Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,833 --> 00:00:23,708
Vuonna 1939 Neuvostoliitto ja Saksa
solmivat hyökkäämättömyyssopimuksen.
2
00:00:23,875 --> 00:00:28,958
Viikkoa myöhemmin alkaa
toinen maailmansota.
3
00:00:31,458 --> 00:00:33,958
Vuonna 1940! Neuvostoliitto
miehittää Viron.
4
00:00:34,125 --> 00:00:36,792
55 000 virolaista
mobilisoidaan puna-armeijaan.
5
00:00:36,917 --> 00:00:39,750
Vuonna 1941 Saksa miehittää Viron.
6
00:00:39,917 --> 00:00:42,875
72 000 mobilisoidaan Saksan armeijaan.
7
00:00:46,000 --> 00:00:52,042
Vuonna 1944 puna-armeija
on taas Viron rajalla.
8
00:01:00,542 --> 00:01:03,542
Pihaportti selällään.
9
00:01:05,125 --> 00:01:08,167
Pihassa kuorma-auto.
10
00:01:09,417 --> 00:01:12,500
Äiti, isä ja Kadri
komennetaan auton lavalle
11
00:01:12,667 --> 00:01:16,042
aivan kuin mitään
ei olisi tapahtunut.
12
00:01:19,500 --> 00:01:24,917
27. heinäkuuta, Sinimäet, Krenatöörinmäki
13
00:01:27,917 --> 00:01:31,125
Miten heille kävi?
14
00:01:31,292 --> 00:01:34,500
He joutuivat Siperiaan.
15
00:01:40,292 --> 00:01:42,667
Mitä olisit voinut tehdä?
16
00:01:42,833 --> 00:01:44,833
Kolmas kuulee. Täällä Saareste!
17
00:01:44,917 --> 00:01:49,792
20. Waffen-SS: n krenatööridivisioona
18
00:01:50,667 --> 00:01:53,792
Lastenkodinmäki on valloitettu.
19
00:01:55,625 --> 00:01:57,708
Kolmas kuulee!
20
00:01:57,917 --> 00:02:00,750
Helvetti, yhteys on poikki.
21
00:02:03,458 --> 00:02:06,917
Tammik, takaisin!
- Karl!
22
00:02:35,292 --> 00:02:37,292
Kolmas kuulee.
23
00:02:38,917 --> 00:02:41,958
Selvä. Onnistuu!
24
00:02:43,167 --> 00:02:45,083
Mennään!
25
00:02:51,167 --> 00:02:53,208
Karl, oletko kunnossa?
- Olen.
26
00:02:53,417 --> 00:02:55,708
Liikettä!
27
00:03:16,333 --> 00:03:18,833
Asemiin!
28
00:03:19,958 --> 00:03:23,333
Siitä on nyt kolme vuotta.
29
00:03:23,583 --> 00:03:27,875
Kolme vuotta ja 43 päivää,
30
00:03:28,708 --> 00:03:33,167
ja yhä tuntuu, että
kaikki oli minun syytäni.
31
00:03:33,917 --> 00:03:37,250
Yritän muistaa heidän kasvonsa,
32
00:03:37,500 --> 00:03:41,542
liikkeensä ja äänensävynsä.
33
00:03:43,750 --> 00:03:46,833
Nekin alkavat hämärtyä,
34
00:03:46,958 --> 00:03:51,042
ja se vain pahentaa syyllisyydentunnetta.
35
00:03:51,208 --> 00:03:56,208
Se on minun ristini. Sitä
on kannettava loppuun asti.
36
00:03:59,000 --> 00:04:02,417
Panssarivaunuja suoraan edessä!
37
00:04:04,542 --> 00:04:06,625
Ladataan!
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,833
Eteen! Hyvä.
39
00:04:16,333 --> 00:04:20,667
Jalkaväkeä, 800 metriä!
40
00:04:27,000 --> 00:04:30,625
Senkö takia sinä olet täällä?
41
00:04:36,708 --> 00:04:38,792
85 Jalkaväkeä!
42
00:04:43,042 --> 00:04:44,875
Tulta!
43
00:05:17,708 --> 00:05:20,000
Feuer!
44
00:05:50,917 --> 00:05:52,625
Vaihto.
45
00:05:52,792 --> 00:05:54,792
Hae ammuksia!
46
00:05:54,917 --> 00:05:56,917
Karl!
47
00:06:24,792 --> 00:06:27,542
Lääkintämies tänne!
48
00:06:47,292 --> 00:06:49,625
Piir, anna panssarinyrkki!
49
00:06:49,792 --> 00:06:52,708
Raadik, suojaa minua!
50
00:06:56,333 --> 00:06:59,167
Nopeammin!
51
00:07:31,042 --> 00:07:33,250
Tuhosin sen!
52
00:08:17,333 --> 00:08:19,750
Feuer!
53
00:10:10,292 --> 00:10:13,125
Olitteko Talun kanssa
samalta seudulta?
54
00:10:13,292 --> 00:10:18,833
Ei. Hän vain otti avukseen, kun tulin.
55
00:10:26,458 --> 00:10:28,875
Asento!
56
00:10:32,542 --> 00:10:36,167
Keitäs te olette?
- SS-krenatööri Käär.
57
00:10:36,333 --> 00:10:39,333
Maahan! Seis.
58
00:10:40,167 --> 00:10:42,708
Lepo.
59
00:10:43,292 --> 00:10:46,917
Täydennysmiehiä?
- Kyllä.
60
00:10:47,042 --> 00:10:50,292
Luvattiin kymmenen miestä,
saatiin kaksi.
61
00:10:50,542 --> 00:10:53,875
Nekin samannäköisiä.
- Nimenne?
62
00:10:54,000 --> 00:10:57,917
Kostja. - Anton.
- Karl Tammik.
63
00:10:58,750 --> 00:11:02,875
Sukulaisia vai?
- Veljekset.
64
00:11:03,000 --> 00:11:05,917
Sitä minäkin,
että samaa näköä on.
65
00:11:06,292 --> 00:11:09,708
Raadik. Tulin keväällä edellisessä erässä.
66
00:11:09,875 --> 00:11:13,958
Säinas. Lääkintämies.
67
00:11:14,125 --> 00:11:16,917
Kamenski. Tarkka-ampuja.
68
00:11:17,333 --> 00:11:20,292
Põder. Ryhmänjohtaja.
69
00:11:20,542 --> 00:11:23,542
Piir. Tyhjäntoimittaja.
70
00:11:23,708 --> 00:11:29,083
Joukkueenjohtaja on Saareste.
Täällä olette Herran kukkarossa.
71
00:11:29,250 --> 00:11:34,583
Näillä kepeillä ei tee rintamalla
mitään. Ne voi jättää nurkkaan.
72
00:11:34,750 --> 00:11:39,042
Naamarinkin voi heittää pois.
73
00:11:40,292 --> 00:11:44,292
Tänne voit laittaa
kaikenlaista rojua:
74
00:11:44,542 --> 00:11:47,917
heilan kirjeet, tupakkaa, kortongit.
75
00:11:49,125 --> 00:11:51,750
Istukaa.
76
00:11:55,083 --> 00:11:58,667
Kunnon kapineet.
Idioottivarmat.
77
00:11:58,833 --> 00:12:03,500
Maailmansodassa yhdet veljekset
pitivät niin tiiviisti yhtä,
78
00:12:03,667 --> 00:12:07,292
että sama kranaatti
tappoi molemmat.
79
00:12:08,458 --> 00:12:10,792
Ulkona haisee hirveältä.
80
00:12:10,917 --> 00:12:14,708
Ruumiit. Tulituksessa
niitä ei voinut tuoda pois.
81
00:12:14,917 --> 00:12:17,875
Se aukeaa tästä.
82
00:12:22,750 --> 00:12:26,292
Tarvitsen apulaisen
konekivääriä käyttämään.
83
00:12:26,542 --> 00:12:29,833
Minä voin tulla.
- Minäkin.
84
00:12:32,917 --> 00:12:36,500
Raadik, näytä punkat.
85
00:12:42,333 --> 00:12:44,917
Se on helvetillinen kapistus.
86
00:12:45,042 --> 00:12:48,917
Konekiväärimiehet
tapetaan ensimmäisinä.
87
00:12:49,750 --> 00:12:53,875
Sitten minä tulen.
Lupasin äidille huolehtia veljestä.
88
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
Olen vähän vanhempikin.
- Paljonko?
89
00:12:57,208 --> 00:12:59,750
Puoli tuntia.
90
00:13:07,542 --> 00:13:10,458
Sinä tulet kaverikseni.
91
00:13:10,625 --> 00:13:14,167
Minäkin halusin.
- Joskus toiste sitten.
92
00:13:18,125 --> 00:13:21,042
Kansi aukeaa tästä.
93
00:13:21,875 --> 00:13:25,250
Sinä olet ainoa,
joka minulle on jäänyt.
94
00:13:26,542 --> 00:13:30,750
On vaikeaa myöntää,
95
00:13:30,917 --> 00:13:33,792
että olen salannut sinulta jotakin.
96
00:13:33,917 --> 00:13:37,042
En ole kertonut koko totuutta.
97
00:13:40,042 --> 00:13:44,250
Kyydittämisen jälkeen elin kuin unessa.
98
00:13:44,958 --> 00:13:48,500
Näin vain yhden vaihtoehdon:
99
00:13:49,917 --> 00:13:52,542
rintamalle.
100
00:13:54,667 --> 00:13:57,667
Pyysit, etten lähtisi.
101
00:13:57,833 --> 00:14:00,833
Kenelle kirjoitat?
102
00:14:03,958 --> 00:14:07,458
Heilalleko? Vai vanhemmille?
103
00:14:07,625 --> 00:14:10,292
Mikä sinua vaivaa?
- En saa unta.
104
00:14:10,500 --> 00:14:15,667
Pojat ovat ensimmäistä päivää
rintamalla, ja puhut sellaista soopaa.
105
00:14:19,750 --> 00:14:22,292
Omituinen olo.
106
00:14:23,917 --> 00:14:27,958
En oikein tunnista itseäni.
107
00:14:30,708 --> 00:14:36,750
Tuntuu kuin
seuraisin itseäni sivusta.
108
00:14:39,917 --> 00:14:42,333
Paskamainen olo.
109
00:15:16,792 --> 00:15:19,458
Kädet ylös!
110
00:15:20,750 --> 00:15:22,917
Varmistin oli päällä.
111
00:15:24,083 --> 00:15:27,917
Saareste käski herättää
miehet. Naapurissa ammutaan.
112
00:15:28,042 --> 00:15:30,833
Ryssät ovat vissiin päässeet läpi.
113
00:15:32,250 --> 00:15:35,250
Oli vähällä, etten...
114
00:15:35,833 --> 00:15:38,292
Olet onnenpekka.
115
00:15:39,875 --> 00:15:43,583
Meidän asemamme ovat tässä.
Tänne tuli venäläisiä.
116
00:15:43,750 --> 00:15:46,542
Täällä voi olla miehiämme motissa.
117
00:15:46,708 --> 00:15:49,958
Komppania hyökkää
Hornanhaudanmäen kautta.
118
00:15:50,125 --> 00:15:55,250
Me hyökkäämme täältä. Tässä on
miinakenttä mutta myös kulkuväylä.
119
00:15:55,958 --> 00:15:59,917
Menemme tästä
ja saarramme venäläiset.
120
00:16:01,292 --> 00:16:04,042
Onko kysyttävää?
121
00:16:13,292 --> 00:16:16,042
Paljonko niitä on?
122
00:16:20,292 --> 00:16:22,875
Onhan niitä pari.
123
00:16:26,250 --> 00:16:31,208
28. heinäkuuta
124
00:16:44,917 --> 00:16:49,667
Ensimmäinen miinalanka on 10 m
kohdalla. Pysykää puun suunnassa.
125
00:17:48,542 --> 00:17:51,875
Olemme virolaisia!
126
00:17:53,667 --> 00:17:57,000
Ryömikää eteenpäin!
Iivanat ovat tuolla!
127
00:18:04,000 --> 00:18:06,542
Missä upseerinne on?
- Kuollut.
128
00:18:06,708 --> 00:18:11,042
Olemme Nordland-divisioonan
tanskalaisia. Jäimme mottiin.
129
00:18:11,208 --> 00:18:15,208
Montako teitä on?
- Neljä miestä ja kaksi konekivääriä.
130
00:18:15,750 --> 00:18:19,708
Olen Obersharführer Saareste.
Otan nyt johdon käsiini.
131
00:18:26,292 --> 00:18:30,333
Otamme taisteluasemamme
takaisin. Te annatte tulitukea.
132
00:18:31,083 --> 00:18:35,125
Selvä. Onko teillä ammuksia?
- Ei.
133
00:18:41,667 --> 00:18:46,000
Aloitamme kello 4.00.
- Selvä. 4.00.
134
00:19:03,042 --> 00:19:04,667
Kiitos.
135
00:19:04,833 --> 00:19:08,333
Mikä sinun nimesi on?
- Carl.
136
00:19:09,458 --> 00:19:12,292
Niin minunkin.
137
00:19:12,958 --> 00:19:19,167
Mutta minä olen Kaarle Suuri.
- Sitten minä olen Kaarle XII.
138
00:19:21,667 --> 00:19:25,542
Carl Madsen Roskildesta
139
00:19:25,708 --> 00:19:29,083
230 kilometrin päästä
Kööpenhaminasta.
140
00:19:29,250 --> 00:19:34,458
Karl Tammik Tammikin tilalta
kolme kilometriä Vanamõisasta.
141
00:20:12,292 --> 00:20:14,917
Saksalaisia juoksuhaudoissa!
142
00:20:18,583 --> 00:20:21,708
Eteenpäin tai kuollaan kaikki!
143
00:20:43,000 --> 00:20:47,875
Kranaatteja! Äkkiä pois täältä!
144
00:20:58,208 --> 00:21:01,292
Suojautukaa! Kranaatti!
145
00:21:06,000 --> 00:21:08,542
Kaikki kunnossa?
146
00:21:19,500 --> 00:21:21,667
Põder, räjähde!
147
00:21:50,208 --> 00:21:52,667
5 sekuntia!
148
00:22:03,125 --> 00:22:06,083
Säinas, Piiriin osui!
149
00:22:31,208 --> 00:22:34,292
Ne ovat häipyneet toista kautta!
150
00:22:45,917 --> 00:22:48,625
Älkää ampuko! Antaudumme!
151
00:23:25,875 --> 00:23:30,042
18. elokuuta
152
00:23:51,583 --> 00:23:54,583
Kolmas joukkue, huomio!
153
00:23:56,958 --> 00:23:59,458
Päivää, miehet.
154
00:24:01,625 --> 00:24:05,500
Jaaha, tässä peseydytään.
155
00:24:14,292 --> 00:24:17,875
Kyllä täällä sotia voi.
156
00:24:20,500 --> 00:24:23,125
Virolaiset sotilaat!
157
00:24:23,292 --> 00:24:29,292
Führer on osoittanut suurta
luottamusta kansaamme kohtaan
158
00:24:29,500 --> 00:24:33,458
ja sallii teidän taistella
Tannenbergin linjan
159
00:24:33,625 --> 00:24:36,625
vaikeimmalla lohkolla.
160
00:24:36,792 --> 00:24:39,917
Emmekä mekään
Viron päähallintopiirissä
161
00:24:40,042 --> 00:24:42,333
ole istuneet tumput suorina.
162
00:24:42,542 --> 00:24:46,250
Vuosien tieteellisen työn tuloksena
163
00:24:46,875 --> 00:24:52,250
onnistuimme todistamaan,
että olemme arjalaisia.
164
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Se on nyt fakta.
165
00:24:58,792 --> 00:25:03,333
Suur-Saksan johdolla meitä
odottaa onnellinen tulevaisuus
166
00:25:03,542 --> 00:25:07,875
eurooppalaisten kansojen perheessä.
167
00:25:09,333 --> 00:25:12,000
R Vw Valokuvat.
168
00:25:19,042 --> 00:25:22,917
Heil Hitler.
- En sano.
169
00:25:32,083 --> 00:25:34,583
Sano toki.
170
00:25:42,500 --> 00:25:44,833
Heil Hitler.
171
00:25:52,208 --> 00:25:57,500
Olin varma, että tulee
joko rautaristi tai puuristi.
172
00:25:57,667 --> 00:26:00,667
Mutta mitä tällä tekee?
173
00:26:01,167 --> 00:26:04,667
Pyyhit perseen.
- Ei, se on liian kova.
174
00:26:04,833 --> 00:26:08,625
Hiero pehmeäksi.
- Älkää. Käyn kokeilemassa,
175
00:26:08,792 --> 00:26:11,333
saisiko niillä pari askia tupakkia.
176
00:26:11,542 --> 00:26:14,750
Perkeleen paska-Aatu.
177
00:26:16,792 --> 00:26:20,917
Käär, ota sinäkin.
- En, vartiovuoro alkaa.
178
00:26:21,083 --> 00:26:24,042
Krenatöörit, otetaanpa!
179
00:26:29,292 --> 00:26:33,500
Haluatko?
Aatun nimikirjoitus ja kaikki.
180
00:26:33,667 --> 00:26:36,917
Minulla on jo oma führer.
181
00:26:37,417 --> 00:26:39,792
Sinäkö naimisissa?
182
00:26:39,917 --> 00:26:42,625
No, kyllä.
183
00:26:42,792 --> 00:26:46,208
Katsos poikaa.
Onko silläkin viikset?
184
00:26:47,083 --> 00:26:48,875
Ei ole.
- Sanoit führeriksi.
185
00:26:49,000 --> 00:26:52,917
Ei ole viiksiä.
- Onhan führerillä viikset!
186
00:26:54,083 --> 00:26:58,958
Nyt kuulette Marie Underin runon
Sotilaan äiti.
187
00:26:59,125 --> 00:27:00,958
Oho. Minkä niminen?
- Erika.
188
00:27:01,125 --> 00:27:05,792
Alaosa puuttuu.
- Rauhoitu, Raadik...
189
00:27:06,125 --> 00:27:09,542
Alaosa on tässä.
190
00:27:11,458 --> 00:27:14,583
Vaihdetaan.
- Painu helvettiin.
191
00:27:14,917 --> 00:27:18,458
Mitä mietit?
- En mitään.
192
00:27:19,208 --> 00:27:21,917
Niin miehekkäät ovat nyt kasvosi
193
00:27:22,083 --> 00:27:25,458
Lähtiessäs' olit poikanen vain
194
00:27:25,917 --> 00:27:28,958
Tule, tule lähemmäs
195
00:27:29,958 --> 00:27:33,250
Otetaan kaatuneiden
aseveljien muistoksi.
196
00:27:34,083 --> 00:27:38,708
Lapsen silmät,
vaan paljon jo nähneet
197
00:27:38,875 --> 00:27:41,875
raakuutta ja tuskaa
198
00:27:42,250 --> 00:27:46,625
Tietäen kenties jo liikaa,
199
00:27:47,125 --> 00:27:51,958
tietäen kenties jo kaiken
200
00:27:53,292 --> 00:27:56,250
Älä seiso noin kauan vaiti
201
00:27:56,458 --> 00:28:00,958
Mitä katseessasi on,
se estää suuta
202
00:28:02,042 --> 00:28:05,500
Kaksi suurta, elämä ja kuolema...
203
00:28:05,667 --> 00:28:08,167
Flaamit käskivät suksia kuuseen.
204
00:28:08,333 --> 00:28:12,292
Niillä on jo paperia
perseen pyyhkimiseen.
205
00:28:12,917 --> 00:28:16,167
Tupakkia saatiin kumminkin.
206
00:28:19,583 --> 00:28:24,833
Siunaan sinut matkaan: mene!
207
00:28:24,958 --> 00:28:28,292
Vaikka kurkkuun juuttuu ääneni,
208
00:28:28,500 --> 00:28:31,542
olen sivullinen
209
00:28:31,708 --> 00:28:37,208
Tapaammehan vielä täällä tahi siellä
210
00:28:37,667 --> 00:28:41,042
Narvasta on jäljellä
vain kivimurskaa.
211
00:28:42,750 --> 00:28:45,542
Koti.
212
00:28:46,792 --> 00:28:49,292
Kotiopettajamme.
213
00:28:51,000 --> 00:28:53,333
Unohdan kaiken.
214
00:28:54,042 --> 00:28:57,833
Joka päivä yritän unohtaa.
215
00:28:58,583 --> 00:29:01,917
Tässä on kaikki, mitä minulla on.
216
00:29:02,583 --> 00:29:06,250
lsä sai sen maailmansodassa.
217
00:29:06,458 --> 00:29:10,333
Vapaussodassa
hän taisteli punaisia vastaan.
218
00:29:10,542 --> 00:29:16,792
Heti vallan vaihduttua 1940
hänet pantiin seinää vasten.
219
00:29:20,000 --> 00:29:23,250
Mitä me täällä teemme?
220
00:29:25,583 --> 00:29:28,458
Ei tämä ole meidän sotamme.
- Kenen sitten?
221
00:29:28,625 --> 00:29:32,542
Emme me aloittaneet.
Aatu hyökkäsi ryssiä vastaan.
222
00:29:32,708 --> 00:29:37,167
Kuka hyökkäsi Suomeen?
Kuka miehitti Baltian?
223
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
Kuka miehitti Puolan?
224
00:29:40,542 --> 00:29:43,125
Puolaan hyökkäsivät molemmat.
225
00:29:43,292 --> 00:29:47,708
Arvaas mitä nyt tapahtuu.
Punaiset virolaiset tulevat kotiin.
226
00:29:47,875 --> 00:29:51,292
Sen kun. Eihän niitä ole kuin kourallinen.
227
00:29:51,500 --> 00:29:54,583
Tuhansia!
- Ryssien propagandaa.
228
00:29:54,750 --> 00:29:59,958
Mitä teet, kun vastaan tulee
maan- miehesi punaisten univormussa?
229
00:30:00,125 --> 00:30:03,125
Niiltä perskärpäsiltä
katkaisen kaulan.
230
00:30:03,292 --> 00:30:05,750
Etkö tajua? Niitä on miljoonia!
231
00:30:05,917 --> 00:30:08,917
Niitä on massoittain!
232
00:30:09,083 --> 00:30:13,958
Wir brauchen keine Mitsieger!
Nyt olemme tappion jakajia!
233
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
Minne menet?
- Vartioon.
234
00:30:17,292 --> 00:30:19,917
On tässä aikaa.
- Päästän lepäämään.
235
00:30:20,042 --> 00:30:21,458
Odota!
236
00:30:21,833 --> 00:30:24,500
Kuuletko minua?
237
00:30:24,667 --> 00:30:27,750
Minä täällä, velipuolesi.
238
00:30:27,917 --> 00:30:32,750
Muistatko, kun kävimme koulua Narvassa?
239
00:30:37,917 --> 00:30:42,000
Kotiin jäi neitoseni
240
00:30:43,250 --> 00:30:47,250
nimeltään Erika
241
00:30:48,583 --> 00:30:54,292
Milloin saan taas syleillä sinua?
242
00:30:55,125 --> 00:30:59,458
Kuuntele minua, Erika
243
00:31:12,208 --> 00:31:16,458
tulimme päästämään sinut vartiosta.
244
00:31:18,750 --> 00:31:21,917
Millaista on ollut?
- Hiljaista.
245
00:31:22,042 --> 00:31:24,833
Ota hörppy.
246
00:32:01,917 --> 00:32:06,208
Minä täällä taas.
Tiedän, että kuulette.
247
00:32:07,292 --> 00:32:10,792
Ystävät, vuosia olemme taistelleet.
248
00:32:12,333 --> 00:32:15,000
Vaihtakaa puolta.
249
00:32:15,167 --> 00:32:19,750
Täällä on lämmintä keittoa ja lihaa.
250
00:32:20,458 --> 00:32:23,083
Täällä virolaisia kohdellaan hyvin.
251
00:32:44,208 --> 00:32:47,917
Sinä pyysit, etten lähtisi.
252
00:32:49,458 --> 00:32:53,000
Miten olisin voinut olla lähtemättä?
253
00:32:54,250 --> 00:32:59,000
Et tiennyt, että setä
varoitti pidätyksistä.
254
00:33:01,208 --> 00:33:04,500
Hän käski varoittaa vanhempia.
255
00:33:05,333 --> 00:33:08,708
lhmettelin, mitkä pidätykset.
256
00:33:11,292 --> 00:33:13,958
Karl, pistetään pillit pussiin.
257
00:33:14,167 --> 00:33:16,750
Olemme viimeisiä.
Autot odottavat.
258
00:33:16,917 --> 00:33:21,708
Minne?
- Saksaan. Se on käsky.
259
00:33:30,917 --> 00:33:33,625
Minä jään tänne.
260
00:33:42,708 --> 00:33:47,125
Luuletko, että se tuo
perheesi Siperiasta?
261
00:33:49,083 --> 00:33:52,333
Ei se tuo.
- Mikä sitten?
262
00:34:03,292 --> 00:34:06,917
Tiedätkö montako kaltaistasi
olen nähnyt?
263
00:34:07,917 --> 00:34:11,000
Viikko, kuukausi tai kaksi,
264
00:34:11,167 --> 00:34:14,917
ja he ovat mennyttä.
265
00:34:19,000 --> 00:34:21,833
Mitä järkeä siinä on?
266
00:34:25,708 --> 00:34:29,667
Olemme askelen
lähempänä itsenäisyyttä.
267
00:34:36,250 --> 00:34:39,667
Jos haluat...
268
00:34:41,875 --> 00:34:44,500
jäädään tänne.
269
00:35:13,875 --> 00:35:16,542
19. syyskuuta
270
00:35:16,708 --> 00:35:23,292
Operaatio Aster.
Saksan joukot perääntyvät Virosta.
271
00:35:32,042 --> 00:35:35,583
Miehet eivät halua lähteä Saksaan.
272
00:35:39,125 --> 00:35:42,042
Tallinnasta voi päästä laivaan.
273
00:35:42,208 --> 00:35:46,792
Ja siitä Ruotsiin.
Minulla on tuttuja.
274
00:35:52,250 --> 00:35:55,292
Kunhan ei Tarttoon
ryssien kimppuun.
275
00:35:55,542 --> 00:35:58,250
Leipäläpi umpeen!
276
00:36:01,875 --> 00:36:04,917
Miehet, älkää menkö kotiin!
277
00:36:05,083 --> 00:36:09,250
Takaisin riviin! Tämä on käsky!
278
00:36:18,292 --> 00:36:22,167
Päivää. Olisiko teillä
venäläisiä patruunoita?
279
00:36:22,333 --> 00:36:26,125
Miehet karkaavat.
- Mitä miehiä olette?
280
00:36:26,292 --> 00:36:30,583
Virumaan suojeluskunnan
!taistelupataljoonan 2. komppania.
281
00:36:30,750 --> 00:36:33,792
Tai mitä siitä on jäljellä.
282
00:36:33,917 --> 00:36:37,167
Antakaa saalis heille.
283
00:36:40,583 --> 00:36:44,000
August, Kaupo, Villem...
284
00:36:47,083 --> 00:36:52,167
llman ammuksia ase on
yhtä hyödyllinen kuin halko.
285
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
Siispä Heil Hitler.
286
00:37:04,583 --> 00:37:07,083
Odottakaa hetki.
287
00:37:24,625 --> 00:37:28,083
Markkinoille menossa, vai?
288
00:37:54,250 --> 00:37:57,542
Mitäs toljotatte? Menkää apuun.
289
00:37:59,625 --> 00:38:02,583
Tuollaisia tossukoita.
290
00:38:03,333 --> 00:38:05,542
Siinä vasta führer.
291
00:38:19,208 --> 00:38:22,250
Äiti, katso! Lentokone!
292
00:38:28,292 --> 00:38:30,958
Hälytys!
293
00:38:33,208 --> 00:38:36,458
Suojaan!
- Lentokoneita!
294
00:38:36,625 --> 00:38:40,500
Metsään piiloon!
- Äkkiä metsään!
295
00:39:27,125 --> 00:39:29,875
Suojautukaa!
296
00:39:30,292 --> 00:39:33,542
Säinas, suojaan!
297
00:40:04,500 --> 00:40:08,042
Auto syttyy palamaan.
298
00:40:08,208 --> 00:40:11,333
Tulkaa apuun!
299
00:40:13,750 --> 00:40:15,750
Saatana!
300
00:40:23,458 --> 00:40:28,125
Pastak, haavoittuneet kyytiin,
ja sitten pian Tallinnaan.
301
00:40:28,292 --> 00:40:32,792
Punaiset voivat
tulla koska tahansa. Liikettä!
302
00:40:41,458 --> 00:40:44,875
Siskollani on samanlainen nukke.
303
00:40:45,000 --> 00:40:48,458
Eikä ole.
- Miten niin?
304
00:40:49,625 --> 00:40:52,292
Tämä on minun Katini.
305
00:40:52,500 --> 00:40:55,000
Niin tietenkin.
306
00:40:55,708 --> 00:40:58,292
Missä hän nyt on?
307
00:41:01,000 --> 00:41:03,083
Kaukana.
308
00:41:03,250 --> 00:41:06,875
Mutta missä hänen Katinsa on?
309
00:41:11,750 --> 00:41:13,333
Mennään.
310
00:41:28,792 --> 00:41:31,708
Auttakaa ihmiset kyytiin.
311
00:41:32,750 --> 00:41:36,667
Naiset, lapset, rouvat,
neidit, tänne!
312
00:41:51,500 --> 00:41:55,792
Jätä haavoittuneet sairaalaan
ja vie pakolaiset Tallinnaan.
313
00:41:56,333 --> 00:41:59,417
Ehkäpä he ehtivät vielä laivaan.
314
00:41:59,583 --> 00:42:01,417
Mitä minä teen?
315
00:42:05,917 --> 00:42:10,042
Pirun elämä.
Aina täytyy itse päättää.
316
00:42:16,917 --> 00:42:20,333
Tiedätkö missä minun äitini on?
317
00:42:20,542 --> 00:42:22,958
Tiedän.
318
00:42:24,000 --> 00:42:27,917
Kati haluaa sanoa sinulle jotain.
319
00:42:35,333 --> 00:42:37,917
Kati kertoo sinulle loput.
320
00:43:00,000 --> 00:43:02,458
Älä itke
321
00:43:02,625 --> 00:43:06,125
ltkut on itketty jo ennen syntymääsi
322
00:43:06,292 --> 00:43:09,083
Naura kun vielä voit
323
00:43:09,250 --> 00:43:14,542
Vielä uinut vailla maisia murheita
324
00:43:14,708 --> 00:43:18,083
Unen kauniissa kaukomaassa
325
00:43:18,708 --> 00:43:22,125
Kun heräät, näet rinnallasi kultalinnun
326
00:43:22,292 --> 00:43:27,292
Kultaiset on sen siivet, sulat, töyhtökin
327
00:43:27,542 --> 00:43:31,917
Kun kätesi kantavat, kurota kohti valoa,
328
00:43:32,042 --> 00:43:36,000
ja kamarin nurkkaan lennähtää kultalintu
329
00:43:36,167 --> 00:43:41,083
Kun jalkasi kantavat ja käyt kohti valoa,
330
00:43:41,250 --> 00:43:44,583
nurkasta metsään lentää kultalintu
331
00:43:45,042 --> 00:43:48,792
Kun jätät äidillesi hyvästit,
332
00:43:48,917 --> 00:43:53,083
lentää ikiajoiksi meren taa kultalintu
333
00:43:53,833 --> 00:43:57,792
Älä mene, lapsonen, älä mene meren taa
334
00:43:57,917 --> 00:44:01,917
Helpompaa on kärsiä yhdessä
335
00:44:05,292 --> 00:44:08,792
Avinurmen lähellä
336
00:44:22,625 --> 00:44:25,458
Täällä sitä sitten ollaan.
337
00:44:25,625 --> 00:44:28,125
Tästä ei voi perääntyä.
338
00:44:48,042 --> 00:44:51,917
Miehet, tiedättekö miten meidän käy?
339
00:44:52,750 --> 00:44:57,833
Tänään 19.9. Valtaamme tuon metsän.
340
00:44:57,958 --> 00:45:03,917
Huomenna tulevat venäläiset
ja ajavat meidät metsästä.
341
00:45:04,042 --> 00:45:09,625
Ylihuomenna me ajamme
venäläiset metsästä.
342
00:45:09,792 --> 00:45:12,750
Seuraavana päivänä
tulee metsänvartija
343
00:45:12,917 --> 00:45:16,125
ja ajaa meidät kaikki metsästä.
344
00:45:16,708 --> 00:45:19,917
Aamulla fritz vei tyttäreni kaupunkiin
345
00:45:20,042 --> 00:45:24,125
Illalla se sieltä porttona palasi
346
00:45:24,292 --> 00:45:30,042
Minä vuodatan verta itärintamalla,
347
00:45:30,625 --> 00:45:36,917
mutta Aatu se pani meitä halvalla
348
00:45:38,250 --> 00:45:41,500
Viimeinen ruoka tuotiin!
349
00:45:44,333 --> 00:45:48,667
Ottakaa tästä perunaa,
kinkkua ja leipää.
350
00:45:51,042 --> 00:45:56,250
On hyvä kuolla kylläisenä.
351
00:45:56,458 --> 00:45:59,833
Tiedätkö, kuka niin sanoi?
- En.
352
00:46:00,292 --> 00:46:06,458
Erich Maria Remarque.
- Joku nainenko? Mitä sekin tietää?
353
00:46:06,625 --> 00:46:10,167
Kirjoitti kirjan Länsirintamalta
ei mitään uutta.
354
00:46:10,333 --> 00:46:13,958
Luoti täyteen mahaan on silti paskamaista.
355
00:46:14,125 --> 00:46:16,875
Jos loppuu, tuodaan lisää.
356
00:46:17,458 --> 00:46:20,542
Oletteko ajatelleet pakenemista? - Minne?
357
00:46:20,708 --> 00:46:24,125
Entäs eläimet? Ettekö pelkää punaisia?
358
00:46:24,292 --> 00:46:27,625
Eivät ne kaikkia ehdi Siperiaan lähettää.
359
00:46:27,792 --> 00:46:32,917
Sillä aikaa, kun pidämme asemat,
sakut nousevat laivaan Piritalta.
360
00:46:33,083 --> 00:46:37,458
Tallinna vapautuu.
Joku riuska virolainen kiipeää
361
00:46:37,625 --> 00:46:42,167
sini-musta-valkoinen lippu
taskussa Pitkän Hermannin torniin.
362
00:46:42,333 --> 00:46:45,750
Ja viime hetkellä joku kamppaa sen.
363
00:46:46,750 --> 00:46:49,125
Älä sano noin.
364
00:46:51,917 --> 00:46:55,750
Minäkin silloin mietin, mitkä pidätykset,
365
00:46:55,917 --> 00:46:58,708
ja menin kaupungille.
366
00:46:59,292 --> 00:47:04,292
Mutta kun pojatkin puhuivat
siitä, lähdin asemalle.
367
00:47:05,125 --> 00:47:08,125
Viimeinen juna oli mennyt.
368
00:47:08,292 --> 00:47:12,917
Pääsin auton kyytiin.
Se vei minut maantien risteykseen.
369
00:47:16,917 --> 00:47:19,500
Hyvä sekin, ajattelin,
370
00:47:19,667 --> 00:47:23,083
ja aloin juosta kotia kohti.
371
00:47:28,083 --> 00:47:30,833
20. syyskuuta
372
00:47:46,083 --> 00:47:48,542
Metsänvartija.
373
00:48:20,875 --> 00:48:24,000
NEUVOSTO-VIRON PUOLESTA!
374
00:48:54,792 --> 00:48:58,042
Sika paskasta pitää,
lammas järsii jyvää,
375
00:48:58,667 --> 00:49:02,333
Hitler himoaa itää
ja itselleen hyvää...
376
00:49:43,167 --> 00:49:46,167
Perääntykää metsään!
Tämä on käsky!
377
00:49:46,917 --> 00:49:48,750
Perääntykää metsään!
378
00:49:48,917 --> 00:49:53,583
Virolaisia! Tuli seis!
Tämä on käsky!
379
00:49:53,750 --> 00:49:55,833
Tuli seis!
380
00:52:20,625 --> 00:52:26,625
Puna-armeijan 8. virolainen armeijakunta
381
00:52:28,042 --> 00:52:32,167
Miksi päästitte heidät menemään?
Kuka antoi käskyn?
382
00:52:32,333 --> 00:52:34,958
Minä.
383
00:52:36,583 --> 00:52:41,000
Kapteeni Viires,
kaikki fasistit on tuhottava.
384
00:52:41,208 --> 00:52:44,875
En ehdi jahdata jokaista pojankloppia.
385
00:52:47,667 --> 00:52:52,542
Ne eivät olleet pojankloppeja
vaan oikeita fasisteja.
386
00:52:52,708 --> 00:52:56,292
Kirjoitan teistä raportin.
387
00:52:58,125 --> 00:53:02,125
Käskyn vapauttaa 22.9. mennessä
388
00:53:02,292 --> 00:53:07,250
Viron sosialistisen neuvosto-
tasavallan pääkaupunki Tallinna -
389
00:53:07,458 --> 00:53:10,792
antoi toveri Stalin henkilökohtaisesti.
390
00:53:10,917 --> 00:53:15,833
Minä en aio joutua kenttäoikeuteen.
Kenties te aiotte?
391
00:53:16,875 --> 00:53:20,292
Se vielä nähdään, kumpi sinne joutuu.
392
00:53:28,292 --> 00:53:31,458
Kremlillä tuli paskat housuun.
393
00:53:33,583 --> 00:53:36,750
Jõgi, olet nyt joukkueenjohtaja.
394
00:53:37,333 --> 00:53:42,292
Hautaa kaatuneet. Toimi ripeästi,
ennen kuin NKVD: n miehet tulevat.
395
00:53:42,500 --> 00:53:47,000
Jätän kuorma-auton. Tulkaa perässä.
Mennään!
396
00:53:56,042 --> 00:53:58,667
Jüri, mitä noille tehdään?
397
00:53:58,833 --> 00:54:01,292
Laitetaan kaikki.
398
00:54:07,583 --> 00:54:10,292
Mitä te teette?
399
00:54:10,542 --> 00:54:13,458
Panemmeko fasistit
meikäläisten viereen?
400
00:54:13,625 --> 00:54:16,333
Heille sillä ei ole mitään väliä.
401
00:54:18,917 --> 00:54:22,167
Mitä mietit, Jurku?
402
00:54:24,167 --> 00:54:28,333
Montako meikäläistä tuo piru tappoi?
403
00:54:29,083 --> 00:54:33,458
Sen nimi on Karl Tammik. Maanmiehiäni.
404
00:54:34,000 --> 00:54:37,125
Tunsitko hänet?
- En.
405
00:54:38,583 --> 00:54:42,917
Antakoon Jumala hänelle anteeksi.
406
00:54:44,292 --> 00:54:46,875
Nyt toimeksi.
407
00:55:23,792 --> 00:55:27,583
31 kaatunutta puna-armeijan sotilasta
408
00:55:28,875 --> 00:55:30,500
Päivää!
- Päivää.
409
00:55:30,667 --> 00:55:33,125
Kuulin, että teillä oli kova koitos.
410
00:55:33,292 --> 00:55:36,667
Niiden sietikin saada selkäänsä.
411
00:55:36,833 --> 00:55:39,875
Tulkaa syömään, pojat!
412
00:55:40,292 --> 00:55:43,167
Mistä olette kotoisin?
- Olen Sõrvesta.
413
00:55:43,333 --> 00:55:48,083
Niin kaukaa. - Miten niin?
Prohor ¬vasta kaukaa onkin, Siperiasta.
414
00:55:48,250 --> 00:55:50,583
Hänen mummonsa oli virolainen.
415
00:55:50,750 --> 00:55:54,333
Eilen oli muita poikia.
Minne he jäivät?
416
00:55:56,750 --> 00:55:59,083
Heidät vietiin muualle.
417
00:55:59,250 --> 00:56:04,208
Minä olin vapaussodassa.
Mistä yksiköstä olette?
418
00:56:04,625 --> 00:56:07,542
Virolaisen armeijakunnan miehiä.
419
00:56:07,708 --> 00:56:10,875
En ole kuullutkaan.
- Eipä hän niitä tiedä.
420
00:56:11,000 --> 00:56:16,458
Jaahan savulihaa. - Kiitos,
meillä on jo lihaa. Abram!
421
00:56:20,917 --> 00:56:23,583
Kunnon tavaraa.
422
00:56:24,083 --> 00:56:28,917
Kiitos, muori.
- Miten te nyt jaksatte taistella?
423
00:56:30,667 --> 00:56:33,500
Lähdetään!
424
00:56:50,792 --> 00:56:54,542
Sääliksi käy heitä.
- Miten niin?
425
00:56:54,708 --> 00:57:00,500
Minä lähdin taigaan
ja ryhdyin metsästäjäksi.
426
00:57:00,667 --> 00:57:05,000
Mihin nuo voivat lähteä?
427
00:57:07,792 --> 00:57:13,292
Heistä tehdään kulakkeja,
ja heidät viedään leireille.
428
00:57:38,292 --> 00:57:41,083
Tässä on äiti.
429
00:57:43,042 --> 00:57:45,458
Tässä on isä.
430
00:57:46,917 --> 00:57:49,125
Kohta tulee ukki.
431
00:57:49,292 --> 00:57:51,958
Ukki.
432
00:57:52,292 --> 00:57:56,875
Ja Jakob-setä.
- Jakob-setä.
433
00:57:58,250 --> 00:58:00,583
Kuka tämä on?
434
00:58:00,750 --> 00:58:04,167
Pikku Sara, siskoni.
435
00:58:06,625 --> 00:58:09,667
Ennen sotaa Pärnussa.
436
00:58:10,333 --> 00:58:13,708
Kohta se alkaa pillittää.
437
00:58:43,250 --> 00:58:46,833
22. syyskuuta Tallinna
438
00:58:49,625 --> 00:58:53,167
S, , 0 C Tänään valloitettiin
taistelujen jälkeen
439
00:58:53,333 --> 00:58:57,917
Viron sosialistisen neuvostotasavallan
440
00:58:58,042 --> 00:59:01,125
pääkaupunki Tallinna,
441
00:59:01,292 --> 00:59:06,542
joka on tärkeä laivaston tukikohta
442
00:59:06,708 --> 00:59:11,250
ja Itämeren satama.
443
00:59:23,958 --> 00:59:28,917
Miksi olet noin allapäin?
Juhlitaan ja lauletaan mieluummin.
444
00:59:29,042 --> 00:59:31,292
Ei se ole synti.
445
00:59:31,500 --> 00:59:34,875
Milloin muulloin siihen on tilaisuus?
446
01:00:23,208 --> 01:00:27,625
Ylikersantti Jüri Jõgi. Iltaa.
- Iltaa.
447
01:00:27,792 --> 01:00:31,917
Asuuko täällä kansalainen
A. Tammik? - Asuu.
448
01:00:32,042 --> 01:00:35,333
Minä olen Aino Tammik.
449
01:00:35,958 --> 01:00:39,083
Sitten minulla on asiaa teille.
450
01:00:39,708 --> 01:00:42,125
Tulkaa peremmälle.
451
01:00:46,833 --> 01:00:50,000
Tämä on varmaan teille.
452
01:01:08,875 --> 01:01:11,333
Juoksin ja ajattelin:
453
01:01:12,042 --> 01:01:15,458
kunpa tämä ei olisi totta.
454
01:01:17,167 --> 01:01:20,833
Mutta kuorma-auto oli jo pihassa.
455
01:01:20,958 --> 01:01:23,750
Kadri oli äidin sylissä.
456
01:01:23,917 --> 01:01:26,458
Hän ei itkenyt.
457
01:01:26,958 --> 01:01:30,750
Hän kuiskasi äidille jotakin.
458
01:01:31,875 --> 01:01:34,917
Sitten isä meni pois tolaltaan.
459
01:01:35,792 --> 01:01:39,542
En ole koskaan nähnyt häntä sellaisena.
460
01:01:41,917 --> 01:01:48,083
Minä istuin syreenipensaassa
ja katsoin, kun auto lähti.
461
01:01:52,542 --> 01:01:55,833
Nyt sinä tiedät kaiken.
462
01:01:59,125 --> 01:02:01,708
Voinko auttaa jotenkin?
463
01:02:28,125 --> 01:02:31,208
Miten tämä päätyi teille?
464
01:02:32,125 --> 01:02:35,250
Olin hautaamassa miestänne.
465
01:02:35,458 --> 01:02:38,000
Karl oli veljeni.
466
01:02:38,583 --> 01:02:41,208
En ole naimisissa.
467
01:02:43,292 --> 01:02:46,042
Miten hän kaatui?
468
01:02:46,792 --> 01:02:49,125
Taistelussa.
469
01:02:52,292 --> 01:02:55,125
Mistä tiedätte?
470
01:02:57,667 --> 01:03:00,292
Näin sen.
471
01:03:01,542 --> 01:03:06,083
Häneen osui silmieni edessä.
Kuoli heti.
472
01:03:14,125 --> 01:03:20,625
Karl oli hyvin eloisa poika,
puhelias ja hauska.
473
01:03:23,125 --> 01:03:27,708
Kun perhe vietiin...
- Siperiaanko?
474
01:03:28,708 --> 01:03:31,583
Hänessä särkyi jotakin.
475
01:03:31,750 --> 01:03:34,917
Nyt hän sitten kirjoitti, miksi.
476
01:03:42,833 --> 01:03:47,125
Hän syytti itseään,
että vanhemmat ja pikkusisko...
477
01:03:54,583 --> 01:03:57,208
Entä te?
478
01:03:59,458 --> 01:04:02,833
1939 kutsuttiin palvelukseen.
479
01:04:05,542 --> 01:04:10,833
Vuoden 1940 kesäkuussa
katselimme rajatarkastuspisteessä,
480
01:04:10,958 --> 01:04:14,292
Miten puna-armeija marssi rajan yli.
481
01:04:14,500 --> 01:04:17,917
Miksette tehneet vastarintaa?
482
01:04:19,000 --> 01:04:22,125
Olimme ehkä liian kurinalaisia.
483
01:04:22,292 --> 01:04:25,000
Odotimme käskyä.
484
01:04:25,667 --> 01:04:28,542
Tai liian arkoja.
485
01:04:28,708 --> 01:04:35,292
Kuin huomaamatta olimme parin
kuukauden päästä puna-armeijassa.
486
01:04:36,833 --> 01:04:39,750
Sitten alkoi sota.
487
01:04:41,083 --> 01:04:43,542
Entä perheenne?
488
01:04:44,750 --> 01:04:49,083
Ruudi, Alli, Oskar,
489
01:04:49,250 --> 01:04:53,583
Abram, Prohor...
He ovat minun perheeni.
490
01:04:53,750 --> 01:04:57,000
Heitäkin on aina vain vähemmän.
491
01:05:00,292 --> 01:05:04,042
Teissä on jotakin samaa.
- Kenessä?
492
01:05:04,208 --> 01:05:06,917
Teissä ja veljessäni.
493
01:05:09,917 --> 01:05:13,292
Viattomat kärsivät syyllisyydentunteesta,
494
01:05:13,958 --> 01:05:17,250
syylliset eivät tunne mitään.
495
01:05:19,792 --> 01:05:22,750
Teillä on varmaan nälkä.
496
01:05:59,583 --> 01:06:04,792
Tämä asunto ei ole minun.
Sedän perheen.
497
01:06:06,583 --> 01:06:10,583
Pakenivat kaksi viikkoa sitten Ruotsiin.
498
01:06:21,875 --> 01:06:24,917
Puna-armeija.
499
01:06:25,042 --> 01:06:28,500
9. maaliskuuta.
500
01:06:29,333 --> 01:06:32,250
Meille sanottiin, että saksalaiset.
501
01:06:32,458 --> 01:06:37,792
Täällä oli vain naisia,
lapsia ja vanhuksia.
502
01:06:38,917 --> 01:06:42,000
Kaikki miehet olivat rintamalla.
503
01:06:43,333 --> 01:06:46,125
Lapsia käy eniten sääliksi.
504
01:06:48,042 --> 01:06:52,333
Lastenkotiin tuotiin suloinen tyttö.
Olen lastenhoitaja.
505
01:06:52,583 --> 01:06:56,208
Än piirsi hauskan kortin.
Näytän teille.
506
01:07:05,000 --> 01:07:07,625
Kuulimme Priit Veebelin kappaleen
507
01:07:07,792 --> 01:07:10,583
Kalevite tants. Lähetyksemme päättyy.
508
01:07:10,750 --> 01:07:13,458
Miellyttävää illanjatkoa!
509
01:08:20,000 --> 01:08:22,333
Auki!
510
01:08:51,792 --> 01:08:54,750
Jäättekö tänne pitkäksi aikaa?
511
01:08:59,750 --> 01:09:02,208
Jatkatteko matkaa?
512
01:09:06,917 --> 01:09:09,292
Minne?
513
01:09:10,167 --> 01:09:13,292
On sanottu, että Saarenmaalle.
514
01:09:29,917 --> 01:09:32,625
Ei täällä ole muita.
515
01:09:41,458 --> 01:09:45,625
Antaisin kai anteeksi hänelle.
- Kenelle?
516
01:09:46,458 --> 01:09:50,458
Sille, joka laittoi perheemme listalle.
517
01:09:51,208 --> 01:09:54,750
Joku Jõgi-niminen.
518
01:09:55,333 --> 01:09:58,708
Veli kirjoitti.
519
01:10:10,292 --> 01:10:12,958
Mitä nyt?
520
01:10:14,792 --> 01:10:18,917
Muistin, millaista elämä oli ennen sotaa.
521
01:10:44,917 --> 01:10:48,625
Jüri, en tiedä sukunimeäsi.
522
01:10:51,542 --> 01:10:56,000
Tuul. Jüri Tuul.
523
01:11:07,167 --> 01:11:10,750
Toveri Jõgi, seuratkaa minua.
524
01:11:21,917 --> 01:11:24,917
Päivää, toveri kapteeni.
525
01:11:28,292 --> 01:11:32,500
Olemme käyneet yhdessä pitkän taiston.
526
01:11:32,667 --> 01:11:36,000
Velikije Lukista Tallinnaan asti.
527
01:11:36,958 --> 01:11:41,125
Mutta joukossamme on yhä nationalisteja
528
01:11:41,292 --> 01:11:44,917
ja kansanvihollisia.
529
01:11:46,292 --> 01:11:48,667
Kyllä sinä sen tiedät.
530
01:11:50,917 --> 01:11:53,792
Sinä olet nuori ja tarmokas.
531
01:11:53,917 --> 01:11:56,703
Ehdit kaikkialle.
532
01:11:56,879 --> 01:12:00,796
Jopa yöllä kaupungille kuljeskelemaan.
533
01:12:04,583 --> 01:12:07,706
Kuka hän on?
534
01:12:09,955 --> 01:12:14,294
Kuka?
- Se sieltä Estonian puistotieltä.
535
01:12:16,914 --> 01:12:21,255
Sisko. Kävin siskon luona.
536
01:12:26,121 --> 01:12:30,009
Luin paperisi, mutta siskoa en muista.
537
01:12:31,914 --> 01:12:34,204
Luinpa huonosti.
538
01:12:38,757 --> 01:12:41,877
Olemme siis tehneet sopimuksen.
539
01:12:43,542 --> 01:12:48,625
Ilmoitat pienetkin
neuvostovastaiset ilmiöt.
540
01:12:49,708 --> 01:12:54,125
Rivimiehistä upseereihin.
541
01:12:58,208 --> 01:13:00,917
Saat mennä.
542
01:13:04,708 --> 01:13:07,958
17. marraskuuta Saarenmaa
543
01:13:47,167 --> 01:13:49,667
Prohor, seis!
544
01:13:51,833 --> 01:13:55,667
Mann, tule ulos!
Alli tuli kotiin!
545
01:13:57,917 --> 01:14:02,083
Mies tuli kotiinsa.
Täällä hän syntyi.
546
01:14:02,250 --> 01:14:05,792
Sotamies sattui tulemaan kotiinsa.
547
01:14:05,917 --> 01:14:11,125
Mummo kertoi, että Viro on pieni.
Mutta että näin pieni.
548
01:14:11,292 --> 01:14:15,708
Jüri, menkää perässä.
- Laulua!
549
01:14:15,875 --> 01:14:21,250
Navetan takana lammella
leikkivät Mann ja Miku...
550
01:14:21,500 --> 01:14:26,000
No, sauna lämpiämään
ja sika teuraaksi!
551
01:14:28,750 --> 01:14:31,083
Täällä ei ole ketään.
552
01:14:32,292 --> 01:14:35,125
Navettakin on tyhjä.
553
01:14:40,458 --> 01:14:43,250
Haen jotain purtavaa.
554
01:15:04,167 --> 01:15:06,750
Meille tuli kolme täydennysmiestä.
555
01:15:06,917 --> 01:15:10,625
Odottavat ovella.
- Kutsu sisään.
556
01:15:14,958 --> 01:15:18,083
Toveri ylikersantti, sopiiko tulla?
557
01:15:23,917 --> 01:15:27,958
Olen joukkueenne johtaja Jüri Jõgi.
Lepo.
558
01:15:40,917 --> 01:15:45,292
Kuka ei ole ollut Saksan armeijassa?
559
01:15:50,917 --> 01:15:54,000
Minä olin, Sinimäillä.
560
01:15:54,167 --> 01:15:57,083
Saksalaisten perääntyessä lähdin kotiin.
561
01:15:57,250 --> 01:16:01,625
Sieltä venäläiset löysivät minut.
- Minäkin olin.
562
01:16:01,792 --> 01:16:04,500
Minä karkasin.
563
01:16:09,042 --> 01:16:14,500
Unohtakaa kaikki tuo. Vain suunsa
- kiinni pitävät jäävät täällä henkiin.
564
01:16:14,667 --> 01:16:17,292
Ymmärsittekö?
- Kyllä.
565
01:16:19,250 --> 01:16:21,583
Alli!
566
01:16:22,208 --> 01:16:24,875
֣Sotamies Tuul!
567
01:16:25,583 --> 01:16:29,292
Missä olit?
- Paistoin pojille pottuja.
568
01:16:29,458 --> 01:16:34,500
Anna näille nälkäisillekin.
- Syökäähän pois. Pottuja piisaa.
569
01:16:35,042 --> 01:16:38,125
Turha niitä on huoltojoukoille jättää.
570
01:16:38,292 --> 01:16:42,792
Alli! Oletko kuullut perheestäsi mitään?
571
01:16:42,917 --> 01:16:47,958
Talot ovat tyhjillään,
väki on viety Saksaan.
572
01:16:48,125 --> 01:16:52,167
Sota on ohi vuoden, parin päästä.
Kyllä ne sitten palaavat.
573
01:16:52,333 --> 01:16:55,583
Minulla sentään on koti,
ja henki pihisee.
574
01:17:03,208 --> 01:17:07,708
Tämän talon kohdalla
murtaudutaan fritzien linjan läpi.
575
01:17:07,917 --> 01:17:12,708
Ensin tykistömme pehmittää sen.
Fritzien miinakenttä on tässä.
576
01:17:13,292 --> 01:17:16,833
Mennään tankkien perässä ensimmäisinä.
577
01:17:16,958 --> 01:17:22,042
Miksi ensimmäisinä?
Komppanian päällikkö haluaa säästää meitä.
578
01:17:22,208 --> 01:17:25,167
Fritzeillä on laivoja merellä.
579
01:17:25,333 --> 01:17:28,125
Takimmaiset listitään.
580
01:17:29,250 --> 01:17:32,875
Missä kuuluisa punalaivastomme on?
581
01:17:33,000 --> 01:17:36,125
Kronstadtissa raapimassa muniaan.
582
01:17:37,458 --> 01:17:41,667
Stalinin sata grammaa saatiin jo. Otetaan.
583
01:18:05,792 --> 01:18:07,958
Unohdin kertoa.
584
01:18:08,125 --> 01:18:11,208
Kreml käski sinut puheilleen.
585
01:18:16,917 --> 01:18:19,208
Sisään.
586
01:18:20,750 --> 01:18:23,708
Ylikersantti Jõgi, käskystänne.
587
01:18:23,875 --> 01:18:26,458
Pane ovi kiinni.
588
01:18:40,625 --> 01:18:42,250
Istu.
589
01:18:48,000 --> 01:18:50,833
Voiton kunniaksi.
590
01:19:22,583 --> 01:19:24,708
Sait täydennystä.
591
01:19:25,583 --> 01:19:27,458
Kyllä.
592
01:19:28,250 --> 01:19:30,917
Kolme miestä.
593
01:19:34,042 --> 01:19:36,750
Tarkistitko?
594
01:19:36,917 --> 01:19:39,250
Kyllä.
595
01:19:46,000 --> 01:19:50,667
Olet kunnon perheestä ja
tehnyt oikeita päätöksiä.
596
01:19:52,125 --> 01:19:55,292
Kuten isäsi aikoinaan.
597
01:20:00,458 --> 01:20:05,458
Sinä et vielä ole puolueen jäsen.
- En.
598
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
Se onkin parempi.
599
01:20:09,625 --> 01:20:12,625
Herätät enemmän luottamusta.
600
01:20:13,083 --> 01:20:15,625
Sillä tavalla pääset pitkälle.
601
01:20:15,792 --> 01:20:18,833
Lähetämme sinut kursseille,
saat natsat
602
01:20:18,958 --> 01:20:22,292
ja kohta olet komppanian päällikkö.
603
01:20:27,833 --> 01:20:31,083
Me olisimme hyvä parivaljakko.
604
01:20:33,750 --> 01:20:36,667
Komppanialla on jo päällikkö.
605
01:20:39,667 --> 01:20:42,208
Kapteeni Viires.
606
01:20:45,000 --> 01:20:47,292
Se retiisi.
607
01:20:47,542 --> 01:20:50,833
Päältä punainen, sisältä valkoinen.
608
01:20:51,500 --> 01:20:55,000
Sellaisia täytyy pitää silmällä.
609
01:20:58,083 --> 01:21:00,750
Älä pilaa elämääsi, Jüri.
610
01:21:12,917 --> 01:21:14,583
Valmiina. Tulta!
611
01:21:15,292 --> 01:21:20,083
19. marraskuuta. Saksan viimeinen
puolustuslinja Virossa
612
01:21:56,333 --> 01:22:00,167
Miinakenttiä kummallakin
puolella! Pysykää tankin perässä!
613
01:22:25,667 --> 01:22:28,333
Ylös! Tankin perään!
614
01:22:53,458 --> 01:22:56,125
No niin, eteenpäin.
615
01:23:04,083 --> 01:23:06,333
Älä mene! Miinoja!
616
01:23:26,083 --> 01:23:28,458
Aidan taakse!
617
01:23:51,333 --> 01:23:53,917
Oskar!
618
01:24:06,333 --> 01:24:08,875
Abram, Käär, tänne!
619
01:25:11,458 --> 01:25:14,625
Prohor, Abram, seuratkaa minua.
620
01:25:14,792 --> 01:25:17,792
Oskar, uusi, Allin kanssa tuonne.
621
01:26:07,083 --> 01:26:09,208
Alli.
622
01:26:48,292 --> 01:26:50,875
Ulos! Kädet ylös!
623
01:26:51,458 --> 01:26:54,875
Älkää ampuko! Me antaudumme!
624
01:27:48,833 --> 01:27:52,458
Luuletko, että noin saat Saran takaisin?
625
01:28:37,917 --> 01:28:41,125
Etkö saa nukuttua?
626
01:28:47,917 --> 01:28:51,083
En saa sitä poikaa mielestäni.
627
01:28:53,083 --> 01:28:56,292
Toimitin hänen viimeisen kirjeensä.
628
01:28:57,333 --> 01:28:59,792
Hänen siskolleen.
629
01:29:01,583 --> 01:29:04,208
Kerroitko hänelle?
630
01:29:08,917 --> 01:29:11,708
Etkö pystynyt?
631
01:29:13,208 --> 01:29:16,792
Sen sijaan rakastuit?
632
01:29:21,292 --> 01:29:25,917
Et sinä häntä tappanut vaan sota.
633
01:29:26,333 --> 01:29:28,917
Älä huoli.
634
01:29:32,667 --> 01:29:36,000
Ehkä Jumala antaa anteeksi.
635
01:29:37,708 --> 01:29:41,333
Tai ehkä ei anna.
636
01:29:52,125 --> 01:29:55,083
22. marraskuuta
637
01:29:55,458 --> 01:29:59,292
Viimeinen ponnistus, ja Viro on meidän!
638
01:30:00,000 --> 01:30:02,333
Liikettä!
639
01:30:17,625 --> 01:30:21,542
Poliittinen osasto on kiinnostunut sinusta.
640
01:30:28,542 --> 01:30:31,250
Kusessa ollaan.
641
01:30:32,000 --> 01:30:34,917
Kuin paskaa söisi.
642
01:30:36,625 --> 01:30:40,833
Halusin tuoda miehet kotiin.
Minne toin heidät?
643
01:31:07,250 --> 01:31:09,042
Mennään!
644
01:31:15,333 --> 01:31:17,625
Seis!
645
01:31:17,792 --> 01:31:20,958
Älkää ampuko! Olemme virolaisia!
646
01:31:21,125 --> 01:31:23,042
Hiljaa!
647
01:31:24,500 --> 01:31:26,792
Ei ammuta.
648
01:31:27,500 --> 01:31:32,583
Tulkaa pois sieltä.
Kädet ylhäällä. Tulkaa.
649
01:31:34,250 --> 01:31:36,875
Rauhallisesti.
650
01:31:58,792 --> 01:32:01,458
Nimi?
- Hando Hirv.
651
01:32:01,625 --> 01:32:05,125
Ikä? Vapaaehtoinen?
- 16. En ole.
652
01:32:05,292 --> 01:32:08,583
Saksalaiset käskivät
ilmavoimien apujoukkoihin.
653
01:32:08,750 --> 01:32:12,792
Emme olleet rintamallakaan.
- Fritzit aikoivat viedä Saksaan.
654
01:32:12,917 --> 01:32:15,917
Halusimme mennä kotiin.
655
01:32:16,917 --> 01:32:18,292
Jüri...
656
01:32:18,500 --> 01:32:21,875
ampukaa nämä petturit.
657
01:32:22,667 --> 01:32:26,125
Toveri kapteeni,
658
01:32:26,292 --> 01:32:28,292
He ovat lapsia.
659
01:32:35,875 --> 01:32:42,042
Vihollisen puolelle loikanneet
neuvostokansalaiset ammutaan heti.
660
01:32:43,917 --> 01:32:47,333
Ylikersantti Jõgi, täyttäkää käsky.
661
01:32:47,583 --> 01:32:50,917
He ovat tavallisia mobilisoituja.
662
01:32:51,917 --> 01:32:54,000
Jüri, täytä käsky.
663
01:33:04,667 --> 01:33:06,708
En ammu noita poikia.
664
01:33:14,167 --> 01:33:16,625
Ammu vaan.
665
01:33:17,500 --> 01:33:21,958
Ammu, ja perheesi viedään leirille.
666
01:33:26,167 --> 01:33:28,333
Pelkäättekö?
667
01:33:29,583 --> 01:33:31,292
Oikein.
668
01:33:31,750 --> 01:33:34,958
Neuvostovaltaa pitääkin pelätä.
669
01:33:36,708 --> 01:33:40,917
Kapteeni Viires, täyttäkää käsky.
670
01:34:06,500 --> 01:34:09,833
Toinen joukkue, eteenpäin!
671
01:34:11,667 --> 01:34:13,667
Pojat, menkää te kotiin.
672
01:34:13,833 --> 01:34:17,292
Ymmärsittekö? Vaihtakaa siviilivaatteet.
673
01:35:06,500 --> 01:35:09,708
Yksi ajatus ei jätä minua rauhaan.
674
01:35:10,250 --> 01:35:14,250
Entä jos en olisi tuonut kirjettä sinulle?
675
01:35:15,167 --> 01:35:18,333
Jos olisimme tavanneet sattumalta.
676
01:35:19,667 --> 01:35:24,333
Vaikkapa siellä tuomiokirkossa.
677
01:35:31,708 --> 01:35:34,042
Hei.
- Hei.
678
01:35:34,542 --> 01:35:39,708
Asuuko täällä neiti A. Tammik?
679
01:35:41,250 --> 01:35:44,292
Kyllä. Minä olen Aino Tammik.
680
01:35:46,250 --> 01:35:50,708
Sitten minulla on asiaa teille.
- Tulkaa peremmälle.
681
01:35:55,042 --> 01:35:58,208
Ehkä on kuitenkin mahdollista,
682
01:35:58,875 --> 01:36:01,458
että tapaamme vielä.
683
01:36:07,292 --> 01:36:11,208
Ja että voisin katsoa sinua silmiin
684
01:36:12,125 --> 01:36:15,583
ja kertoa totuuden.
685
01:36:16,958 --> 01:36:20,292
On aloitettava puhtaalta pöydältä.
686
01:36:26,708 --> 01:36:29,125
Sinulle kirjoittaa Jüri Jõgi.
687
01:36:29,542 --> 01:36:34,458
Puna-armeijan sotilas, joka
tappoi taistelussa veljesi.
688
01:36:36,292 --> 01:36:39,917
Sinä iltana en pystynyt kertomaan sitä.
689
01:36:42,917 --> 01:36:46,583
Olet ainoa, joka minulla on.
690
01:36:53,917 --> 01:36:56,917
Anna anteeksi, jos vain voit.
691
01:37:03,917 --> 01:37:11,125
Kaikille, jotka ovat taistelleet
ja kärsineet vapauden vuoksi
692
01:37:29,917 --> 01:37:33,208
Suomennos: Varja Arola
Saga Vera Oy
46649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.