Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,749 --> 00:00:18,419
There are no
weekends on a ranch.
1
00:00:18,452 --> 00:00:21,955
The routine of Wednesday
is the routine of Saturday.
2
00:00:21,989 --> 00:00:25,093
And the chores of Tuesday
are still chores on Sunday.
3
00:00:26,627 --> 00:00:28,062
Though the banker and bookkeeper
4
00:00:28,096 --> 00:00:30,030
may be tethered to a calendar,
5
00:00:30,064 --> 00:00:34,034
ranchers are bound
only to the seasons,
6
00:00:34,068 --> 00:00:37,238
and note the milestones
of their lives by saying,
7
00:00:37,271 --> 00:00:39,173
"We were married in the spring,"
8
00:00:39,207 --> 00:00:43,577
or "She was born in the fall,"
9
00:00:43,611 --> 00:00:48,882
or perhaps, "On the hottest day
in the driest summer
10
00:00:48,916 --> 00:00:54,622
ever to plague Montana,
my husband returned to me."
11
00:01:14,642 --> 00:01:15,643
What is it?
12
00:01:27,555 --> 00:01:28,556
It's Jack.
13
00:01:30,758 --> 00:01:32,260
They're back.
Cara, they're back!
14
00:01:32,293 --> 00:01:34,295
Yes, I see.
15
00:01:34,328 --> 00:01:36,564
I'd love to have that
girl's energy just once.
16
00:01:36,597 --> 00:01:38,366
Not me.
17
00:01:43,237 --> 00:01:45,206
Looks like you
got a runner, there, Jack.
18
00:01:45,239 --> 00:01:46,940
Problem is she's a faller.
19
00:01:49,243 --> 00:01:50,644
Better go get her, son.
20
00:01:50,678 --> 00:01:53,080
Before she's up standing at
the alter with a busted nose.
21
00:01:53,113 --> 00:01:54,515
Better get her, Jack.
Before I do.
22
00:01:54,548 --> 00:01:55,716
You'd never catch me.
23
00:01:55,749 --> 00:01:57,951
- Whoa!
- Woo!
24
00:01:57,985 --> 00:02:00,297
Hey, don't we got a rule about
running horses to the barn?
25
00:02:00,321 --> 00:02:01,922
The whole world's got a rule
26
00:02:01,955 --> 00:02:03,624
about running horses
to the barn.
27
00:02:03,657 --> 00:02:07,228
I guess we're the one renegade
outfit that don't pay attention.
28
00:02:07,261 --> 00:02:08,629
Everyone's gonna pay attention
29
00:02:08,662 --> 00:02:10,631
next time we want to
walk 'em back to the barn.
30
00:02:10,664 --> 00:02:13,066
We'll have that argument
when it comes, Zane.
31
00:02:13,100 --> 00:02:15,503
It's just stupid.
32
00:02:15,536 --> 00:02:17,938
It's stupid if your wife
ain't standing there
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,473
wondering why everyone's
in a hurry
34
00:02:19,507 --> 00:02:21,108
to get back to
the ranch but you. Ya!
35
00:02:22,910 --> 00:02:24,188
Running to your wife
is one thing,
36
00:02:24,212 --> 00:02:26,747
but running to that damn barn...
37
00:02:26,780 --> 00:02:28,858
I run the hell out of this
horse to see my family, too,
38
00:02:28,882 --> 00:02:30,718
they're just not standing
39
00:02:30,751 --> 00:02:32,151
at that Goddamn
barn waiting for me.
40
00:02:33,387 --> 00:02:35,155
If you try to jump
from that horse
41
00:02:35,189 --> 00:02:37,925
and run you're going
to break something.
42
00:02:37,958 --> 00:02:41,229
My running dismount
days are over, darlin'.
43
00:02:41,262 --> 00:02:45,132
It's a long way down, and this
old man's gonna climb it slow.
44
00:02:45,165 --> 00:02:47,868
Racing across the field to me.
45
00:02:47,901 --> 00:02:49,570
Taking lessons from my nephew.
46
00:02:49,603 --> 00:02:51,505
That one seemed worth trying.
47
00:02:53,341 --> 00:02:54,708
- It's effective.
- Yeah.
48
00:02:56,310 --> 00:02:58,111
I was worried about this trip,
you know?
49
00:02:58,145 --> 00:03:00,248
I don't know why.
It really worried me.
50
00:03:00,281 --> 00:03:02,015
We had some trouble.
51
00:03:02,049 --> 00:03:03,851
I'll see the sheriff tomorrow
52
00:03:03,884 --> 00:03:05,085
and talk him through it.
53
00:03:05,118 --> 00:03:09,223
You just got home.
You're going into town already?
54
00:03:09,257 --> 00:03:11,725
How 'bout we all go to town?
55
00:03:15,829 --> 00:03:17,574
- Missed you, sweetheart.
- Me, too. Me, too.
56
00:03:17,598 --> 00:03:18,599
Yeah.
57
00:03:37,551 --> 00:03:38,719
Where's your horse?
58
00:03:38,752 --> 00:03:40,988
Henry.
Go to Campbells.
59
00:03:41,021 --> 00:03:42,490
Bring Frank here.
60
00:03:42,523 --> 00:03:44,592
Then go to the Archers.
61
00:03:44,625 --> 00:03:45,893
Now, boy, go!
62
00:04:04,011 --> 00:04:05,513
Ah...
63
00:04:08,181 --> 00:04:11,652
Banner, my God.
What happened?
64
00:04:12,886 --> 00:04:15,289
The fucking Duttons happened.
65
00:05:26,126 --> 00:05:28,896
It's called
the Hotpoint Automatic.
66
00:05:33,066 --> 00:05:37,805
Woman: I wasn't looking there.
67
00:05:37,838 --> 00:05:39,318
There sure is a lotta cars here.
68
00:05:44,978 --> 00:05:47,448
So are you selling
electricity in the valley?
69
00:05:47,481 --> 00:05:48,749
Yes, ma'am.
70
00:05:48,782 --> 00:05:51,151
We will run the cable as they
pave the road to the park.
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,929
You say they're paving
the road to the park?
72
00:05:52,953 --> 00:05:56,156
All the way
from Canada to Mexico.
73
00:05:56,189 --> 00:05:57,224
What is that?
74
00:05:58,225 --> 00:05:59,527
That's a washing machine.
75
00:06:03,397 --> 00:06:05,833
- What does it wash?
- Clothes.
76
00:06:05,866 --> 00:06:07,668
Oh! Can you imagine?
77
00:06:07,701 --> 00:06:08,836
How?
78
00:06:08,869 --> 00:06:11,038
Well, an electric
motor spins a cylinder
79
00:06:11,071 --> 00:06:12,740
as water is pumped
through the machine.
80
00:06:12,773 --> 00:06:18,446
Soap is added here and the
agitation removes any soiling.
81
00:06:18,479 --> 00:06:19,447
Hm.
82
00:06:19,480 --> 00:06:21,014
What does that wash?
83
00:06:21,048 --> 00:06:22,182
That's a refrigerator.
84
00:06:24,852 --> 00:06:27,254
The top compartment
keeps food frozen
85
00:06:27,287 --> 00:06:29,022
and the bottom compartment
86
00:06:29,056 --> 00:06:31,425
maintains a temperature
of 38 degrees.
87
00:06:31,459 --> 00:06:34,294
- And you sell these?
- We rent them.
88
00:06:34,327 --> 00:06:35,829
So you sell electricity,
89
00:06:35,863 --> 00:06:38,165
and then you rent all the
things that need electricity.
90
00:06:39,366 --> 00:06:40,501
More or less.
91
00:06:40,534 --> 00:06:41,878
But we don't need any
of these things.
92
00:06:41,902 --> 00:06:43,604
Well, they're conveniences.
93
00:06:43,637 --> 00:06:46,373
Their use gives you time
to do other things.
94
00:06:46,406 --> 00:06:47,641
What other things?
95
00:06:47,675 --> 00:06:50,744
Well...
Like other chores.
96
00:06:50,778 --> 00:06:53,714
Until you invent machines to
do those, then what do we do?
97
00:06:53,747 --> 00:06:55,883
Go on a picnic.
98
00:06:55,916 --> 00:06:57,050
Go for a swim.
99
00:06:57,084 --> 00:06:58,218
You can go to the cinema.
100
00:06:58,251 --> 00:07:00,588
You can enjoy
a more leisurely life.
101
00:07:00,621 --> 00:07:02,189
But that ain't more leisurely
102
00:07:02,222 --> 00:07:04,758
because we gotta work more
to pay for all this stuff.
103
00:07:04,792 --> 00:07:06,560
He's got you there.
104
00:07:06,594 --> 00:07:08,261
This is the future.
105
00:07:08,295 --> 00:07:10,631
Every home in New York City
has electricity.
106
00:07:10,664 --> 00:07:12,099
They have refrigerators,
107
00:07:12,132 --> 00:07:14,668
and some even have
electric stoves.
108
00:07:14,702 --> 00:07:16,937
No here's the thing,
we buy all this stuff,
109
00:07:16,970 --> 00:07:18,515
we're not working
for ourselves anymore.
110
00:07:18,539 --> 00:07:19,607
We're working for you.
111
00:07:24,044 --> 00:07:27,548
The washing machine seems like
a good idea, I must admit.
112
00:07:27,581 --> 00:07:28,716
It is the future, ma'am.
113
00:07:29,149 --> 00:07:30,149
Hmph.
114
00:07:32,052 --> 00:07:33,053
How are you sir?
115
00:07:37,958 --> 00:07:39,469
Jacob, you can't be
hanging people
116
00:07:39,493 --> 00:07:41,294
out in the woods
like that no more.
117
00:07:41,328 --> 00:07:43,163
This ain't no cowboy justice.
118
00:07:43,196 --> 00:07:44,865
What should
I have done different?
119
00:07:44,898 --> 00:07:46,233
You should've brought them here.
120
00:07:46,266 --> 00:07:48,468
Where they'd just get lynched
and hung anyway.
121
00:07:48,502 --> 00:07:51,438
I just saved a mob the trouble.
122
00:07:51,471 --> 00:07:55,509
I hung my share of men with you
standing right beside me, Bill.
123
00:07:55,543 --> 00:07:57,521
We got a big enough problem
with them cattle thieves
124
00:07:57,545 --> 00:08:00,080
out of Wyoming,
we don't need a range war
125
00:08:00,113 --> 00:08:01,048
with the sheep herders.
126
00:08:01,081 --> 00:08:03,116
They run their sheep
on my ground,
127
00:08:03,150 --> 00:08:06,386
and then they attacked us
when we came upon them.
128
00:08:06,419 --> 00:08:08,288
Range war's already begun.
129
00:08:08,321 --> 00:08:10,323
You get some deputies up there
130
00:08:10,357 --> 00:08:12,926
and you keep them sum-bitches
on their own land,
131
00:08:12,960 --> 00:08:14,762
or I'll do it.
132
00:08:15,996 --> 00:08:17,531
And you've seen how I do it.
133
00:08:40,387 --> 00:08:41,955
Oh.
134
00:08:41,989 --> 00:08:43,190
Hey.
135
00:08:43,223 --> 00:08:45,859
By God, Jake. If this is
progress you can have it.
136
00:08:45,893 --> 00:08:48,361
I've walked six blocks and
you're the first person I know.
137
00:08:48,395 --> 00:08:50,263
You gotta put town
in the category
138
00:08:50,297 --> 00:08:52,132
of "things you do
for your wife."
139
00:08:52,165 --> 00:08:54,234
Hell, my wife won't even
come to town anymore.
140
00:08:54,267 --> 00:08:57,237
I'll admit a fondness
for some of the soda shops.
141
00:08:57,270 --> 00:08:59,339
Well, you are Irish.
142
00:09:00,941 --> 00:09:02,610
How's your herd?
143
00:09:02,643 --> 00:09:04,878
Skinny.
Driest I ever seen it.
144
00:09:04,912 --> 00:09:05,979
How's yours?
145
00:09:06,013 --> 00:09:07,480
I took 'em high.
146
00:09:07,514 --> 00:09:09,617
Damn sheepers grazed off
all the high ground,
147
00:09:09,650 --> 00:09:11,484
whether it's their
ground or not.
148
00:09:11,518 --> 00:09:12,986
I'm working on that.
149
00:09:13,020 --> 00:09:15,689
Well, if you need any help,
you let me know.
150
00:09:15,723 --> 00:09:18,391
If I do, it's gonna be
the roughest kind of help.
151
00:09:18,425 --> 00:09:20,728
Rough is what those
sons of bitches need.
152
00:09:20,761 --> 00:09:22,696
Best to your family.
153
00:09:22,730 --> 00:09:24,264
And to yours.
154
00:09:50,257 --> 00:09:51,959
Jacob.
155
00:09:51,992 --> 00:09:54,194
Jacob, I swear to God you'll
get yourself killed
156
00:09:54,227 --> 00:09:56,830
by one of them motor wagons.
157
00:09:56,864 --> 00:09:58,565
Listen, it's too late
to head back.
158
00:09:58,598 --> 00:10:00,333
We're stuck here for the night.
159
00:10:00,367 --> 00:10:01,769
I got rooms at the hotel.
160
00:10:01,802 --> 00:10:03,003
Yes, but what about supper?
161
00:10:03,036 --> 00:10:04,672
Well, they have supper, too.
162
00:10:04,705 --> 00:10:06,406
There's twenty of us.
163
00:10:06,439 --> 00:10:08,642
14 of who can be on their own.
164
00:10:12,212 --> 00:10:14,414
Got rooms booked
at the Hotel Bozeman.
165
00:10:14,447 --> 00:10:15,649
We leave first thing.
166
00:10:35,235 --> 00:10:37,037
What would you like to do?
167
00:10:37,070 --> 00:10:40,173
Well, what would you like to do?
168
00:10:40,207 --> 00:10:42,342
Listen to the music
and watch the sunset.
169
00:10:44,544 --> 00:10:46,179
Then go back to the hotel and...
170
00:10:48,248 --> 00:10:50,317
let someone wait on me for once.
171
00:10:50,350 --> 00:10:52,152
We can do that.
172
00:11:06,599 --> 00:11:08,836
I don't know, Jack,
this don't look like it.
173
00:11:08,869 --> 00:11:11,571
He said third door
down the alley.
174
00:11:11,604 --> 00:11:13,473
This is the third door.
175
00:11:20,547 --> 00:11:21,815
What do you want?
176
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
Umbrellas?
177
00:11:25,919 --> 00:11:28,121
I told you this place
was real, Dennis.
178
00:11:28,155 --> 00:11:31,224
I ain't seen nothing that
convinces me yet, Jack.
179
00:11:31,258 --> 00:11:32,826
Don't you worry, you just wait.
180
00:11:53,613 --> 00:11:57,250
This is wild, Jack.
Absolutely wild.
181
00:11:57,284 --> 00:11:58,786
I feel like I'm back
in the city.
182
00:11:58,819 --> 00:12:00,053
You are in the city.
183
00:12:00,087 --> 00:12:01,922
Bozeman isn't a city.
184
00:12:01,955 --> 00:12:03,857
Sure feels like one in here.
185
00:12:13,967 --> 00:12:16,003
Hey, where'd all these
people come from?
186
00:12:16,036 --> 00:12:17,670
Back East, I think.
187
00:12:17,704 --> 00:12:20,073
Whoop it up in town,
and vacation in the park.
188
00:12:20,107 --> 00:12:22,051
How do all these Easterners
know about this place
189
00:12:22,075 --> 00:12:24,111
and I just heard of it?
190
00:12:24,144 --> 00:12:25,345
What'll you have?
191
00:12:25,378 --> 00:12:26,513
What do you got?
192
00:12:26,546 --> 00:12:27,714
We got it all.
193
00:12:30,017 --> 00:12:31,952
What are the fancy
folks drinking?
194
00:12:31,985 --> 00:12:34,521
Gin Rickeys for the men
and Bees Knees for the ladies.
195
00:12:34,554 --> 00:12:37,424
We'll do that.
Four of each.
196
00:13:08,155 --> 00:13:09,322
Cheers.
197
00:13:09,356 --> 00:13:10,423
Cheers, y'all.
198
00:13:24,938 --> 00:13:27,574
Do you know this dance?
199
00:13:27,607 --> 00:13:29,076
I don't even know this song.
200
00:13:37,750 --> 00:13:38,886
I want to try it.
201
00:13:40,620 --> 00:13:42,522
I want to try it, Jack.
202
00:13:42,555 --> 00:13:43,891
I think she wants to try it.
203
00:13:43,924 --> 00:13:46,559
- I think you better try it.
- Yeah, I think I should.
204
00:13:46,593 --> 00:13:48,128
Get out there, cowboy. Whoo!
205
00:14:01,008 --> 00:14:02,442
Ain't that hard.
206
00:14:26,599 --> 00:14:27,867
Wait.
207
00:14:30,837 --> 00:14:31,972
Wait.
208
00:14:35,943 --> 00:14:39,079
I promise... I promise
I'm worth the wait.
209
00:15:37,770 --> 00:15:39,239
These damn fingers.
210
00:15:45,078 --> 00:15:47,947
My plan was a beguiling
pose on the bed.
211
00:15:50,483 --> 00:15:52,252
I've fumbled the moment,
I'm afraid.
212
00:16:00,160 --> 00:16:01,995
You haven't fumbled anything.
213
00:17:19,939 --> 00:17:21,608
I'm dizzy.
214
00:17:22,842 --> 00:17:24,177
Me too.
215
00:18:44,157 --> 00:18:46,559
A crafty bugger.
216
00:18:46,593 --> 00:18:49,028
Unlike a lion that stalks
or a leopard that ambushes,
217
00:18:49,061 --> 00:18:51,298
these hyenas will do both.
218
00:18:51,331 --> 00:18:52,965
Stalks a man down
at the latrine,
219
00:18:52,999 --> 00:18:54,767
followed another into his tent.
220
00:18:54,801 --> 00:18:58,070
One man was killed five miles
from here while surveying
221
00:18:58,104 --> 00:19:00,072
ten feet from his car
in the middle of the day.
222
00:19:01,341 --> 00:19:03,843
No pattern to it.
223
00:19:03,876 --> 00:19:05,945
You try baiting it?
224
00:19:05,978 --> 00:19:07,490
I've had a goat tied
to a tree so long
225
00:19:07,514 --> 00:19:09,782
we bring it food and water now.
226
00:19:09,816 --> 00:19:11,083
It's been tied there a week.
227
00:19:12,285 --> 00:19:14,165
It's not as though there's
a food shortage here.
228
00:19:16,189 --> 00:19:18,024
She's either old or she's hurt.
229
00:19:20,427 --> 00:19:22,229
And it's just one,
it's not a pack.
230
00:19:22,262 --> 00:19:24,831
A pack would eat a man
to the bone.
231
00:19:24,864 --> 00:19:28,301
These are just killed,
barely eaten at all.
232
00:19:29,636 --> 00:19:31,238
Like it's fun for her.
233
00:19:50,523 --> 00:19:53,793
We build the fires up at night
234
00:19:53,826 --> 00:19:56,062
and I have men patrolling
in groups of three.
235
00:20:02,402 --> 00:20:05,238
My biggest worry is that hyena
drags a man down
236
00:20:05,272 --> 00:20:08,275
and lions stumble upon it.
237
00:20:08,308 --> 00:20:10,577
Then a whole pride
has a taste for us.
238
00:20:14,881 --> 00:20:16,115
When do my guides get here?
239
00:20:16,148 --> 00:20:18,651
Should have been here yesterday.
240
00:20:18,685 --> 00:20:20,119
How far is their village?
241
00:20:20,152 --> 00:20:21,254
Ten miles, maybe.
242
00:20:21,288 --> 00:20:22,088
They had any attacks up there?
243
00:20:22,121 --> 00:20:23,256
Don't know.
244
00:20:23,290 --> 00:20:25,825
I wish I knew more, but if
I did I'd be the hunter.
245
00:21:24,050 --> 00:21:25,318
Don't wander far.
246
00:21:28,087 --> 00:21:29,255
It doesn't look real.
247
00:21:29,288 --> 00:21:31,424
Like I walked into a painting.
248
00:21:37,730 --> 00:21:39,699
It's an odd place.
249
00:21:39,732 --> 00:21:41,668
Nothing as beautiful
as when the sun rises
250
00:21:41,701 --> 00:21:43,736
or right before it sets,
251
00:21:43,770 --> 00:21:45,648
but in the middle of the day
when the sun beats this place
252
00:21:45,672 --> 00:21:46,773
like a hammer.
253
00:21:49,308 --> 00:21:51,411
Do you believe Darwin
saying we come from monkeys,
254
00:21:51,444 --> 00:21:53,380
and all mankind
began right here?
255
00:21:54,814 --> 00:21:56,659
I can show you a place
with the footprints of a child
256
00:21:56,683 --> 00:21:58,351
baked into the lava rock.
257
00:22:01,988 --> 00:22:03,523
I don't know where we came from,
258
00:22:07,360 --> 00:22:10,663
but we've been here
since stone was soft.
259
00:22:10,697 --> 00:22:11,931
Long time.
260
00:22:14,501 --> 00:22:17,003
In America, if you walk up
on an animal,
261
00:22:17,036 --> 00:22:18,471
they run away from you.
262
00:22:18,505 --> 00:22:19,606
Don't matter what it is...
263
00:22:21,741 --> 00:22:23,910
a wolf, a deer, bear...
264
00:22:23,943 --> 00:22:26,312
but here, they look at
you like you're a nuisance.
265
00:22:28,448 --> 00:22:30,650
Something that's been harassing
'em for a million years.
266
00:22:34,821 --> 00:22:36,489
Hm. We probably have.
267
00:22:37,557 --> 00:22:38,925
Are the footprints far?
268
00:22:45,432 --> 00:22:46,666
Not too far.
269
00:22:49,068 --> 00:22:50,069
Show me.
270
00:23:56,368 --> 00:23:57,470
What are those?
271
00:24:00,907 --> 00:24:02,008
Impala.
272
00:24:10,850 --> 00:24:11,951
They look like goats.
273
00:24:13,219 --> 00:24:14,521
They probably are.
274
00:24:44,651 --> 00:24:46,519
I want to ask you something.
275
00:24:46,553 --> 00:24:47,520
Ask away.
276
00:24:47,554 --> 00:24:49,021
Been giving
it a lot of thought...
277
00:24:49,055 --> 00:24:50,623
This sounds ominous.
278
00:24:50,657 --> 00:24:54,727
Alexandra's just too long.
Just in general.
279
00:24:54,761 --> 00:24:55,828
You don't like my name.
280
00:24:55,862 --> 00:24:56,829
It's beautiful, it's just,
281
00:24:56,863 --> 00:24:58,140
if I need to yell at you
or something...
282
00:24:58,164 --> 00:24:59,241
Why would you need
to yell at me?
283
00:24:59,265 --> 00:25:00,767
Not at you,
but in your direction.
284
00:25:00,800 --> 00:25:03,011
Like if there's a, you know,
there's a lion or something,
285
00:25:03,035 --> 00:25:05,738
If I say, "Alexandra, look out
there's a lion," it's...
286
00:25:05,772 --> 00:25:07,750
If there's a lion don't even
use my name, just say "lion."
287
00:25:07,774 --> 00:25:09,451
It's just a mouthful is the
deal, and I was just hoping
288
00:25:09,475 --> 00:25:10,476
I could call you Alex.
289
00:25:13,445 --> 00:25:14,914
Then call me Alex.
290
00:25:16,082 --> 00:25:18,017
Good deal.
291
00:25:18,050 --> 00:25:19,570
- I'm glad we worked that out.
- Mm-hm.
292
00:25:22,555 --> 00:25:23,966
Well, if it was that
hard to ask about a nickname,
293
00:25:23,990 --> 00:25:25,758
I won't hold my breath
for a proposal.
294
00:25:28,227 --> 00:25:29,762
Proposal?
295
00:25:29,796 --> 00:25:32,231
I must say, you appeared
much smarter at the bar.
296
00:25:34,100 --> 00:25:35,602
A marriage proposal.
297
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
I won't hold my breath.
298
00:25:39,405 --> 00:25:41,140
Hell, I'll ask you
that right now.
299
00:25:41,173 --> 00:25:42,609
I mean it.
300
00:25:45,444 --> 00:25:48,781
I think this affair might
need to mature beyond a day.
301
00:25:48,815 --> 00:25:49,849
Why?
302
00:25:51,684 --> 00:25:53,419
What for?
303
00:25:53,452 --> 00:25:55,772
Are you worried there's things
about me you might not like?
304
00:25:58,858 --> 00:26:00,426
I can promise you,
there's plenty.
305
00:26:03,730 --> 00:26:05,998
I don't hear a question.
306
00:26:06,032 --> 00:26:07,399
Marry me.
307
00:26:07,433 --> 00:26:08,768
That's a statement.
308
00:26:08,801 --> 00:26:10,102
It's a demand.
309
00:26:11,738 --> 00:26:13,806
You Americans are brutes.
310
00:26:15,207 --> 00:26:16,976
Yes, ma'am.
311
00:26:25,417 --> 00:26:26,686
I will.
312
00:26:26,719 --> 00:26:28,187
I'll marry you.
313
00:26:35,995 --> 00:26:38,530
Now, I would like to see
these footprints
314
00:26:38,564 --> 00:26:41,133
from the dawn of man, hm?
315
00:26:41,167 --> 00:26:42,945
Unless you need
to cross "naming our children"
316
00:26:42,969 --> 00:26:44,036
off the list as well.
317
00:26:45,938 --> 00:26:47,539
We should give it some thought.
318
00:26:51,678 --> 00:26:52,979
Thank you.
319
00:26:53,980 --> 00:26:55,481
Let's go.
320
00:27:12,965 --> 00:27:17,569
You're right, it's a child.
All alone out here.
321
00:27:17,603 --> 00:27:19,405
There's no toes.
322
00:27:19,438 --> 00:27:20,973
Maybe we didn't
have toes back then.
323
00:27:22,141 --> 00:27:23,301
Maybe he was wearing sandals.
324
00:27:40,226 --> 00:27:42,028
I've never felt small before.
325
00:27:46,833 --> 00:27:48,100
I've never felt like my life...
326
00:27:55,708 --> 00:27:58,077
Our time here is an eye blink.
327
00:27:59,245 --> 00:28:01,547
It's one exhaled breath
and then we're gone.
328
00:28:01,580 --> 00:28:03,420
That's why I'm not wasting
any time with you.
329
00:28:50,763 --> 00:28:51,923
They don't look real to me.
330
00:28:54,266 --> 00:28:59,872
They look like God just looked
at shapes in the clouds and...
331
00:28:59,906 --> 00:29:01,407
made animals out of 'em.
332
00:29:02,775 --> 00:29:04,343
That's how much sense
they make to me.
333
00:29:11,583 --> 00:29:15,354
When I first saw you,
all I saw was this sullen man.
334
00:29:18,891 --> 00:29:20,592
I see the boy in you now.
335
00:29:23,195 --> 00:29:24,496
I see our boy in you.
336
00:29:26,365 --> 00:29:28,300
I see him in you.
337
00:29:30,136 --> 00:29:32,704
My parents are going
to fucking hate you.
338
00:29:32,738 --> 00:29:34,706
Mine are gonna love you.
339
00:29:34,740 --> 00:29:36,375
You have parents?
340
00:29:36,408 --> 00:29:39,946
I fancied you just crawled
from the wilds of America.
341
00:29:42,949 --> 00:29:45,051
I rather like my version better.
342
00:31:10,536 --> 00:31:12,838
Alex, give me your hand.
343
00:31:12,871 --> 00:31:14,440
Alex?
344
00:31:14,473 --> 00:31:16,475
Give me your hand.
345
00:31:16,508 --> 00:31:18,710
It's okay, give me
your hand, come on.
346
00:31:22,915 --> 00:31:24,250
Here you go, come on.
347
00:31:24,283 --> 00:31:26,363
There you go, there you go,
right there. Right there.
348
00:31:30,222 --> 00:31:32,558
There you go, come on.
349
00:31:35,194 --> 00:31:37,429
Understand why you
shortened it to Alex, now.
350
00:31:37,463 --> 00:31:40,032
Much more efficient.
351
00:31:40,066 --> 00:31:43,035
Good. Help me, help me.
352
00:31:44,070 --> 00:31:45,471
Alex?
353
00:31:46,572 --> 00:31:48,907
Help me. Ready?
354
00:31:48,941 --> 00:31:50,576
Push.
355
00:31:50,609 --> 00:31:53,045
Push.
356
00:31:53,079 --> 00:31:54,846
Okay, hang on.
Hang on.
357
00:32:31,150 --> 00:32:32,451
What now?
358
00:32:37,689 --> 00:32:40,492
We can't walk out here.
Not at night.
359
00:32:42,828 --> 00:32:47,733
Besides, we just rang
a fourteen-ton dinner bell.
360
00:32:51,670 --> 00:32:53,072
We need to get up that tree.
361
00:32:54,206 --> 00:32:55,783
Wouldn't it be safer
to stay in the truck?
362
00:32:55,807 --> 00:32:58,310
Darling, there is nothing safe
about this truck. Come on.
363
00:33:13,892 --> 00:33:15,127
There you go.
364
00:33:17,163 --> 00:33:18,797
There you go.
365
00:33:27,173 --> 00:33:28,207
Jesus.
366
00:33:36,248 --> 00:33:37,616
For moments like these.
367
00:33:41,253 --> 00:33:42,788
I must admit,
368
00:33:42,821 --> 00:33:45,191
I had a different vision
of how our day would end.
369
00:33:47,459 --> 00:33:48,860
It's not funny.
370
00:33:48,894 --> 00:33:50,305
Darlin', there aren't
words to describe the pickle
371
00:33:50,329 --> 00:33:52,198
we just found ourselves in.
372
00:33:52,231 --> 00:33:53,232
Is it bad?
373
00:33:54,333 --> 00:33:55,667
We need a higher tree.
374
00:34:02,074 --> 00:34:03,442
This is the highest tree around.
375
00:34:03,475 --> 00:34:04,576
That's the pickle.
376
00:34:07,279 --> 00:34:08,714
What do we do?
377
00:34:08,747 --> 00:34:10,048
We'll wait here till morning.
378
00:34:10,082 --> 00:34:11,983
And we pray that a pride
of lions or a leopard
379
00:34:12,017 --> 00:34:13,952
don't want up this tree, either.
380
00:34:13,985 --> 00:34:17,889
You think they'd want up
the tree while we're in it?
381
00:34:20,159 --> 00:34:22,039
We're the reason
that they'd want up the tree.
382
00:34:24,130 --> 00:34:25,264
Hmm.
383
00:34:26,332 --> 00:34:28,367
Plan to share that?
Thank you.
384
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Mm.
385
00:34:49,288 --> 00:34:51,290
It's even more
beautiful from here.
386
00:34:54,793 --> 00:34:56,595
This could be our last night.
387
00:34:58,264 --> 00:35:00,432
- I won't let it.
- But it could.
388
00:35:03,001 --> 00:35:04,303
I won't let it.
389
00:35:56,955 --> 00:35:58,590
What is that?
390
00:35:58,624 --> 00:35:59,658
Hyenas.
391
00:36:45,704 --> 00:36:46,705
No sound.
392
00:36:55,514 --> 00:36:56,582
Are they gone?
393
00:36:56,615 --> 00:36:58,717
It's gonna be this all night.
394
00:37:21,139 --> 00:37:22,374
Oh, God!
395
00:37:46,698 --> 00:37:48,567
Spencer?
396
00:37:51,269 --> 00:37:52,538
We're here!
397
00:37:54,172 --> 00:37:55,341
We're here!
398
00:37:57,443 --> 00:37:59,010
We're here!
399
00:38:05,283 --> 00:38:06,918
We're here.
400
00:38:17,863 --> 00:38:18,797
Spencer?
401
00:38:18,830 --> 00:38:19,865
Up the tree!
402
00:38:24,570 --> 00:38:25,771
Good God, man.
403
00:38:25,804 --> 00:38:27,839
Tell me about it.
404
00:38:27,873 --> 00:38:30,409
Give me your hand.
405
00:38:30,442 --> 00:38:32,444
I'm going to send
Alex down to you.
406
00:38:32,478 --> 00:38:33,979
- Alex?
- My fiancรฉ.
407
00:38:34,012 --> 00:38:35,714
At least she was
a few hours ago.
408
00:38:37,983 --> 00:38:39,851
You still my fiancรฉ?
409
00:38:39,885 --> 00:38:41,620
We'll talk about it in the car.
410
00:38:42,220 --> 00:38:43,221
Take this.
411
00:38:56,301 --> 00:38:59,004
Thank you.
412
00:38:59,037 --> 00:39:00,606
You're not out of the bush yet.
413
00:39:08,814 --> 00:39:11,149
Any chance you'd care
to climb down now?
414
00:39:11,182 --> 00:39:13,062
There's a pride of lions
not fifty feet from me.
415
00:39:14,953 --> 00:39:17,389
Coming.
416
00:39:17,423 --> 00:39:19,357
Here.
417
00:39:32,270 --> 00:39:34,239
My God, man.
I'll buy you another rope.
418
00:39:34,272 --> 00:39:36,808
No.
This one's lucky.
419
00:39:52,591 --> 00:39:55,326
I looked death in the eye and
I didn't feel alive, Spencer.
420
00:39:56,895 --> 00:39:58,797
I only felt horror.
421
00:39:58,830 --> 00:40:00,331
But you felt.
422
00:40:02,333 --> 00:40:03,869
I never said
it was gonna be fun.
423
00:40:05,437 --> 00:40:07,338
I just said you'd feel.
424
00:40:07,372 --> 00:40:09,074
I don't want to feel like that.
425
00:40:12,277 --> 00:40:15,013
Do you understand me?
426
00:40:15,046 --> 00:40:17,348
I don't ever want
to feel like that again.
427
00:40:17,382 --> 00:40:20,619
For a long time that was
the only way I could feel.
428
00:40:20,652 --> 00:40:23,088
Till I met you.
429
00:40:23,121 --> 00:40:26,191
And I don't ever want to feel
that way again, either.
430
00:40:26,224 --> 00:40:28,126
It's settled then.
431
00:40:28,159 --> 00:40:29,661
Tomorrow you'll find a new job.
432
00:40:32,363 --> 00:40:35,366
Honey, that wasn't my job.
433
00:40:35,400 --> 00:40:37,769
That was just you and me
taking a drive in the country.
434
00:40:37,803 --> 00:40:41,039
Perhaps I should alter
my perspective.
435
00:40:41,072 --> 00:40:42,950
The price of making love
under the sun twice in a day
436
00:40:42,974 --> 00:40:46,111
is being attacked by
a pride of lions.
437
00:40:46,144 --> 00:40:48,413
Three times.
438
00:40:48,446 --> 00:40:50,348
Day's not over yet.
439
00:40:51,550 --> 00:40:53,451
I feel I should point out that
440
00:40:53,485 --> 00:40:56,755
I can hear every word
you both say.
441
00:40:56,788 --> 00:40:59,028
Then you understand why
I'm asking you to drive faster.
442
00:41:04,663 --> 00:41:07,432
Or just have sex
in the back of my auto.
443
00:41:09,768 --> 00:41:10,769
Why not.
444
00:41:31,923 --> 00:41:35,561
- Morning.
- Morning.
445
00:41:35,594 --> 00:41:37,162
You want in here?
446
00:41:37,195 --> 00:41:39,931
No.
447
00:41:39,965 --> 00:41:41,533
Just watching.
448
00:41:41,567 --> 00:41:44,603
Not sure this is worth watching.
449
00:41:44,636 --> 00:41:46,538
Oh, it's worth watching.
450
00:41:46,572 --> 00:41:49,140
After all these years,
it's still worth watching...
451
00:41:50,208 --> 00:41:51,943
You could watch
me too, I suppose.
452
00:41:51,977 --> 00:41:54,045
You know it's all the rage now.
453
00:41:54,079 --> 00:41:58,550
Women shaving... their legs,
beneath their arms.
454
00:42:00,518 --> 00:42:03,454
Interesting fad, to be sure.
455
00:42:03,488 --> 00:42:06,858
I wonder what that says
about us, as a species.
456
00:42:06,892 --> 00:42:09,427
I mean it's not as if women
were running a straight razor
457
00:42:09,460 --> 00:42:12,698
down their legs a decade ago.
458
00:42:12,731 --> 00:42:14,866
They invented a razor
specifically for women
459
00:42:14,900 --> 00:42:18,236
when no need for one existed,
then invented the need.
460
00:42:18,269 --> 00:42:21,106
As if selling razors to half
the population wasn't enough.
461
00:42:22,808 --> 00:42:24,475
What?
462
00:42:24,509 --> 00:42:26,377
I didn't say a word.
463
00:42:26,411 --> 00:42:28,079
But don't you find it curious?
464
00:42:28,113 --> 00:42:30,716
I'm not curious.
It's greed. That's it.
465
00:42:30,749 --> 00:42:32,450
Exactly.
That's exactly my point.
466
00:42:32,483 --> 00:42:35,486
What does that say about us,
as a species?
467
00:42:35,520 --> 00:42:38,256
We've been married
for 40 years...
468
00:42:38,289 --> 00:42:39,557
Forty-four.
469
00:42:39,591 --> 00:42:43,795
Okay, I'm rounding down
to make us feel younger.
470
00:42:43,829 --> 00:42:45,130
Well, that's not working.
471
00:42:45,163 --> 00:42:46,665
And in all those years,
472
00:42:46,698 --> 00:42:48,266
you've have never asked
me a question
473
00:42:48,299 --> 00:42:50,636
that you did not
have the answer to.
474
00:42:50,669 --> 00:42:52,938
Ah. I have an answer.
475
00:42:52,971 --> 00:42:54,305
I know.
476
00:42:54,339 --> 00:42:55,774
Care to hear it?
477
00:42:55,807 --> 00:42:57,643
I can't wait to hear it.
478
00:42:57,676 --> 00:43:00,946
It will be the thing
that ends us.
479
00:43:00,979 --> 00:43:03,682
Greed will be the thing
that kills us all.
480
00:43:03,715 --> 00:43:05,784
I'm sure you're right.
481
00:43:08,086 --> 00:43:10,722
Now what do you really want
to talk about?
482
00:43:10,756 --> 00:43:13,725
Oh... nothing, really.
483
00:43:13,759 --> 00:43:15,193
I just wanted to talk
484
00:43:15,226 --> 00:43:18,329
and I wanted you to
listen and you did.
485
00:43:18,363 --> 00:43:20,165
I wonder if you know
how rare that is.
486
00:43:21,700 --> 00:43:23,669
I know how rare you are.
487
00:43:25,370 --> 00:43:29,841
Which is it is
a pleasure and a joy
488
00:43:29,875 --> 00:43:34,312
to listen to you babble
on about utter nonsense.
489
00:43:34,345 --> 00:43:36,782
It's not nonsense.
490
00:43:36,815 --> 00:43:39,785
One day women will be shaving
between their legs
491
00:43:39,818 --> 00:43:42,520
because some razor company
told them to, you watch.
492
00:43:42,553 --> 00:43:44,489
I won't be there to watch.
Breakfast?
493
00:43:44,522 --> 00:43:46,792
Breakfast be lovely.
494
00:43:55,466 --> 00:43:56,601
Jacob?
495
00:43:58,403 --> 00:44:02,173
Jacob...
What are you doing?
496
00:44:02,207 --> 00:44:04,609
I was just wondering who
this old man is
497
00:44:04,642 --> 00:44:06,177
staring at me in the mirror?
498
00:44:07,545 --> 00:44:09,414
When the hell did that happen?
499
00:44:16,021 --> 00:44:17,789
Never seen that man before.
500
00:44:35,673 --> 00:44:38,409
We run out of pavement,
you walk these horses.
501
00:44:38,443 --> 00:44:41,212
I don't want you rattling
these ladies to death.
502
00:44:41,246 --> 00:44:42,247
Yes, sir.
503
00:44:43,348 --> 00:44:45,150
We'll ride with the wagon
504
00:44:45,183 --> 00:44:46,451
Y'all get back to the ranch.
505
00:44:46,484 --> 00:44:47,929
Let me leave a
few cowboys with you.
506
00:44:47,953 --> 00:44:49,420
You're riding in front.
507
00:44:49,454 --> 00:44:51,522
If there's any trouble,
you'll run into it first.
508
00:44:51,556 --> 00:44:52,557
Yes, sir.
509
00:44:54,059 --> 00:44:56,427
Let's go.
510
00:44:56,461 --> 00:44:57,829
Here ya go.
511
00:45:43,241 --> 00:45:46,111
Finally, some clouds.
And maybe some rain.
512
00:45:46,144 --> 00:45:47,545
We need rain.
513
00:45:47,578 --> 00:45:50,115
We just don't need it while
we're sitting in this buggy.
514
00:45:50,148 --> 00:45:54,519
We need rain and we ain't
choosy about when God brings it.
515
00:45:54,552 --> 00:45:56,054
Better bring it soon.
516
00:45:57,989 --> 00:46:00,525
Whoa, whoa, whoa.
517
00:46:00,558 --> 00:46:02,360
Shooting from this direction.
518
00:46:02,393 --> 00:46:03,428
Yep.
519
00:46:10,368 --> 00:46:11,702
Get out of the wagon!
520
00:46:11,736 --> 00:46:13,171
Get out of the wagon, now!
521
00:46:13,204 --> 00:46:14,372
Now!
522
00:46:14,405 --> 00:46:15,506
Get out of the wagon!
523
00:46:36,161 --> 00:46:37,762
Jack! Jack!
524
00:46:47,305 --> 00:46:48,406
Help!
525
00:47:09,227 --> 00:47:10,261
Son of a bitch.
526
00:47:16,701 --> 00:47:19,004
Jack! Jack!
527
00:47:19,037 --> 00:47:21,206
Jack!
528
00:47:29,847 --> 00:47:30,949
Whoa, whoa, whoa!
529
00:47:36,387 --> 00:47:37,655
Go!
530
00:47:47,665 --> 00:47:48,766
Shooting stopped.
531
00:47:48,799 --> 00:47:50,268
They're mounting up.
532
00:47:55,040 --> 00:47:56,174
Here they come.
533
00:47:56,207 --> 00:47:57,475
Mind your ammo.
534
00:48:05,183 --> 00:48:06,717
Stay down. Stay down.
535
00:48:13,458 --> 00:48:14,459
Damn it!
536
00:48:20,598 --> 00:48:22,533
- Jake...
- Jacob.
537
00:48:53,198 --> 00:48:54,599
Jake Dutton!
538
00:49:01,973 --> 00:49:04,275
I'm a man of my word!
539
00:49:04,976 --> 00:49:06,011
Run.
540
00:50:10,808 --> 00:50:12,210
You're shot.
541
00:50:12,243 --> 00:50:13,844
We both are.
542
00:50:13,878 --> 00:50:15,846
Go after that buggy.
We're gonna need it.
543
00:50:35,233 --> 00:50:36,534
Jacob!
544
00:50:54,619 --> 00:50:56,854
John! John!
545
00:50:56,887 --> 00:50:58,489
No, no.
You don't want to see this.
546
00:50:58,523 --> 00:50:59,857
See what?
547
00:51:02,293 --> 00:51:03,728
Jacob...
548
00:51:03,761 --> 00:51:05,296
Just breathe.
549
00:51:52,243 --> 00:51:54,745
Wait. Wait!
Just wait!
550
00:51:56,847 --> 00:51:59,617
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
551
00:51:59,650 --> 00:52:01,252
All right, take me to the
nearest sheriff
552
00:52:01,286 --> 00:52:03,221
and let him hang me...
553
00:52:03,254 --> 00:52:05,456
That way you'll get your justice
without closing
554
00:52:05,490 --> 00:52:07,658
the gates of Heaven.
555
00:52:07,692 --> 00:52:09,194
What do you know about Heaven?
556
00:52:45,896 --> 00:52:47,232
- Bedroom?
- Kitchen.
557
00:52:56,441 --> 00:52:57,642
On the table.
558
00:52:59,744 --> 00:53:01,779
Put Elizabeth on that
table over there.
559
00:53:02,947 --> 00:53:04,949
There scissors, top drawer.
Two pair.
560
00:53:04,982 --> 00:53:06,417
Bring them, both of them.
561
00:53:06,451 --> 00:53:09,820
Carl, Carl, through that door on
the left, there's fresh linens.
562
00:53:09,854 --> 00:53:11,256
And a bucket, bring it here.
563
00:53:12,290 --> 00:53:13,424
Thank you.
564
00:53:26,504 --> 00:53:27,505
Ah!
565
00:53:28,939 --> 00:53:31,276
Here. Here.
566
00:53:31,309 --> 00:53:32,319
Press these against the wounds,
567
00:53:32,343 --> 00:53:33,478
it'll stop the bleeding.
568
00:53:33,511 --> 00:53:34,845
Press hard.
569
00:53:34,879 --> 00:53:36,747
Jake, you're going to be fine.
570
00:53:36,781 --> 00:53:38,316
You get 'em all?
571
00:53:38,349 --> 00:53:39,617
One drove off.
572
00:53:39,650 --> 00:53:41,218
I'll send for the
sheriff first thing.
573
00:53:41,252 --> 00:53:42,787
No sheriff.
574
00:53:42,820 --> 00:53:45,390
They find out what
they've done to me...
575
00:53:45,423 --> 00:53:47,392
they'll come for this place.
576
00:53:47,425 --> 00:53:51,862
The banks, miners.
577
00:53:51,896 --> 00:53:53,664
The thieves.
578
00:53:53,698 --> 00:53:55,766
No sheriff.
579
00:53:55,800 --> 00:53:58,603
Ah... Cara.
580
00:53:59,404 --> 00:54:01,606
It's no use.
581
00:54:01,639 --> 00:54:04,475
You're still talking.
You're still breathing.
582
00:54:04,509 --> 00:54:05,943
Honey...
583
00:54:05,976 --> 00:54:07,378
I'll not quit.
584
00:54:13,584 --> 00:54:16,521
Spencer must come home now.
585
00:54:16,554 --> 00:54:18,289
You get him home.
586
00:54:21,326 --> 00:54:22,927
Cara, get him home.
587
00:55:05,002 --> 00:55:06,070
Lord help us.
588
00:55:08,539 --> 00:55:10,708
You tend to the girl.
You and I begin with him.
589
00:55:11,876 --> 00:55:13,119
Young man, you must
wait your turn.
590
00:55:13,143 --> 00:55:14,278
Don't worry about me.
591
00:55:14,311 --> 00:55:15,312
Cara, step back.
592
00:55:17,782 --> 00:55:19,149
Cara, we have no time.
593
00:55:20,351 --> 00:55:21,686
Leave the room!
594
00:55:21,719 --> 00:55:23,153
Now!
595
00:55:25,590 --> 00:55:27,291
Get the morphine.
596
00:55:27,324 --> 00:55:29,326
You there, boil me some
water, right now.
597
00:55:29,360 --> 00:55:30,804
Come around here, put
some pressure on that.
598
00:55:30,828 --> 00:55:32,963
Right there!
Yes, hold it.
599
00:55:32,997 --> 00:55:34,899
More pressure, yes.
That's it, that's it.
600
00:56:05,930 --> 00:56:09,600
"Spencer, your brother
has been killed.
601
00:56:09,634 --> 00:56:11,802
"By the time you receive
this letter,
602
00:56:11,836 --> 00:56:14,872
"I suppose your uncle has
been killed as well.
603
00:56:14,905 --> 00:56:18,008
"Your nephew has been wounded.
604
00:56:18,042 --> 00:56:22,012
"This ranch and your
legacy are in peril.
605
00:56:22,046 --> 00:56:25,282
"War has descended upon
this place and your family.
606
00:56:25,315 --> 00:56:28,886
"Whatever war you fight
within yourself must wait.
607
00:56:28,919 --> 00:56:31,789
You must come home
and fight this one."
41795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.