All language subtitles for 1975 - On a retrouve la septieme compagnie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,058 --> 00:00:01,060 www.990.ro va ureaza Vizionare placuta! 2 00:00:25,512 --> 00:00:27,412 Mirabelle, vorbi�i ! 3 00:00:27,667 --> 00:00:29,413 Mirabelle, ascult� ! 4 00:00:29,448 --> 00:00:31,956 Da' ce-i cu zgomotul �sta ? 5 00:00:32,152 --> 00:00:34,996 E r�zboiul, generale. Care sunt ordinele ? 6 00:00:41,387 --> 00:00:44,743 Pe vremea c�nd armatele germane s-au �ndep�rtat imprudent de mult de Berlin 7 00:00:44,890 --> 00:00:47,186 pentru a pune m�na pe plajele noastre mediteraneene, 8 00:00:47,187 --> 00:00:50,857 captur�nd din mers Compania a 7-a de Transmisiuni, 9 00:00:51,147 --> 00:00:55,453 trei solda�i din aceast� �nfl�c�rat� unitate, merg�nd �n zig-zag pe dibuite 10 00:00:55,454 --> 00:00:59,063 �ntre dinapoia noastr� �i dinaintea lor, au pus m�na, involuntar, 11 00:00:59,267 --> 00:01:02,635 pe un "Panzer Abschleppwagen"... 12 00:01:02,667 --> 00:01:04,493 ... �n francez� un depanator de tancuri. 13 00:01:04,528 --> 00:01:07,176 Din acel moment, cu un curaj ponderat, 14 00:01:07,187 --> 00:01:09,303 ace�tia au �ncercat s� scape din cle�te, 15 00:01:09,587 --> 00:01:13,937 situa�ie delicat�, mai bine cunoscut� �naltului Stat Major sub numele de... 16 00:01:13,972 --> 00:01:16,262 ... "Prad� �n sandvi�". 17 00:01:28,294 --> 00:01:34,803 ** S-A REG�SIT COMPANIA A 7-A ! ** 18 00:01:35,960 --> 00:01:35,962 Traducerea �i adaptarea: gligac2002@yahoo.com - Clasic Team Romania - 19 00:01:42,267 --> 00:01:44,464 Compania a 7-a, d-le colonel. C�pitanul Dumont. 20 00:01:44,547 --> 00:01:45,916 Ah, totu�i... 21 00:01:46,067 --> 00:01:49,423 Eglantine, aici Mirabelle. Dar ce tot face�i, Dumnezeule ? 22 00:01:49,707 --> 00:01:51,457 Berea mea ! 23 00:02:13,053 --> 00:02:14,380 Repede, la Cartierul general ! 24 00:02:14,467 --> 00:02:16,749 Nu tremura a�a, va face spum� ! 25 00:02:38,287 --> 00:02:39,937 Terminat. 26 00:02:40,267 --> 00:02:42,339 Ne retragem c�tre Sarville. 27 00:03:00,667 --> 00:03:02,566 Nu at�t de repede ! 28 00:03:11,187 --> 00:03:12,966 �efu', uita�i ! 29 00:03:14,547 --> 00:03:16,260 E Compania a 7-a ! 30 00:03:16,347 --> 00:03:18,178 Ce facem, d-le locotenent ? 31 00:03:18,467 --> 00:03:21,220 Spune�i-le s� evadeze. M� ocup eu de restul. 32 00:03:32,747 --> 00:03:34,578 �ntinde�i-o, b�ie�i ! 33 00:03:34,867 --> 00:03:37,427 Hei, disp�re�i. A�a ! 34 00:03:37,707 --> 00:03:39,504 Haide�i, �terge�i-o ! 35 00:03:39,587 --> 00:03:40,956 Disp�re�i ! 36 00:03:41,047 --> 00:03:42,257 Dar e... 37 00:03:42,347 --> 00:03:44,417 Haide�i, disp�re�i �n p�dure ! 38 00:03:47,107 --> 00:03:49,018 - Disp�re�i ! - �terge�i-o ! 39 00:03:51,007 --> 00:03:52,263 Disp�re�i ! 40 00:03:52,347 --> 00:03:53,541 Repede, �n p�dure. 41 00:04:03,147 --> 00:04:04,375 C�pitane, i-a�i recunoscut ? 42 00:04:04,667 --> 00:04:05,702 Da, da... 43 00:04:05,987 --> 00:04:07,784 Tassin, Pitivier �i Chaudard. 44 00:04:08,067 --> 00:04:10,217 Deghiza�i �n germani... �ntr-o depanatoare german�... 45 00:04:10,507 --> 00:04:11,826 Am v�zut, am v�zut ! 46 00:04:13,307 --> 00:04:16,221 - Cine conducea ? - Era un soldat german la volan. 47 00:04:16,222 --> 00:04:18,124 L-au capturat odat� cu ma�in�ria. 48 00:04:18,267 --> 00:04:20,303 Niciodat� nu-i credeam pe cei trei �n stare s� fac� asta. 49 00:04:20,587 --> 00:04:22,339 Eu cu at�t mai mult. C�nd i-am cunoscut... 50 00:04:22,627 --> 00:04:25,346 Nu ni-i �nchipuiam �n stare s� captureze pe cineva. 51 00:04:25,627 --> 00:04:28,380 Oricum, orice ar fi, mul�umit� lor suntem liberi. 52 00:04:28,667 --> 00:04:29,993 �nainte. 53 00:04:32,300 --> 00:04:34,825 Camarazii vo�tri se vor regrupa �n p�duri. 54 00:04:35,547 --> 00:04:37,421 Ne vom al�tura lor. 55 00:04:38,620 --> 00:04:40,464 FARMACIE 56 00:04:40,587 --> 00:04:41,937 Alo ? 57 00:04:43,407 --> 00:04:44,981 Alo ? 58 00:04:45,267 --> 00:04:48,304 D-�oar�, v� afla�i la postul din Rochenville ? 59 00:04:48,587 --> 00:04:49,856 Ce-a mai r�mas din el, da... 60 00:04:49,947 --> 00:04:53,514 �mi pute�i spune dac� s-a instalat un post de comand� �n satul dvs ? 61 00:04:53,587 --> 00:04:55,955 Nu unul german, unul francez. 62 00:04:56,467 --> 00:04:58,105 A�a, uita�i-v� deasupra molozului... 63 00:04:58,387 --> 00:05:01,959 Dac� ave�i nevoie de telefonul farmaciei pentru a raporta unui superior, 64 00:05:01,994 --> 00:05:03,176 asta nu m� �ngrijoreaz�... 65 00:05:03,267 --> 00:05:06,494 Nu, ceea ce am pierdut e o Companie de Transmisiuni ! 66 00:05:06,587 --> 00:05:07,537 Alo ? 67 00:05:07,627 --> 00:05:09,385 Renoncule ? Aici Coquelicot. 68 00:05:09,467 --> 00:05:11,966 Care sunt ordinele, d-le general ? 69 00:05:13,387 --> 00:05:15,342 Spuneam: care sunt ordinele ? 70 00:05:16,367 --> 00:05:18,441 Aha,... �nchid �i-mi iau t�lp�i�a... 71 00:05:18,603 --> 00:05:19,697 Bine, d-le general. 72 00:05:19,787 --> 00:05:23,331 M� scuza�i ? Nu �tiu. M� voi informa, d-le general. 73 00:05:23,366 --> 00:05:25,378 Nu �ti�i, podul de peste Trioule a fost aruncat �n aer ? 74 00:05:25,467 --> 00:05:28,903 Cu siguran�� nu, tanti Crouzy a venit diminea�� s� caute f�in� de mu�tar. 75 00:05:29,487 --> 00:05:31,079 Locuie�te de cealalt� parte ! 76 00:05:31,367 --> 00:05:35,398 Nu, d-le general, tanti Crouzy a venit s� caute f�in� de mu�tar �i... 77 00:05:35,567 --> 00:05:36,961 Bine, d-le general. 78 00:05:37,047 --> 00:05:38,863 M� ocup de asta... Alo... 79 00:05:38,927 --> 00:05:40,485 - O s� arunca�i podul �n aer ? 80 00:05:40,767 --> 00:05:42,518 Voi �ncerca. Unde e ? 81 00:05:42,567 --> 00:05:43,556 La 2 km de aici. 82 00:05:43,847 --> 00:05:46,441 - La revedere �i mul�umesc. - Un sfat. Pentru pod... 83 00:05:46,727 --> 00:05:48,411 N-o face�i sa va vada cineva . 84 00:05:48,412 --> 00:05:50,277 Evident, nu m� g�ndeam s-o fac la vederea nem�ilor. 85 00:05:50,567 --> 00:05:53,552 Nu vorbesc de nem�i, ci de tanti Crouzy. 86 00:05:53,647 --> 00:05:55,046 Locuie�te chiar l�ng� pod. 87 00:05:55,327 --> 00:05:58,460 Dac�-l arunca�i �n aer, va trebui s� fac� 8 km pentru a ajunge �n sat. 88 00:05:58,495 --> 00:06:00,996 Oh, �mi pare r�u, dar e r�zboi ! 89 00:06:01,087 --> 00:06:04,045 Da, exact, r�zboiul e nimic �n compara�ie cu tanti Crouzy. 90 00:06:04,327 --> 00:06:08,684 Dac� v� prinde c� face�i ceva cu podul, arunca�i-l �n aer cu tot cu voi, ar fi acela�i lucru ! 91 00:06:08,967 --> 00:06:10,363 Asta e ! 92 00:06:10,767 --> 00:06:12,280 �i mai ales nu pune�i totul dintr-o dat�. 93 00:06:12,567 --> 00:06:14,947 Ave�i acolo suficient pentru 3 sau 4 poduri. 94 00:06:15,087 --> 00:06:17,482 Dar totul depinde de pod, evident... 95 00:06:17,567 --> 00:06:19,834 Da, dar eu vorbesc de un pod obi�nuit . 96 00:06:20,007 --> 00:06:21,991 �ntre viaduct �i pasarel�... 97 00:06:22,527 --> 00:06:23,943 Pofti�i. 98 00:06:24,367 --> 00:06:26,996 Lega�i firul ro�u la borna ro�ie... 99 00:06:27,287 --> 00:06:29,637 ... firul verde la borna verde... 100 00:06:29,727 --> 00:06:31,377 ... ap�sa�i �i... paf ! 101 00:06:31,407 --> 00:06:33,837 - Bun. Am �n�eles. - V� �ndep�rta�i la 100 de pa�i... 102 00:06:33,927 --> 00:06:36,357 - Dac� nu, sunte�i f�cut buc��ele. - Voi avea grij�... 103 00:06:36,447 --> 00:06:37,163 Mul�umesc. 104 00:06:37,304 --> 00:06:39,358 - E u�or, 100 de pa�i. - Nu uita�i: 105 00:06:39,647 --> 00:06:40,960 firul verde la borna verde 106 00:06:40,961 --> 00:06:42,930 �i cel ro�u la borna ro�ie. - Bine ! 107 00:06:44,087 --> 00:06:46,237 Deci... firul verde la borna verde... 108 00:06:46,527 --> 00:06:48,597 ... firul ro�u la borna ro�ie. 109 00:06:49,127 --> 00:06:52,039 E u�or. Firul verde... 110 00:06:52,327 --> 00:06:53,837 Opri�i-v� ! 111 00:06:54,647 --> 00:06:57,691 Bun... Deci, �nainte de a merge mai departe... 112 00:06:58,007 --> 00:06:59,920 ... sudul. - Sudul ? 113 00:07:31,450 --> 00:07:33,359 Firul verde la borna verde... 114 00:07:33,647 --> 00:07:36,115 Firul ro�u la borna ro�ie. 115 00:07:39,527 --> 00:07:41,424 Firul verde la borna verde... 116 00:07:41,847 --> 00:07:43,993 Deci, dac� sunte�i de acord, d-le c�pitan... 117 00:07:44,087 --> 00:07:46,050 ... am putea s� v-o lu�m �nainte cu senileta blindata . 118 00:07:46,051 --> 00:07:47,400 Ah, foarte bine, o idee foarte bun�. 119 00:07:47,687 --> 00:07:49,598 Nu trebuie s� st�m �n calea nem�ilor. 120 00:07:49,887 --> 00:07:51,600 Pot s�-i iau cu mine pe �eful Chaudard �i cei 2 tovar�i ? 121 00:07:51,607 --> 00:07:52,801 Dar cum s� nu ? 122 00:07:53,087 --> 00:07:56,079 Dup� o asemenea fapt� eroic�, nu vrem s� te priv�m de ei... 123 00:07:59,047 --> 00:08:00,994 - �efule Chaudard... - Locotenente ? 124 00:08:00,995 --> 00:08:02,526 Superiorii t�i sunt entuzia�ti. 125 00:08:02,807 --> 00:08:04,479 O s� deschidem calea Companiei a 7-a. 126 00:08:04,767 --> 00:08:06,519 - Deschidem calea... - Da, plec�m acum. 127 00:08:06,807 --> 00:08:08,479 Cheam�-i pe Tassin �i Pitivier. 128 00:08:09,207 --> 00:08:10,871 Entuzia�ti, entuzia�ti... 129 00:08:11,327 --> 00:08:14,125 N-au dec�t s�-�i deschid� singuri calea... Entuzia�ti... 130 00:08:14,407 --> 00:08:16,398 Locotenentul e un tip pe cinste. 131 00:08:16,587 --> 00:08:17,842 Nu, Tassin ? 132 00:08:17,927 --> 00:08:21,556 S� v� spun ceva, b�ie�i: cu locotenentul a� merge oriunde. 133 00:08:21,847 --> 00:08:23,465 Las-o balt�, plec�m. 134 00:08:24,027 --> 00:08:25,569 Cum adic� plec�m ? 135 00:08:25,600 --> 00:08:26,710 Plec�m cu blindata . 136 00:08:26,985 --> 00:08:29,567 Vom deschide calea Companiei a 7-a. 137 00:08:38,647 --> 00:08:39,960 La drum. 138 00:08:40,007 --> 00:08:41,960 Salut, b�ie�i. 139 00:08:46,647 --> 00:08:47,995 Sunt stra�nici, nu ? 140 00:08:48,327 --> 00:08:50,397 Ideea asta cu mersul �n frunte e a ta, �efu' ? 141 00:08:50,687 --> 00:08:51,579 Nu-�i place, nu ? 142 00:08:51,927 --> 00:08:53,799 - E a locotenentului, nu ? - Da. 143 00:08:53,887 --> 00:08:56,760 Ce m-am s�turat de el... ce m-am s�turat... 144 00:08:56,847 --> 00:08:58,963 - �i dac� am m�nca �nainte, �efu' ? - Nu e nimic. 145 00:08:59,247 --> 00:09:02,000 S-a hot�r�t, �efu'. Dac� e haleal� prin preajm�, 146 00:09:02,287 --> 00:09:04,084 �in�nd cont c-o lu�m �nainte, vom fi primii servi�i. 147 00:09:04,367 --> 00:09:06,198 - S� mergem, s� mergem ! - S� mergem, s� mergem... 148 00:09:08,967 --> 00:09:12,039 Deci, firul verde la borna verde... 149 00:09:12,327 --> 00:09:13,555 Firul ro�u... 150 00:09:13,847 --> 00:09:15,678 ... la borna ro�ie. 151 00:09:32,007 --> 00:09:33,647 Deci... 152 00:09:36,727 --> 00:09:38,501 Noroc bun ! 153 00:09:42,327 --> 00:09:44,354 Cont�m pe voi, b�ie�i ! 154 00:09:50,367 --> 00:09:51,896 Stop ! 155 00:10:09,647 --> 00:10:10,996 Deci, putem ? 156 00:10:11,087 --> 00:10:13,157 Nu �nc�, e un convoi german care va trece... 157 00:10:13,447 --> 00:10:14,904 �i atunci... ? 158 00:10:15,147 --> 00:10:16,796 Cum adic� "�i atunci ?" 159 00:10:16,887 --> 00:10:17,997 Nu-i ataca�i ? 160 00:10:18,087 --> 00:10:20,683 Pentru c� zicea�i adineaori c� era�i... 161 00:10:20,887 --> 00:10:23,117 Da, de obicei... Dar acum... 162 00:10:23,207 --> 00:10:24,877 ... nu suntem �nc�lzi�i. 163 00:10:24,950 --> 00:10:26,321 N-ar fi trebuit s� ne oprim... 164 00:10:26,607 --> 00:10:27,278 Nu, �efu' ? 165 00:10:27,567 --> 00:10:28,636 - Da, am f�cut-o doar pentru a m�nca ceva...dar ce ?!. 166 00:10:42,187 --> 00:10:43,881 Bun, deci... 167 00:10:43,967 --> 00:10:47,504 Acum nu trebuie s�-i prindem din urm� pe nem�ii ce pleac�... 168 00:10:47,527 --> 00:10:49,955 ... ci s� nu ne l�s�m prin�i de cei care sunt �n urma lor. 169 00:10:50,047 --> 00:10:52,048 �i apoi, s� m�nc�m ! 170 00:10:54,447 --> 00:10:55,766 Tanti Crouzy ! 171 00:10:56,047 --> 00:10:59,398 Antoine, c�nd repari drumul spre moar� ? 172 00:10:59,487 --> 00:11:02,240 - Voi trece mai t�rziu. - Ai tot interesul ! 173 00:11:02,327 --> 00:11:04,918 Dac� nu, te caut eu ! 174 00:11:07,307 --> 00:11:11,077 8, 9, 10, 11, 12, 13... 175 00:11:11,367 --> 00:11:15,406 ... 14, 15, 16, 17... 18, 19, 20... 176 00:11:22,527 --> 00:11:25,837 ... 96, 97, 98, 99... 177 00:11:26,127 --> 00:11:27,082 ... �i 100 ! 178 00:11:28,287 --> 00:11:30,596 100 ? S� fie... 101 ! 179 00:11:31,127 --> 00:11:34,437 Bun, deci: firul verde la borna verde, firul ro�u... 180 00:11:39,527 --> 00:11:41,247 Firul verde la borna verde... 181 00:11:41,750 --> 00:11:43,877 Firul ro�u la borna... 182 00:11:49,327 --> 00:11:51,585 Bine, atunci am s� �ncerc verdele pe alb. 183 00:12:05,847 --> 00:12:07,425 Nu e a�a. 184 00:12:10,807 --> 00:12:12,979 S� �ncerc invers. 185 00:12:35,447 --> 00:12:36,902 Asta a fost... 186 00:12:45,147 --> 00:12:47,362 Ne-au bombardat de sus, �efu' ! 187 00:12:47,397 --> 00:12:49,437 O min� ! 188 00:12:50,727 --> 00:12:52,365 Bun, deci s� nu uit... 189 00:12:52,487 --> 00:12:54,445 Firul ro�u la borna alb�... 190 00:12:54,487 --> 00:12:57,443 Firul verde la borna albastr�... 191 00:12:57,927 --> 00:13:01,051 Firul ro�u la borna ro�ie... 192 00:13:07,407 --> 00:13:09,299 Kaufman ! Schulze ! 193 00:13:13,047 --> 00:13:15,526 Toat� lumea jos, s-o repar�m . 194 00:13:16,207 --> 00:13:18,402 Aici ? Necamufla�i ? 195 00:13:18,502 --> 00:13:22,804 Da, aici. Iar apoi c�ut�m un loc de trecere pentru a ne al�tura Companiei a 7-a. 196 00:13:24,007 --> 00:13:26,363 G�se�te-mi o rang� sau ceva... sa semene, repede ! 197 00:13:26,927 --> 00:13:30,400 De-a� �ti cine a fost nenorocitul care a aruncat �n aer podul... 198 00:13:31,447 --> 00:13:33,929 Nu e nimic care s� semene cu o ranga, d-le locotenent ! 199 00:13:35,207 --> 00:13:36,965 Bun, merge�i vede�i la camionul acela. 200 00:13:37,527 --> 00:13:39,996 - P�i cum, d-le locotenent ? - P�i prin �not ! 201 00:13:43,167 --> 00:13:44,756 P�i atunci... 202 00:13:44,927 --> 00:13:46,579 S� mergem, b�ie�i. 203 00:13:47,407 --> 00:13:47,408 Cum ? 204 00:13:48,767 --> 00:13:50,592 Prin �not ? 205 00:13:55,167 --> 00:13:56,795 S� ne gr�bim ! 206 00:13:56,887 --> 00:13:59,476 �i dac� apare un convoi german din partea cealalt� ? 207 00:13:59,567 --> 00:14:02,279 V� �ntoarce�i. �eful Chaudard v� va acoperi cu mitraliera. 208 00:14:02,407 --> 00:14:04,388 O mitralier� �mpotriva unui convoi ? 209 00:14:04,767 --> 00:14:05,922 Va fi corect... 210 00:14:06,007 --> 00:14:08,645 Mai ales c� �eful nu �tie s-o foloseasc�... 211 00:14:09,287 --> 00:14:12,120 Mai bine ar fi s�-l acoperim noi pe el... 212 00:14:12,567 --> 00:14:14,589 �i �eful, care e campion la �not... 213 00:14:14,590 --> 00:14:17,177 Voi gr�bi�i-v�, da ? Oricum, avem tunul... 214 00:14:17,367 --> 00:14:19,358 - E blocat, locotenente. - �i nu in directia buna . 215 00:14:19,400 --> 00:14:21,528 Ar trebui ca nem�ii s� vin� de acolo... 216 00:14:21,600 --> 00:14:23,850 �i �n acest caz, pot sa fie peste tot. 217 00:14:27,167 --> 00:14:28,622 Opre�te ! 218 00:14:28,850 --> 00:14:30,410 Aten�ie ! 219 00:14:37,247 --> 00:14:39,855 Deci, firul ro�u la borna alb�... 220 00:14:47,007 --> 00:14:48,892 Nu e prea cald�, nu, Tassin ? 221 00:14:53,607 --> 00:14:55,162 Hei, b�ie�i ! 222 00:14:56,287 --> 00:14:57,436 Nu a�a, da ? 223 00:14:58,647 --> 00:14:59,943 A�a. 224 00:15:00,727 --> 00:15:01,959 Da, da... 225 00:15:11,026 --> 00:15:12,963 Nu e cald�, nu ? 226 00:15:22,447 --> 00:15:24,919 - Exist� curent, nu ? - P�i da... 227 00:15:25,007 --> 00:15:27,682 Cu foamea din �n stomac... 228 00:15:27,767 --> 00:15:29,405 ... nu risc�m congestia, nu ? 229 00:15:29,687 --> 00:15:31,964 Asta-i adev�rat. �i chiar eu... 230 00:15:32,367 --> 00:15:35,961 Cu c�t �not mai mult, cu at�t m� macin� mai mult. 231 00:16:00,167 --> 00:16:01,920 Ah, iat� ! 232 00:16:05,047 --> 00:16:06,843 �efu' ! 233 00:16:08,207 --> 00:16:10,675 �efu', va trebui s� ne aduce�i: 234 00:16:10,707 --> 00:16:14,324 ciocanul, cle�tele �i cheia englez� mare 235 00:16:14,447 --> 00:16:16,981 care se afl� �n fundul cutiei cu scule de pe platforma . 236 00:16:17,127 --> 00:16:18,378 Cum ? 237 00:16:18,487 --> 00:16:22,384 Exist� ce ne trebuie, dar se afl� �n l�zi pe care nu le putem deschide. 238 00:16:22,647 --> 00:16:23,998 L�zi cu ce ? 239 00:16:24,127 --> 00:16:26,163 Cu bare de direc�ie, d-le locotenent. 240 00:16:26,206 --> 00:16:28,683 Ar fi bune pentru a repune �enila �n func�iune ! 241 00:16:28,767 --> 00:16:30,678 Dar ar trebui ca �eful Chaudard... 242 00:16:30,967 --> 00:16:32,446 Dar nu, dar nu... 243 00:16:32,727 --> 00:16:35,122 N-am s� traversez pentru asta, vi le arunc. 244 00:16:36,287 --> 00:16:36,288 A... 245 00:16:52,407 --> 00:16:53,726 Aten�ie ! 246 00:16:54,247 --> 00:16:55,995 Da, da, da�i-i drumul ! 247 00:16:56,167 --> 00:16:57,403 Deci... 248 00:16:57,407 --> 00:16:58,883 Da... 249 00:17:16,487 --> 00:17:17,997 Asta-i o prostie ! 250 00:17:18,807 --> 00:17:21,844 Dac� la fel vre�i s� face�i �i cu cheia englez�, 251 00:17:22,127 --> 00:17:23,910 atunci mai bine... 252 00:17:24,207 --> 00:17:26,652 Da, �n regul�, �n regul�... 253 00:18:27,127 --> 00:18:29,533 �n mod evident, e prea greu... 254 00:18:33,007 --> 00:18:35,287 Am crezut c� v-a�i �necat, �efu' ! 255 00:18:35,327 --> 00:18:38,364 Nu, nu... c�utam ciocanul. 256 00:18:38,647 --> 00:18:41,936 Oh, dar nu trebuia s� v� deranja�i, �efu'. Am deschis. 257 00:18:45,047 --> 00:18:46,908 - Ati gasit ? 258 00:18:58,847 --> 00:19:02,350 V� avertizez c� cu c�t v� irosi�i timpul, cu at�t v� expune�i mai mult ! 259 00:19:02,367 --> 00:19:03,551 Aten�ie ! 260 00:19:03,647 --> 00:19:04,993 M�inile sus ! 261 00:19:20,567 --> 00:19:23,939 Deci... firul ro�u la borna alb�... 262 00:19:25,207 --> 00:19:26,938 Firul verde... 263 00:19:29,527 --> 00:19:31,940 ... la borna albastr�. 264 00:19:50,767 --> 00:19:52,096 Ce-i asta ? 265 00:19:58,927 --> 00:20:00,995 Firul ro�u la borna alb�... 266 00:20:01,026 --> 00:20:03,967 Firul verde la borna albastr�... 267 00:20:07,207 --> 00:20:08,420 E-n regul�, �efu' ? 268 00:20:08,567 --> 00:20:10,956 E-n regul�... E-n re....l�, ce... 269 00:20:16,767 --> 00:20:18,936 Ceea ce trebuie e... 270 00:20:20,767 --> 00:20:22,950 Ei bine, trebuie... 271 00:21:03,327 --> 00:21:05,398 Am f�cut pe pu�in un km, nu, �efu' ? 272 00:21:05,487 --> 00:21:07,684 Da... Ceea ce m� �ngrijoreaz� e curentul... 273 00:21:07,767 --> 00:21:09,400 E din ce �n ce mai puternic. 274 00:21:09,487 --> 00:21:11,837 �n orice caz, e o lovitur� grea pentru locotenent. 275 00:21:11,927 --> 00:21:13,599 N-ar fi trebuit s� strige at�t de tare. 276 00:21:13,687 --> 00:21:16,740 Acum trebuie s� ne al�tur�m Companiei a 7-a, nu, �efu' ? 277 00:21:16,927 --> 00:21:19,712 P�i, pe acolo... nu e posibil. 278 00:21:19,747 --> 00:21:21,483 Trebuie s�-i c�ut�m mai departe. 279 00:21:21,515 --> 00:21:22,961 S� mergem. 280 00:21:31,767 --> 00:21:32,991 Ce spune�i ? 281 00:21:33,127 --> 00:21:34,680 Voi s�... 282 00:21:34,767 --> 00:21:38,645 - Ce a spus ? - A spus: "Bla... bli... ble..." 283 00:21:53,727 --> 00:21:54,986 Ag��a�i-v� ! 284 00:21:55,247 --> 00:21:57,708 De unde vine curentul �sta, �efu' ? 285 00:21:57,887 --> 00:21:59,400 �efu' ! 286 00:22:00,087 --> 00:22:01,989 Nu �tiu ! 287 00:22:08,327 --> 00:22:09,843 �efu' ? 288 00:22:10,607 --> 00:22:11,617 Unde sunte�i, �efu' ? 289 00:22:11,760 --> 00:22:12,915 Ajutor ! 290 00:22:16,007 --> 00:22:17,645 Ajutor ! 291 00:22:18,687 --> 00:22:20,878 Ajutor ! Ajutor ! 292 00:22:20,967 --> 00:22:22,486 Unde sunte�i, �efu' ? 293 00:22:22,567 --> 00:22:23,677 �efu' ? 294 00:22:23,767 --> 00:22:25,939 Dar unde sunt ? �efu' ! 295 00:22:27,327 --> 00:22:29,716 �efu', ajutor ! �efu' ! 296 00:22:29,718 --> 00:22:31,790 R�spunde�i-mi ! 297 00:22:38,247 --> 00:22:39,993 Tassin ? 298 00:22:41,487 --> 00:22:43,920 Sunt �n�epenit ! Va trebui s�... 299 00:22:53,187 --> 00:22:56,993 �eful Chaudard �i b�ie�ii lui au avut, cu toate astea, noroc. 300 00:22:57,265 --> 00:23:00,400 De fiecare dat� c�nd pleac� �n recunoa�tere, noi suntem f�cu�i prizonieri. 301 00:23:00,487 --> 00:23:02,557 Da ! Da, e... 302 00:23:04,847 --> 00:23:07,481 Dac� a� afla cine a fost nenorocitul care a aruncat podul �n aer... 303 00:23:07,567 --> 00:23:08,756 Dar eu... ! 304 00:23:08,847 --> 00:23:10,321 Haide�i, termina�i ceaiul �sta... 305 00:23:10,407 --> 00:23:12,245 E bun, dar... 306 00:23:12,327 --> 00:23:15,097 - N-ave�i vin fiert ? - Ei,...m�, e-n regul�... 307 00:23:15,167 --> 00:23:16,497 Vin nu mai am. 308 00:23:16,499 --> 00:23:20,438 Timp de 2 zile am avut pe cap un �ntreg stat-major francez. Au b�ut tot,...tot . 309 00:23:20,567 --> 00:23:22,564 Diminea�� am fost s� cump�r f�in� de mu�tar 310 00:23:22,647 --> 00:23:24,997 �i, ca s� v� �nc�lzi�i, o s� v� preg�tesc o cataplasm�. 311 00:23:25,087 --> 00:23:26,044 Nu ! 312 00:23:26,046 --> 00:23:27,037 Nu, nu v� deranja�i. 313 00:23:27,127 --> 00:23:28,402 Haide�i, s� plec�m, b�ie�i. 314 00:23:28,487 --> 00:23:30,732 Dar nu pute�i pleca a�a, goi pu�c� ! 315 00:23:30,807 --> 00:23:33,362 Numai dac� nu ave�i ceva haine s� ne da�i... 316 00:23:33,447 --> 00:23:34,769 Nu mai am. 317 00:23:34,807 --> 00:23:37,475 Am dat tot ce-a r�mas, de la mo� Cruzie, statului major. 318 00:23:37,567 --> 00:23:40,240 Nu vroiau s� fie lua�i prizonieri... 319 00:23:40,527 --> 00:23:42,744 ...�n schimb mi-au lasat uniformele lor . 320 00:23:42,767 --> 00:23:43,993 Uniformele lor ? 321 00:23:44,287 --> 00:23:45,987 �i-au abandonat uniformele ? 322 00:23:45,989 --> 00:23:46,997 Evident ! 323 00:23:47,287 --> 00:23:49,637 La ce le-ar fi folosit s� se deghizeze �n s�teni 324 00:23:49,727 --> 00:23:51,685 dac� ar fi plecat cu uniformele sub bra� ? 325 00:23:51,686 --> 00:23:52,892 Hai, �ncerca�i astea ! 326 00:23:52,894 --> 00:23:54,590 Dar nu putem s� ne punem uniforme de ofi�eri... 327 00:23:54,592 --> 00:23:56,996 Dar nu pute�i r�m�ne nici �n izmene p�n� se sf�r�e�te r�zboiul ! 328 00:23:57,006 --> 00:23:58,536 Mai ales c� sunt curate ! 329 00:23:58,807 --> 00:24:01,801 Cu tot ce s-a �nt�mplat, abia le-au folosit. 330 00:24:02,527 --> 00:24:05,525 Bun, m� duc s� caut �osete �i �nc�l��ri, s� fi�i gata p�n� m� �ntorc. 331 00:24:05,607 --> 00:24:07,920 Dac� n-a�i terminat, v� �mbrac eu ! 332 00:24:08,927 --> 00:24:11,566 Aten�ie ! �ti�i ce risc�m pentru portul ilegal de uniform� ! 333 00:24:11,747 --> 00:24:14,281 �i ei, �efu' ? Port ilegal de haine civile. 334 00:24:14,567 --> 00:24:16,123 Normal, suntem �n vreme de r�zboi, nu ? 335 00:24:16,207 --> 00:24:17,722 Gr�bi�i-v� s� v� �mbr�ca�i, �efu' ! 336 00:24:17,750 --> 00:24:20,282 Dac� se �ntoarce si vede ca stam, se va �nfuria. 337 00:24:20,567 --> 00:24:22,723 Se va �nfuria ? Va face pr�p�d ! 338 00:24:22,807 --> 00:24:24,507 A�i v�zut cum ne-a scos din curent ? 339 00:24:24,542 --> 00:24:25,432 Cu o singur� m�n� ! 340 00:24:25,613 --> 00:24:28,206 ...�i mai ales pe dvs, �efu' ! - De ce "mai ales pe mine" !? 341 00:24:28,547 --> 00:24:31,268 - Pentru c� dvs, �n plus, a�i r�mas �n�epenit. 342 00:24:31,487 --> 00:24:32,919 - �mi vine bine. - �i mie, �efu'. 343 00:24:33,007 --> 00:24:34,061 Poftim... 344 00:24:34,167 --> 00:24:35,602 ... sunt colonel ! 345 00:24:36,407 --> 00:24:38,618 Iar dvs, �efu', ve�i fi doar maior... 346 00:24:39,503 --> 00:24:42,124 Maior... Maior... 347 00:24:43,047 --> 00:24:44,779 Doar n-o s� fii superiorul meu, nu ? 348 00:24:44,789 --> 00:24:47,209 Oricum nu conteaz�, c� nu e pe bune... 349 00:24:47,487 --> 00:24:49,045 Eh, dar asta �nseamn�... 350 00:24:49,327 --> 00:24:50,043 Asta �nseamn�... 351 00:24:50,282 --> 00:24:52,363 ... c� gradele trebuiesc respectate ! 352 00:24:53,447 --> 00:24:54,912 Un moment, at�t. 353 00:24:57,527 --> 00:24:59,387 �i eu sunt c�pitan ! 354 00:24:59,510 --> 00:25:00,893 Maior. 355 00:25:01,287 --> 00:25:02,904 Ah, da, maior. 356 00:25:03,727 --> 00:25:04,784 Totul �mi vine perfect. 357 00:25:04,786 --> 00:25:07,316 Nu trebuie s� faci cine �tie ce �coli pentru a avea grade... 358 00:25:07,447 --> 00:25:08,990 Nu haina face pe om... 359 00:25:09,087 --> 00:25:10,753 De-acord, �efu'... dar ajut� ! 360 00:25:12,447 --> 00:25:14,792 Te bag la arest, pentru numele lui Dumnezeu ! 361 00:25:14,887 --> 00:25:16,285 M-a speriat, �efu'. 362 00:25:16,487 --> 00:25:18,840 Nu toat� lumea poate fi �ef... 363 00:25:21,647 --> 00:25:24,684 Oh... P�re�i mai adev�ra�i dec�t cei adev�ra�i... 364 00:25:28,807 --> 00:25:31,963 Dac� a� �ti cine a fost nenorocitul care a aruncat podul �n aer... 365 00:25:41,327 --> 00:25:44,997 �mi pare r�u c� nu v� pot oferi cea mai confortabil� ma�in�... 366 00:25:45,047 --> 00:25:47,408 ... herr colonel. - Oh, nu-i nimic... 367 00:25:47,660 --> 00:25:50,810 Nu v� face�i griji, ne e mai bine dec�t �n picioare, nu, �efu' ? 368 00:25:51,327 --> 00:25:52,804 Nu ? Ah, da... 369 00:25:52,809 --> 00:25:54,294 ... d-le colonel. 370 00:25:55,447 --> 00:25:56,980 Cu siguran�� ! 371 00:25:59,047 --> 00:26:01,103 P�i... �i ce-i cu asta ? 372 00:26:01,287 --> 00:26:02,762 Uita�i, �efu' ! 373 00:26:04,107 --> 00:26:05,920 Aten�ie ! Elibera�i drumul ! 374 00:26:07,367 --> 00:26:08,994 �ef Chaudard !... 375 00:26:10,327 --> 00:26:11,812 Compania a 7-a ? 376 00:26:12,407 --> 00:26:13,860 Mai evad�m ? 377 00:26:13,967 --> 00:26:15,189 �n cur�nd... 378 00:26:15,207 --> 00:26:16,686 O s� ne �ntoarcem... 379 00:26:16,967 --> 00:26:18,923 - Elibera�i drumul ! - Schnell ! 380 00:26:29,847 --> 00:26:31,585 Au reu�it din nou o alt� lovitur�. 381 00:26:31,647 --> 00:26:33,926 Cu siguran�� ne preg�tesc ceva... 382 00:26:49,927 --> 00:26:51,911 Un moment, v� rog, d-lor. 383 00:26:57,287 --> 00:26:59,786 Ce zicem de uniforme, �efu' ? 384 00:26:59,847 --> 00:27:02,912 Adev�rul ... C� n-am avut nimic altceva s� lu�m pe noi ! 385 00:27:04,087 --> 00:27:05,209 Stai ! 386 00:27:05,450 --> 00:27:08,558 Ofi�erii, cu mine, v� rog ! Veni�i cu mine ! 387 00:27:09,158 --> 00:27:12,263 Doar ofi�erii ! Doar ofi�erii ! 388 00:27:18,367 --> 00:27:19,719 Intra�i ! 389 00:27:26,491 --> 00:27:29,615 Intra�i �n�untru ! Repede ! �n�untru ! 390 00:27:34,727 --> 00:27:35,998 De partea asta, �efu'... 391 00:27:36,129 --> 00:27:39,156 ... nem�ii par a fi mult mai politico�i ca �n partea aceea... 392 00:27:39,247 --> 00:27:40,518 Repede, repede ! 393 00:28:16,800 --> 00:28:19,432 �i de ce ofi�erii au cartofi, iar noi nu ? 394 00:28:19,567 --> 00:28:20,956 Hei, b�ie�i ! 395 00:28:21,207 --> 00:28:23,557 Chiar a�a, cartofii sunt doar pentru ofi�eri ? 396 00:28:23,647 --> 00:28:26,552 Da, d-le maior... Sunt doar pentru ofi�eri ! 397 00:28:26,767 --> 00:28:27,802 Ce se �nt�mpl� ? 398 00:28:28,087 --> 00:28:30,519 E legat de haleal�, spune c� nu e corect. 399 00:28:30,526 --> 00:28:32,994 Exist� cartofi doar pentru ofi�eri. 400 00:28:33,067 --> 00:28:34,970 Dar nem�ii decid, nu, �efu' ? 401 00:28:35,547 --> 00:28:36,916 D-le colonel... 402 00:28:37,067 --> 00:28:39,683 P�i... da, obligatoriu. 403 00:28:39,827 --> 00:28:43,016 �n privin�a gradelor, sunt foarte stric�i. 404 00:28:43,051 --> 00:28:44,001 Gradul ? 405 00:28:44,036 --> 00:28:46,456 Da' ce-are a face gradul c�nd suntem cu to�ii prizonieri ? 406 00:28:46,547 --> 00:28:48,255 Haide, nu trebuie s� vorbim astfel. 407 00:28:48,257 --> 00:28:51,635 Nu, nu trebuie s� vorbim astfel unui �ef, nici unui prizonier, nu, �efu' ? 408 00:28:51,637 --> 00:28:52,745 Mai ales c� e colonel ! 409 00:28:52,780 --> 00:28:53,457 Da, da ! 410 00:28:53,747 --> 00:28:55,993 - Iar noi, c�pitani ! - Maiori. 411 00:28:56,067 --> 00:28:58,338 - Ce maiori ? - Suntem maiori, nu c�pitani ! 412 00:28:58,347 --> 00:29:00,587 Maiori, nu c�pitani ! 413 00:29:01,107 --> 00:29:03,951 E sigur c� ofi�erii primesc cartofi �n fiecare zi ? 414 00:29:05,210 --> 00:29:06,627 Tassin. 415 00:29:07,147 --> 00:29:08,735 - Gradul ? - Cartofi ... 416 00:29:08,747 --> 00:29:11,681 C�pitan... Maior...�efu' ! 417 00:29:13,947 --> 00:29:15,997 - Nume ? - Pitivier. 418 00:30:10,987 --> 00:30:14,877 �efu', pentru uniformele noastre, suntem "tratati" ! 419 00:30:14,907 --> 00:30:16,965 S-avem grij� s� ne �in� figura . 420 00:30:17,427 --> 00:30:21,196 �i fier�ria dvs din Vesoul, �efu' ? Ce mai e nou pe-acolo ? 421 00:30:21,227 --> 00:30:23,861 Probabil c� nem�ii sunt deja acolo... 422 00:30:23,947 --> 00:30:25,175 �i dac� jefuiesc ? 423 00:30:25,467 --> 00:30:27,942 Nu crati�ele mele �i intereseaz� pe ei... 424 00:30:28,027 --> 00:30:30,173 �n orice caz, dac� vor jefui la sora mea... 425 00:30:30,208 --> 00:30:32,842 ... vor avea ce s� caute �n bucatarie... 426 00:30:32,907 --> 00:30:34,460 ... de unde �n mod "normal" vor fi da�i afar�. 427 00:30:34,547 --> 00:30:36,544 Pentru c� parchetul surorii mele... 428 00:30:36,627 --> 00:30:40,983 M� �ntreb ce ar face scumpa mea so�ie dac� nem�ii ar veni s� ne jefuiasc�. 429 00:30:41,010 --> 00:30:42,064 - ��i spun eu... 430 00:30:42,187 --> 00:30:44,169 ...�i va da afar�. - Da... 431 00:30:44,187 --> 00:30:45,765 ...dar a doua zi. 432 00:30:45,827 --> 00:30:48,006 ...T�rfa ! 433 00:30:58,587 --> 00:30:59,880 D-le colonel... 434 00:31:00,510 --> 00:31:02,945 Nu ave�i, v� rog, un cartof, d-le colonel ? 435 00:31:13,467 --> 00:31:15,832 Mul�umesc, d-le locotenent. mul�umesc. 436 00:31:18,147 --> 00:31:19,784 D-le colonel... 437 00:31:36,827 --> 00:31:38,989 - Mul�umesc, d-le colonel. - Da...da . 438 00:31:49,042 --> 00:31:51,070 - Din moment ce n-am �tiut s�-i conducem la victorie, 439 00:31:51,072 --> 00:31:53,506 s� �tim m�car s�-i ajut�m �n �nfr�ngere. 440 00:31:53,707 --> 00:31:56,505 Nu-i a�a, d-le colonel ? - Da, d-le locot... Da. 441 00:31:56,787 --> 00:31:57,993 Da, asta... 442 00:31:58,627 --> 00:32:00,618 Trebuie s� recunoa�tem c� partea cu victoria... 443 00:32:00,907 --> 00:32:02,545 ... n-a fost prea... 444 00:32:02,947 --> 00:32:03,804 - Nu . 445 00:32:03,947 --> 00:32:05,023 - Nu . 446 00:32:06,587 --> 00:32:07,702 - Niste exemple... 447 00:32:07,987 --> 00:32:11,059 Iat� ce ar trebui s� fim, mai mult ca niciodat�. 448 00:32:11,347 --> 00:32:12,896 Exemple ! 449 00:32:14,461 --> 00:32:15,176 Da,... d-le locotenent. 450 00:32:18,900 --> 00:32:20,826 Dar dac� devine un obicei 451 00:32:20,907 --> 00:32:22,562 ca grada�ii s�-�i dea cartofii inferiorilor, 452 00:32:22,597 --> 00:32:23,879 am face mai bine s� fim ca �nainte... 453 00:32:23,914 --> 00:32:24,583 Nu ! 454 00:32:25,650 --> 00:32:26,947 Suntem grada�i, r�m�nem asa ! 455 00:32:27,467 --> 00:32:29,495 �i c�t timp vom r�m�ne, dac� va trebui s� ne d�m cartofii, 456 00:32:29,530 --> 00:32:30,839 asa vom face ! 457 00:32:31,827 --> 00:32:33,628 Locotenentul are dreptate. 458 00:32:34,707 --> 00:32:37,402 �n calitate de ofi�er, trebuie s� te sacrifici... 459 00:32:37,787 --> 00:32:40,108 Ce crede�i c� g�ndesc despre noi �n acest moment ? 460 00:32:40,143 --> 00:32:43,072 De noi ? Dar noi, �efu', nu suntem ofi�eri ! 461 00:32:43,107 --> 00:32:43,998 �i asta ? 462 00:32:44,067 --> 00:32:46,833 Dar asta, �efu', e pentru c� eram �n izmene... 463 00:32:46,868 --> 00:32:48,951 Dar ei nu �tiu asta ! 464 00:32:49,067 --> 00:32:51,965 Ce v�d ei ? ...Ofi�eri ! 465 00:32:52,507 --> 00:32:54,673 Iar ofi�erii trebuie s� dea exemplu . 466 00:32:54,747 --> 00:32:56,696 Bine, d-le colonel . 467 00:32:57,747 --> 00:32:59,426 N-ai priceput nimic ! 468 00:32:59,507 --> 00:33:03,531 Exemplu e c�nd cel care e mai �ef d� celui care e mai pu�in �ef, nu invers ! 469 00:33:03,627 --> 00:33:04,998 Nu, �efu' ? 470 00:33:05,547 --> 00:33:07,105 Adunarea ! 471 00:33:07,947 --> 00:33:10,745 Adunarea pentru cazarea ofi�erilor ! 472 00:33:17,399 --> 00:33:18,625 Pentru culcat, e complet. 473 00:33:18,907 --> 00:33:21,659 - �i pentru m�ncat ? - E prea t�rziu. 474 00:33:29,267 --> 00:33:31,253 Eu unul m-am s�turat ! 475 00:33:31,267 --> 00:33:33,320 De diminea�� e al �aselea loc din care suntem da�i afar� ! 476 00:33:33,355 --> 00:33:35,746 �i �ntotdeauna venim, dup� ce au m�ncat ! 477 00:33:37,787 --> 00:33:39,915 - Mai ave�i vreun loc de cazare ?... 478 00:33:43,987 --> 00:33:47,229 Si nu a�i prev�zut nimic pentru prizonieri ? 479 00:33:47,264 --> 00:33:50,038 Da,... dar �naintarea noastr� a fost fulger�toare, nu-i a�a ? 480 00:33:50,067 --> 00:33:52,548 Ne-am dep�it norma la f�cut prizonieri. 481 00:33:52,553 --> 00:33:56,350 Tocmai, c�nd a�i v�zut c� a�i dep�it-o, ar fi trebuit s� o l�sa�i mai moale... 482 00:33:59,307 --> 00:34:01,896 Faimoasa "organizare german�" nu �tie de glum�... 483 00:34:01,987 --> 00:34:03,586 - Adev�rat. - Captureaz�, captureaz�... 484 00:34:03,667 --> 00:34:05,505 ... iar apoi nu se mai sinchisesc. 485 00:34:05,547 --> 00:34:05,548 . 486 00:34:05,549 --> 00:34:08,185 Statul german nu organizeaz� tabere ? 487 00:34:08,467 --> 00:34:09,456 Da, da ! 488 00:34:09,747 --> 00:34:12,344 Statul trimite copiii �n tabere. 489 00:34:12,467 --> 00:34:14,283 Dac� sunt mai bine organizate dec�t restul... 490 00:34:14,318 --> 00:34:16,863 ... nu ve�i avea multi de adus �napoi p�rin�ilor, la sf�r�itul verii, nu ? 491 00:34:16,867 --> 00:34:18,994 Sau nu �i restituie �ntregi. 492 00:34:22,001 --> 00:34:24,700 Bun, atunci mergem s� c�ut�m �n ora�. 493 00:34:25,867 --> 00:34:26,777 Sta�i ! 494 00:34:27,707 --> 00:34:29,492 Aici v� culca�i ! 495 00:34:29,587 --> 00:34:30,579 Haide�i ! 496 00:34:31,547 --> 00:34:32,980 Haide�i, haide�i ! 497 00:34:44,827 --> 00:34:48,495 Un colonel francez culcat la picioarele unui german... 498 00:34:48,530 --> 00:34:50,310 Dac� m-ar vedea solda�ii... 499 00:34:50,427 --> 00:34:51,998 Mai vorbi�i de un exemplu... 500 00:34:52,107 --> 00:34:54,867 De-acord, �efu', dar nu putem dormi �n picioare ! 501 00:34:54,947 --> 00:34:56,626 �i apoi, colonel, colonel... 502 00:34:56,707 --> 00:34:59,216 dar dac� n-am fi fost �n izmene... - E-n regul�, e-n regul�... 503 00:34:59,307 --> 00:35:00,998 Bine. 504 00:35:01,667 --> 00:35:03,413 Hai, noapte bun�, d-le c�pitan. 505 00:35:03,448 --> 00:35:04,536 Maior ! 506 00:35:04,627 --> 00:35:06,817 Ah da, maior. 507 00:35:23,347 --> 00:35:25,493 Oh... Rambineau ! 508 00:35:25,587 --> 00:35:25,588 . 509 00:35:26,267 --> 00:35:28,823 Vai !... �i tu e�ti aici... 510 00:35:29,227 --> 00:35:31,463 Nu... Nu Rambineau, ...Chaudard. 511 00:35:31,547 --> 00:35:33,981 Serge... Colonel Chaudard. 512 00:35:34,267 --> 00:35:37,458 Scuz�-m�, mi-am pierdut ochelarii �ntr-un �an�. 513 00:35:37,467 --> 00:35:38,820 General Panadon. 514 00:35:39,347 --> 00:35:40,860 Chaudard, de la Transmisiuni. 515 00:35:41,507 --> 00:35:42,826 Maior Tassin... 516 00:35:45,347 --> 00:35:46,496 Maior Pitivier... 517 00:35:46,787 --> 00:35:48,459 De la Transmisiuni, ca �efu'. 518 00:35:48,747 --> 00:35:50,499 Ca... Ca el. 519 00:35:50,787 --> 00:35:51,856 Transmisiuni !? 520 00:35:52,147 --> 00:35:54,581 Astea sunt insigne de la Artilerie... 521 00:35:56,507 --> 00:35:57,542 Oh... 522 00:35:59,972 --> 00:36:00,303 Ah, p�i da... 523 00:36:00,587 --> 00:36:02,418 Ah, p�i da, ba nu, asta... 524 00:36:02,707 --> 00:36:05,540 Nu, asta e pentru c�... 525 00:36:17,427 --> 00:36:18,921 O evadare... 526 00:36:49,347 --> 00:36:51,663 Pentru a evada, acest individ 527 00:36:51,747 --> 00:36:54,441 a omor�t o santinel� german�. 528 00:36:54,507 --> 00:36:56,136 Va fi �ngropat, 529 00:36:56,147 --> 00:36:58,258 prin grija voastr�, �n parc... 530 00:36:58,347 --> 00:37:00,250 ... �n spatele castelului. 531 00:37:24,107 --> 00:37:25,062 Vino ! 532 00:37:39,027 --> 00:37:40,998 Penibil, desigur ! 533 00:37:41,147 --> 00:37:44,467 Ne-am dat cuv�ntul c� nu vom �ncerca s� evad�m ! 534 00:37:44,472 --> 00:37:45,821 E o chestiune de corectitudine. 535 00:37:45,907 --> 00:37:48,547 - �i de demnitate. - Exact ! 536 00:37:48,667 --> 00:37:52,257 - Ba nu ! Demnitatea francez� nu permite corec�ii germane . 537 00:37:52,347 --> 00:37:54,902 �l sf�tuiesc pe fiecare s�-�i �ncalce cuv�ntul... 538 00:37:54,987 --> 00:37:57,303 ... imediat ce ocazia evad�rii se va ivi . 539 00:37:57,387 --> 00:37:58,178 Iat� !... 540 00:37:58,267 --> 00:37:59,963 Exemplul ! 541 00:38:03,353 --> 00:38:04,796 Mai zii ceva... 542 00:38:04,947 --> 00:38:07,526 �eful �i ia �n serios rolul de colonel... 543 00:38:07,667 --> 00:38:09,858 - De unde veni�i ? - �ti�i... 544 00:38:09,947 --> 00:38:11,916 Ah, inevitabil... 545 00:38:15,267 --> 00:38:17,297 Ia te uit� ! 546 00:38:23,307 --> 00:38:24,894 Respectele mele, d-le general... 547 00:38:24,929 --> 00:38:26,681 ...Ce-nseamn� toate astea ? 548 00:38:26,716 --> 00:38:29,617 D-le c�pitan, locotenentul nostru a fost f�cut prizonier. 549 00:38:29,627 --> 00:38:32,095 Sergentul-�ef Chaudard ne-a ordonat s� fugim, a�a c�... 550 00:38:32,097 --> 00:38:34,994 Dar unde e sergentul-�ef Chaudard ? 551 00:38:35,027 --> 00:38:38,292 E colonelul de acolo, d-le c�pitan. 552 00:38:50,307 --> 00:38:53,720 �n izmene sau nu, ace�ti oameni n-ar fi trebuit s� poarte uniformele ! 553 00:38:53,755 --> 00:38:54,584 D-le general ! 554 00:38:54,619 --> 00:38:56,286 Dac� au r�mas �n izmene... 555 00:38:56,292 --> 00:38:57,678 ... e urmarea actelor eroice 556 00:38:57,681 --> 00:39:01,816 care au f�cut cinste gradelor pe care le poart� ! 557 00:39:03,947 --> 00:39:05,995 D-le colonel !... 558 00:39:06,427 --> 00:39:09,585 Dac� trebuie, mai t�rziu, aici sau �n alt� parte... 559 00:39:09,667 --> 00:39:11,540 ... s� �ncerca�i s� continua�i lupta... 560 00:39:11,587 --> 00:39:12,998 ... sunt omul dvs... 561 00:39:13,067 --> 00:39:14,157 ... p�n� la moarte. 562 00:39:14,187 --> 00:39:16,805 Sunt complet �icni�i ! 563 00:39:22,130 --> 00:39:25,543 Bine�n�eles, a�i pus deja ceva la cale, nu ? 564 00:39:25,667 --> 00:39:28,739 O evadare, o ie�ire �n for��, ceva ? 565 00:39:28,800 --> 00:39:30,998 Nu. �n fine... 566 00:39:31,067 --> 00:39:33,530 E �nc� timp destul pentru... 567 00:39:33,587 --> 00:39:36,293 Va fi pentru seara asta... Sau m�ine ? 568 00:39:36,307 --> 00:39:38,732 D�-mi o �ncurajare... 569 00:39:40,047 --> 00:39:42,856 - Ne vor scoate de aici. - Da, cu siguran��... 570 00:39:42,987 --> 00:39:46,235 Dar de data asta nu �tim �n ce se vor deghiza. 571 00:39:46,267 --> 00:39:48,992 Vor g�si ei ceva, cu siguran��. 572 00:39:52,227 --> 00:39:54,391 - Domnilor !...domnilor . 573 00:39:54,427 --> 00:39:57,348 Pentru a ne asigura o mai bun� aprovizionare, 574 00:39:57,427 --> 00:39:59,467 adversarul nostru autorizeaz� rechizi�ionarea 575 00:39:59,502 --> 00:40:01,452 de animale de casa, din �mprejurimi. 576 00:40:01,507 --> 00:40:04,435 Exist� printre voi un specialist pentru astfel de lucruri ? 577 00:40:04,510 --> 00:40:05,703 Da, da ! 578 00:40:05,738 --> 00:40:07,400 - Tassin. - Da. 579 00:40:07,435 --> 00:40:10,940 Am omor�t vite la abatorul din Nisa, a�a c� g�ndi�i-v�... 580 00:40:13,507 --> 00:40:14,723 �i ce ?!... 581 00:40:15,218 --> 00:40:17,244 Deci, d-le maior, dac� dori�i s� m� urma�i, 582 00:40:17,246 --> 00:40:19,837 un soldat german v� va �nso�i. 583 00:40:23,228 --> 00:40:25,212 Va trebui ca Pitivier s� vin� cu mine. 584 00:40:25,224 --> 00:40:26,995 Cu siguran��, d-le maior. 585 00:40:27,867 --> 00:40:29,261 Iat� b�rba�ii ! 586 00:40:29,347 --> 00:40:32,422 S� m� asigur c� nu mi-am ie�it din m�n�... 587 00:40:33,147 --> 00:40:35,707 N-am terminat de m�ncat sardinele. 588 00:40:35,987 --> 00:40:37,739 L�ng� blonda mea 589 00:40:38,027 --> 00:40:39,619 Ce bine, ce bine e... 590 00:40:39,907 --> 00:40:43,058 L�ng� blonda mea Ce bine e s� dormi... 591 00:40:43,347 --> 00:40:46,921 �n gr�dinile tat�lui meu Dafinii-au �nflorit 592 00:40:47,227 --> 00:40:50,458 �n gr�dinile tat�lui meu Dafinii-au �nflorit... 593 00:40:50,547 --> 00:40:51,982 Tre' s�-mi fac treaba. 594 00:40:52,067 --> 00:40:53,705 Toate p�s�rile din lume... 595 00:40:53,987 --> 00:40:54,976 Stai ! 596 00:40:56,307 --> 00:40:57,247 "Groupir" ! 597 00:40:58,067 --> 00:41:00,112 Trebuie s� r�m�i "groupir"! 598 00:41:00,187 --> 00:41:01,350 Ce zice ? 599 00:41:01,427 --> 00:41:03,991 Zice "groupir", adic� "�mpreun�" ! 600 00:41:04,227 --> 00:41:06,788 Trebuie s� r�m�nem �mpreun�... "groupir". 601 00:41:06,907 --> 00:41:08,998 A ... "groupir" vrea s� �nsemne "�mpreun�" ? 602 00:41:09,027 --> 00:41:10,904 Vezi, deja am �nv��at un cuv�nt... 603 00:41:11,187 --> 00:41:12,526 "Groupir". 604 00:41:12,667 --> 00:41:13,450 Da, da... 605 00:41:14,467 --> 00:41:16,992 - "Groupir". - Eu, "�n�elege". 606 00:41:29,987 --> 00:41:32,318 V� rog, juca�i. Juca�i... 607 00:41:32,347 --> 00:41:34,424 Continua�i. 608 00:41:38,867 --> 00:41:40,102 Foarte bine. 609 00:41:40,107 --> 00:41:41,756 Bine jucat. 610 00:41:42,197 --> 00:41:44,998 Generalul spune c� a�i jucat foarte bine. 611 00:41:45,187 --> 00:41:47,526 Generalul joac�, �i el, foarte bine. 612 00:41:47,587 --> 00:41:48,683 Bine. 613 00:41:49,347 --> 00:41:50,702 Bine jucat. 614 00:41:51,907 --> 00:41:53,665 - �ah... �i mat. 615 00:41:53,747 --> 00:41:56,907 Ah... Pe acela nu l-am v�zut. 616 00:41:57,667 --> 00:41:58,617 - Niciodat� ! M-a�i auzit ? 617 00:41:58,707 --> 00:42:00,803 - Niciodat� ! - Dar nu e pentru ei ! 618 00:42:00,838 --> 00:42:02,539 E pentru ofi�eri francezi. 619 00:42:02,627 --> 00:42:04,558 Ofi�eri francezi, unde ? 620 00:42:04,593 --> 00:42:07,682 La castel. Dar dac� refuza�i cele 3 vaci lui Fritz... 621 00:42:07,787 --> 00:42:08,936 ... domnului... 622 00:42:09,227 --> 00:42:10,990 ... vi le va lua pe toate. 623 00:42:11,987 --> 00:42:14,337 Bine, s� vede�i ce va zice sora mea. 624 00:42:14,427 --> 00:42:15,946 Dar nu, doamn�, nu pot r�m�ne aici ! 625 00:42:16,027 --> 00:42:17,983 - Ba da, ba da ! - Ba nu, ba nu ! 626 00:42:18,267 --> 00:42:20,742 Chestia e c� neam�ul nu glume�te. 627 00:42:20,827 --> 00:42:22,540 "Groupir", asta zice el... 628 00:42:22,627 --> 00:42:23,976 Ba nu, ba nu... 629 00:42:24,067 --> 00:42:26,998 ��i voi explica cum se iese din castel prin subteran. 630 00:42:27,067 --> 00:42:28,980 �n felul �sta, disear� vei putea dormi aici ! 631 00:42:29,107 --> 00:42:31,677 Asta te va lini�ti ! �trengar mic... 632 00:42:31,827 --> 00:42:34,995 Uit�-te ! Pe coridorul castelului... 633 00:42:35,100 --> 00:42:37,767 ... exist� ag��ate l�ng� zidul din fund dou� covoare. 634 00:42:37,787 --> 00:42:38,991 Tassin ! 635 00:42:39,547 --> 00:42:41,424 �n spatele acestui covor e o u�i��... 636 00:42:41,427 --> 00:42:44,146 care d� �ntr-o scar� ce coboar� �n subteran. 637 00:42:44,267 --> 00:42:45,536 - La cap�tul acestuia... - Tassin ! 638 00:42:45,627 --> 00:42:46,884 Oh, nu ! 639 00:42:46,907 --> 00:42:48,986 Vino s� alegi ! 640 00:42:50,787 --> 00:42:52,392 "Groupir" ! 641 00:42:54,007 --> 00:42:56,377 - La naiba, nu voi merge . - Unde nu vei merge ? 642 00:42:56,467 --> 00:42:58,475 M� face s� m� g�ndesc la sora mea... 643 00:42:58,507 --> 00:43:00,645 Iar sora mea e groaznic� ! 644 00:43:01,747 --> 00:43:03,705 Mai e �i planul... Dac� m� aprind dup� asta... 645 00:43:03,707 --> 00:43:05,022 Planul ... Ce plan !? 646 00:43:05,057 --> 00:43:07,557 - Planul pentru a ie�i din castel. - Pentru a evada !? 647 00:43:07,592 --> 00:43:09,997 Nu... tocmai nu pentru a evada ! 648 00:43:10,067 --> 00:43:12,185 Pentru a ie�i din castel si s� merg, s� m� culc la ea ! 649 00:43:12,187 --> 00:43:13,422 Uite, ochiul meu ! 650 00:43:13,507 --> 00:43:15,469 - La ea, la ferm� ? - Da. 651 00:43:15,547 --> 00:43:17,544 Dar �i-am spus, nu-mi dispare g�ndul de la sora mea. 652 00:43:17,627 --> 00:43:18,799 Crezi c� asta iti �ncurajeaz� dorin�a ? 653 00:43:18,867 --> 00:43:20,997 Dac� te face s� te g�nde�ti la sora ta... 654 00:43:21,227 --> 00:43:21,993 "Groupir" ! 655 00:43:22,227 --> 00:43:23,990 R�m�nem "groupir" ! 656 00:43:25,627 --> 00:43:28,994 Atunci ar fi mai bine ca eu s� fiu cel ce merge la ea... 657 00:43:29,107 --> 00:43:30,995 Eu n-o cunosc pe sora ta...si 658 00:43:31,107 --> 00:43:32,984 Nu m-ar jena faptul c� seam�n� cu ea ! 659 00:43:33,267 --> 00:43:34,441 Ia te uit�,...ai dreptate ! 660 00:43:34,476 --> 00:43:37,896 Atunci d�-mi planul �i pe urm� merg �n locul t�u. 661 00:43:37,987 --> 00:43:39,396 Ar fi chiar dr�gu�... 662 00:43:39,427 --> 00:43:43,466 �n felul �sta, nu va a�tepta degeaba la ie�irea din subteran. 663 00:43:44,227 --> 00:43:45,462 Mi-a mai zis... 664 00:43:45,547 --> 00:43:48,374 ... c� mai �nt�i trebuie trecut prin spatele unui covor ag��at l�ng� zid. 665 00:43:48,409 --> 00:43:49,641 �i dup� aceea ? 666 00:43:54,947 --> 00:43:55,874 Titine ! 667 00:43:59,187 --> 00:44:01,382 S� m� ocup de celelalte dou� care blocheaz� drumul... 668 00:44:02,027 --> 00:44:03,062 - Hei, tu ! - "Groupir" ! 669 00:44:03,867 --> 00:44:04,982 R�m�i "groupir" ! 670 00:44:05,267 --> 00:44:08,259 "Groupir"... dac� r�m�nem "groupir" o s� pierdem vacile ! 671 00:44:08,667 --> 00:44:09,622 Nu, groupir ! 672 00:44:09,907 --> 00:44:11,260 Treci aici, s� mergem ! 673 00:44:11,547 --> 00:44:14,266 Titine, s� mergem, vino aici. 674 00:44:16,627 --> 00:44:17,513 Titine ! 675 00:44:17,867 --> 00:44:18,825 Treci aici ! 676 00:44:19,267 --> 00:44:20,222 Titine ! 677 00:44:24,107 --> 00:44:26,949 - Tassin ! - A intrat �n m�l !... 678 00:44:27,027 --> 00:44:28,955 ...Pitivier ! 679 00:44:29,427 --> 00:44:30,303 Pitivier ! 680 00:44:30,587 --> 00:44:31,906 - Stai ! - Pitivier ! 681 00:44:32,187 --> 00:44:33,926 Stai, sosesc. 682 00:44:34,587 --> 00:44:36,798 "Groupir", stai "groupir" ! 683 00:44:36,826 --> 00:44:38,664 Eh, "groupir", "groupir"... 684 00:44:39,267 --> 00:44:40,902 La dracu' ! 685 00:44:48,107 --> 00:44:48,857 Stai ! 686 00:44:49,147 --> 00:44:50,785 R�m�ne�i "groupir" ! 687 00:44:56,827 --> 00:44:57,862 "Groupir"... 688 00:44:58,947 --> 00:45:00,475 "Groupir". 689 00:45:13,507 --> 00:45:14,961 S-a desc�rcat de una singur� ! 690 00:45:15,638 --> 00:45:18,014 Noi,... nu rai ! Noi, cei buni . 691 00:45:18,107 --> 00:45:19,974 S-a desc�rcat de una singur�... 692 00:45:21,067 --> 00:45:23,057 Aproape c� era s�-l omor pe Fritz... 693 00:45:23,092 --> 00:45:25,957 �n vreme de r�zboi asta e ceva rau... 694 00:45:57,032 --> 00:45:58,541 - �i-a zis ora 10 ? - Da. 695 00:45:58,627 --> 00:46:02,385 Atunci trebuie s� cobor�m acum, dupa aia, vedem noi cum facem. 696 00:46:41,147 --> 00:46:43,962 Acolo sus... prea cald... 697 00:47:01,107 --> 00:47:02,998 Cald. 698 00:47:27,427 --> 00:47:29,591 Prea frig. 699 00:48:02,307 --> 00:48:04,495 - Uf ! �n sf�r�it... 700 00:48:07,643 --> 00:48:08,817 Dar ce-ai f�cut cu Pitivier ? 701 00:48:08,907 --> 00:48:10,658 - Asta nu pot s� v� spun, �efu'. 702 00:48:10,747 --> 00:48:13,822 �n orice caz, nu-mi miroase a bine... 703 00:48:56,610 --> 00:48:57,945 M� scuza�i... 704 00:49:43,634 --> 00:49:46,349 La dracu', am pierdut planul... 705 00:49:48,067 --> 00:49:50,023 Dac� mai scoate�i un sunet... 706 00:49:50,307 --> 00:49:53,129 ... am s�-i pun s� v� �mpu�te ! 707 00:49:53,147 --> 00:49:55,998 N-am fost eu. Eu n-am zis nimic. 708 00:50:07,535 --> 00:50:07,536 E... 709 00:50:08,069 --> 00:50:09,998 E... castel vechi ! 710 00:50:10,800 --> 00:50:11,763 Aha... 711 00:50:18,627 --> 00:50:20,518 S�-�i ri�te via�a pentru o femeie... 712 00:50:20,627 --> 00:50:21,982 Unde e ? 713 00:50:23,307 --> 00:50:25,730 - Hai, unde e ? - �n subteran. 714 00:50:25,747 --> 00:50:27,992 �n spatele covoarelor at�rnate. 715 00:50:28,027 --> 00:50:28,982 S� mergem. 716 00:50:31,359 --> 00:50:33,872 �efu' ! Nu v� lua�i salteaua ? 717 00:50:42,347 --> 00:50:43,302 Prea cald. 718 00:50:43,587 --> 00:50:44,736 Da, da... 719 00:51:21,627 --> 00:51:22,537 V� g�ndi�i ? 720 00:51:23,410 --> 00:51:25,107 Aten�ie... scumpul meu domn. 721 00:51:25,307 --> 00:51:26,391 Aten�ie... 722 00:52:31,507 --> 00:52:32,735 Pitivier ? 723 00:52:34,707 --> 00:52:35,662 Pitivier ! 724 00:52:40,507 --> 00:52:41,701 Acolo e�ti, Pitivier ? 725 00:52:43,987 --> 00:52:45,056 Pitivier ? 726 00:53:07,027 --> 00:53:09,573 Dar nu sunt eu. Eu �l caut pe Pitivier ! 727 00:53:09,627 --> 00:53:13,032 Nu-i nimic ! Nu-i nimic ! E�ti frumos, �tii ? 728 00:53:16,267 --> 00:53:18,019 Ah, te-am prins, monstrule�ule ! 729 00:53:18,054 --> 00:53:18,822 Nu-mi st� capul la asta. 730 00:53:19,107 --> 00:53:21,772 Nu-�i st� capul la asta ? Cum, un soldat ? 731 00:53:21,807 --> 00:53:23,889 Tocmai, nu mai sunt soldat, sunt prizonier. 732 00:53:25,107 --> 00:53:27,143 E frumoas� armata francez� ! 733 00:53:43,947 --> 00:53:45,140 �efu'... 734 00:53:46,182 --> 00:53:48,089 Haide, vino cu mine. A plecat. M-am ocupat eu de asta. 735 00:53:48,147 --> 00:53:50,702 - P�i, �i eu ? - Alt�dat�. 736 00:53:50,737 --> 00:53:53,145 Acum s�-i lu�m pe ceilal�i �i s� evad�m. Haide. 737 00:53:53,427 --> 00:53:54,449 Evad�m ! Evad�m ! 738 00:53:54,827 --> 00:53:55,896 Nu, eu ! 739 00:53:56,187 --> 00:53:59,782 Eu am fost. S�... s� evaaaad�m ! 740 00:54:00,067 --> 00:54:00,817 E... 741 00:54:01,107 --> 00:54:02,586 ... vad����m ! 742 00:54:02,867 --> 00:54:04,249 Nu mai cl�mp�ni ! 743 00:54:05,303 --> 00:54:06,100 Juca�i... 744 00:54:23,347 --> 00:54:25,150 Cum ne �ntoarcem, �efu' ? 745 00:54:25,185 --> 00:54:27,246 Cum ai prev�zut, "monstrule�ule". 746 00:54:27,267 --> 00:54:28,063 Hai. 747 00:54:30,547 --> 00:54:33,235 �i-e prea cald sau prea frig ? 748 00:54:36,307 --> 00:54:37,456 A�teapt�-m� aici. 749 00:54:54,387 --> 00:54:56,141 - Ai �n�eles ? - Am �n�eles, �efu'. 750 00:55:10,156 --> 00:55:10,895 D-le general. 751 00:55:14,185 --> 00:55:14,542 D-le general... 752 00:55:14,827 --> 00:55:16,576 Dac� dori�i s� evada�i... 753 00:55:17,156 --> 00:55:18,134 ... acum e momentul. 754 00:55:18,169 --> 00:55:19,859 S� evadez ? Dar zi-mi cum... 755 00:55:20,147 --> 00:55:22,581 - Zi-mi cum ! - Exemplul, d-le general. 756 00:55:23,707 --> 00:55:25,547 Bine, te urmez. 757 00:55:27,072 --> 00:55:28,402 Lua�i-v� salteaua. 758 00:55:28,827 --> 00:55:30,044 Bine... 759 00:55:31,387 --> 00:55:32,900 �i voi �ine minte... 760 00:55:33,187 --> 00:55:34,336 Dumnezeule... 761 00:55:43,667 --> 00:55:46,487 �ncotro astfel... frumoas� domni�oar� ? 762 00:55:55,210 --> 00:55:56,800 Nu evad�m, defil�m ! 763 00:56:03,615 --> 00:56:05,402 Nu, pe aici, domnilor ! 764 00:56:06,535 --> 00:56:07,521 Aten�ie la trepte. 765 00:56:09,375 --> 00:56:11,388 Ne regrup�m la mijlocul tunelului. 766 00:56:13,815 --> 00:56:15,808 �i a�tept�m ordinele. 767 00:56:21,895 --> 00:56:24,459 - Dup� dvs, d-le colonel. - Te rog, dragule, dup� tine. 768 00:56:28,535 --> 00:56:31,208 V� rog, nu e momentul, s� ne gr�bim ! 769 00:56:50,615 --> 00:56:52,207 Haide�i, �nainta�i, v� rog ! 770 00:56:54,135 --> 00:56:56,888 F�r� �mbulzeal� pe trepte ! Mul�umesc. 771 00:56:57,175 --> 00:56:58,898 O, Gaubert, �i dumneata ? 772 00:56:58,933 --> 00:57:00,980 A, nu, d-le general, eu sunt Bricard. 773 00:57:01,015 --> 00:57:03,797 - M� scuzi, mi-am pierdut... - �ntr-un �an�, da, �tim... 774 00:57:03,815 --> 00:57:05,612 - Ah... - Nu, nu... 775 00:57:05,895 --> 00:57:08,050 Am zis lini�te acolo-n cap�t ! 776 00:57:16,695 --> 00:57:19,154 Trage�i bine covoarele, v� rog. Mul�umesc. 777 00:57:19,855 --> 00:57:20,985 S� ne gr�bim. 778 00:57:23,055 --> 00:57:25,581 Ah, ah, ah... Nu se fumeaz�. 779 00:57:25,935 --> 00:57:26,890 S� mergem. 780 00:57:28,575 --> 00:57:31,135 �i se st� "groupir"... grupa�i ! 781 00:57:32,735 --> 00:57:33,611 V� rog ! 782 00:57:34,615 --> 00:57:35,892 Se poate ? 783 00:57:38,580 --> 00:57:39,545 Mul�umesc mult. 784 00:57:41,495 --> 00:57:42,704 Juca�i ? 785 00:57:48,015 --> 00:57:49,260 Juca�i... 786 00:57:53,975 --> 00:57:55,382 Juca�i ! 787 00:57:59,055 --> 00:58:00,303 Evad�m ! 788 00:58:01,015 --> 00:58:02,107 Evad�m ! 789 00:58:07,455 --> 00:58:08,983 Mai r�m�n mul�i, �efu' ? 790 00:58:09,015 --> 00:58:10,555 Nu mai e dec�t micu�ul de aici... 791 00:58:10,855 --> 00:58:12,664 - �i-acolo sus ? - Nu mai e dec�t un general de brigad�. 792 00:58:12,699 --> 00:58:14,970 Atunci s� mergem, �nainte s� se �nt�mple ceva... 793 00:58:33,055 --> 00:58:34,807 La comanda mea... 794 00:58:35,095 --> 00:58:36,746 ... �nainte, mar� ! 795 00:58:54,535 --> 00:58:56,575 Nu �mpinge�i, Doamne ! 796 00:58:56,815 --> 00:58:58,931 Vom evada cu to�ii. 797 00:59:00,655 --> 00:59:02,231 Ah, mi-am uitat m�nu�ile. 798 00:59:04,175 --> 00:59:05,393 Ce s-a �nt�mplat ? 799 00:59:05,735 --> 00:59:08,196 Ce dori�i, herr Obergeneral ? Ce s-a �nt�mplat ? 800 00:59:09,015 --> 00:59:10,164 A�tepta�i-m� aici. 801 00:59:14,895 --> 00:59:16,607 E amuzant pentru o evadare ! 802 00:59:20,815 --> 00:59:22,296 Eu n-am �ncredere. 803 00:59:28,015 --> 00:59:29,464 - Nu e �ntr-acolo ? - Nu. 804 00:59:29,535 --> 00:59:31,605 - P�i atunci e �ntr-acolo. - Nu mai spune... 805 00:59:31,895 --> 00:59:33,408 Hei... s� mergem. 806 00:59:33,695 --> 00:59:34,466 Haide�i. 807 00:59:34,815 --> 00:59:36,661 Haide�i, pe aici. Repede, repede ! 808 00:59:37,495 --> 00:59:38,974 Iat�, acolo e ! 809 00:59:40,255 --> 00:59:41,749 S� le v�d m�ine fe�ele nem�ilor ! 810 00:59:41,785 --> 00:59:43,643 G�ndi�i-v�, 15 evad�ri dintr-un �ut... 811 00:59:44,495 --> 00:59:46,611 Nu e nimic... Castel vechi... 812 00:59:46,895 --> 00:59:48,019 Lini�te ! 813 00:59:49,335 --> 00:59:50,540 E o evadare ? 814 00:59:50,575 --> 00:59:53,257 - E o ie�ire ? - E o evadare ! 815 00:59:53,695 --> 00:59:55,811 - R�m�ne�i aici ! - R�m�ne�i aici. 816 00:59:56,095 --> 00:59:57,352 Castel vechi ! 817 01:00:07,215 --> 01:00:10,359 A�tepta�i-ne aici, mergem �n recunoa�tere. 818 01:00:11,255 --> 01:00:14,180 �n recunoa�tere ? Sunt pierdu�i ! 819 01:00:14,975 --> 01:00:17,106 Nu se tem de nimic... sunt bravi ! 820 01:00:17,141 --> 01:00:18,997 Eroi, dragul meu. Eroi ! 821 01:00:19,135 --> 01:00:21,504 Ah, recunosc c�... 822 01:00:26,135 --> 01:00:27,840 Tu r�m�i aici, �i �mpiedici s� ias�. 823 01:00:55,215 --> 01:00:56,250 Frumoas� treab� ! 824 01:00:56,535 --> 01:00:57,490 Nu �n�eleg. 825 01:00:57,775 --> 01:01:00,130 Nu e vina lui, �efu'. A �nchis u�a �i p�durea s-a pr�bu�it ! 826 01:01:00,415 --> 01:01:01,404 Aha... 827 01:01:16,895 --> 01:01:19,027 Un adev�rat idiot, Chaudard al vostru ! 828 01:01:19,062 --> 01:01:20,567 F�r� �ndoial� ! 829 01:01:28,415 --> 01:01:29,792 Castel vechi... 830 01:01:30,055 --> 01:01:30,771 Da ! 831 01:01:32,404 --> 01:01:34,875 Ferma celor dou� surori ! 832 01:01:35,089 --> 01:01:36,042 Atunci s� mergem ! 833 01:01:37,615 --> 01:01:39,512 - Deci ? - Deci ce ?!... 834 01:01:39,695 --> 01:01:42,489 M� �ntreb dac� e �ntr-adev�r prudent cu o nebun� ca aia... 835 01:01:42,575 --> 01:01:45,675 Totu�i, �efu', suntem trei... Ne vom ap�ra ! 836 01:01:45,855 --> 01:01:47,993 Bine, s� risc�m. 837 01:01:58,335 --> 01:01:59,667 T�rfa ! 838 01:01:59,775 --> 01:02:02,061 S-o �tergem de-aici. 839 01:02:06,495 --> 01:02:08,848 Cum au venit nem�ii aici ? 840 01:02:08,935 --> 01:02:11,004 �n nici un caz pe jos . 841 01:02:15,455 --> 01:02:16,757 �tie cineva s� conduc� aia ? 842 01:02:16,762 --> 01:02:19,614 Eu, �efu', dar ne aud nemtii, ...face teribil c�nd demareaz� . 843 01:02:19,649 --> 01:02:21,194 O s� ne ciuruiasc�. 844 01:02:21,255 --> 01:02:23,506 Nu �i dac� demar�m repede. 845 01:02:39,175 --> 01:02:41,806 Chiar nu sunt o fat� pentru solda�i... 846 01:02:52,015 --> 01:02:53,284 Drept �nainte ! 847 01:02:53,375 --> 01:02:55,559 De ne-ar vedea ceilal�i, nu, �efu' ? 848 01:02:55,615 --> 01:02:56,845 Da... 849 01:02:57,095 --> 01:02:58,844 Ce exemplu... 850 01:03:00,015 --> 01:03:01,891 Firul ro�u la borna alb�... 851 01:03:01,975 --> 01:03:03,882 Firul verde la borna albastr�. 852 01:03:08,895 --> 01:03:10,608 De-a� �ti cine-i nenorocitul... 853 01:03:10,615 --> 01:03:12,333 ... care a aruncat podul �n aer... 854 01:03:13,135 --> 01:03:14,400 Ce zice ? 855 01:03:15,455 --> 01:03:16,998 Ce zice ? 856 01:03:17,055 --> 01:03:20,020 Zice c� dac� ar �ti cine a fost nenorocitul care a aruncat podul �n aer... 857 01:03:20,855 --> 01:03:23,733 Niciodat� n-ar fi trebuit s� evad�m din castel. Niciodat� ! 858 01:03:23,895 --> 01:03:27,324 - Ce zice ? - C-ar fi trebuit s� r�m�nem la castel. 859 01:03:27,375 --> 01:03:28,679 Nu ! 860 01:03:31,895 --> 01:03:33,860 Exemplul. 861 01:03:34,975 --> 01:03:36,655 Ce-a spus ? 862 01:03:37,335 --> 01:03:38,898 Exemplul. 863 01:03:39,315 --> 01:03:44,045 Exemplul ? �ntreab�-l,... s� sari cu un ata�, �sta e un exemplu ? 864 01:03:46,535 --> 01:03:47,998 Ce zice ? 865 01:03:48,095 --> 01:03:49,555 �ntreab� dac� e un exemplu 866 01:03:49,556 --> 01:03:50,902 s� sari cu un ata� ? 867 01:03:51,375 --> 01:03:52,069 Da. 868 01:03:53,095 --> 01:03:54,528 �i o vom lua de la cap�t ! 869 01:03:54,815 --> 01:03:57,852 Suntem liberi s� s�rim din nou, cu sau f�r� ata�. 870 01:03:58,375 --> 01:03:59,524 Spune-i asta. 871 01:04:01,375 --> 01:04:02,330 Ce-a spus ? 872 01:04:02,575 --> 01:04:03,759 Vrea s� sar� din nou, f�r� ata�. 873 01:04:05,178 --> 01:04:06,351 Nu-i �ntreg la cap. 874 01:04:07,375 --> 01:04:08,524 Ce spune ? 875 01:04:08,815 --> 01:04:10,236 - Spune c�... - Lini�te ! 876 01:04:11,455 --> 01:04:12,933 Lini�te, v� rog. 877 01:04:14,015 --> 01:04:15,084 Ce-a spus ? 878 01:04:15,375 --> 01:04:17,126 A spus: "Lini�te, v� rog !" 879 01:04:20,055 --> 01:04:22,828 Suntem �n Fran�a, avem dreptul s� discut�m, nu ? 880 01:04:23,175 --> 01:04:24,130 A plecat. 881 01:04:28,735 --> 01:04:29,690 Ce-a spus ? 882 01:04:30,375 --> 01:04:32,994 A spus... 883 01:04:33,415 --> 01:04:33,417 . 884 01:04:45,135 --> 01:04:47,853 �n special �n strad�, mergeti la pas, nu fugi�i. 885 01:05:04,891 --> 01:05:06,991 SPITAL MILITAR. LINI�TE ! 886 01:05:07,015 --> 01:05:08,998 Asta e, �efu', am evadat din nou ! 887 01:05:09,095 --> 01:05:11,245 - S� sper�m c� nu ne prinde... - Taci din gur�, nu mai cobii ! 888 01:05:12,295 --> 01:05:14,071 Tine�i gura, pentru numele lui Dumnezeu ! 889 01:05:23,375 --> 01:05:25,380 Ah... Veni�i aici ! 890 01:05:42,255 --> 01:05:44,723 Un exemplu idiot e un exemplu cu adev�rat idiot ! 891 01:05:44,975 --> 01:05:46,121 A cui e vina ? 892 01:05:46,295 --> 01:05:49,157 S�-i faci resuscitare unuia cu bra�ul rupt... 893 01:05:51,215 --> 01:05:53,074 Totu�i, e mai bine dec�t ultima dat�, �efu'. 894 01:05:53,295 --> 01:05:55,351 Pentru c� acolo m�car n-am s�rit ! 895 01:06:04,135 --> 01:06:05,887 ... 16, 17... 896 01:06:06,175 --> 01:06:09,302 ... 18, 19, 20... bine ! 897 01:06:11,935 --> 01:06:14,190 Unde ne duc, �n Germania ? 898 01:06:14,215 --> 01:06:16,716 Nu, vom repara o linie ferat� care a fost aruncat� �n aer 899 01:06:16,719 --> 01:06:18,803 �n apropiere de Marignole. Asta am putut �n�elege. 900 01:06:43,695 --> 01:06:44,923 Repede, repede ! 901 01:07:06,095 --> 01:07:06,971 Repede ! 902 01:07:07,255 --> 01:07:08,324 Repede ! 903 01:07:12,215 --> 01:07:13,874 De-a� �ti cine-i nenorocitul... 904 01:07:14,895 --> 01:07:15,850 Repede ! 905 01:07:16,815 --> 01:07:17,406 Repede ! 906 01:07:18,495 --> 01:07:19,688 Pleac� la Paris ! 907 01:07:24,135 --> 01:07:25,409 Trebuie s� lu�m trenul. 908 01:07:25,695 --> 01:07:27,886 Dar... de ce vre�i asta, �efu' ? 909 01:07:27,921 --> 01:07:28,912 Pentru a evada. 910 01:07:46,495 --> 01:07:48,326 E o prelat� pe tender. 911 01:07:48,615 --> 01:07:51,209 Ne c���r�m, ne ascundem �i mergem la Paris. 912 01:07:51,495 --> 01:07:53,366 Formidabil, �efu'... Nu, Pitivier ? 913 01:07:53,415 --> 01:07:56,846 Asculta�i, �efu'... Eu nu mai pot. Nu mai pot cu evad�rile. 914 01:07:56,935 --> 01:07:58,697 Nu mai po�i ? 915 01:07:58,895 --> 01:08:00,314 Cum adic� nu mai po�i ? 916 01:08:00,495 --> 01:08:03,819 Nu, �efu'. �n plus, pentru 5 minute nu merit�. 917 01:08:03,854 --> 01:08:05,962 - Ce 5 minute ? - Repede ! 918 01:08:06,335 --> 01:08:07,654 Repede ! 919 01:08:14,735 --> 01:08:18,810 Pentru c� noi, �efu', c�nd evad�m, atat putem,... 5 minute, mai mult nu . 920 01:08:18,811 --> 01:08:21,971 �n trei evad�ri, n-am fost liberi dec�t un sfert de or�. 921 01:08:22,255 --> 01:08:24,974 - Ar fi mai bine... - Repede ! Repede ! Munci�i ! 922 01:08:30,095 --> 01:08:34,465 N-a�i dori s� le cere�i voie nem�ilor s� facem o tur� �i s� ne �ntoarcem ? 923 01:08:34,495 --> 01:08:39,090 Pentru c�, oricum, la 5 minute dup� ce am evadat, o lu�m de la cap�t. 924 01:08:41,775 --> 01:08:44,080 - �i-e fric�, nu ? - Nu mi-e fric�, �efu'. 925 01:08:44,115 --> 01:08:47,292 Dar acum, chestiunea evad�rii e ca �i un presentiment. 926 01:08:47,375 --> 01:08:48,330 Ce zici ? 927 01:08:48,615 --> 01:08:51,454 - Un presentiment . - Un presentiment ? C� vei fi prins ? 928 01:08:51,535 --> 01:08:55,323 Nu, �efu', e clar c� vom fi prin�i. 929 01:08:55,615 --> 01:08:59,767 Presentimentul e pentru ceea ce se va �nt�mpla �nainte s� fim prin�i. 930 01:09:01,015 --> 01:09:03,445 �ntr-o locomotiv�, ce crezi c� ni se poate �nt�mpla ? 931 01:09:03,535 --> 01:09:05,394 Sunt doar doi lucr�tori feroviari, nici m�car �narma�i. 932 01:09:05,495 --> 01:09:08,653 R�m�nem sub prelat�. C�nd trenul opre�te, cobor�m. 933 01:09:08,735 --> 01:09:11,580 Sincer, �efu', chiar dac� lucr�torii feroviari nu sunt �narma�i, 934 01:09:11,582 --> 01:09:14,320 �i cum �n orice caz ve�i reveni �n 5 minute, 935 01:09:14,335 --> 01:09:16,743 mi-ar pl�cea mai bine s� v� a�tept aici. 936 01:09:16,855 --> 01:09:18,514 - Faci cum crezi . 937 01:09:18,695 --> 01:09:19,975 La revedere, Pitivier. 938 01:09:20,495 --> 01:09:22,814 - Mergem, Tassin. - Da, �efu'. 939 01:09:25,615 --> 01:09:27,998 Hei, b�ie�i, lua�i voi cheile . 940 01:09:28,375 --> 01:09:29,486 Haide�i ! 941 01:09:30,215 --> 01:09:30,216 Nu-i adev�rat... 942 01:10:07,775 --> 01:10:08,924 Oh, mi-e r�u... 943 01:10:11,695 --> 01:10:14,289 - Ce m-a durut... - Ce s-a �nt�mplat ? 944 01:10:14,575 --> 01:10:15,854 Am o cramp�. 945 01:10:19,015 --> 01:10:20,653 Ei bine, s-a terminat. 946 01:10:25,575 --> 01:10:26,849 Aten�ie ! Aten�ie ! 947 01:10:27,135 --> 01:10:29,012 La o parte ! 948 01:11:04,055 --> 01:11:05,283 De unde-a ap�rut �la ? 949 01:11:05,575 --> 01:11:07,167 P�i, e �nso�itorul... 950 01:11:07,455 --> 01:11:08,575 Adunarea ! 951 01:11:11,255 --> 01:11:12,927 Asta e, �efu', �nc� suntem evada�i. 952 01:11:13,215 --> 01:11:14,443 Da. 953 01:11:15,095 --> 01:11:16,847 Pitivier va regreta. 954 01:11:17,135 --> 01:11:18,614 �i �efu' ? 955 01:11:25,375 --> 01:11:27,253 Trebuie s�-l avertizez pe �efu'. 956 01:11:27,535 --> 01:11:30,003 Unu, doi, trei... 957 01:11:30,815 --> 01:11:32,168 ... patru, cinci... 958 01:11:32,455 --> 01:11:33,854 Nu, aici ! 959 01:11:35,535 --> 01:11:37,366 Unu, doi... 960 01:12:05,135 --> 01:12:07,968 �ase, �apte, opt, nou�, zece... 961 01:12:08,815 --> 01:12:09,770 Stai ! 962 01:12:10,295 --> 01:12:11,330 Stai ! 963 01:12:11,615 --> 01:12:13,367 Stai ! Lipsesc trei oameni ! 964 01:12:17,680 --> 01:12:20,533 - Ce spune ? - Nu �tiu ! 965 01:12:20,870 --> 01:12:22,712 Poate vrea s� fac� o c�l�torie la Paris ! 966 01:12:23,033 --> 01:12:24,216 La revedere ! 967 01:12:33,855 --> 01:12:36,563 Dac� a� �ti cine a fost nenorocitul care a aruncat �n aer linia ferat�... 968 01:12:52,495 --> 01:12:54,794 A�a, ce m-am s�turat... M-am s�turat... 969 01:13:31,855 --> 01:13:33,576 �nc� o lopat� �i am c�zut. 970 01:14:16,255 --> 01:14:18,662 "Aten�ie, exploziv"... 971 01:14:27,935 --> 01:14:28,890 Din nou ? 972 01:14:29,815 --> 01:14:31,041 E peste tot... 973 01:14:42,895 --> 01:14:45,773 Oricum, vom dep�i cele 5 minute, nu, �efu' ? 974 01:14:49,695 --> 01:14:51,348 Da, nu cu mult. 975 01:15:02,255 --> 01:15:05,646 - Cum e peisajul ? - Da, da, frumos... 976 01:15:21,810 --> 01:15:22,613 Cine-i acolo ? 977 01:15:22,895 --> 01:15:24,082 Eu, �efu'. 978 01:15:26,975 --> 01:15:28,567 Am venit s� v� salvez... 979 01:15:35,975 --> 01:15:39,650 Aten�ie, locomotiva ! 980 01:16:14,175 --> 01:16:15,927 Aten�ie, locomotiva ! 981 01:16:16,215 --> 01:16:17,534 Asta-i o t�mpenie ! 982 01:16:17,535 --> 01:16:20,096 Ia doi oameni �i du-te la locomotiv� ! 983 01:16:26,815 --> 01:16:28,294 N-ar fi trebuit s�-l amenin��m ! 984 01:16:28,575 --> 01:16:30,645 Dar trebuia s�-l oblig�m s� conduc� ! 985 01:16:33,118 --> 01:16:34,825 Dar trebuie s� oprim asta, o s� murim ! 986 01:16:34,860 --> 01:16:36,225 L�sa�i-m� pe mine, �efu'. 987 01:16:36,260 --> 01:16:37,589 De ce, te pricepi ? 988 01:16:37,775 --> 01:16:41,450 Da, pu�in,... tata a fost mecanic de locomotiv�. 989 01:16:41,735 --> 01:16:44,408 - M� lua deseori cu el. - Bine... Fr�n�. 990 01:16:45,655 --> 01:16:47,213 Da, dar eram mic... 991 01:16:52,375 --> 01:16:53,548 Nu, nu e asta. 992 01:16:53,815 --> 01:16:55,646 Asta era: "Nu te atinge de asta, idiot mic !" 993 01:16:57,175 --> 01:16:59,973 �i asta era: "Nu te atinge de asta, idiot mic !" 994 01:17:00,255 --> 01:17:01,734 �efu', asta e ! 995 01:17:03,815 --> 01:17:05,134 Nu, asta nu e fr�na ! 996 01:17:05,415 --> 01:17:07,134 Nu,... acesta e semnalul . 997 01:17:07,135 --> 01:17:08,323 Pentru c� de fiecare dat� c�nd m� lua cu el... 998 01:17:08,615 --> 01:17:10,446 Pentru numele lui Dumnezeu, �ncearc� s�-�i aminte�ti fr�na... 999 01:17:10,735 --> 01:17:11,690 Fr�na... 1000 01:17:18,775 --> 01:17:19,920 Unde sunte�i, �efu' ? 1001 01:17:20,115 --> 01:17:21,111 �efu' ! 1002 01:17:22,055 --> 01:17:23,893 Sunt nem�i care vin dup� noi ! 1003 01:17:23,975 --> 01:17:26,284 E normal. M-ar �ngrijora s� pun� m�na pe noi ! 1004 01:17:26,575 --> 01:17:28,486 - A�a c�, pune fr�n� ! - Dar �efu'... 1005 01:17:28,775 --> 01:17:30,367 Alearg� pe acoperi� ! 1006 01:17:30,655 --> 01:17:31,212 Ce ? 1007 01:17:31,855 --> 01:17:32,549 Acolo. 1008 01:17:37,335 --> 01:17:39,087 Asta e, �efu', am g�sit ! 1009 01:17:39,375 --> 01:17:40,741 Trebuie desprins� garnitura de tren. 1010 01:17:43,855 --> 01:17:44,970 Dac� desprindem aici, 1011 01:17:45,255 --> 01:17:46,574 nu voi avea loc s-o fac. 1012 01:17:46,855 --> 01:17:48,086 O s� c�dem, �efu'. 1013 01:17:48,495 --> 01:17:51,407 Nu trebuie s� desprindem tenderul. �i c�rbunele... 1014 01:17:51,695 --> 01:17:52,650 Da, �efu'. 1015 01:17:52,830 --> 01:17:54,081 M� voi duce s� desprind din spate. 1016 01:17:55,215 --> 01:17:57,649 �ncetine�ti. Accelerezi c�nd ��i spun. 1017 01:17:57,935 --> 01:17:58,889 Da, �efu'. 1018 01:18:04,055 --> 01:18:06,171 Nu,... acesta e semnalul . 1019 01:18:16,655 --> 01:18:19,079 - E-n regul� ? - E-n regul�, �efu'. 1020 01:18:19,855 --> 01:18:21,573 Haide, accelereaz� ! 1021 01:18:34,695 --> 01:18:35,445 �ntoarce-te. 1022 01:18:36,655 --> 01:18:37,804 Hai, �ntoarce-te ! 1023 01:18:48,575 --> 01:18:49,530 �efu' ! 1024 01:18:59,695 --> 01:19:02,050 �ncetine�te, Tassin a r�mas ag��at de garnitur� ! 1025 01:19:02,335 --> 01:19:05,230 - �l vom recupera. - Cum o vom face, �efu' ? 1026 01:19:05,295 --> 01:19:07,604 C�nd vagonul tamponeaz� tenderul, sare. 1027 01:19:07,895 --> 01:19:10,669 Dac� vagonul tamponeaz� tenderul, s�rim cu to�ii ! 1028 01:19:10,670 --> 01:19:12,119 De ce vrei s� s�rim cu to�ii ? 1029 01:19:12,120 --> 01:19:15,327 Pentru c� vagonul lui Tassin e plin de explozibil ! 1030 01:19:21,655 --> 01:19:23,646 Dar nu-l putem l�sa a�a, la naiba ! 1031 01:19:23,935 --> 01:19:25,527 Cu at�t mai r�u, tampon�m. D�-i drumul ! 1032 01:19:25,815 --> 01:19:27,002 Bine, tampon�m. 1033 01:19:27,175 --> 01:19:30,406 �ine�i-v� bine, �efu', pentru c� chiar dac� nu s�rim, 1034 01:19:30,695 --> 01:19:31,712 tot va va zdruncina . 1035 01:19:54,655 --> 01:19:56,486 - Haide, bag� tare ! - Da, �efu'. 1036 01:20:08,095 --> 01:20:09,123 Mul�umesc, �efu' ! 1037 01:20:14,015 --> 01:20:15,453 Au r�mas �n urm�, �efu'. 1038 01:20:21,015 --> 01:20:22,164 Asta da prostie ! 1039 01:20:28,095 --> 01:20:30,117 Mi-a sc�pat, �efu'... 1040 01:20:39,855 --> 01:20:41,858 Drumul e �n pant�, �efu'. 1041 01:20:42,055 --> 01:20:43,010 Ne ajung din urm�. 1042 01:20:47,055 --> 01:20:49,444 �efu', trebuie s� s�rim dac� nu vrem s� s�rim �n aer. 1043 01:20:49,735 --> 01:20:51,544 Dar dac� s�rim, ne vor v�na ca pe ni�te iepuri ! 1044 01:20:51,895 --> 01:20:52,850 Dar dac� nu s�rim, zbur�m �n aer ! 1045 01:20:54,575 --> 01:20:55,849 Ce are ? 1046 01:20:59,695 --> 01:21:01,845 Firul ro�u la borna alb�... 1047 01:21:02,135 --> 01:21:03,762 Firul verde la borna albastr�. 1048 01:21:17,495 --> 01:21:19,531 - Dac� a� �ti cine... - Gata, gata... 1049 01:21:19,815 --> 01:21:23,100 Nu... vreau s� spun c� dac� l-a� �ti pe tipul care a aruncat �n aer podul, 1050 01:21:23,175 --> 01:21:24,160 l-a� s�ruta. 1051 01:21:25,095 --> 01:21:26,253 Oh... 1052 01:21:27,095 --> 01:21:28,369 Compania a 7-a ! 1053 01:22:07,085 --> 01:22:15,220 Cele mai bune filme si seriale pe www.990.ro77933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.