05:35,669 --> 00:05:37,212 The teahouse, where is it? 55 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 Oh, yeah. Now, go straight ahead. 56 00:05:39,590 --> 00:05:41,091 Turn right, turn right, then turn right. 57 00:05:41,216 --> 00:05:42,593 Turn right, turn right, and turn right again. 58 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 When you see a wretched sight, that goes by the name of Blight, that's the place. 59 00:05:53,187 --> 00:05:54,146 Fat Chun! 60 00:05:55,022 --> 00:05:57,483 Morning, you two. Help me out and have some dumplings, eh? 61 00:05:57,816 --> 00:06:00,361 - Just a moment. - I have something to tell you. 62 00:06:00,444 --> 00:06:02,237 What's up? A death in your family? 63 00:06:02,279 --> 00:06:04,490 Pfft! More like a death in your family! 64 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 Oh, those of mine that deserved it have long since died. 65 00:06:07,868 --> 00:06:09,661 I'm the sole survivor. 66 00:06:11,121 --> 00:06:14,291 Fat Chun, someone's been talking shit about you. 67 00:06:14,333 --> 00:06:16,126 Oh, who's been talking shit? 68 00:06:16,168 --> 00:06:17,795 Big Mouth Man. 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 Big Mouth Man? I don't know him. 70 00:06:19,963 --> 00:06:20,923 What did he say? 71 00:06:20,964 --> 00:06:24,009 He said that Wing Chun used to be good stuff, 72 00:06:24,134 --> 00:06:28,389 but the Wing Chun you're learning isn't up to much. 73 00:06:30,682 --> 00:06:33,769 Who in all Foshan, from three to eighty-three, 74 00:06:33,769 --> 00:06:35,687 doesn't know I'm being taught by Leung Tsan? 75 00:06:35,771 --> 00:06:36,688 Really? 76 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 This Big Mouth Man, how old is he? 77 00:06:40,442 --> 00:06:42,069 He's eighty-four. 78 00:06:42,152 --> 00:06:44,738 Oh! No wonder, then. 79 00:06:44,863 --> 00:06:46,740 What's so impressive about Wing Chun? 80 00:06:47,533 --> 00:06:49,993 Most impressive is the Two-Character Goat-Clamping Stance. 81 00:06:50,452 --> 00:06:53,580 Back in the day, my master's master 82 00:06:53,664 --> 00:06:55,457 was in the Two-Character Goat-Clamping Stance, 83 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 practising kung fu beneath an ancient pine tree. 84 00:06:57,418 --> 00:06:59,211 All of a sudden, howling wind and torrential rain. 85 00:06:59,253 --> 00:07:00,671 Thunder and lightning! 86 00:07:00,671 --> 00:07:06,009 R-R-Rumble... 87 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 Lightning struck down the tree. 88 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 My master's master, stood in the Two-Character Goat-Clamping Stance 89 00:07:11,807 --> 00:07:13,517 didn't budge even half a step! 90 00:07:14,268 --> 00:07:15,686 That awesome? 91 00:07:15,811 --> 00:07:16,979 What happened to him then? 92 00:07:17,062 --> 00:07:19,857 He got struck by lightning and died. 93 00:07:20,232 --> 00:07:22,818 Yeah, that's what I heard. 94 00:07:23,193 --> 00:07:27,614 Big Mouth Man said your Two-Character Goat-Clamping Stance doesn't work. 95 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 Doesn't work!? I'm not trying to scare you, 96 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 but when I'm in that stance, not even ten of you could move me. 97 00:07:32,244 --> 00:07:33,370 It's really that awesome? 98 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 Listen to him brag! 99 00:07:35,038 --> 00:07:39,209 If you can resist the force of my palm, I'm willing to lose anything. 100 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 You think you're some kind of Immortal? 101 00:07:40,544 --> 00:07:41,920 Come on, let's try it out. 102 00:07:42,171 --> 00:07:43,589 No point if it's just for fun. 103 00:07:43,630 --> 00:07:47,968 If I move you with the force of my palm, then you lose your dumplings to me. 104 00:07:48,177 --> 00:07:49,595 And if you can't move me? 105 00:07:49,678 --> 00:07:52,181 Then I'll lose to you the cost of the dumplings. 106 00:07:52,264 --> 00:07:53,891 OK, come on. 107 00:07:59,521 --> 00:08:01,940 Now, once you're in the stance, you can't move. 108 00:08:01,982 --> 00:08:04,109 - Move a muscle and you lose. - OK! 109 00:08:27,132 --> 00:08:30,385 Hey, don't! Big Brother, don't! 110 00:08:30,511 --> 00:08:32,804 Don't, Big Brother! 111 00:08:34,181 --> 00:08:35,390 Hey, Big Brother! 112 00:08:35,474 --> 00:08:37,267 Hey, why are you taking my dumpling stand? 113 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 I'm not taking your dumpling stand. 114 00:08:38,644 --> 00:08:39,811 You already lost. 115 00:08:39,853 --> 00:08:41,271 So I'm helping you move it. 116 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 You want to deny it? 117 00:08:42,731 --> 00:08:45,609 - I... - I want to thank you. 118 00:08:45,692 --> 00:08:46,944 - Sticky rice dumplings with lye water. - Savoury pork dumplings. 119 00:08:46,985 --> 00:08:48,737 - Sticky rice dumplings with lye water. - Sticky rice dumplings in lotus leaves. 120 00:08:50,280 --> 00:08:52,199 Sticky rice dumplings with lye water, savoury pork dumplings. 121 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 Sticky rice dumplings in lotus leaves, savoury pork dumplings. 122 00:08:59,414 --> 00:09:00,499 WEEPING CYPRESS TEA HOUSE 123 00:09:09,216 --> 00:09:10,300 How many? 124 00:09:10,801 --> 00:09:12,261 Please sit inside. 125 00:09:25,440 --> 00:09:27,651 My guests, please sit... 126 00:09:30,821 --> 00:09:31,905 Sit. 127 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 Please sit... 128 00:09:34,866 --> 00:09:36,785 My guests, please sit. 129 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Pfft! Are you kidding me? 130 00:09:38,870 --> 00:09:41,456 This table's so small, how can it seat seven of us? 131 00:09:43,208 --> 00:09:45,460 Let's go sit over there. Follow me. 132 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 My guest, I'm sorry. 133 00:09:54,344 --> 00:09:56,555 This table has been booked. 134 00:09:56,680 --> 00:09:58,390 Booked? Who booked it? 135 00:09:58,432 --> 00:10:02,227 Mr. Tsan. This table has been booked for him. 136 00:10:02,269 --> 00:10:04,521 Mr. Tsan? I don't know any Mr. Tsan. 137 00:10:04,646 --> 00:10:05,564 Sit. 138 00:10:05,606 --> 00:10:06,982 My guest... 139 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 Mr. Tsan! 140 00:10:13,238 --> 00:10:14,781 Third Uncle, look at them. 141 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 This doesn't concern you. 142 00:10:18,493 --> 00:10:19,578 Are you alright? 143 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 You must be Mr. Tsan? 144 00:10:29,588 --> 00:10:31,882 Yes, how can I help you? 145 00:10:32,090 --> 00:10:33,884 Who's that girl over there? 146 00:10:34,009 --> 00:10:36,803 Oh, she's my niece. 147 00:10:37,012 --> 00:10:38,555 Oh, she's sat at my table. 148 00:10:38,597 --> 00:10:40,140 What are you trying to say? 149 00:10:40,182 --> 00:10:42,392 Then, I'm sorry. 150 00:10:43,518 --> 00:10:44,936 Gam Fung, stand up. 151 00:10:45,020 --> 00:10:46,730 Give him his seat back. 152 00:10:54,237 --> 00:10:56,281 Damn you, little girl! You dare trick me?! 153 00:10:58,367 --> 00:10:59,576 Stop it! 154 00:11:02,621 --> 00:11:04,414 Why cause trouble when we've just arrived? 155 00:11:04,414 --> 00:11:06,458 Now's not the time for fighting. 156 00:11:10,212 --> 00:11:14,007 May I ask this old gentleman, where the Mok Kei bank is? 157 00:11:18,345 --> 00:11:19,554 No need to tell me. 158 00:11:19,596 --> 00:11:21,973 You must've been swindled by those hoodlums again. 159 00:11:23,308 --> 00:11:25,268 Change-giver Wah, if there's hope for a broke person, 160 00:11:25,268 --> 00:11:26,645 would there be a cure for a stupid one, also? 161 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 I don't think so. 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,400 I've thought about it. 163 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Maybe I should switch to selling watermelons instead. 164 00:11:34,069 --> 00:11:35,362 What's the use? 165 00:11:35,487 --> 00:11:37,572 You lose money on everything you sell. 166 00:11:37,989 --> 00:11:41,910 Even if they don't cheat you, you'll eat them all yourself. 167 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 Hey, point me in the right direction. 168 00:11:44,538 --> 00:11:46,456 What trade should I be doing? 169 00:11:49,543 --> 00:11:50,627 I've got it! 170 00:11:50,669 --> 00:11:54,214 There's a trade where you won't get cheated and you won't eat all you sell. 171 00:12:00,387 --> 00:12:02,472 Fat Chun, you quit selling dumplings? 172 00:12:02,556 --> 00:12:04,057 That's right, I've changed trade. 173 00:12:04,099 --> 00:12:05,016 Changed trade? 174 00:12:05,016 --> 00:12:07,394 What are you selling now? Is it edible? 175 00:12:13,316 --> 00:12:14,359 Whoa! 176 00:12:14,484 --> 00:12:16,194 You switched to carrying shit? 177 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Jeez! 178 00:12:18,488 --> 00:12:21,283 If I didn't change trade, you would've cheated me eventually. 179 00:12:23,618 --> 00:12:25,704 Boss, we thought you were dead. 180 00:12:25,787 --> 00:12:27,956 Never expected to see you here. 181 00:12:29,708 --> 00:12:32,836 Still, there's something else you won't expect. 182 00:12:33,336 --> 00:12:37,758 I've used the money we made together to open a bank here. 183 00:12:38,425 --> 00:12:44,556 If we liquidate its assets now, we'll make at least double. 184 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Huh? Then let's split the profits. 185 00:12:47,184 --> 00:12:51,271 Manchu Chiu, I always said you had no brains. 186 00:12:51,855 --> 00:12:55,942 Now that Mok Kei Bank is expanding, 187 00:12:56,526 --> 00:12:59,488 I've become a man of repute and status in this village. 188 00:12:59,571 --> 00:13:02,365 Boss, you can't eat reputation and status. 189 00:13:03,158 --> 00:13:07,370 But, I can use them as a springboard. 190 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 What's your plan? 191 00:13:14,544 --> 00:13:17,547 I want to control the whole of Foshan. 192 00:13:26,223 --> 00:13:28,475 So there's a bill still in my pocket. 193 00:13:28,809 --> 00:13:30,936 No wonder I couldn't balance the accounts. 194 00:13:31,019 --> 00:13:36,274 If I become mayor here, will you still need to work? 195 00:13:36,358 --> 00:13:39,486 Aren't you afraid of other competitors when the time comes? 196 00:13:40,487 --> 00:13:42,280 I already thought of that. 197 00:13:42,906 --> 00:13:46,868 There's only one man in this village who can compete with me. 198 00:13:46,993 --> 00:13:48,328 Who's he? 199 00:13:48,370 --> 00:13:49,496 Leung Tsan. 200 00:13:53,583 --> 00:13:55,377 We must kill the mayor. 201 00:13:55,544 --> 00:13:57,295 It'll be easy. 202 00:13:57,838 --> 00:14:04,261 All we have to do is come up with a plan to make his death look like an accident. 203 00:14:04,386 --> 00:14:06,263 I already know what to do. 204 00:14:15,605 --> 00:14:17,941 Who's chasing chickens? Rushing around like that... 205 00:14:18,149 --> 00:14:20,694 Advisor Yau, I'm here on important business. 206 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 I have to see the mayor. 207 00:14:24,656 --> 00:14:25,866 Ignorant fool! 208 00:14:26,032 --> 00:14:27,576 You think the mayor's seeking enlightenment? 209 00:14:27,617 --> 00:14:28,994 Think he doesn't need sleep? 210 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 Just why are you looking for him? 211 00:14:46,720 --> 00:14:48,513 - Are you really sure? - Yes. 212 00:14:48,722 --> 00:14:51,683 I didn't expect Boss Mok to be such a person. 213 00:14:52,142 --> 00:14:54,936 Hey, you haven't told anyone about this? 214 00:14:55,312 --> 00:14:56,479 No. 215 00:14:58,106 --> 00:14:59,900 That changes things, then. 216 00:15:02,110 --> 00:15:04,321 This is an urgent matter. 217 00:15:04,487 --> 00:15:06,990 You must tell the mayor in person. 218 00:15:07,157 --> 00:15:10,911 However, it's not convenient at the mayor's home. 219 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 How about this? Wait for me at the mausoleum at dawn. 220 00:15:15,290 --> 00:15:17,584 I'll come with the mayor to meet you. 221 00:15:34,100 --> 00:15:39,397 Change-giver Wah, that's some miserable luck you had bumping into me. 222 00:15:39,439 --> 00:15:41,733 As dark and miserable as black ink. 223 00:15:41,858 --> 00:15:43,693 What do you mean? 224 00:15:45,654 --> 00:15:47,989 That is to say, your luck didn't just spoil in the sun. 225 00:15:48,114 --> 00:15:50,200 It really was just rotten. 226 00:15:50,283 --> 00:15:53,161 More rotten than a rotten corpse! 227 00:15:53,286 --> 00:15:55,580 I don't know what the hell you're on about?! 228 00:15:55,705 --> 00:15:58,208 - Where's the mayor? - The mayor? 229 00:16:12,931 --> 00:16:14,808 Over to you, eh? 230 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Brother Wah, what's the matter? 231 00:17:51,529 --> 00:17:52,614 They... 232 00:18:09,756 --> 00:18:11,758 - Search inside. - OK. 233 00:18:39,994 --> 00:18:41,871 How did he end up like this? 234 00:18:41,955 --> 00:18:45,416 I'm not really sure. Ask him when he comes to. 235 00:18:56,511 --> 00:18:58,221 You want Change-giver Wah to come after us? 236 00:18:58,263 --> 00:18:59,597 That's right. 237 00:18:59,639 --> 00:19:04,811 Now, Change-giver Wah is usually very filial to his parents. 238 00:19:06,020 --> 00:19:11,025 If his mother had an unexpected mishap, he would have to come to us. 239 00:19:12,110 --> 00:19:16,781 Remember, this time, leave no loose ends. 240 00:19:19,325 --> 00:19:20,743 Have a good rest. 241 00:19:22,078 --> 00:19:23,288 Fat Chun. 242 00:19:24,455 --> 00:19:28,668 Go to my house, tell my mum not to worry about me. 243 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Alright, I'll go now. 244 00:19:42,682 --> 00:19:44,642 What actually happened? 245 00:19:45,435 --> 00:19:49,480 I'm not really sure, but I heard that 246 00:19:49,522 --> 00:19:52,108 Change-giver Wah's mother was killed last night by bandits. 247 00:20:05,163 --> 00:20:07,165 Change-giver Wah, where is he now? 248 00:20:08,416 --> 00:20:09,709 I don't know. 249 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 However, I sent someone to meet him at Mok Kei bank. 250 00:20:12,587 --> 00:20:14,255 He didn't go to work. 251 00:20:14,839 --> 00:20:16,591 Then send some men to find him. 252 00:20:16,591 --> 00:20:17,592 Sure... 253 00:20:37,946 --> 00:20:40,740 Fat Chun, how's my mum doing? 254 00:20:41,282 --> 00:20:42,909 She's doing fine, no illness or pain. 255 00:20:42,909 --> 00:20:44,994 Then did she say anything? 256 00:20:45,787 --> 00:20:48,706 She said... 257 00:20:49,624 --> 00:20:52,335 She said... to tell you there's no rush to visit her. 258 00:20:52,460 --> 00:20:56,214 Fat Chun, besides my mum, did you see anyone else? 259 00:20:56,339 --> 00:20:58,883 Oh, yeah! I saw the mayor. 260 00:20:59,884 --> 00:21:01,219 In my house? 261 00:21:01,386 --> 00:21:03,721 No, I just saw him in passing. 262 00:21:06,099 --> 00:21:08,643 Fat Chun, I need you to do something for me. 263 00:21:08,685 --> 00:21:09,602 What is it? 264 00:21:09,644 --> 00:21:12,563 Tell the mayor that someone's plotting against him. 265 00:21:12,605 --> 00:21:14,691 Tell him to be careful out and about. 266 00:21:14,857 --> 00:21:16,109 Really? 267 00:21:21,614 --> 00:21:22,782 Fat Chun. 268 00:21:23,408 --> 00:21:27,412 Remember, tell the mayor in person, don't let anyone else know. 269 00:21:45,096 --> 00:21:48,099 Li'l Fatty, are there girls bathing in there? 270 00:21:48,182 --> 00:21:49,600 I can't see anything. 271 00:21:50,977 --> 00:21:52,353 Inside? Nothing to see. 272 00:21:52,395 --> 00:21:53,604 Nothing? 273 00:21:53,646 --> 00:21:56,441 If there's nothing to see, what are you peeping at? 274 00:21:56,607 --> 00:21:58,318 Nothing... 275 00:21:58,443 --> 00:22:00,486 If there's nothing, what are you doing? Laying eggs? 276 00:22:00,528 --> 00:22:02,071 - Go! - I'm going, then! 277 00:22:07,910 --> 00:22:10,246 What are you looking at?! Damn fatty... 278 00:22:21,132 --> 00:22:22,258 Mayor! 279 00:22:22,300 --> 00:22:23,259 What is it? 280 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 I have something important to tell you. 281 00:22:24,719 --> 00:22:27,013 I'm busy, what is it? 282 00:22:29,098 --> 00:22:30,141 Someone wants to kill you. 283 00:22:30,141 --> 00:22:31,351 What? 284 00:22:31,684 --> 00:22:32,685 Someone wants to kill you. 285 00:22:32,685 --> 00:22:34,437 You better watch out, don't wander around. 286 00:22:34,562 --> 00:22:36,481 Hey, did you misspeak? 287 00:22:36,522 --> 00:22:37,690 Who wants to kill the mayor? 288 00:22:37,690 --> 00:22:39,150 Oh, that I don't know. 289 00:22:39,233 --> 00:22:41,569 Why say if you don't know?! Ridiculous! 290 00:22:47,158 --> 00:22:48,117 Excuse me. 291 00:22:48,159 --> 00:22:49,994 Believe Fat Chun this one time. I'm not tricking you. 292 00:22:50,036 --> 00:22:53,081 This information, who told it to you? 293 00:22:57,251 --> 00:22:59,879 It was told to me by someone whose name I can't tell you. 294 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 You're talking nonsense! 295 00:23:05,051 --> 00:23:07,220 Me? Talking nonsense? 296 00:23:07,220 --> 00:23:08,304 Nah! 297 00:23:10,390 --> 00:23:11,682 Hey... 298 00:23:13,351 --> 00:23:16,437 You damn fatty, I told you to get lost! 299 00:23:16,437 --> 00:23:18,231 What are you still doing here? 300 00:23:18,815 --> 00:23:20,316 Nothing... 301 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Nothing, yet not going? 302 00:23:21,984 --> 00:23:23,820 I'm going! I'm going for real this time. 303 00:23:23,861 --> 00:23:24,904 Go! 304 00:23:33,121 --> 00:23:34,705 - Why step on me? - I'm sorry... 305 00:23:34,831 --> 00:23:37,083 Sorry?! I'll give you sorry! 306 00:23:44,507 --> 00:23:49,345 I kill you... 307 00:23:49,429 --> 00:23:50,471 Hey, what's the matter? 308 00:23:50,471 --> 00:23:53,057 Cramp... 309 00:23:55,977 --> 00:23:57,687 That's much better. 310 00:24:00,731 --> 00:24:01,983 Where'd he go? 311 00:24:04,110 --> 00:24:06,904 Damn fatty! Next time I see you, you'll get a real taste of Phoenix Claw. 312 00:24:53,242 --> 00:24:55,495 That fatty was telling the truth. 313 00:26:13,239 --> 00:26:14,323 Mayor! 314 00:28:25,121 --> 00:28:27,581 HOMETOWN FOR THE PEOPLE 315 00:28:32,712 --> 00:28:34,422 Dear fellow villagers... 316 00:28:34,964 --> 00:28:37,591 We've tried everything possible to find the mayor. 317 00:28:37,758 --> 00:28:39,760 We can't manage without him. 318 00:28:41,220 --> 00:28:46,559 According to the law, if the mayor leaves office without a reason, 319 00:28:46,684 --> 00:28:50,688 we have the right to select a worthy person to succeed him. 320 00:28:52,565 --> 00:28:55,443 Until we locate the mayor, 321 00:28:55,568 --> 00:28:59,989 I recommend that for the time being Boss Mok of Mok Kei Bank 322 00:29:00,114 --> 00:29:03,325 assist us by assuming the position of mayor. 323 00:29:03,868 --> 00:29:06,036 Everyone, what do you think? 324 00:29:06,162 --> 00:29:07,371 Good... 325 00:29:07,621 --> 00:29:08,831 I approve. 326 00:29:15,129 --> 00:29:16,422 Hey, Change-giver Wah. 327 00:29:18,048 --> 00:29:19,008 Where are you going? 328 00:29:19,049 --> 00:29:20,468 To see my mum. 329 00:29:21,218 --> 00:29:23,012 Hey, you can't see your mum. 330 00:29:23,137 --> 00:29:24,555 I'll be careful. 331 00:29:24,930 --> 00:29:26,807 I'll see her, then be right back. 332 00:29:32,146 --> 00:29:33,355 You can't see her anymore. 333 00:29:33,397 --> 00:29:35,232 Fat Chun, what do you mean by that? 334 00:29:36,484 --> 00:29:39,361 Your mother... is already dead. 335 00:29:40,404 --> 00:29:42,031 Fat Chun, explain yourself! 336 00:29:42,114 --> 00:29:43,157 I'm not lying to you. 337 00:29:43,199 --> 00:29:46,744 Last time I was at your house, I saw the undertakers carry her out. 338 00:29:51,582 --> 00:29:52,875 It can't be. 339 00:29:54,919 --> 00:29:56,212 It can't be! 340 00:29:59,882 --> 00:30:00,508 Don't go! 341 00:30:00,549 --> 00:30:02,635 If you show yourself, those seven guys won't let you go. 342 00:30:02,718 --> 00:30:03,969 They must have killed my mother. 343 00:30:04,053 --> 00:30:05,387 I must find them and take revenge! 344 00:30:06,931 --> 00:30:08,265 Listen to me. 345 00:30:09,850 --> 00:30:11,852 They did it to lure you out. 346 00:30:13,229 --> 00:30:14,939 Go out and you'll fall into their trap. 347 00:30:15,022 --> 00:30:16,899 How can I live without avenging her?! 348 00:30:21,111 --> 00:30:23,405 Even vengeance requires certainty. That seven's martial arts are too good. 349 00:30:23,447 --> 00:30:24,907 How are you a match for them? 350 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 If you want revenge, then beseech my master. 351 00:30:32,540 --> 00:30:33,874 Beseech Mr. Tsan? 352 00:30:34,124 --> 00:30:37,086 What? Change-giver Wah's now at Mr. Tsan's? 353 00:30:37,127 --> 00:30:39,839 Right, I just became aware of it. 354 00:30:42,299 --> 00:30:43,801 I never expected... 355 00:30:45,261 --> 00:30:47,721 that Leung Tsan would meddle in this affair. 356 00:30:48,764 --> 00:30:50,766 Seems unlikely. 357 00:30:51,559 --> 00:30:56,105 If Leung Tsan intended to meddle, why hasn't he acted? 358 00:30:56,897 --> 00:31:01,777 Regardless, Leung Tsan will only be a nuisance if we let him stay in Foshan. 359 00:31:07,867 --> 00:31:10,911 How about we show him who's boss? 360 00:31:24,508 --> 00:31:25,718 Mr. Tsan. 361 00:31:27,845 --> 00:31:30,139 Mr. Tsan, I haven't eaten in two days. 362 00:31:32,016 --> 00:31:33,517 Thanks... 363 00:31:43,485 --> 00:31:46,989 I'm sorry... 364 00:31:59,668 --> 00:32:02,046 Good morning, Mr. Tsan. 365 00:32:03,547 --> 00:32:05,674 Oh, it's you two. What a coincidence. 366 00:32:06,091 --> 00:32:07,343 Please take a seat. 367 00:32:13,974 --> 00:32:16,060 - I'll do it myself. - It's all the same. 368 00:32:16,268 --> 00:32:17,645 Some tea. 369 00:32:24,860 --> 00:32:28,989 Mr. Tsan, we came here today especially to find you. 370 00:32:28,989 --> 00:32:33,243 Oh? I'm not sure what I can do for you? 371 00:32:33,285 --> 00:32:34,703 Something that requires no effort. 372 00:32:34,745 --> 00:32:36,330 We want you to hand someone over. 373 00:32:36,372 --> 00:32:38,207 - Hand someone over? - Correct. 374 00:32:38,248 --> 00:32:41,502 Fact is, sheltering Change-giver Wah will do you no good. 375 00:32:41,543 --> 00:32:43,462 You both misunderstand. 376 00:32:43,545 --> 00:32:46,090 I'm not sheltering Change-giver Wah. 377 00:32:46,173 --> 00:32:48,759 He's just one of my patients. 378 00:32:48,884 --> 00:32:52,262 I know nothing of your grievance with him. 379 00:32:52,972 --> 00:32:58,394 But, until he's fully recovered, he'll remain in my clinic. 380 00:32:58,686 --> 00:33:01,313 That's what we doctors call "treating patients like family". 381 00:33:01,438 --> 00:33:04,984 If you don't hand him over, then you hand over your life. 382 00:34:01,623 --> 00:34:02,916 Stop it! 383 00:34:05,294 --> 00:34:06,670 Who are you fellows? 384 00:34:07,087 --> 00:34:09,006 How dare you cause trouble here! 385 00:34:13,510 --> 00:34:15,220 Those two men obey you. 386 00:34:15,262 --> 00:34:16,847 I doubt you're a good person either. 387 00:34:18,348 --> 00:34:22,227 Mr. Tsan, how did you come to quarrel with those men? 388 00:34:22,770 --> 00:34:25,314 Why these things happen, it's hard to say. 389 00:34:26,231 --> 00:34:28,067 - Ah Mou! - Yes! 390 00:34:29,026 --> 00:34:31,445 I will pay for everything that's been broken. 391 00:34:32,988 --> 00:34:35,115 - I couldn't possibly... - Here. 392 00:34:35,157 --> 00:34:37,785 - Thank you... Mr. Tsan. - Thank you. 393 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 Boss Mok, I'm leaving now. 394 00:34:41,121 --> 00:34:43,332 - Oh, as you wish. - Excuse me. 395 00:34:51,006 --> 00:34:53,008 COMPENDIUM OF MATERIA MEDICA 396 00:34:58,180 --> 00:35:03,060 Change-giver Wah, I don't know what issues you have with those men, 397 00:35:03,769 --> 00:35:05,771 and I don't want to know. 398 00:35:07,272 --> 00:35:10,275 You have recovered from your injuries. 399 00:35:10,734 --> 00:35:12,111 You should leave. 400 00:35:14,321 --> 00:35:17,116 Mr. Tsan, why won't you accept me? 401 00:35:18,283 --> 00:35:23,413 You want me to accept you as an apprentice, just because you want revenge. 402 00:35:23,789 --> 00:35:27,709 Learning martial arts to take revenge, is to lose the meaning of martial arts. 403 00:35:27,793 --> 00:35:29,878 Mr. Tsan, those are bad men. 404 00:35:29,962 --> 00:35:31,713 - They... - Enough. Say no more. 405 00:35:31,797 --> 00:35:34,967 One side must be willing to give up their grievances. 406 00:35:35,092 --> 00:35:37,970 Only then can one avoid endless retribution. 407 00:35:38,762 --> 00:35:40,639 Change-giver Wah, you go now. 408 00:35:41,014 --> 00:35:43,308 I won't accept you as an apprentice. 409 00:35:51,525 --> 00:35:52,734 Master's coming. 410 00:35:53,110 --> 00:35:55,112 Master... 411 00:36:02,286 --> 00:36:03,495 Thanks. 412 00:36:05,372 --> 00:36:08,167 Master, is Change-giver Wah still kneeling in the study? 413 00:36:15,215 --> 00:36:17,509 - Third Uncle... - How many times have I told you? 414 00:36:17,676 --> 00:36:19,469 No talking while eating. 415 00:36:19,636 --> 00:36:20,804 Eat your food. 416 00:36:29,021 --> 00:36:30,189 Master. 417 00:36:30,272 --> 00:36:32,232 I know... No talking while eating. 418 00:36:32,316 --> 00:36:34,693 I know, you've told me before. 419 00:36:43,285 --> 00:36:46,371 Come... Sit down first. 420 00:36:55,005 --> 00:36:57,549 Hey... careful you don't choke. 421 00:36:57,633 --> 00:36:59,885 Fat Chun, your way didn't work. 422 00:37:00,636 --> 00:37:02,971 If I keep kneeling, my legs will be crippled! 423 00:37:04,723 --> 00:37:07,476 Master's very old-fashioned. 424 00:37:07,559 --> 00:37:09,019 So what do I do? 425 00:37:09,102 --> 00:37:11,480 Kneel or not kneel? 426 00:37:14,107 --> 00:37:15,817 Hey, what now? 427 00:37:15,859 --> 00:37:19,196 What?! I'm coming up with an idea. 428 00:37:23,408 --> 00:37:26,495 Third Uncle, some tea. 429 00:37:29,498 --> 00:37:32,542 Gam Fung, has Change-giver Wah gone? 430 00:37:32,668 --> 00:37:37,130 Not gone, but he found a master. 431 00:37:39,925 --> 00:37:41,218 Found a master? 432 00:37:47,432 --> 00:37:49,184 Master's coming, get ready. 433 00:37:49,768 --> 00:37:51,061 Kneel down... 434 00:38:05,033 --> 00:38:06,493 Master, some tea. 435 00:38:17,462 --> 00:38:19,256 Chubby, what are you doing? 436 00:38:20,465 --> 00:38:22,592 Master, you refused to accept him as an apprentice, 437 00:38:22,676 --> 00:38:24,469 so I'm accepting him as your apprentice's apprentice. 438 00:38:24,511 --> 00:38:27,306 He's already pledged himself to me as his master. 439 00:38:32,853 --> 00:38:34,646 - Young apprentice. - Here. 440 00:38:34,688 --> 00:38:36,940 - Stand up. - Yes. 441 00:38:38,775 --> 00:38:40,861 I'll now teach you the starting posture. 442 00:38:43,864 --> 00:38:46,450 Young Master, why doesn't your posture use hands? 443 00:38:46,491 --> 00:38:47,993 This is called Handless Posturing. 444 00:38:48,118 --> 00:38:49,328 What stance is this? 445 00:38:49,536 --> 00:38:52,497 This is called the Two-character Bootleg Stance. 446 00:38:56,376 --> 00:38:58,211 Suck in your buttocks. 447 00:38:59,796 --> 00:39:01,506 Who do I have to suck in my buttocks? 448 00:39:01,590 --> 00:39:04,718 Have you ever heard of Wing Chun practitioners getting piles? 449 00:39:04,801 --> 00:39:07,429 Master, is this really Wing Chun? 450 00:39:07,512 --> 00:39:08,930 Never mind what "chun" this is. 451 00:39:09,014 --> 00:39:10,891 All you've got to do is watch and learn, OK? 452 00:39:16,897 --> 00:39:20,567 In our Wing Chun, the hand is like snake, crane. 453 00:39:21,735 --> 00:39:24,571 Hey, why's your crane all skewed? 454 00:39:25,405 --> 00:39:27,908 This is our Wing Chun's Fence-Sitting Crane. 455 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 Swiping Hands... 456 00:39:29,159 --> 00:39:30,243 Swipe left... 457 00:39:30,285 --> 00:39:31,328 Swipe right... 458 00:39:31,370 --> 00:39:32,746 Swipe big... 459 00:39:32,746 --> 00:39:33,538 Swipe done... 460 00:39:33,580 --> 00:39:34,790 Pocket the interest... 461 00:39:36,249 --> 00:39:38,460 Are you kidding me?! Into your own pocket? 462 00:39:38,502 --> 00:39:42,047 Hey, there's Swipe left, Swipe right, Swipe big, Swipe small... 463 00:39:42,089 --> 00:39:45,092 Having swiped so much, if not my pocket, where else should it go? 464 00:39:46,301 --> 00:39:47,886 You're right there. 465 00:39:50,013 --> 00:39:52,349 In our Wing Chun, when there's a bridge our hands cross it. 466 00:39:52,391 --> 00:39:53,809 Stretch your hand out. 467 00:39:56,269 --> 00:39:57,646 If there's no bridge, what should I do? 468 00:39:57,687 --> 00:39:58,897 No bridge? 469 00:40:02,067 --> 00:40:04,194 No bridge? Build your own, stupid! 470 00:40:04,528 --> 00:40:06,113 Build my own bridge? 471 00:40:06,488 --> 00:40:07,697 How do I do that? 472 00:40:10,158 --> 00:40:13,245 - What does this look like? - A bridge? 473 00:40:13,286 --> 00:40:16,289 Of course, it's a bridge! Couldn't be a tunnel, right? 474 00:40:22,295 --> 00:40:23,588 Understand? 475 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 Now we'll spar a bit. 476 00:40:26,550 --> 00:40:28,468 You use your style, I'll use my style. 477 00:40:28,593 --> 00:40:30,262 I warn you, Wing Chun style's the best. 478 00:40:30,345 --> 00:40:31,847 You can't touch me. 479 00:40:31,972 --> 00:40:34,182 This move's Plough Hand. 480 00:40:34,307 --> 00:40:35,559 This move's Binding Hand. 481 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 And the next move's Dispersing-- 482 00:40:41,064 --> 00:40:43,150 Young Master, "Dispersing" what...? 483 00:40:43,316 --> 00:40:44,901 Pain through my back! 484 00:40:46,486 --> 00:40:47,571 I'm coming again... 485 00:40:58,373 --> 00:40:59,332 Master, you... 486 00:40:59,416 --> 00:41:02,794 Keep this up and you'll have exhausted the prestige of our Wing Chun! 487 00:41:08,216 --> 00:41:10,093 Now, come on. 488 00:41:23,482 --> 00:41:25,192 - You... - He'll accept you! 489 00:41:25,442 --> 00:41:27,819 Don't be shy. Quick, serve him tea. 490 00:41:28,236 --> 00:41:29,571 Master. 491 00:41:49,883 --> 00:41:54,262 Wing Chun is the style Grandmaster Ng Mui created upon seeing a snake and crane fight. 492 00:41:54,387 --> 00:41:56,765 She later refined it into three different forms. 493 00:41:56,848 --> 00:41:58,975 The first form is Little Ideas. 494 00:42:27,212 --> 00:42:28,505 Why's it called Little Ideas? 495 00:42:28,588 --> 00:42:31,591 Because Master says that one may not succeed in learning Wing Chun. 496 00:42:31,633 --> 00:42:35,512 So don't have too much ambition, have only Little Ideas. 497 00:42:35,554 --> 00:42:37,889 That's why it's called Little Ideas. 498 00:42:39,391 --> 00:42:41,768 Hey, practise hard, eh?! 499 00:42:43,895 --> 00:42:47,315 Three Horned-Beetle, we learnt this sort of thing when we first started. 500 00:42:47,524 --> 00:42:49,401 Let's go off to the side and spar. 501 00:42:49,442 --> 00:42:50,694 Alright. 502 00:42:52,279 --> 00:42:53,572 Seeking the Bridge. 503 00:43:04,499 --> 00:43:05,792 Thrusting Fingers. 504 00:43:16,469 --> 00:43:20,348 Our fist comes from the heart, our force rises from the ground. 505 00:43:20,390 --> 00:43:21,933 Force comes from six directions. 506 00:43:22,017 --> 00:43:23,059 These are... 507 00:43:23,143 --> 00:43:24,311 lower leg, 508 00:43:24,394 --> 00:43:25,604 knee, 509 00:43:25,812 --> 00:43:27,105 waist, 510 00:43:27,314 --> 00:43:27,981 shoulder, 511 00:43:28,690 --> 00:43:30,567 elbow, wrist. 512 00:43:30,609 --> 00:43:34,154 The six joints exert together, generating the force of six. 513 00:43:34,195 --> 00:43:36,615 The weakest link is the fist. 514 00:43:36,698 --> 00:43:40,702 This means, the palm, elbow, and shoulder; 515 00:43:40,744 --> 00:43:44,914 any of those parts can both attack and defend. 516 00:43:45,206 --> 00:43:46,833 The fist has three corners. 517 00:43:47,042 --> 00:43:49,377 These are two of the corners. Watch. 518 00:43:51,171 --> 00:43:52,964 The palm has three points. 519 00:44:03,099 --> 00:44:04,893 Palm shaped for pursuit. 520 00:44:05,310 --> 00:44:07,646 Hand like a snake, crane. 521 00:44:07,937 --> 00:44:11,775 Front-facing form like a chicken. Exert strength like a cat. 522 00:44:18,615 --> 00:44:20,617 Direct power towards opponent. 523 00:44:27,415 --> 00:44:29,084 Crossing a bridge requires dismounting the horse. 524 00:44:29,334 --> 00:44:30,960 Suppress the hand by sending the fist. 525 00:44:31,086 --> 00:44:31,961 Suppress me. 526 00:44:37,884 --> 00:44:41,137 What I'm teaching you are our Wing Chun's most basic, 527 00:44:41,221 --> 00:44:43,223 and also most practical skills. 528 00:44:43,264 --> 00:44:44,516 Attack me. 529 00:44:53,692 --> 00:44:55,193 This one's called: Slapping Strike. 530 00:44:57,362 --> 00:44:59,155 This one's called: Dispersing Strike. 531 00:45:02,075 --> 00:45:03,785 This one's called: Wing Hand Hammer Punch. 532 00:45:10,458 --> 00:45:11,668 Subduing Hand. 533 00:45:11,960 --> 00:45:13,962 Suppress tail, raise head. Suppress head, raise tail. 534 00:45:17,465 --> 00:45:20,969 Suppress the centre, raise the wing. Up through the barrier, the palm ascends. 535 00:45:22,220 --> 00:45:23,430 Again. 536 00:45:28,935 --> 00:45:30,145 Plough Hand. 537 00:45:32,897 --> 00:45:35,191 This move's called: Coiled Dragon Form. 538 00:45:37,902 --> 00:45:39,195 Follow me. 539 00:45:48,580 --> 00:45:50,415 Stretch out two fingers. 540 00:45:51,833 --> 00:45:54,461 When I let go, you catch it. 541 00:45:58,381 --> 00:45:59,716 Pick it up. 542 00:46:00,592 --> 00:46:01,885 Try again. 543 00:46:09,100 --> 00:46:11,603 Do you know why you can't catch it? 544 00:46:13,521 --> 00:46:16,858 Because by the time your eyes see it and signal your brain 545 00:46:16,900 --> 00:46:20,111 to catch with your fingers, it's already too late. 546 00:46:20,945 --> 00:46:24,032 That's why in Wing Chun we have Sticky Hands. 547 00:46:24,115 --> 00:46:27,410 Sticky Hands develops your sense of touch and speed, 548 00:46:28,703 --> 00:46:30,997 in order to draw out your kinetic power. 549 00:46:32,832 --> 00:46:34,334 Do you understand? 550 00:46:39,964 --> 00:46:41,132 Chubby. 551 00:46:41,257 --> 00:46:42,425 What's up, Master? 552 00:46:42,467 --> 00:46:44,260 Stick some hands with him. 553 00:47:10,620 --> 00:47:13,206 What you used just then was shock power. 554 00:47:14,290 --> 00:47:16,876 By combining shock power with kinetic power, 555 00:47:17,085 --> 00:47:21,631 you can achieve long-distance power in short distances. 556 00:47:21,714 --> 00:47:24,008 This is One-inch Power. 557 00:47:24,050 --> 00:47:27,053 Master, if your opponent uses his legs, what then? 558 00:47:27,136 --> 00:47:28,638 Try it yourself. 559 00:47:31,015 --> 00:47:33,393 A strike to the upper body: block with the hand. 560 00:47:37,230 --> 00:47:39,816 A strike to the lower body: nullify with the leg. 561 00:47:39,858 --> 00:47:41,067 Understand? 562 00:48:27,614 --> 00:48:30,283 Change-giver Wah, I've taught you all my kung fu. 563 00:48:30,491 --> 00:48:34,913 I hope that after you've mastered it, you'll spread Wing Chun far and wide. 564 00:48:38,082 --> 00:48:41,419 Master, I won't fail to live up to your expectations. 565 00:48:55,016 --> 00:48:56,184 Intercept him. 566 00:49:33,972 --> 00:49:35,807 You must do as I did. 567 00:49:36,015 --> 00:49:38,393 In the shortest amount of time, with the fastest speed, 568 00:49:38,434 --> 00:49:40,895 beat these two wooden men back into their original positions. 569 00:50:27,191 --> 00:50:28,359 Master! 570 00:50:32,196 --> 00:50:36,325 There are only two wooden men right now, and you're already disoriented. 571 00:50:36,743 --> 00:50:40,121 If I were a third enemy, you'd be dead already. 572 00:50:48,296 --> 00:50:50,381 Start from the beginning. 573 00:51:25,166 --> 00:51:30,004 Your current skill is more than enough to cope with these two wooden men. 574 00:51:30,213 --> 00:51:35,218 But your biggest flaw is a lack of concentration. 575 00:51:35,551 --> 00:51:38,721 Remember, once you step inside this wooden alley, 576 00:51:38,805 --> 00:51:40,807 you should have only one word on your mind. 577 00:51:41,307 --> 00:51:42,683 VENGEANCE 578 00:53:49,393 --> 00:53:51,187 How come Fat Chun's so great? 579 00:53:51,187 --> 00:53:53,064 He can hit me every time! 580 00:54:38,484 --> 00:54:40,194 Master, he... 581 00:54:43,906 --> 00:54:46,867 Anyone who practises martial arts surely has their flaws. 582 00:54:46,909 --> 00:54:51,247 Even if perfected, the invincible Iron Shirt has its breaches. 583 00:54:51,872 --> 00:54:54,583 The two most distinct points: 584 00:54:55,084 --> 00:54:57,962 The eyes and the genitals. 585 00:54:58,546 --> 00:55:01,966 But preparing an attack is a very difficult thing. 586 00:55:02,883 --> 00:55:06,887 Man, he has a total of 108 main acupoints. 587 00:55:07,013 --> 00:55:09,181 Iron Shirt is no exception. 588 00:55:09,807 --> 00:55:13,311 No matter how it moves, it's inseparable from a small plum blossom. 589 00:55:14,729 --> 00:55:18,107 Therefore, Iron Shirt isn't afraid of your strike, 590 00:55:18,190 --> 00:55:20,318 but is most afraid of your kinetic power. 591 00:55:23,446 --> 00:55:25,531 As long as your strikes can disrupt his qi, 592 00:55:26,157 --> 00:55:28,743 you can attack his weakest points. 593 00:55:29,243 --> 00:55:33,664 Man, his weakest points have the widest area. 594 00:55:33,706 --> 00:55:37,835 That is, the instep and The Great Ravine. 595 00:55:38,210 --> 00:55:42,798 I'm now going to teach you Wing Chun's Six and a Half Point Fisherman's Pole. 596 00:55:42,882 --> 00:55:45,968 First point: Xiangzi Plays the Flute. 597 00:55:48,471 --> 00:55:50,139 Second point: Heavenly Net. 598 00:55:50,306 --> 00:55:52,141 Third point: Earthly Fiends. 599 00:55:55,061 --> 00:55:57,438 Fourth Point: Monkey Steals the Peach. 600 00:55:57,563 --> 00:56:00,232 Cover the fence on the right. Arrange flowers on the left. 601 00:56:05,821 --> 00:56:08,532 Beauty Punts the Boat; only half a point. 602 00:56:08,657 --> 00:56:13,537 Together they become the Six and a Half Point Pole. 603 00:56:13,829 --> 00:56:15,664 The hardest parts of the Six and a Half Point Pole to practise 604 00:56:15,706 --> 00:56:18,292 are impact and exertion. 605 00:56:19,168 --> 00:56:23,756 In other words, exerting kinetic power to the tip of the pole. 606 00:56:24,006 --> 00:56:26,425 The pole itself has elasticity. 607 00:56:26,842 --> 00:56:30,221 When we combine elasticity with suspension, we get impact power. 608 00:56:30,346 --> 00:56:33,808 Now, try to smash this olive pit. 609 00:57:26,193 --> 00:57:29,905 Just then, you were unable to combine these three forces into one. 610 00:57:30,281 --> 00:57:33,117 Therefore, you could only bounce the olive pit. 611 00:57:34,910 --> 00:57:36,120 Try again. 612 00:58:01,187 --> 00:58:02,396 Master. 613 00:58:02,897 --> 00:58:05,441 Proficiency in martial arts requires painstaking practice. 614 00:58:05,858 --> 00:58:08,569 The arts expect nothing but blind devotion. 615 00:58:08,944 --> 00:58:11,322 Do you understand this principle? 616 00:58:11,530 --> 00:58:13,032 Don't be impatient. 617 00:58:13,365 --> 00:58:17,495 Now, pick up all the olive pits and try again. 618 00:58:35,304 --> 00:58:36,514 Continue. 619 00:58:45,481 --> 00:58:46,690 Master, I... 620 00:58:48,817 --> 00:58:50,986 Your opponent isn't inanimate. 621 00:58:51,028 --> 00:58:55,950 By the time you see your opponent move it's already too late to strike. 622 00:58:56,617 --> 00:58:58,911 Therefore, you must learn what our style calls: 623 00:58:58,911 --> 00:59:01,080 Eyes and Hands as One. 624 00:59:23,519 --> 00:59:25,104 Try again. 625 00:59:50,838 --> 00:59:54,592 As much as Change-Giver Wah weighs heavy on my heart, 626 00:59:55,134 --> 00:59:58,721 my real concern is Leung Tsan. 627 00:59:59,597 --> 01:00:01,807 Mr. Tsan won't compete with you. 628 01:00:01,849 --> 01:00:03,267 I know! 629 01:00:04,018 --> 01:00:08,689 However, he took in Change-giver Wah. 630 01:00:09,982 --> 01:00:12,693 In future, there will be loose ends. 631 01:00:12,943 --> 01:00:17,156 But, Mr. Tsan isn't easy to handle. 632 01:00:22,119 --> 01:00:27,916 - Advisor Yau, everyone has their habits. - Sure... 633 01:00:27,958 --> 01:00:30,961 - And habits have their weaknesses. - Right. 634 01:00:31,003 --> 01:00:36,550 His martial arts is very good, but he's still just a man. 635 01:00:47,061 --> 01:00:48,270 Mr. Tsan. 636 01:00:49,313 --> 01:00:50,689 What's going on inside? 637 01:00:51,398 --> 01:00:52,775 Renovations inside. 638 01:00:52,816 --> 01:00:54,485 Please go upstairs. 639 01:00:59,865 --> 01:01:01,659 Mr. Tsan, sit. 640 01:01:37,319 --> 01:01:38,487 Mr. Tsan. 641 01:01:39,655 --> 01:01:42,157 I'm very hungry. 642 01:01:55,045 --> 01:01:56,130 You... 643 01:03:13,707 --> 01:03:16,919 I, Leung Tsan, hold no grievance nor animosity toward you. 644 01:03:17,002 --> 01:03:19,213 Why do you want to kill me? 645 01:03:19,463 --> 01:03:23,634 Because once we've killed you, it'll be much easier to get things done. 646 01:06:07,965 --> 01:06:10,217 Third Uncle... 647 01:06:11,885 --> 01:06:13,095 Stop it! 648 01:06:15,514 --> 01:06:18,308 You lot are all done for this time. 649 01:06:55,137 --> 01:06:56,013 Junior Sister! 650 01:06:56,054 --> 01:06:57,681 Master's kung fu was great and he died! We can't keep this up. 651 01:06:57,723 --> 01:06:59,433 - What do we do now? - You go with Change-giver Wah. 652 01:06:59,474 --> 01:07:01,768 - And you? - I'll take care of it. 653 01:07:15,699 --> 01:07:16,700 Die! 654 01:07:42,559 --> 01:07:43,935 Wah got away! 655 01:07:49,691 --> 01:07:52,152 Damn Fatty, you're not resting in peace? 656 01:08:40,117 --> 01:08:41,868 - Fat Chun?! - Oh, right! 657 01:08:44,788 --> 01:08:46,414 Fat Chun... you're back! 658 01:08:46,414 --> 01:08:47,707 - What's up? - Well? 659 01:08:48,041 --> 01:08:50,127 Old Mok, he really became the mayor. 660 01:08:50,168 --> 01:08:52,921 - He went to the town hall to take office? - Yeah! 661 01:08:52,963 --> 01:08:54,965 Do you know where the other three are? 662 01:08:59,136 --> 01:09:00,345 Them? 663 01:09:01,596 --> 01:09:03,682 Ah, I know... 664 01:09:04,307 --> 01:09:06,059 We act separately according to plan. 665 01:09:06,434 --> 01:09:07,644 Gam Fung. 666 01:09:07,686 --> 01:09:11,898 Use the butterfly swords you just perfected to defeat Tiger Ha's Long Spear. 667 01:09:14,943 --> 01:09:17,154 Fat Chun, Thunder Tai is down to you. 668 01:09:17,237 --> 01:09:19,447 Use our sticky hands to take him on at close quarters. 669 01:09:20,574 --> 01:09:22,492 I'll use the Six and a Half Point Pole... 670 01:09:23,785 --> 01:09:25,745 to deal with Manchu Chiu. 671 01:09:33,378 --> 01:09:35,255 We'll take action tonight. 672 01:09:54,649 --> 01:09:55,817 I have to go. 673 01:09:55,817 --> 01:09:58,153 - You can't go. - It's late. 674 01:09:58,320 --> 01:09:59,487 - Tomorrow night. - Come again. 675 01:09:59,487 --> 01:10:00,780 Master Tiger. 676 01:10:05,702 --> 01:10:07,204 Come again when you're free. 677 01:10:12,792 --> 01:10:14,085 Thunder Tai! 678 01:10:16,087 --> 01:10:17,505 It's you?! 679 01:10:17,881 --> 01:10:19,507 I'm Tiger Ha. 680 01:10:19,841 --> 01:10:22,636 Thunder Tai isn't into this kind of thing. 681 01:10:27,057 --> 01:10:28,183 Shit! 682 01:10:28,350 --> 01:10:30,185 I got their names all mixed up. 683 01:10:30,518 --> 01:10:31,895 This is bad! 684 01:12:27,135 --> 01:12:28,345 Bamboo. 685 01:12:32,182 --> 01:12:33,475 Block his senses. 686 01:12:41,691 --> 01:12:43,693 Senior Sister, he's here! 687 01:12:43,985 --> 01:12:45,195 Senior Sister! 688 01:12:46,237 --> 01:12:47,364 It's useless. 689 01:12:47,405 --> 01:12:49,699 Save your breath and go meet your master! 690 01:15:55,301 --> 01:15:57,011 - I've bound your hands, you can't move! - Die! 691 01:16:14,821 --> 01:16:17,782 Master... 692 01:16:37,510 --> 01:16:39,220 You're dead just like that?! 693 01:16:40,722 --> 01:16:42,890 Are you really dead, huh? 694 01:16:43,349 --> 01:16:45,685 I'm talking to you! You dead or something?! 695 01:16:47,312 --> 01:16:49,188 So you really are dead! 696 01:16:52,984 --> 01:16:56,195 Remember, don't let me bump into you down there. 697 01:16:56,613 --> 01:16:58,698 You'll get a smack for every bump! 698 01:17:04,203 --> 01:17:06,914 Damn that Fat Chun! He got the names all mixed up! 699 01:17:07,332 --> 01:17:09,208 I wonder how Fat Chun's doing? 700 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 What's the matter? 701 01:20:23,110 --> 01:20:24,487 These two fish escaped the net. 702 01:20:24,570 --> 01:20:26,989 You two deal with them. I'll come back with Boss Mok. 703 01:20:27,114 --> 01:20:28,199 Alright. 704 01:22:15,181 --> 01:22:16,390 Senior Sister! 705 01:22:16,515 --> 01:22:18,017 How can you be done for so soon? 706 01:24:05,958 --> 01:24:07,752 I'm not a good match with this one. 707 01:24:15,092 --> 01:24:17,720 Boss Mok... does he know martial arts? 708 01:24:18,012 --> 01:24:19,388 You're asking me? 709 01:24:19,805 --> 01:24:21,307 Then who should I ask? 710 01:24:21,682 --> 01:24:23,768 This fatty's just right for me. 711 01:24:26,520 --> 01:24:27,980 You. 712 01:24:29,356 --> 01:24:31,192 Right. 713 01:24:34,195 --> 01:24:35,488 Come on. 714 01:25:12,775 --> 01:25:14,485 Damn you, you fat bastard! 715 01:25:14,485 --> 01:25:16,737 Are you pulling my leg?! 716 01:25:35,756 --> 01:25:37,133 Hey, I'll do it myself. 717 01:25:37,174 --> 01:25:38,384 Go on, then. 718 01:26:09,582 --> 01:26:11,208 Ground Mantis. 719 01:26:42,114 --> 01:26:44,700 A left, a right, a left, a right, whatever feels right! 720 01:26:50,164 --> 01:26:52,374 - Hey, what's wrong? - Cramp! 721 01:26:54,793 --> 01:26:56,712 That's much better! 722 01:27:06,972 --> 01:27:08,182 Where is he? 723 01:27:20,486 --> 01:27:22,279 Why's your head so hard? 724 01:27:23,906 --> 01:27:25,699 There's filling inside! 725 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Actually, I take that back, so now you don't know jack! 726 01:27:30,913 --> 01:27:32,665 You took it back, so now I don't know! 727 01:27:32,706 --> 01:27:33,791 Come on! 728 01:27:54,395 --> 01:27:55,396 Didn't that hurt? 729 01:27:55,437 --> 01:27:59,191 I've got polio in that leg. Why would it hurt? 730 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Are you going to let me through? 731 01:28:16,834 --> 01:28:18,669 Through? Sure, I'll let you through. 732 01:28:18,711 --> 01:28:20,587 - Come on. - That's smart of you. 733 01:28:39,690 --> 01:28:41,900 Let go of me... 734 01:28:41,984 --> 01:28:43,986 Why would you do this to me? 735 01:28:44,987 --> 01:28:46,613 I have a wife and kids! 736 01:29:10,971 --> 01:29:12,514 Damn fatty! 737 01:29:29,073 --> 01:29:30,282 Thanks! 738 01:29:31,867 --> 01:29:33,035 Thanks very much! 739 01:29:33,160 --> 01:29:35,788 Hey, you wet yourself. 740 01:29:35,871 --> 01:29:38,665 I... know! 741 01:30:27,923 --> 01:30:30,008 This move's called Mantis Stalks the Cicada. 742 01:30:32,719 --> 01:30:34,430 Fat Bird Comes from Behind! 743 01:32:20,536 --> 01:32:22,496 Fat Chun, are you alright? 744 01:32:23,789 --> 01:32:25,123 I'm fine. 745 01:32:25,207 --> 01:32:26,875 Let's double up. 746 01:32:26,917 --> 01:32:28,460 - Double up how? - Share the load. 747 01:32:28,502 --> 01:32:30,420 - I get hit, you hit him! - OK! 748 01:32:30,712 --> 01:32:32,381 This is one ferocious mantis. 749 01:32:32,589 --> 01:32:33,799 If I die, I die! 750 01:32:54,695 --> 01:32:56,113 Hit his head! 751 01:33:59,718 --> 01:34:01,970 Don't worry about me. Kill him good! 752 01:35:07,452 --> 01:35:09,705 Fat Chun, are you alright? 753 01:35:11,331 --> 01:35:12,457 Well? 754 01:35:12,582 --> 01:35:14,376 I'm not dead yet! 755 01:35:14,418 --> 01:35:15,544 Can you walk? 756 01:35:15,585 --> 01:35:17,337 I can't. You'd better... 757 01:35:17,379 --> 01:35:19,464 What?! You expect me to carry you? 758 01:35:19,464 --> 01:35:22,008 No need! I can crawl by myself. 759 01:35:22,008 --> 01:35:23,510 Let's go, then. 52413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.