All language subtitles for 1944.2015.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,833 --> 00:00:23,708 Vuonna 1939 Neuvostoliitto ja Saksa solmivat hyökkäämättömyyssopimuksen. 2 00:00:23,875 --> 00:00:28,958 Viikkoa myöhemmin alkaa toinen maailmansota. 3 00:00:31,458 --> 00:00:33,958 Vuonna 1940! Neuvostoliitto miehittää Viron. 4 00:00:34,125 --> 00:00:36,792 55 000 virolaista mobilisoidaan puna-armeijaan. 5 00:00:36,917 --> 00:00:39,750 Vuonna 1941 Saksa miehittää Viron. 6 00:00:39,917 --> 00:00:42,875 72 000 mobilisoidaan Saksan armeijaan. 7 00:00:46,000 --> 00:00:52,042 Vuonna 1944 puna-armeija on taas Viron rajalla. 8 00:01:00,542 --> 00:01:03,542 Pihaportti selällään. 9 00:01:05,125 --> 00:01:08,167 Pihassa kuorma-auto. 10 00:01:09,417 --> 00:01:12,500 Äiti, isä ja Kadri komennetaan auton lavalle 11 00:01:12,667 --> 00:01:16,042 aivan kuin mitään ei olisi tapahtunut. 12 00:01:19,500 --> 00:01:24,917 27. heinäkuuta, Sinimäet, Krenatöörinmäki 13 00:01:27,917 --> 00:01:31,125 Miten heille kävi? 14 00:01:31,292 --> 00:01:34,500 He joutuivat Siperiaan. 15 00:01:40,292 --> 00:01:42,667 Mitä olisit voinut tehdä? 16 00:01:42,833 --> 00:01:44,833 Kolmas kuulee. Täällä Saareste! 17 00:01:44,917 --> 00:01:49,792 20. Waffen-SS: n krenatööridivisioona 18 00:01:50,667 --> 00:01:53,792 Lastenkodinmäki on valloitettu. 19 00:01:55,625 --> 00:01:57,708 Kolmas kuulee! 20 00:01:57,917 --> 00:02:00,750 Helvetti, yhteys on poikki. 21 00:02:03,458 --> 00:02:06,917 Tammik, takaisin! - Karl! 22 00:02:35,292 --> 00:02:37,292 Kolmas kuulee. 23 00:02:38,917 --> 00:02:41,958 Selvä. Onnistuu! 24 00:02:43,167 --> 00:02:45,083 Mennään! 25 00:02:51,167 --> 00:02:53,208 Karl, oletko kunnossa? - Olen. 26 00:02:53,417 --> 00:02:55,708 Liikettä! 27 00:03:16,333 --> 00:03:18,833 Asemiin! 28 00:03:19,958 --> 00:03:23,333 Siitä on nyt kolme vuotta. 29 00:03:23,583 --> 00:03:27,875 Kolme vuotta ja 43 päivää, 30 00:03:28,708 --> 00:03:33,167 ja yhä tuntuu, että kaikki oli minun syytäni. 31 00:03:33,917 --> 00:03:37,250 Yritän muistaa heidän kasvonsa, 32 00:03:37,500 --> 00:03:41,542 liikkeensä ja äänensävynsä. 33 00:03:43,750 --> 00:03:46,833 Nekin alkavat hämärtyä, 34 00:03:46,958 --> 00:03:51,042 ja se vain pahentaa syyllisyydentunnetta. 35 00:03:51,208 --> 00:03:56,208 Se on minun ristini. Sitä on kannettava loppuun asti. 36 00:03:59,000 --> 00:04:02,417 Panssarivaunuja suoraan edessä! 37 00:04:04,542 --> 00:04:06,625 Ladataan! 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,833 Eteen! Hyvä. 39 00:04:16,333 --> 00:04:20,667 Jalkaväkeä, 800 metriä! 40 00:04:27,000 --> 00:04:30,625 Senkö takia sinä olet täällä? 41 00:04:36,708 --> 00:04:38,792 85 Jalkaväkeä! 42 00:04:43,042 --> 00:04:44,875 Tulta! 43 00:05:17,708 --> 00:05:20,000 Feuer! 44 00:05:50,917 --> 00:05:52,625 Vaihto. 45 00:05:52,792 --> 00:05:54,792 Hae ammuksia! 46 00:05:54,917 --> 00:05:56,917 Karl! 47 00:06:24,792 --> 00:06:27,542 Lääkintämies tänne! 48 00:06:47,292 --> 00:06:49,625 Piir, anna panssarinyrkki! 49 00:06:49,792 --> 00:06:52,708 Raadik, suojaa minua! 50 00:06:56,333 --> 00:06:59,167 Nopeammin! 51 00:07:31,042 --> 00:07:33,250 Tuhosin sen! 52 00:08:17,333 --> 00:08:19,750 Feuer! 53 00:10:10,292 --> 00:10:13,125 Olitteko Talun kanssa samalta seudulta? 54 00:10:13,292 --> 00:10:18,833 Ei. Hän vain otti avukseen, kun tulin. 55 00:10:26,458 --> 00:10:28,875 Asento! 56 00:10:32,542 --> 00:10:36,167 Keitäs te olette? - SS-krenatööri Käär. 57 00:10:36,333 --> 00:10:39,333 Maahan! Seis. 58 00:10:40,167 --> 00:10:42,708 Lepo. 59 00:10:43,292 --> 00:10:46,917 Täydennysmiehiä? - Kyllä. 60 00:10:47,042 --> 00:10:50,292 Luvattiin kymmenen miestä, saatiin kaksi. 61 00:10:50,542 --> 00:10:53,875 Nekin samannäköisiä. - Nimenne? 62 00:10:54,000 --> 00:10:57,917 Kostja. - Anton. - Karl Tammik. 63 00:10:58,750 --> 00:11:02,875 Sukulaisia vai? - Veljekset. 64 00:11:03,000 --> 00:11:05,917 Sitä minäkin, että samaa näköä on. 65 00:11:06,292 --> 00:11:09,708 Raadik. Tulin keväällä edellisessä erässä. 66 00:11:09,875 --> 00:11:13,958 Säinas. Lääkintämies. 67 00:11:14,125 --> 00:11:16,917 Kamenski. Tarkka-ampuja. 68 00:11:17,333 --> 00:11:20,292 Põder. Ryhmänjohtaja. 69 00:11:20,542 --> 00:11:23,542 Piir. Tyhjäntoimittaja. 70 00:11:23,708 --> 00:11:29,083 Joukkueenjohtaja on Saareste. Täällä olette Herran kukkarossa. 71 00:11:29,250 --> 00:11:34,583 Näillä kepeillä ei tee rintamalla mitään. Ne voi jättää nurkkaan. 72 00:11:34,750 --> 00:11:39,042 Naamarinkin voi heittää pois. 73 00:11:40,292 --> 00:11:44,292 Tänne voit laittaa kaikenlaista rojua: 74 00:11:44,542 --> 00:11:47,917 heilan kirjeet, tupakkaa, kortongit. 75 00:11:49,125 --> 00:11:51,750 Istukaa. 76 00:11:55,083 --> 00:11:58,667 Kunnon kapineet. Idioottivarmat. 77 00:11:58,833 --> 00:12:03,500 Maailmansodassa yhdet veljekset pitivät niin tiiviisti yhtä, 78 00:12:03,667 --> 00:12:07,292 että sama kranaatti tappoi molemmat. 79 00:12:08,458 --> 00:12:10,792 Ulkona haisee hirveältä. 80 00:12:10,917 --> 00:12:14,708 Ruumiit. Tulituksessa niitä ei voinut tuoda pois. 81 00:12:14,917 --> 00:12:17,875 Se aukeaa tästä. 82 00:12:22,750 --> 00:12:26,292 Tarvitsen apulaisen konekivääriä käyttämään. 83 00:12:26,542 --> 00:12:29,833 Minä voin tulla. - Minäkin. 84 00:12:32,917 --> 00:12:36,500 Raadik, näytä punkat. 85 00:12:42,333 --> 00:12:44,917 Se on helvetillinen kapistus. 86 00:12:45,042 --> 00:12:48,917 Konekiväärimiehet tapetaan ensimmäisinä. 87 00:12:49,750 --> 00:12:53,875 Sitten minä tulen. Lupasin äidille huolehtia veljestä. 88 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 Olen vähän vanhempikin. - Paljonko? 89 00:12:57,208 --> 00:12:59,750 Puoli tuntia. 90 00:13:07,542 --> 00:13:10,458 Sinä tulet kaverikseni. 91 00:13:10,625 --> 00:13:14,167 Minäkin halusin. - Joskus toiste sitten. 92 00:13:18,125 --> 00:13:21,042 Kansi aukeaa tästä. 93 00:13:21,875 --> 00:13:25,250 Sinä olet ainoa, joka minulle on jäänyt. 94 00:13:26,542 --> 00:13:30,750 On vaikeaa myöntää, 95 00:13:30,917 --> 00:13:33,792 että olen salannut sinulta jotakin. 96 00:13:33,917 --> 00:13:37,042 En ole kertonut koko totuutta. 97 00:13:40,042 --> 00:13:44,250 Kyydittämisen jälkeen elin kuin unessa. 98 00:13:44,958 --> 00:13:48,500 Näin vain yhden vaihtoehdon: 99 00:13:49,917 --> 00:13:52,542 rintamalle. 100 00:13:54,667 --> 00:13:57,667 Pyysit, etten lähtisi. 101 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 Kenelle kirjoitat? 102 00:14:03,958 --> 00:14:07,458 Heilalleko? Vai vanhemmille? 103 00:14:07,625 --> 00:14:10,292 Mikä sinua vaivaa? - En saa unta. 104 00:14:10,500 --> 00:14:15,667 Pojat ovat ensimmäistä päivää rintamalla, ja puhut sellaista soopaa. 105 00:14:19,750 --> 00:14:22,292 Omituinen olo. 106 00:14:23,917 --> 00:14:27,958 En oikein tunnista itseäni. 107 00:14:30,708 --> 00:14:36,750 Tuntuu kuin seuraisin itseäni sivusta. 108 00:14:39,917 --> 00:14:42,333 Paskamainen olo. 109 00:15:16,792 --> 00:15:19,458 Kädet ylös! 110 00:15:20,750 --> 00:15:22,917 Varmistin oli päällä. 111 00:15:24,083 --> 00:15:27,917 Saareste käski herättää miehet. Naapurissa ammutaan. 112 00:15:28,042 --> 00:15:30,833 Ryssät ovat vissiin päässeet läpi. 113 00:15:32,250 --> 00:15:35,250 Oli vähällä, etten... 114 00:15:35,833 --> 00:15:38,292 Olet onnenpekka. 115 00:15:39,875 --> 00:15:43,583 Meidän asemamme ovat tässä. Tänne tuli venäläisiä. 116 00:15:43,750 --> 00:15:46,542 Täällä voi olla miehiämme motissa. 117 00:15:46,708 --> 00:15:49,958 Komppania hyökkää Hornanhaudanmäen kautta. 118 00:15:50,125 --> 00:15:55,250 Me hyökkäämme täältä. Tässä on miinakenttä mutta myös kulkuväylä. 119 00:15:55,958 --> 00:15:59,917 Menemme tästä ja saarramme venäläiset. 120 00:16:01,292 --> 00:16:04,042 Onko kysyttävää? 121 00:16:13,292 --> 00:16:16,042 Paljonko niitä on? 122 00:16:20,292 --> 00:16:22,875 Onhan niitä pari. 123 00:16:26,250 --> 00:16:31,208 28. heinäkuuta 124 00:16:44,917 --> 00:16:49,667 Ensimmäinen miinalanka on 10 m kohdalla. Pysykää puun suunnassa. 125 00:17:48,542 --> 00:17:51,875 Olemme virolaisia! 126 00:17:53,667 --> 00:17:57,000 Ryömikää eteenpäin! Iivanat ovat tuolla! 127 00:18:04,000 --> 00:18:06,542 Missä upseerinne on? - Kuollut. 128 00:18:06,708 --> 00:18:11,042 Olemme Nordland-divisioonan tanskalaisia. Jäimme mottiin. 129 00:18:11,208 --> 00:18:15,208 Montako teitä on? - Neljä miestä ja kaksi konekivääriä. 130 00:18:15,750 --> 00:18:19,708 Olen Obersharführer Saareste. Otan nyt johdon käsiini. 131 00:18:26,292 --> 00:18:30,333 Otamme taisteluasemamme takaisin. Te annatte tulitukea. 132 00:18:31,083 --> 00:18:35,125 Selvä. Onko teillä ammuksia? - Ei. 133 00:18:41,667 --> 00:18:46,000 Aloitamme kello 4.00. - Selvä. 4.00. 134 00:19:03,042 --> 00:19:04,667 Kiitos. 135 00:19:04,833 --> 00:19:08,333 Mikä sinun nimesi on? - Carl. 136 00:19:09,458 --> 00:19:12,292 Niin minunkin. 137 00:19:12,958 --> 00:19:19,167 Mutta minä olen Kaarle Suuri. - Sitten minä olen Kaarle XII. 138 00:19:21,667 --> 00:19:25,542 Carl Madsen Roskildesta 139 00:19:25,708 --> 00:19:29,083 230 kilometrin päästä Kööpenhaminasta. 140 00:19:29,250 --> 00:19:34,458 Karl Tammik Tammikin tilalta kolme kilometriä Vanamõisasta. 141 00:20:12,292 --> 00:20:14,917 Saksalaisia juoksuhaudoissa! 142 00:20:18,583 --> 00:20:21,708 Eteenpäin tai kuollaan kaikki! 143 00:20:43,000 --> 00:20:47,875 Kranaatteja! Äkkiä pois täältä! 144 00:20:58,208 --> 00:21:01,292 Suojautukaa! Kranaatti! 145 00:21:06,000 --> 00:21:08,542 Kaikki kunnossa? 146 00:21:19,500 --> 00:21:21,667 Põder, räjähde! 147 00:21:50,208 --> 00:21:52,667 5 sekuntia! 148 00:22:03,125 --> 00:22:06,083 Säinas, Piiriin osui! 149 00:22:31,208 --> 00:22:34,292 Ne ovat häipyneet toista kautta! 150 00:22:45,917 --> 00:22:48,625 Älkää ampuko! Antaudumme! 151 00:23:25,875 --> 00:23:30,042 18. elokuuta 152 00:23:51,583 --> 00:23:54,583 Kolmas joukkue, huomio! 153 00:23:56,958 --> 00:23:59,458 Päivää, miehet. 154 00:24:01,625 --> 00:24:05,500 Jaaha, tässä peseydytään. 155 00:24:14,292 --> 00:24:17,875 Kyllä täällä sotia voi. 156 00:24:20,500 --> 00:24:23,125 Virolaiset sotilaat! 157 00:24:23,292 --> 00:24:29,292 Führer on osoittanut suurta luottamusta kansaamme kohtaan 158 00:24:29,500 --> 00:24:33,458 ja sallii teidän taistella Tannenbergin linjan 159 00:24:33,625 --> 00:24:36,625 vaikeimmalla lohkolla. 160 00:24:36,792 --> 00:24:39,917 Emmekä mekään Viron päähallintopiirissä 161 00:24:40,042 --> 00:24:42,333 ole istuneet tumput suorina. 162 00:24:42,542 --> 00:24:46,250 Vuosien tieteellisen työn tuloksena 163 00:24:46,875 --> 00:24:52,250 onnistuimme todistamaan, että olemme arjalaisia. 164 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Se on nyt fakta. 165 00:24:58,792 --> 00:25:03,333 Suur-Saksan johdolla meitä odottaa onnellinen tulevaisuus 166 00:25:03,542 --> 00:25:07,875 eurooppalaisten kansojen perheessä. 167 00:25:09,333 --> 00:25:12,000 R Vw Valokuvat. 168 00:25:19,042 --> 00:25:22,917 Heil Hitler. - En sano. 169 00:25:32,083 --> 00:25:34,583 Sano toki. 170 00:25:42,500 --> 00:25:44,833 Heil Hitler. 171 00:25:52,208 --> 00:25:57,500 Olin varma, että tulee joko rautaristi tai puuristi. 172 00:25:57,667 --> 00:26:00,667 Mutta mitä tällä tekee? 173 00:26:01,167 --> 00:26:04,667 Pyyhit perseen. - Ei, se on liian kova. 174 00:26:04,833 --> 00:26:08,625 Hiero pehmeäksi. - Älkää. Käyn kokeilemassa, 175 00:26:08,792 --> 00:26:11,333 saisiko niillä pari askia tupakkia. 176 00:26:11,542 --> 00:26:14,750 Perkeleen paska-Aatu. 177 00:26:16,792 --> 00:26:20,917 Käär, ota sinäkin. - En, vartiovuoro alkaa. 178 00:26:21,083 --> 00:26:24,042 Krenatöörit, otetaanpa! 179 00:26:29,292 --> 00:26:33,500 Haluatko? Aatun nimikirjoitus ja kaikki. 180 00:26:33,667 --> 00:26:36,917 Minulla on jo oma führer. 181 00:26:37,417 --> 00:26:39,792 Sinäkö naimisissa? 182 00:26:39,917 --> 00:26:42,625 No, kyllä. 183 00:26:42,792 --> 00:26:46,208 Katsos poikaa. Onko silläkin viikset? 184 00:26:47,083 --> 00:26:48,875 Ei ole. - Sanoit führeriksi. 185 00:26:49,000 --> 00:26:52,917 Ei ole viiksiä. - Onhan führerillä viikset! 186 00:26:54,083 --> 00:26:58,958 Nyt kuulette Marie Underin runon Sotilaan äiti. 187 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 Oho. Minkä niminen? - Erika. 188 00:27:01,125 --> 00:27:05,792 Alaosa puuttuu. - Rauhoitu, Raadik... 189 00:27:06,125 --> 00:27:09,542 Alaosa on tässä. 190 00:27:11,458 --> 00:27:14,583 Vaihdetaan. - Painu helvettiin. 191 00:27:14,917 --> 00:27:18,458 Mitä mietit? - En mitään. 192 00:27:19,208 --> 00:27:21,917 Niin miehekkäät ovat nyt kasvosi 193 00:27:22,083 --> 00:27:25,458 Lähtiessäs' olit poikanen vain 194 00:27:25,917 --> 00:27:28,958 Tule, tule lähemmäs 195 00:27:29,958 --> 00:27:33,250 Otetaan kaatuneiden aseveljien muistoksi. 196 00:27:34,083 --> 00:27:38,708 Lapsen silmät, vaan paljon jo nähneet 197 00:27:38,875 --> 00:27:41,875 raakuutta ja tuskaa 198 00:27:42,250 --> 00:27:46,625 Tietäen kenties jo liikaa, 199 00:27:47,125 --> 00:27:51,958 tietäen kenties jo kaiken 200 00:27:53,292 --> 00:27:56,250 Älä seiso noin kauan vaiti 201 00:27:56,458 --> 00:28:00,958 Mitä katseessasi on, se estää suuta 202 00:28:02,042 --> 00:28:05,500 Kaksi suurta, elämä ja kuolema... 203 00:28:05,667 --> 00:28:08,167 Flaamit käskivät suksia kuuseen. 204 00:28:08,333 --> 00:28:12,292 Niillä on jo paperia perseen pyyhkimiseen. 205 00:28:12,917 --> 00:28:16,167 Tupakkia saatiin kumminkin. 206 00:28:19,583 --> 00:28:24,833 Siunaan sinut matkaan: mene! 207 00:28:24,958 --> 00:28:28,292 Vaikka kurkkuun juuttuu ääneni, 208 00:28:28,500 --> 00:28:31,542 olen sivullinen 209 00:28:31,708 --> 00:28:37,208 Tapaammehan vielä täällä tahi siellä 210 00:28:37,667 --> 00:28:41,042 Narvasta on jäljellä vain kivimurskaa. 211 00:28:42,750 --> 00:28:45,542 Koti. 212 00:28:46,792 --> 00:28:49,292 Kotiopettajamme. 213 00:28:51,000 --> 00:28:53,333 Unohdan kaiken. 214 00:28:54,042 --> 00:28:57,833 Joka päivä yritän unohtaa. 215 00:28:58,583 --> 00:29:01,917 Tässä on kaikki, mitä minulla on. 216 00:29:02,583 --> 00:29:06,250 lsä sai sen maailmansodassa. 217 00:29:06,458 --> 00:29:10,333 Vapaussodassa hän taisteli punaisia vastaan. 218 00:29:10,542 --> 00:29:16,792 Heti vallan vaihduttua 1940 hänet pantiin seinää vasten. 219 00:29:20,000 --> 00:29:23,250 Mitä me täällä teemme? 220 00:29:25,583 --> 00:29:28,458 Ei tämä ole meidän sotamme. - Kenen sitten? 221 00:29:28,625 --> 00:29:32,542 Emme me aloittaneet. Aatu hyökkäsi ryssiä vastaan. 222 00:29:32,708 --> 00:29:37,167 Kuka hyökkäsi Suomeen? Kuka miehitti Baltian? 223 00:29:37,333 --> 00:29:40,333 Kuka miehitti Puolan? 224 00:29:40,542 --> 00:29:43,125 Puolaan hyökkäsivät molemmat. 225 00:29:43,292 --> 00:29:47,708 Arvaas mitä nyt tapahtuu. Punaiset virolaiset tulevat kotiin. 226 00:29:47,875 --> 00:29:51,292 Sen kun. Eihän niitä ole kuin kourallinen. 227 00:29:51,500 --> 00:29:54,583 Tuhansia! - Ryssien propagandaa. 228 00:29:54,750 --> 00:29:59,958 Mitä teet, kun vastaan tulee maan- miehesi punaisten univormussa? 229 00:30:00,125 --> 00:30:03,125 Niiltä perskärpäsiltä katkaisen kaulan. 230 00:30:03,292 --> 00:30:05,750 Etkö tajua? Niitä on miljoonia! 231 00:30:05,917 --> 00:30:08,917 Niitä on massoittain! 232 00:30:09,083 --> 00:30:13,958 Wir brauchen keine Mitsieger! Nyt olemme tappion jakajia! 233 00:30:15,125 --> 00:30:17,125 Minne menet? - Vartioon. 234 00:30:17,292 --> 00:30:19,917 On tässä aikaa. - Päästän lepäämään. 235 00:30:20,042 --> 00:30:21,458 Odota! 236 00:30:21,833 --> 00:30:24,500 Kuuletko minua? 237 00:30:24,667 --> 00:30:27,750 Minä täällä, velipuolesi. 238 00:30:27,917 --> 00:30:32,750 Muistatko, kun kävimme koulua Narvassa? 239 00:30:37,917 --> 00:30:42,000 Kotiin jäi neitoseni 240 00:30:43,250 --> 00:30:47,250 nimeltään Erika 241 00:30:48,583 --> 00:30:54,292 Milloin saan taas syleillä sinua? 242 00:30:55,125 --> 00:30:59,458 Kuuntele minua, Erika 243 00:31:12,208 --> 00:31:16,458 tulimme päästämään sinut vartiosta. 244 00:31:18,750 --> 00:31:21,917 Millaista on ollut? - Hiljaista. 245 00:31:22,042 --> 00:31:24,833 Ota hörppy. 246 00:32:01,917 --> 00:32:06,208 Minä täällä taas. Tiedän, että kuulette. 247 00:32:07,292 --> 00:32:10,792 Ystävät, vuosia olemme taistelleet. 248 00:32:12,333 --> 00:32:15,000 Vaihtakaa puolta. 249 00:32:15,167 --> 00:32:19,750 Täällä on lämmintä keittoa ja lihaa. 250 00:32:20,458 --> 00:32:23,083 Täällä virolaisia kohdellaan hyvin. 251 00:32:44,208 --> 00:32:47,917 Sinä pyysit, etten lähtisi. 252 00:32:49,458 --> 00:32:53,000 Miten olisin voinut olla lähtemättä? 253 00:32:54,250 --> 00:32:59,000 Et tiennyt, että setä varoitti pidätyksistä. 254 00:33:01,208 --> 00:33:04,500 Hän käski varoittaa vanhempia. 255 00:33:05,333 --> 00:33:08,708 lhmettelin, mitkä pidätykset. 256 00:33:11,292 --> 00:33:13,958 Karl, pistetään pillit pussiin. 257 00:33:14,167 --> 00:33:16,750 Olemme viimeisiä. Autot odottavat. 258 00:33:16,917 --> 00:33:21,708 Minne? - Saksaan. Se on käsky. 259 00:33:30,917 --> 00:33:33,625 Minä jään tänne. 260 00:33:42,708 --> 00:33:47,125 Luuletko, että se tuo perheesi Siperiasta? 261 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 Ei se tuo. - Mikä sitten? 262 00:34:03,292 --> 00:34:06,917 Tiedätkö montako kaltaistasi olen nähnyt? 263 00:34:07,917 --> 00:34:11,000 Viikko, kuukausi tai kaksi, 264 00:34:11,167 --> 00:34:14,917 ja he ovat mennyttä. 265 00:34:19,000 --> 00:34:21,833 Mitä järkeä siinä on? 266 00:34:25,708 --> 00:34:29,667 Olemme askelen lähempänä itsenäisyyttä. 267 00:34:36,250 --> 00:34:39,667 Jos haluat... 268 00:34:41,875 --> 00:34:44,500 jäädään tänne. 269 00:35:13,875 --> 00:35:16,542 19. syyskuuta 270 00:35:16,708 --> 00:35:23,292 Operaatio Aster. Saksan joukot perääntyvät Virosta. 271 00:35:32,042 --> 00:35:35,583 Miehet eivät halua lähteä Saksaan. 272 00:35:39,125 --> 00:35:42,042 Tallinnasta voi päästä laivaan. 273 00:35:42,208 --> 00:35:46,792 Ja siitä Ruotsiin. Minulla on tuttuja. 274 00:35:52,250 --> 00:35:55,292 Kunhan ei Tarttoon ryssien kimppuun. 275 00:35:55,542 --> 00:35:58,250 Leipäläpi umpeen! 276 00:36:01,875 --> 00:36:04,917 Miehet, älkää menkö kotiin! 277 00:36:05,083 --> 00:36:09,250 Takaisin riviin! Tämä on käsky! 278 00:36:18,292 --> 00:36:22,167 Päivää. Olisiko teillä venäläisiä patruunoita? 279 00:36:22,333 --> 00:36:26,125 Miehet karkaavat. - Mitä miehiä olette? 280 00:36:26,292 --> 00:36:30,583 Virumaan suojeluskunnan !taistelupataljoonan 2. komppania. 281 00:36:30,750 --> 00:36:33,792 Tai mitä siitä on jäljellä. 282 00:36:33,917 --> 00:36:37,167 Antakaa saalis heille. 283 00:36:40,583 --> 00:36:44,000 August, Kaupo, Villem... 284 00:36:47,083 --> 00:36:52,167 llman ammuksia ase on yhtä hyödyllinen kuin halko. 285 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 Siispä Heil Hitler. 286 00:37:04,583 --> 00:37:07,083 Odottakaa hetki. 287 00:37:24,625 --> 00:37:28,083 Markkinoille menossa, vai? 288 00:37:54,250 --> 00:37:57,542 Mitäs toljotatte? Menkää apuun. 289 00:37:59,625 --> 00:38:02,583 Tuollaisia tossukoita. 290 00:38:03,333 --> 00:38:05,542 Siinä vasta führer. 291 00:38:19,208 --> 00:38:22,250 Äiti, katso! Lentokone! 292 00:38:28,292 --> 00:38:30,958 Hälytys! 293 00:38:33,208 --> 00:38:36,458 Suojaan! - Lentokoneita! 294 00:38:36,625 --> 00:38:40,500 Metsään piiloon! - Äkkiä metsään! 295 00:39:27,125 --> 00:39:29,875 Suojautukaa! 296 00:39:30,292 --> 00:39:33,542 Säinas, suojaan! 297 00:40:04,500 --> 00:40:08,042 Auto syttyy palamaan. 298 00:40:08,208 --> 00:40:11,333 Tulkaa apuun! 299 00:40:13,750 --> 00:40:15,750 Saatana! 300 00:40:23,458 --> 00:40:28,125 Pastak, haavoittuneet kyytiin, ja sitten pian Tallinnaan. 301 00:40:28,292 --> 00:40:32,792 Punaiset voivat tulla koska tahansa. Liikettä! 302 00:40:41,458 --> 00:40:44,875 Siskollani on samanlainen nukke. 303 00:40:45,000 --> 00:40:48,458 Eikä ole. - Miten niin? 304 00:40:49,625 --> 00:40:52,292 Tämä on minun Katini. 305 00:40:52,500 --> 00:40:55,000 Niin tietenkin. 306 00:40:55,708 --> 00:40:58,292 Missä hän nyt on? 307 00:41:01,000 --> 00:41:03,083 Kaukana. 308 00:41:03,250 --> 00:41:06,875 Mutta missä hänen Katinsa on? 309 00:41:11,750 --> 00:41:13,333 Mennään. 310 00:41:28,792 --> 00:41:31,708 Auttakaa ihmiset kyytiin. 311 00:41:32,750 --> 00:41:36,667 Naiset, lapset, rouvat, neidit, tänne! 312 00:41:51,500 --> 00:41:55,792 Jätä haavoittuneet sairaalaan ja vie pakolaiset Tallinnaan. 313 00:41:56,333 --> 00:41:59,417 Ehkäpä he ehtivät vielä laivaan. 314 00:41:59,583 --> 00:42:01,417 Mitä minä teen? 315 00:42:05,917 --> 00:42:10,042 Pirun elämä. Aina täytyy itse päättää. 316 00:42:16,917 --> 00:42:20,333 Tiedätkö missä minun äitini on? 317 00:42:20,542 --> 00:42:22,958 Tiedän. 318 00:42:24,000 --> 00:42:27,917 Kati haluaa sanoa sinulle jotain. 319 00:42:35,333 --> 00:42:37,917 Kati kertoo sinulle loput. 320 00:43:00,000 --> 00:43:02,458 Älä itke 321 00:43:02,625 --> 00:43:06,125 ltkut on itketty jo ennen syntymääsi 322 00:43:06,292 --> 00:43:09,083 Naura kun vielä voit 323 00:43:09,250 --> 00:43:14,542 Vielä uinut vailla maisia murheita 324 00:43:14,708 --> 00:43:18,083 Unen kauniissa kaukomaassa 325 00:43:18,708 --> 00:43:22,125 Kun heräät, näet rinnallasi kultalinnun 326 00:43:22,292 --> 00:43:27,292 Kultaiset on sen siivet, sulat, töyhtökin 327 00:43:27,542 --> 00:43:31,917 Kun kätesi kantavat, kurota kohti valoa, 328 00:43:32,042 --> 00:43:36,000 ja kamarin nurkkaan lennähtää kultalintu 329 00:43:36,167 --> 00:43:41,083 Kun jalkasi kantavat ja käyt kohti valoa, 330 00:43:41,250 --> 00:43:44,583 nurkasta metsään lentää kultalintu 331 00:43:45,042 --> 00:43:48,792 Kun jätät äidillesi hyvästit, 332 00:43:48,917 --> 00:43:53,083 lentää ikiajoiksi meren taa kultalintu 333 00:43:53,833 --> 00:43:57,792 Älä mene, lapsonen, älä mene meren taa 334 00:43:57,917 --> 00:44:01,917 Helpompaa on kärsiä yhdessä 335 00:44:05,292 --> 00:44:08,792 Avinurmen lähellä 336 00:44:22,625 --> 00:44:25,458 Täällä sitä sitten ollaan. 337 00:44:25,625 --> 00:44:28,125 Tästä ei voi perääntyä. 338 00:44:48,042 --> 00:44:51,917 Miehet, tiedättekö miten meidän käy? 339 00:44:52,750 --> 00:44:57,833 Tänään 19.9. Valtaamme tuon metsän. 340 00:44:57,958 --> 00:45:03,917 Huomenna tulevat venäläiset ja ajavat meidät metsästä. 341 00:45:04,042 --> 00:45:09,625 Ylihuomenna me ajamme venäläiset metsästä. 342 00:45:09,792 --> 00:45:12,750 Seuraavana päivänä tulee metsänvartija 343 00:45:12,917 --> 00:45:16,125 ja ajaa meidät kaikki metsästä. 344 00:45:16,708 --> 00:45:19,917 Aamulla fritz vei tyttäreni kaupunkiin 345 00:45:20,042 --> 00:45:24,125 Illalla se sieltä porttona palasi 346 00:45:24,292 --> 00:45:30,042 Minä vuodatan verta itärintamalla, 347 00:45:30,625 --> 00:45:36,917 mutta Aatu se pani meitä halvalla 348 00:45:38,250 --> 00:45:41,500 Viimeinen ruoka tuotiin! 349 00:45:44,333 --> 00:45:48,667 Ottakaa tästä perunaa, kinkkua ja leipää. 350 00:45:51,042 --> 00:45:56,250 On hyvä kuolla kylläisenä. 351 00:45:56,458 --> 00:45:59,833 Tiedätkö, kuka niin sanoi? - En. 352 00:46:00,292 --> 00:46:06,458 Erich Maria Remarque. - Joku nainenko? Mitä sekin tietää? 353 00:46:06,625 --> 00:46:10,167 Kirjoitti kirjan Länsirintamalta ei mitään uutta. 354 00:46:10,333 --> 00:46:13,958 Luoti täyteen mahaan on silti paskamaista. 355 00:46:14,125 --> 00:46:16,875 Jos loppuu, tuodaan lisää. 356 00:46:17,458 --> 00:46:20,542 Oletteko ajatelleet pakenemista? - Minne? 357 00:46:20,708 --> 00:46:24,125 Entäs eläimet? Ettekö pelkää punaisia? 358 00:46:24,292 --> 00:46:27,625 Eivät ne kaikkia ehdi Siperiaan lähettää. 359 00:46:27,792 --> 00:46:32,917 Sillä aikaa, kun pidämme asemat, sakut nousevat laivaan Piritalta. 360 00:46:33,083 --> 00:46:37,458 Tallinna vapautuu. Joku riuska virolainen kiipeää 361 00:46:37,625 --> 00:46:42,167 sini-musta-valkoinen lippu taskussa Pitkän Hermannin torniin. 362 00:46:42,333 --> 00:46:45,750 Ja viime hetkellä joku kamppaa sen. 363 00:46:46,750 --> 00:46:49,125 Älä sano noin. 364 00:46:51,917 --> 00:46:55,750 Minäkin silloin mietin, mitkä pidätykset, 365 00:46:55,917 --> 00:46:58,708 ja menin kaupungille. 366 00:46:59,292 --> 00:47:04,292 Mutta kun pojatkin puhuivat siitä, lähdin asemalle. 367 00:47:05,125 --> 00:47:08,125 Viimeinen juna oli mennyt. 368 00:47:08,292 --> 00:47:12,917 Pääsin auton kyytiin. Se vei minut maantien risteykseen. 369 00:47:16,917 --> 00:47:19,500 Hyvä sekin, ajattelin, 370 00:47:19,667 --> 00:47:23,083 ja aloin juosta kotia kohti. 371 00:47:28,083 --> 00:47:30,833 20. syyskuuta 372 00:47:46,083 --> 00:47:48,542 Metsänvartija. 373 00:48:20,875 --> 00:48:24,000 NEUVOSTO-VIRON PUOLESTA! 374 00:48:54,792 --> 00:48:58,042 Sika paskasta pitää, lammas järsii jyvää, 375 00:48:58,667 --> 00:49:02,333 Hitler himoaa itää ja itselleen hyvää... 376 00:49:43,167 --> 00:49:46,167 Perääntykää metsään! Tämä on käsky! 377 00:49:46,917 --> 00:49:48,750 Perääntykää metsään! 378 00:49:48,917 --> 00:49:53,583 Virolaisia! Tuli seis! Tämä on käsky! 379 00:49:53,750 --> 00:49:55,833 Tuli seis! 380 00:52:20,625 --> 00:52:26,625 Puna-armeijan 8. virolainen armeijakunta 381 00:52:28,042 --> 00:52:32,167 Miksi päästitte heidät menemään? Kuka antoi käskyn? 382 00:52:32,333 --> 00:52:34,958 Minä. 383 00:52:36,583 --> 00:52:41,000 Kapteeni Viires, kaikki fasistit on tuhottava. 384 00:52:41,208 --> 00:52:44,875 En ehdi jahdata jokaista pojankloppia. 385 00:52:47,667 --> 00:52:52,542 Ne eivät olleet pojankloppeja vaan oikeita fasisteja. 386 00:52:52,708 --> 00:52:56,292 Kirjoitan teistä raportin. 387 00:52:58,125 --> 00:53:02,125 Käskyn vapauttaa 22.9. mennessä 388 00:53:02,292 --> 00:53:07,250 Viron sosialistisen neuvosto- tasavallan pääkaupunki Tallinna - 389 00:53:07,458 --> 00:53:10,792 antoi toveri Stalin henkilökohtaisesti. 390 00:53:10,917 --> 00:53:15,833 Minä en aio joutua kenttäoikeuteen. Kenties te aiotte? 391 00:53:16,875 --> 00:53:20,292 Se vielä nähdään, kumpi sinne joutuu. 392 00:53:28,292 --> 00:53:31,458 Kremlillä tuli paskat housuun. 393 00:53:33,583 --> 00:53:36,750 Jõgi, olet nyt joukkueenjohtaja. 394 00:53:37,333 --> 00:53:42,292 Hautaa kaatuneet. Toimi ripeästi, ennen kuin NKVD: n miehet tulevat. 395 00:53:42,500 --> 00:53:47,000 Jätän kuorma-auton. Tulkaa perässä. Mennään! 396 00:53:56,042 --> 00:53:58,667 Jüri, mitä noille tehdään? 397 00:53:58,833 --> 00:54:01,292 Laitetaan kaikki. 398 00:54:07,583 --> 00:54:10,292 Mitä te teette? 399 00:54:10,542 --> 00:54:13,458 Panemmeko fasistit meikäläisten viereen? 400 00:54:13,625 --> 00:54:16,333 Heille sillä ei ole mitään väliä. 401 00:54:18,917 --> 00:54:22,167 Mitä mietit, Jurku? 402 00:54:24,167 --> 00:54:28,333 Montako meikäläistä tuo piru tappoi? 403 00:54:29,083 --> 00:54:33,458 Sen nimi on Karl Tammik. Maanmiehiäni. 404 00:54:34,000 --> 00:54:37,125 Tunsitko hänet? - En. 405 00:54:38,583 --> 00:54:42,917 Antakoon Jumala hänelle anteeksi. 406 00:54:44,292 --> 00:54:46,875 Nyt toimeksi. 407 00:55:23,792 --> 00:55:27,583 31 kaatunutta puna-armeijan sotilasta 408 00:55:28,875 --> 00:55:30,500 Päivää! - Päivää. 409 00:55:30,667 --> 00:55:33,125 Kuulin, että teillä oli kova koitos. 410 00:55:33,292 --> 00:55:36,667 Niiden sietikin saada selkäänsä. 411 00:55:36,833 --> 00:55:39,875 Tulkaa syömään, pojat! 412 00:55:40,292 --> 00:55:43,167 Mistä olette kotoisin? - Olen Sõrvesta. 413 00:55:43,333 --> 00:55:48,083 Niin kaukaa. - Miten niin? Prohor ¬vasta kaukaa onkin, Siperiasta. 414 00:55:48,250 --> 00:55:50,583 Hänen mummonsa oli virolainen. 415 00:55:50,750 --> 00:55:54,333 Eilen oli muita poikia. Minne he jäivät? 416 00:55:56,750 --> 00:55:59,083 Heidät vietiin muualle. 417 00:55:59,250 --> 00:56:04,208 Minä olin vapaussodassa. Mistä yksiköstä olette? 418 00:56:04,625 --> 00:56:07,542 Virolaisen armeijakunnan miehiä. 419 00:56:07,708 --> 00:56:10,875 En ole kuullutkaan. - Eipä hän niitä tiedä. 420 00:56:11,000 --> 00:56:16,458 Jaahan savulihaa. - Kiitos, meillä on jo lihaa. Abram! 421 00:56:20,917 --> 00:56:23,583 Kunnon tavaraa. 422 00:56:24,083 --> 00:56:28,917 Kiitos, muori. - Miten te nyt jaksatte taistella? 423 00:56:30,667 --> 00:56:33,500 Lähdetään! 424 00:56:50,792 --> 00:56:54,542 Sääliksi käy heitä. - Miten niin? 425 00:56:54,708 --> 00:57:00,500 Minä lähdin taigaan ja ryhdyin metsästäjäksi. 426 00:57:00,667 --> 00:57:05,000 Mihin nuo voivat lähteä? 427 00:57:07,792 --> 00:57:13,292 Heistä tehdään kulakkeja, ja heidät viedään leireille. 428 00:57:38,292 --> 00:57:41,083 Tässä on äiti. 429 00:57:43,042 --> 00:57:45,458 Tässä on isä. 430 00:57:46,917 --> 00:57:49,125 Kohta tulee ukki. 431 00:57:49,292 --> 00:57:51,958 Ukki. 432 00:57:52,292 --> 00:57:56,875 Ja Jakob-setä. - Jakob-setä. 433 00:57:58,250 --> 00:58:00,583 Kuka tämä on? 434 00:58:00,750 --> 00:58:04,167 Pikku Sara, siskoni. 435 00:58:06,625 --> 00:58:09,667 Ennen sotaa Pärnussa. 436 00:58:10,333 --> 00:58:13,708 Kohta se alkaa pillittää. 437 00:58:43,250 --> 00:58:46,833 22. syyskuuta Tallinna 438 00:58:49,625 --> 00:58:53,167 S, , 0 C Tänään valloitettiin taistelujen jälkeen 439 00:58:53,333 --> 00:58:57,917 Viron sosialistisen neuvostotasavallan 440 00:58:58,042 --> 00:59:01,125 pääkaupunki Tallinna, 441 00:59:01,292 --> 00:59:06,542 joka on tärkeä laivaston tukikohta 442 00:59:06,708 --> 00:59:11,250 ja Itämeren satama. 443 00:59:23,958 --> 00:59:28,917 Miksi olet noin allapäin? Juhlitaan ja lauletaan mieluummin. 444 00:59:29,042 --> 00:59:31,292 Ei se ole synti. 445 00:59:31,500 --> 00:59:34,875 Milloin muulloin siihen on tilaisuus? 446 01:00:23,208 --> 01:00:27,625 Ylikersantti Jüri Jõgi. Iltaa. - Iltaa. 447 01:00:27,792 --> 01:00:31,917 Asuuko täällä kansalainen A. Tammik? - Asuu. 448 01:00:32,042 --> 01:00:35,333 Minä olen Aino Tammik. 449 01:00:35,958 --> 01:00:39,083 Sitten minulla on asiaa teille. 450 01:00:39,708 --> 01:00:42,125 Tulkaa peremmälle. 451 01:00:46,833 --> 01:00:50,000 Tämä on varmaan teille. 452 01:01:08,875 --> 01:01:11,333 Juoksin ja ajattelin: 453 01:01:12,042 --> 01:01:15,458 kunpa tämä ei olisi totta. 454 01:01:17,167 --> 01:01:20,833 Mutta kuorma-auto oli jo pihassa. 455 01:01:20,958 --> 01:01:23,750 Kadri oli äidin sylissä. 456 01:01:23,917 --> 01:01:26,458 Hän ei itkenyt. 457 01:01:26,958 --> 01:01:30,750 Hän kuiskasi äidille jotakin. 458 01:01:31,875 --> 01:01:34,917 Sitten isä meni pois tolaltaan. 459 01:01:35,792 --> 01:01:39,542 En ole koskaan nähnyt häntä sellaisena. 460 01:01:41,917 --> 01:01:48,083 Minä istuin syreenipensaassa ja katsoin, kun auto lähti. 461 01:01:52,542 --> 01:01:55,833 Nyt sinä tiedät kaiken. 462 01:01:59,125 --> 01:02:01,708 Voinko auttaa jotenkin? 463 01:02:28,125 --> 01:02:31,208 Miten tämä päätyi teille? 464 01:02:32,125 --> 01:02:35,250 Olin hautaamassa miestänne. 465 01:02:35,458 --> 01:02:38,000 Karl oli veljeni. 466 01:02:38,583 --> 01:02:41,208 En ole naimisissa. 467 01:02:43,292 --> 01:02:46,042 Miten hän kaatui? 468 01:02:46,792 --> 01:02:49,125 Taistelussa. 469 01:02:52,292 --> 01:02:55,125 Mistä tiedätte? 470 01:02:57,667 --> 01:03:00,292 Näin sen. 471 01:03:01,542 --> 01:03:06,083 Häneen osui silmieni edessä. Kuoli heti. 472 01:03:14,125 --> 01:03:20,625 Karl oli hyvin eloisa poika, puhelias ja hauska. 473 01:03:23,125 --> 01:03:27,708 Kun perhe vietiin... - Siperiaanko? 474 01:03:28,708 --> 01:03:31,583 Hänessä särkyi jotakin. 475 01:03:31,750 --> 01:03:34,917 Nyt hän sitten kirjoitti, miksi. 476 01:03:42,833 --> 01:03:47,125 Hän syytti itseään, että vanhemmat ja pikkusisko... 477 01:03:54,583 --> 01:03:57,208 Entä te? 478 01:03:59,458 --> 01:04:02,833 1939 kutsuttiin palvelukseen. 479 01:04:05,542 --> 01:04:10,833 Vuoden 1940 kesäkuussa katselimme rajatarkastuspisteessä, 480 01:04:10,958 --> 01:04:14,292 Miten puna-armeija marssi rajan yli. 481 01:04:14,500 --> 01:04:17,917 Miksette tehneet vastarintaa? 482 01:04:19,000 --> 01:04:22,125 Olimme ehkä liian kurinalaisia. 483 01:04:22,292 --> 01:04:25,000 Odotimme käskyä. 484 01:04:25,667 --> 01:04:28,542 Tai liian arkoja. 485 01:04:28,708 --> 01:04:35,292 Kuin huomaamatta olimme parin kuukauden päästä puna-armeijassa. 486 01:04:36,833 --> 01:04:39,750 Sitten alkoi sota. 487 01:04:41,083 --> 01:04:43,542 Entä perheenne? 488 01:04:44,750 --> 01:04:49,083 Ruudi, Alli, Oskar, 489 01:04:49,250 --> 01:04:53,583 Abram, Prohor... He ovat minun perheeni. 490 01:04:53,750 --> 01:04:57,000 Heitäkin on aina vain vähemmän. 491 01:05:00,292 --> 01:05:04,042 Teissä on jotakin samaa. - Kenessä? 492 01:05:04,208 --> 01:05:06,917 Teissä ja veljessäni. 493 01:05:09,917 --> 01:05:13,292 Viattomat kärsivät syyllisyydentunteesta, 494 01:05:13,958 --> 01:05:17,250 syylliset eivät tunne mitään. 495 01:05:19,792 --> 01:05:22,750 Teillä on varmaan nälkä. 496 01:05:59,583 --> 01:06:04,792 Tämä asunto ei ole minun. Sedän perheen. 497 01:06:06,583 --> 01:06:10,583 Pakenivat kaksi viikkoa sitten Ruotsiin. 498 01:06:21,875 --> 01:06:24,917 Puna-armeija. 499 01:06:25,042 --> 01:06:28,500 9. maaliskuuta. 500 01:06:29,333 --> 01:06:32,250 Meille sanottiin, että saksalaiset. 501 01:06:32,458 --> 01:06:37,792 Täällä oli vain naisia, lapsia ja vanhuksia. 502 01:06:38,917 --> 01:06:42,000 Kaikki miehet olivat rintamalla. 503 01:06:43,333 --> 01:06:46,125 Lapsia käy eniten sääliksi. 504 01:06:48,042 --> 01:06:52,333 Lastenkotiin tuotiin suloinen tyttö. Olen lastenhoitaja. 505 01:06:52,583 --> 01:06:56,208 Än piirsi hauskan kortin. Näytän teille. 506 01:07:05,000 --> 01:07:07,625 Kuulimme Priit Veebelin kappaleen 507 01:07:07,792 --> 01:07:10,583 Kalevite tants. Lähetyksemme päättyy. 508 01:07:10,750 --> 01:07:13,458 Miellyttävää illanjatkoa! 509 01:08:20,000 --> 01:08:22,333 Auki! 510 01:08:51,792 --> 01:08:54,750 Jäättekö tänne pitkäksi aikaa? 511 01:08:59,750 --> 01:09:02,208 Jatkatteko matkaa? 512 01:09:06,917 --> 01:09:09,292 Minne? 513 01:09:10,167 --> 01:09:13,292 On sanottu, että Saarenmaalle. 514 01:09:29,917 --> 01:09:32,625 Ei täällä ole muita. 515 01:09:41,458 --> 01:09:45,625 Antaisin kai anteeksi hänelle. - Kenelle? 516 01:09:46,458 --> 01:09:50,458 Sille, joka laittoi perheemme listalle. 517 01:09:51,208 --> 01:09:54,750 Joku Jõgi-niminen. 518 01:09:55,333 --> 01:09:58,708 Veli kirjoitti. 519 01:10:10,292 --> 01:10:12,958 Mitä nyt? 520 01:10:14,792 --> 01:10:18,917 Muistin, millaista elämä oli ennen sotaa. 521 01:10:44,917 --> 01:10:48,625 Jüri, en tiedä sukunimeäsi. 522 01:10:51,542 --> 01:10:56,000 Tuul. Jüri Tuul. 523 01:11:07,167 --> 01:11:10,750 Toveri Jõgi, seuratkaa minua. 524 01:11:21,917 --> 01:11:24,917 Päivää, toveri kapteeni. 525 01:11:28,292 --> 01:11:32,500 Olemme käyneet yhdessä pitkän taiston. 526 01:11:32,667 --> 01:11:36,000 Velikije Lukista Tallinnaan asti. 527 01:11:36,958 --> 01:11:41,125 Mutta joukossamme on yhä nationalisteja 528 01:11:41,292 --> 01:11:44,917 ja kansanvihollisia. 529 01:11:46,292 --> 01:11:48,667 Kyllä sinä sen tiedät. 530 01:11:50,917 --> 01:11:53,792 Sinä olet nuori ja tarmokas. 531 01:11:53,917 --> 01:11:56,703 Ehdit kaikkialle. 532 01:11:56,879 --> 01:12:00,796 Jopa yöllä kaupungille kuljeskelemaan. 533 01:12:04,583 --> 01:12:07,706 Kuka hän on? 534 01:12:09,955 --> 01:12:14,294 Kuka? - Se sieltä Estonian puistotieltä. 535 01:12:16,914 --> 01:12:21,255 Sisko. Kävin siskon luona. 536 01:12:26,121 --> 01:12:30,009 Luin paperisi, mutta siskoa en muista. 537 01:12:31,914 --> 01:12:34,204 Luinpa huonosti. 538 01:12:38,757 --> 01:12:41,877 Olemme siis tehneet sopimuksen. 539 01:12:43,542 --> 01:12:48,625 Ilmoitat pienetkin neuvostovastaiset ilmiöt. 540 01:12:49,708 --> 01:12:54,125 Rivimiehistä upseereihin. 541 01:12:58,208 --> 01:13:00,917 Saat mennä. 542 01:13:04,708 --> 01:13:07,958 17. marraskuuta Saarenmaa 543 01:13:47,167 --> 01:13:49,667 Prohor, seis! 544 01:13:51,833 --> 01:13:55,667 Mann, tule ulos! Alli tuli kotiin! 545 01:13:57,917 --> 01:14:02,083 Mies tuli kotiinsa. Täällä hän syntyi. 546 01:14:02,250 --> 01:14:05,792 Sotamies sattui tulemaan kotiinsa. 547 01:14:05,917 --> 01:14:11,125 Mummo kertoi, että Viro on pieni. Mutta että näin pieni. 548 01:14:11,292 --> 01:14:15,708 Jüri, menkää perässä. - Laulua! 549 01:14:15,875 --> 01:14:21,250 Navetan takana lammella leikkivät Mann ja Miku... 550 01:14:21,500 --> 01:14:26,000 No, sauna lämpiämään ja sika teuraaksi! 551 01:14:28,750 --> 01:14:31,083 Täällä ei ole ketään. 552 01:14:32,292 --> 01:14:35,125 Navettakin on tyhjä. 553 01:14:40,458 --> 01:14:43,250 Haen jotain purtavaa. 554 01:15:04,167 --> 01:15:06,750 Meille tuli kolme täydennysmiestä. 555 01:15:06,917 --> 01:15:10,625 Odottavat ovella. - Kutsu sisään. 556 01:15:14,958 --> 01:15:18,083 Toveri ylikersantti, sopiiko tulla? 557 01:15:23,917 --> 01:15:27,958 Olen joukkueenne johtaja Jüri Jõgi. Lepo. 558 01:15:40,917 --> 01:15:45,292 Kuka ei ole ollut Saksan armeijassa? 559 01:15:50,917 --> 01:15:54,000 Minä olin, Sinimäillä. 560 01:15:54,167 --> 01:15:57,083 Saksalaisten perääntyessä lähdin kotiin. 561 01:15:57,250 --> 01:16:01,625 Sieltä venäläiset löysivät minut. - Minäkin olin. 562 01:16:01,792 --> 01:16:04,500 Minä karkasin. 563 01:16:09,042 --> 01:16:14,500 Unohtakaa kaikki tuo. Vain suunsa - kiinni pitävät jäävät täällä henkiin. 564 01:16:14,667 --> 01:16:17,292 Ymmärsittekö? - Kyllä. 565 01:16:19,250 --> 01:16:21,583 Alli! 566 01:16:22,208 --> 01:16:24,875 ֣Sotamies Tuul! 567 01:16:25,583 --> 01:16:29,292 Missä olit? - Paistoin pojille pottuja. 568 01:16:29,458 --> 01:16:34,500 Anna näille nälkäisillekin. - Syökäähän pois. Pottuja piisaa. 569 01:16:35,042 --> 01:16:38,125 Turha niitä on huoltojoukoille jättää. 570 01:16:38,292 --> 01:16:42,792 Alli! Oletko kuullut perheestäsi mitään? 571 01:16:42,917 --> 01:16:47,958 Talot ovat tyhjillään, väki on viety Saksaan. 572 01:16:48,125 --> 01:16:52,167 Sota on ohi vuoden, parin päästä. Kyllä ne sitten palaavat. 573 01:16:52,333 --> 01:16:55,583 Minulla sentään on koti, ja henki pihisee. 574 01:17:03,208 --> 01:17:07,708 Tämän talon kohdalla murtaudutaan fritzien linjan läpi. 575 01:17:07,917 --> 01:17:12,708 Ensin tykistömme pehmittää sen. Fritzien miinakenttä on tässä. 576 01:17:13,292 --> 01:17:16,833 Mennään tankkien perässä ensimmäisinä. 577 01:17:16,958 --> 01:17:22,042 Miksi ensimmäisinä? Komppanian päällikkö haluaa säästää meitä. 578 01:17:22,208 --> 01:17:25,167 Fritzeillä on laivoja merellä. 579 01:17:25,333 --> 01:17:28,125 Takimmaiset listitään. 580 01:17:29,250 --> 01:17:32,875 Missä kuuluisa punalaivastomme on? 581 01:17:33,000 --> 01:17:36,125 Kronstadtissa raapimassa muniaan. 582 01:17:37,458 --> 01:17:41,667 Stalinin sata grammaa saatiin jo. Otetaan. 583 01:18:05,792 --> 01:18:07,958 Unohdin kertoa. 584 01:18:08,125 --> 01:18:11,208 Kreml käski sinut puheilleen. 585 01:18:16,917 --> 01:18:19,208 Sisään. 586 01:18:20,750 --> 01:18:23,708 Ylikersantti Jõgi, käskystänne. 587 01:18:23,875 --> 01:18:26,458 Pane ovi kiinni. 588 01:18:40,625 --> 01:18:42,250 Istu. 589 01:18:48,000 --> 01:18:50,833 Voiton kunniaksi. 590 01:19:22,583 --> 01:19:24,708 Sait täydennystä. 591 01:19:25,583 --> 01:19:27,458 Kyllä. 592 01:19:28,250 --> 01:19:30,917 Kolme miestä. 593 01:19:34,042 --> 01:19:36,750 Tarkistitko? 594 01:19:36,917 --> 01:19:39,250 Kyllä. 595 01:19:46,000 --> 01:19:50,667 Olet kunnon perheestä ja tehnyt oikeita päätöksiä. 596 01:19:52,125 --> 01:19:55,292 Kuten isäsi aikoinaan. 597 01:20:00,458 --> 01:20:05,458 Sinä et vielä ole puolueen jäsen. - En. 598 01:20:07,208 --> 01:20:09,458 Se onkin parempi. 599 01:20:09,625 --> 01:20:12,625 Herätät enemmän luottamusta. 600 01:20:13,083 --> 01:20:15,625 Sillä tavalla pääset pitkälle. 601 01:20:15,792 --> 01:20:18,833 Lähetämme sinut kursseille, saat natsat 602 01:20:18,958 --> 01:20:22,292 ja kohta olet komppanian päällikkö. 603 01:20:27,833 --> 01:20:31,083 Me olisimme hyvä parivaljakko. 604 01:20:33,750 --> 01:20:36,667 Komppanialla on jo päällikkö. 605 01:20:39,667 --> 01:20:42,208 Kapteeni Viires. 606 01:20:45,000 --> 01:20:47,292 Se retiisi. 607 01:20:47,542 --> 01:20:50,833 Päältä punainen, sisältä valkoinen. 608 01:20:51,500 --> 01:20:55,000 Sellaisia täytyy pitää silmällä. 609 01:20:58,083 --> 01:21:00,750 Älä pilaa elämääsi, Jüri. 610 01:21:12,917 --> 01:21:14,583 Valmiina. Tulta! 611 01:21:15,292 --> 01:21:20,083 19. marraskuuta. Saksan viimeinen puolustuslinja Virossa 612 01:21:56,333 --> 01:22:00,167 Miinakenttiä kummallakin puolella! Pysykää tankin perässä! 613 01:22:25,667 --> 01:22:28,333 Ylös! Tankin perään! 614 01:22:53,458 --> 01:22:56,125 No niin, eteenpäin. 615 01:23:04,083 --> 01:23:06,333 Älä mene! Miinoja! 616 01:23:26,083 --> 01:23:28,458 Aidan taakse! 617 01:23:51,333 --> 01:23:53,917 Oskar! 618 01:24:06,333 --> 01:24:08,875 Abram, Käär, tänne! 619 01:25:11,458 --> 01:25:14,625 Prohor, Abram, seuratkaa minua. 620 01:25:14,792 --> 01:25:17,792 Oskar, uusi, Allin kanssa tuonne. 621 01:26:07,083 --> 01:26:09,208 Alli. 622 01:26:48,292 --> 01:26:50,875 Ulos! Kädet ylös! 623 01:26:51,458 --> 01:26:54,875 Älkää ampuko! Me antaudumme! 624 01:27:48,833 --> 01:27:52,458 Luuletko, että noin saat Saran takaisin? 625 01:28:37,917 --> 01:28:41,125 Etkö saa nukuttua? 626 01:28:47,917 --> 01:28:51,083 En saa sitä poikaa mielestäni. 627 01:28:53,083 --> 01:28:56,292 Toimitin hänen viimeisen kirjeensä. 628 01:28:57,333 --> 01:28:59,792 Hänen siskolleen. 629 01:29:01,583 --> 01:29:04,208 Kerroitko hänelle? 630 01:29:08,917 --> 01:29:11,708 Etkö pystynyt? 631 01:29:13,208 --> 01:29:16,792 Sen sijaan rakastuit? 632 01:29:21,292 --> 01:29:25,917 Et sinä häntä tappanut vaan sota. 633 01:29:26,333 --> 01:29:28,917 Älä huoli. 634 01:29:32,667 --> 01:29:36,000 Ehkä Jumala antaa anteeksi. 635 01:29:37,708 --> 01:29:41,333 Tai ehkä ei anna. 636 01:29:52,125 --> 01:29:55,083 22. marraskuuta 637 01:29:55,458 --> 01:29:59,292 Viimeinen ponnistus, ja Viro on meidän! 638 01:30:00,000 --> 01:30:02,333 Liikettä! 639 01:30:17,625 --> 01:30:21,542 Poliittinen osasto on kiinnostunut sinusta. 640 01:30:28,542 --> 01:30:31,250 Kusessa ollaan. 641 01:30:32,000 --> 01:30:34,917 Kuin paskaa söisi. 642 01:30:36,625 --> 01:30:40,833 Halusin tuoda miehet kotiin. Minne toin heidät? 643 01:31:07,250 --> 01:31:09,042 Mennään! 644 01:31:15,333 --> 01:31:17,625 Seis! 645 01:31:17,792 --> 01:31:20,958 Älkää ampuko! Olemme virolaisia! 646 01:31:21,125 --> 01:31:23,042 Hiljaa! 647 01:31:24,500 --> 01:31:26,792 Ei ammuta. 648 01:31:27,500 --> 01:31:32,583 Tulkaa pois sieltä. Kädet ylhäällä. Tulkaa. 649 01:31:34,250 --> 01:31:36,875 Rauhallisesti. 650 01:31:58,792 --> 01:32:01,458 Nimi? - Hando Hirv. 651 01:32:01,625 --> 01:32:05,125 Ikä? Vapaaehtoinen? - 16. En ole. 652 01:32:05,292 --> 01:32:08,583 Saksalaiset käskivät ilmavoimien apujoukkoihin. 653 01:32:08,750 --> 01:32:12,792 Emme olleet rintamallakaan. - Fritzit aikoivat viedä Saksaan. 654 01:32:12,917 --> 01:32:15,917 Halusimme mennä kotiin. 655 01:32:16,917 --> 01:32:18,292 Jüri... 656 01:32:18,500 --> 01:32:21,875 ampukaa nämä petturit. 657 01:32:22,667 --> 01:32:26,125 Toveri kapteeni, 658 01:32:26,292 --> 01:32:28,292 He ovat lapsia. 659 01:32:35,875 --> 01:32:42,042 Vihollisen puolelle loikanneet neuvostokansalaiset ammutaan heti. 660 01:32:43,917 --> 01:32:47,333 Ylikersantti Jõgi, täyttäkää käsky. 661 01:32:47,583 --> 01:32:50,917 He ovat tavallisia mobilisoituja. 662 01:32:51,917 --> 01:32:54,000 Jüri, täytä käsky. 663 01:33:04,667 --> 01:33:06,708 En ammu noita poikia. 664 01:33:14,167 --> 01:33:16,625 Ammu vaan. 665 01:33:17,500 --> 01:33:21,958 Ammu, ja perheesi viedään leirille. 666 01:33:26,167 --> 01:33:28,333 Pelkäättekö? 667 01:33:29,583 --> 01:33:31,292 Oikein. 668 01:33:31,750 --> 01:33:34,958 Neuvostovaltaa pitääkin pelätä. 669 01:33:36,708 --> 01:33:40,917 Kapteeni Viires, täyttäkää käsky. 670 01:34:06,500 --> 01:34:09,833 Toinen joukkue, eteenpäin! 671 01:34:11,667 --> 01:34:13,667 Pojat, menkää te kotiin. 672 01:34:13,833 --> 01:34:17,292 Ymmärsittekö? Vaihtakaa siviilivaatteet. 673 01:35:06,500 --> 01:35:09,708 Yksi ajatus ei jätä minua rauhaan. 674 01:35:10,250 --> 01:35:14,250 Entä jos en olisi tuonut kirjettä sinulle? 675 01:35:15,167 --> 01:35:18,333 Jos olisimme tavanneet sattumalta. 676 01:35:19,667 --> 01:35:24,333 Vaikkapa siellä tuomiokirkossa. 677 01:35:31,708 --> 01:35:34,042 Hei. - Hei. 678 01:35:34,542 --> 01:35:39,708 Asuuko täällä neiti A. Tammik? 679 01:35:41,250 --> 01:35:44,292 Kyllä. Minä olen Aino Tammik. 680 01:35:46,250 --> 01:35:50,708 Sitten minulla on asiaa teille. - Tulkaa peremmälle. 681 01:35:55,042 --> 01:35:58,208 Ehkä on kuitenkin mahdollista, 682 01:35:58,875 --> 01:36:01,458 että tapaamme vielä. 683 01:36:07,292 --> 01:36:11,208 Ja että voisin katsoa sinua silmiin 684 01:36:12,125 --> 01:36:15,583 ja kertoa totuuden. 685 01:36:16,958 --> 01:36:20,292 On aloitettava puhtaalta pöydältä. 686 01:36:26,708 --> 01:36:29,125 Sinulle kirjoittaa Jüri Jõgi. 687 01:36:29,542 --> 01:36:34,458 Puna-armeijan sotilas, joka tappoi taistelussa veljesi. 688 01:36:36,292 --> 01:36:39,917 Sinä iltana en pystynyt kertomaan sitä. 689 01:36:42,917 --> 01:36:46,583 Olet ainoa, joka minulla on. 690 01:36:53,917 --> 01:36:56,917 Anna anteeksi, jos vain voit. 691 01:37:03,917 --> 01:37:11,125 Kaikille, jotka ovat taistelleet ja kärsineet vapauden vuoksi 692 01:37:29,917 --> 01:37:33,208 Suomennos: Varja Arola Saga Vera Oy 46649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.