All language subtitles for twelve.mile.road.2003.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 [clatter] 2 00:00:42,009 --> 00:00:43,242 Man: Here. Rattle it, Roxanne. 3 00:00:43,277 --> 00:00:45,711 - Here, boss. - Here, boss. 4 00:00:45,746 --> 00:00:47,112 Here, boss. 5 00:00:47,148 --> 00:00:48,580 Here, boss. 6 00:00:48,616 --> 00:00:49,782 [clatter] 7 00:00:49,817 --> 00:00:51,784 Call them mixed breed commercial, 8 00:00:51,819 --> 00:00:53,585 which means just plain old cow, 9 00:00:53,621 --> 00:00:54,820 but she's the oldest, 10 00:00:54,855 --> 00:00:56,188 one of the first ones we bought. 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,956 She's a great-grandma. 12 00:00:57,992 --> 00:00:59,658 What's her name? 13 00:00:59,693 --> 00:01:01,060 Well, you don't name them, Roxanne, 14 00:01:01,095 --> 00:01:03,095 because see, after a while... 15 00:01:03,130 --> 00:01:05,297 they're all gone. 16 00:01:05,332 --> 00:01:07,566 Did I show you the barn last time? 17 00:01:20,047 --> 00:01:22,581 I need to see Miss Landis. 18 00:01:22,616 --> 00:01:24,116 Hold on. Just a second. Dawn-- 19 00:01:24,151 --> 00:01:25,150 Miss Landis? 20 00:01:25,186 --> 00:01:26,452 Hold on a minute. 21 00:01:26,487 --> 00:01:27,586 Miss Landis. 22 00:01:27,621 --> 00:01:29,455 Dawn, just calm down, please. 23 00:01:29,490 --> 00:01:30,856 Miss Landis! 24 00:01:30,891 --> 00:01:33,559 Just hang-- Just calm down for a moment. 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,797 Oh, God. 26 00:01:38,833 --> 00:01:40,532 All right, Elena, get some ice 27 00:01:40,568 --> 00:01:41,934 and, um, call the doctor. 28 00:01:41,969 --> 00:01:43,569 Okay. 29 00:01:46,140 --> 00:01:47,706 Did Wayne do this? 30 00:01:47,741 --> 00:01:49,041 He come in through the window. 31 00:01:49,076 --> 00:01:50,542 Did you call the police? 32 00:01:52,379 --> 00:01:54,313 Dawn. 33 00:01:54,348 --> 00:01:56,815 Aw, sweetie. Come on. Isn't this what you want? 34 00:01:57,651 --> 00:01:59,918 But I love him. 35 00:02:01,055 --> 00:02:02,654 [chatter] 36 00:02:07,428 --> 00:02:09,995 Shut up. Shut up. Shut up. 37 00:02:10,030 --> 00:02:11,196 [ring] 38 00:02:11,232 --> 00:02:12,331 Hello. 39 00:02:12,366 --> 00:02:14,233 It's the police. 40 00:02:14,268 --> 00:02:15,868 Your daughter's been raped and murdered... 41 00:02:15,903 --> 00:02:16,869 again. 42 00:02:16,904 --> 00:02:18,237 The curfew is 4:00. 43 00:02:18,272 --> 00:02:20,472 You're an hour late, again. 44 00:02:20,508 --> 00:02:23,275 Yeah. Makes you wonder. 45 00:02:23,310 --> 00:02:25,677 - Okay, Dulcie, you do your-- - Homework. 46 00:02:25,713 --> 00:02:26,945 - There's cookies in the-- - Cupboard. 47 00:02:26,981 --> 00:02:29,281 - And I'm going to be-- - Late. 48 00:02:29,316 --> 00:02:30,749 [phone rings] 49 00:02:30,784 --> 00:02:32,551 - I'm sorry, honey. - Piercings, 50 00:02:32,586 --> 00:02:36,088 tattoos, and body art. What can I do for you? 51 00:02:36,123 --> 00:02:37,956 You should've seen it when we moved in. 52 00:02:37,992 --> 00:02:40,125 There was junk everywhere, 53 00:02:40,161 --> 00:02:42,928 rats as big as fooalls, 54 00:02:42,963 --> 00:02:45,597 and the whole building was tilted. 55 00:02:45,633 --> 00:02:46,765 It still is. 56 00:02:46,800 --> 00:02:47,866 It is? Aah! 57 00:02:47,902 --> 00:02:49,434 [both gasp] 58 00:02:52,973 --> 00:02:54,873 Ta-da! 59 00:02:54,909 --> 00:02:56,141 [laughing] 60 00:02:56,177 --> 00:02:57,843 That's not funny. 61 00:02:57,878 --> 00:02:59,878 You want to change your mind about moving in? 62 00:02:59,914 --> 00:03:02,080 Because this is what I do all day. 63 00:03:02,116 --> 00:03:03,182 Can I try it? 64 00:03:03,217 --> 00:03:04,149 Sure. 65 00:03:04,185 --> 00:03:06,218 No. No. 66 00:03:07,755 --> 00:03:10,622 Sweetie, why don't you go finish unpacking? 67 00:03:11,725 --> 00:03:13,358 Yeah, right. 68 00:03:17,398 --> 00:03:19,631 Uhh! You scared me. 69 00:03:19,667 --> 00:03:21,166 Well, you should be scared. 70 00:03:21,202 --> 00:03:23,302 It's a big step. 71 00:03:23,337 --> 00:03:24,970 I like it here. 72 00:03:25,005 --> 00:03:27,039 I like you. 73 00:03:27,074 --> 00:03:29,141 I liked you the first time I saw you 74 00:03:29,176 --> 00:03:32,144 at the museum staring at the nudes. 75 00:03:32,179 --> 00:03:33,612 Studying the brushstrokes. 76 00:03:33,647 --> 00:03:36,315 Oh, right, yeah. 77 00:03:36,350 --> 00:03:38,884 Well, I'm not worried about anything. 78 00:03:38,919 --> 00:03:41,987 It's going to be good for us here. 79 00:03:42,022 --> 00:03:43,589 I know it. 80 00:03:47,962 --> 00:03:49,861 Welcome to Idaho. 81 00:03:52,833 --> 00:03:54,666 Welcome to Idaho. 82 00:03:59,373 --> 00:04:00,305 [door closes] 83 00:04:00,341 --> 00:04:01,540 Woman: Dulcie? 84 00:04:01,575 --> 00:04:04,076 Oh, come on. 85 00:04:04,111 --> 00:04:06,912 Dulcie, what-- 86 00:04:06,947 --> 00:04:08,780 Oh my God. 87 00:04:08,816 --> 00:04:11,049 Somebody pinch me because this is a frickin' nightmare. 88 00:04:11,085 --> 00:04:12,618 All right, that's it. Get off. 89 00:04:12,653 --> 00:04:14,453 No, wait. You're here. Why don't you get one too? 90 00:04:14,488 --> 00:04:15,821 - Dulcie, get down. - What do you have for-- 91 00:04:15,856 --> 00:04:17,456 - Get off the table. - ...a middle-aged woman 92 00:04:17,491 --> 00:04:19,057 who hasn't had a man in ten years? 93 00:04:19,093 --> 00:04:20,592 Dulcie. 94 00:04:21,562 --> 00:04:22,561 Man: How about a turtle? 95 00:04:22,596 --> 00:04:23,996 Woman, laughing: Cut him off. 96 00:04:24,031 --> 00:04:25,364 - [phone rings] - That's our family pet. 97 00:04:25,399 --> 00:04:27,266 - Oh, he's so-- - That's it. 98 00:04:27,301 --> 00:04:29,368 - Well, you did. - [ring] 99 00:04:29,403 --> 00:04:30,736 Hello. 100 00:04:30,771 --> 00:04:32,871 Stephen, it's Angela. 101 00:04:32,906 --> 00:04:34,039 ...embarrassed. 102 00:04:34,074 --> 00:04:35,741 I can't believe you brought this. 103 00:04:35,776 --> 00:04:37,442 Well, how are you? 104 00:04:37,478 --> 00:04:39,678 Oh, she's really done it this time. 105 00:04:39,713 --> 00:04:41,880 I'm fine. Thanks for asking. 106 00:04:41,915 --> 00:04:44,950 Stephen, this is not just my problem, all right? 107 00:04:44,985 --> 00:04:46,485 This is our problem. 108 00:04:46,520 --> 00:04:49,021 All right, Angela, what did she do? 109 00:04:50,824 --> 00:04:52,257 Oh, you'll see when we get out there. 110 00:04:52,293 --> 00:04:53,592 Get-- 111 00:04:53,627 --> 00:04:55,527 Well, school's over in a week, 112 00:04:55,562 --> 00:04:57,195 and I thought that, uh.... 113 00:04:58,666 --> 00:05:00,966 I thought maybe we'd, um-- 114 00:05:01,001 --> 00:05:02,934 maybe I would drive her out 115 00:05:02,970 --> 00:05:04,770 and leave her with you for the summer. 116 00:05:04,805 --> 00:05:06,038 You're coming? 117 00:05:06,073 --> 00:05:07,506 Well, I thought, I don't know, 118 00:05:07,541 --> 00:05:08,807 if I drove her that we could talk 119 00:05:08,842 --> 00:05:09,808 and we could-- 120 00:05:09,843 --> 00:05:12,177 you know, the thing is-- 121 00:05:14,481 --> 00:05:16,715 [sigh] I hit her. 122 00:05:18,419 --> 00:05:20,619 What? I can't hear you. 123 00:05:21,689 --> 00:05:22,721 Do-- 124 00:05:22,756 --> 00:05:24,189 Do you not want her to come, Stephen? 125 00:05:24,224 --> 00:05:25,590 Well, of course I do. 126 00:05:25,626 --> 00:05:26,792 I love her, Angela. 127 00:05:26,827 --> 00:05:29,394 Good. Done. Okay. 128 00:05:30,731 --> 00:05:33,098 So, um... 129 00:05:33,133 --> 00:05:36,601 we'll be out, then, on the, uh, on the 23rd, 130 00:05:36,637 --> 00:05:37,602 sometime after dinner. 131 00:05:37,638 --> 00:05:40,105 So between, say, 7 and 7:03. 132 00:05:40,140 --> 00:05:43,408 Though I can only stay the weekend. I have to-- 133 00:05:43,444 --> 00:05:44,843 Yeah, but-- It's just... 134 00:05:45,979 --> 00:05:47,079 I have someone. 135 00:05:47,114 --> 00:05:48,213 What? 136 00:05:48,248 --> 00:05:49,681 Someone's moving in 137 00:05:49,717 --> 00:05:51,616 with me-- a woman. 138 00:05:53,020 --> 00:05:54,920 Well, we've, uh, 139 00:05:54,955 --> 00:05:56,655 been divorced for ten years, Stephen, 140 00:05:56,690 --> 00:05:57,856 so it-- 141 00:05:57,891 --> 00:05:59,758 No. I just thought you should know. 142 00:05:59,793 --> 00:06:01,293 - Thanks. - So there wouldn't be any 143 00:06:01,328 --> 00:06:02,260 Yeah. Thank you. 144 00:06:02,296 --> 00:06:05,530 And she has a daughter, too, 145 00:06:05,566 --> 00:06:07,632 a couple months younger than Dulcie. 146 00:06:07,668 --> 00:06:09,701 Oh, well, as luck would have it, huh? 147 00:06:10,971 --> 00:06:12,771 As luck would have it. 148 00:06:12,806 --> 00:06:14,139 Anyway-- 149 00:06:15,776 --> 00:06:17,442 I don't know how Dulcie feels 150 00:06:17,478 --> 00:06:20,579 about a summer on the farm, but I think it's great. 151 00:06:20,614 --> 00:06:22,781 Well, she hates it, Stephen. 152 00:06:22,816 --> 00:06:24,683 She hates everything. 153 00:06:24,718 --> 00:06:26,118 Be warned. 154 00:06:40,334 --> 00:06:41,733 Right side or left? 155 00:06:44,571 --> 00:06:47,272 Don't let this Angela thing bother you. 156 00:06:47,307 --> 00:06:49,808 Of all the times for her to call-- 157 00:06:49,843 --> 00:06:51,276 Did you tell her about us? 158 00:06:51,311 --> 00:06:53,578 Sure, but it's none of her business anyway. 159 00:06:53,614 --> 00:06:54,646 We're divorced. 160 00:06:54,681 --> 00:06:56,148 I know. You told me. 161 00:06:56,183 --> 00:06:57,482 Yeah. So? 162 00:06:57,518 --> 00:06:59,918 But you didn't tell me why. 163 00:07:01,155 --> 00:07:03,622 How about when it's not our first night 164 00:07:03,657 --> 00:07:06,124 and I put on my best sweatpants? 165 00:07:07,728 --> 00:07:13,865 Well, we used to look at these real estate catalogs, ya know? 166 00:07:13,901 --> 00:07:16,067 Uh, country places. 167 00:07:16,103 --> 00:07:20,038 Uh, no special reason, but I don't know. 168 00:07:20,073 --> 00:07:21,673 This place seemed-- 169 00:07:21,708 --> 00:07:26,278 See, it was just supposed to be for a few years. 170 00:07:26,313 --> 00:07:27,412 That was the deal, 171 00:07:27,448 --> 00:07:28,847 and then we'd go back to the city 172 00:07:28,882 --> 00:07:30,582 and she'd get her law degree. 173 00:07:30,617 --> 00:07:32,551 I don't know. 174 00:07:32,586 --> 00:07:34,486 Something happened to me. 175 00:07:35,456 --> 00:07:37,122 I just-- 176 00:07:38,292 --> 00:07:40,192 I couldn't leave. 177 00:07:40,227 --> 00:07:42,461 I felt I owed the cows. 178 00:07:42,496 --> 00:07:43,895 [chuckle] 179 00:07:43,931 --> 00:07:45,263 That's silly. 180 00:07:45,299 --> 00:07:49,034 Uh, then it all just kinda-- 181 00:07:51,271 --> 00:07:52,604 You had to ask. 182 00:07:52,639 --> 00:07:55,207 No. No, it's-- 183 00:07:55,242 --> 00:07:57,509 it's-- it's fine. I wanted to know. 184 00:08:06,186 --> 00:08:07,352 Wow. 185 00:08:09,456 --> 00:08:12,657 I'll bet that that's the only nightgown in the entire county 186 00:08:12,693 --> 00:08:14,125 that isn't flannel. 187 00:08:16,163 --> 00:08:18,597 [laughing] 188 00:08:23,237 --> 00:08:25,537 The left side. 189 00:08:32,045 --> 00:08:35,780 Well, it's a very long day to the farm. 190 00:08:35,816 --> 00:08:38,216 What do you want to talk about? 191 00:08:40,287 --> 00:08:42,821 How about the way you're ruining my life 192 00:08:42,856 --> 00:08:46,024 by making me spend the summer in Cow Dung, Idaho? 193 00:08:46,059 --> 00:08:48,393 You know what the license plates say? 194 00:08:48,428 --> 00:08:50,462 "Famous Potatoes." 195 00:08:50,497 --> 00:08:53,331 Famous freaking potatoes, mom. 196 00:08:53,367 --> 00:08:54,633 You'll survive. 197 00:08:54,668 --> 00:08:56,368 I'll miss everything. I'll come back, 198 00:08:56,403 --> 00:08:57,903 and no one will remember me. 199 00:08:57,938 --> 00:08:59,571 We can only hope. 200 00:09:14,555 --> 00:09:17,355 There was an Arby's right by the exit. 201 00:09:19,493 --> 00:09:21,159 But just make sure you file the papers 202 00:09:21,194 --> 00:09:23,328 with Judge Nusbaum, okay? Nobody else. 203 00:09:23,363 --> 00:09:25,931 Now, the Don McAllister thing-- 204 00:09:25,966 --> 00:09:28,199 I don't know, just do whatever follow-up-- 205 00:09:36,910 --> 00:09:38,944 What did you do to your hair? 206 00:09:45,152 --> 00:09:47,285 It was dirty. 207 00:09:48,956 --> 00:09:50,422 You wash dirty hair. 208 00:09:50,457 --> 00:09:52,657 You wouldn't let me take a shower this morning. 209 00:09:52,693 --> 00:09:54,225 This is what you get. 210 00:09:54,261 --> 00:09:56,628 You wouldn't wake up. I called you ten times. 211 00:09:56,663 --> 00:09:58,830 It's my hair! 212 00:10:18,785 --> 00:10:21,052 Angela: Almost there. 213 00:10:23,023 --> 00:10:26,691 Look. They still have that sign. 214 00:10:26,727 --> 00:10:29,127 Oh, yeah. The Coffees. 215 00:10:30,764 --> 00:10:34,132 We'd have totally different lives if we'd stayed here. 216 00:10:34,167 --> 00:10:37,369 We'd be totally different people. 217 00:10:39,773 --> 00:10:40,839 Hmm? 218 00:10:44,411 --> 00:10:46,811 You know, it makes me nervous coming back. 219 00:10:46,847 --> 00:10:48,780 You know what I wish? 220 00:10:50,183 --> 00:10:53,018 - Sometimes I wish-- - Here we are. 221 00:11:13,140 --> 00:11:14,773 Daddy! 222 00:11:14,808 --> 00:11:16,307 Ahh! 223 00:11:16,343 --> 00:11:19,944 Oh, so big. 224 00:11:20,781 --> 00:11:22,080 So big. 225 00:11:23,050 --> 00:11:25,817 Oh, Leah, Roxanne. 226 00:11:25,852 --> 00:11:27,752 - Angela, hi. - Hi. 227 00:11:27,788 --> 00:11:29,988 Uh, I'm afraid the couch is all we have left. 228 00:11:30,023 --> 00:11:31,623 Oh, that's fine. 229 00:11:31,658 --> 00:11:33,458 Oh, and, Dulcie, your room is just-- 230 00:11:34,394 --> 00:11:36,728 You-- You know that. Sorry. 231 00:11:46,106 --> 00:11:49,908 Um, so anyway, uh, we'll talk tomorrow. 232 00:11:49,943 --> 00:11:51,576 - Yeah. - Oh, I'm, uh-- 233 00:11:51,611 --> 00:11:54,379 I'm, uh, fixing up a barbecue tomorrow 234 00:11:54,414 --> 00:11:57,415 while the menfolks are out, you know, cutting the wheat. 235 00:11:57,451 --> 00:11:58,917 Angela, Stephen: Hay. 236 00:11:58,952 --> 00:12:00,719 - The hay. - Well... 237 00:12:00,754 --> 00:12:03,588 That's right. Hay for the cows. 238 00:12:06,593 --> 00:12:08,193 Okay, good night. 239 00:12:14,067 --> 00:12:16,167 Are you sure this whole thing's gonna be-- 240 00:12:16,203 --> 00:12:19,871 Yeah. No, it's fine. It's fine. 241 00:12:21,174 --> 00:12:22,307 Okay. 242 00:12:22,342 --> 00:12:23,675 Well... 243 00:12:26,246 --> 00:12:27,746 welcome home. 244 00:13:22,202 --> 00:13:23,434 This one's perfect. 245 00:13:23,470 --> 00:13:24,869 I hope it's enough. 246 00:13:27,474 --> 00:13:29,440 - Hi. - Henrietta. 247 00:13:29,476 --> 00:13:32,310 Hey, Angela. Oh, it's been a long time. 248 00:13:32,345 --> 00:13:33,545 Oh my God. It's good to see you. 249 00:13:33,580 --> 00:13:35,213 - You look good. - Yeah, so do you. 250 00:13:35,248 --> 00:13:36,915 - A little thin. - Oh. 251 00:13:36,950 --> 00:13:38,883 - Asa. - Look at her. 252 00:13:40,153 --> 00:13:41,119 Nice to see you. 253 00:13:41,154 --> 00:13:42,654 Oh this isn't Will, is it? 254 00:13:42,689 --> 00:13:43,721 That's the boy. 255 00:13:43,757 --> 00:13:44,989 - Hi, Will. - Will the weed. 256 00:13:45,025 --> 00:13:46,991 Mom, can I have the keys? 257 00:13:47,027 --> 00:13:48,827 - A church group. - Drive carefully. 258 00:13:48,862 --> 00:13:50,161 Well, it's all ready, everybody. 259 00:13:50,197 --> 00:13:51,563 - Come dig in. - All right. 260 00:13:51,598 --> 00:13:53,898 - Uh, Angela helped. - Well-- 261 00:13:53,934 --> 00:13:55,333 Where's little Miss Dulcie? 262 00:13:55,368 --> 00:13:57,569 - I haven't seen her in-- - Dulcie. 263 00:13:57,604 --> 00:13:59,103 Does this bring back memories? 264 00:13:59,139 --> 00:14:00,071 Oh, does it. 265 00:14:00,106 --> 00:14:01,573 We had the two families, the Roberts-- 266 00:14:01,608 --> 00:14:03,308 And the Wilwards. See, we'd barbecue out, 267 00:14:03,343 --> 00:14:05,009 the whole bunch of us, after a day's work. 268 00:14:05,045 --> 00:14:06,644 Oh, when all the kids were to home. 269 00:14:06,680 --> 00:14:08,179 Now it's only Will left, 270 00:14:08,215 --> 00:14:09,681 but he's decided on farming. 271 00:14:09,716 --> 00:14:10,882 He says-- Did you know that? 272 00:14:10,917 --> 00:14:12,517 - Oh, you must be happy. - Praise the Lord. 273 00:14:12,552 --> 00:14:15,186 Praise Him, but only He knows 274 00:14:15,222 --> 00:14:16,588 who'll be left on this road 275 00:14:16,623 --> 00:14:17,856 by the time Will takes over. 276 00:14:17,891 --> 00:14:19,390 All the young ones are gone anymore. 277 00:14:19,426 --> 00:14:21,159 Did you see when you were comin' on in? 278 00:14:21,194 --> 00:14:22,727 Folks are moving up from the city, 279 00:14:22,762 --> 00:14:23,828 buying a couple of acres. 280 00:14:23,864 --> 00:14:25,296 No intention of farming. 281 00:14:25,332 --> 00:14:26,831 And those acreage people, 282 00:14:26,867 --> 00:14:28,499 you can't neighbor with them. 283 00:14:28,535 --> 00:14:29,834 Nope. 284 00:14:35,675 --> 00:14:38,710 Dear Lord, we thank you for this bounty 285 00:14:38,745 --> 00:14:42,080 and especially for bringing old friends back to us 286 00:14:42,115 --> 00:14:43,281 on this beautiful day. 287 00:14:43,316 --> 00:14:44,382 - Amen. - Amen. 288 00:14:44,417 --> 00:14:46,517 - Amen. - [door opens] 289 00:14:46,553 --> 00:14:48,253 What about ants? 290 00:14:48,288 --> 00:14:50,154 No ants in Idaho, Dolly. You know that. 291 00:14:50,190 --> 00:14:51,656 Come on, say hello. 292 00:14:51,691 --> 00:14:54,292 You remember Mr. and Mrs. Coffee. 293 00:14:54,327 --> 00:14:55,793 Dulcie, let me get you something. 294 00:14:55,829 --> 00:14:57,295 Asa: Boy, she's grown. 295 00:14:57,330 --> 00:14:59,464 Ah. Wienies. 296 00:15:02,269 --> 00:15:04,769 So what am I gonna do here all summer? 297 00:15:04,804 --> 00:15:08,106 Well, Will's church social group has kids your age. 298 00:15:08,141 --> 00:15:10,275 There's a water slide over in Meridian that is-- 299 00:15:10,310 --> 00:15:12,310 Chores. 300 00:15:12,345 --> 00:15:13,378 Pass. 301 00:15:13,413 --> 00:15:15,847 I won't do anything with cows. 302 00:15:15,882 --> 00:15:17,315 Um, why not? 303 00:15:17,350 --> 00:15:18,917 Their heads are way too big. 304 00:15:18,952 --> 00:15:20,785 I mean, come on. 305 00:15:20,820 --> 00:15:23,254 [Imitating Marlee Matlin] Are you capable of speech? 306 00:15:23,290 --> 00:15:24,956 Stop it. 307 00:15:28,561 --> 00:15:30,995 You forget how beautiful it is here. 308 00:15:31,031 --> 00:15:33,064 Then why don't you spend the summer? 309 00:15:33,099 --> 00:15:34,832 It's your home, Dulcie. 310 00:15:34,868 --> 00:15:36,200 This is not my home. 311 00:15:36,236 --> 00:15:37,535 It's the first house you ever lived in. 312 00:15:37,570 --> 00:15:40,571 - The only house until-- - Until she left you? 313 00:15:40,607 --> 00:15:41,806 Stop. 314 00:15:41,841 --> 00:15:43,041 How-- How is everybody doing? 315 00:15:43,076 --> 00:15:44,175 Can I get you anything? 316 00:15:44,210 --> 00:15:45,977 No, it's all wonderful, really. 317 00:15:46,012 --> 00:15:49,147 And why do you still have that...thing? 318 00:15:49,182 --> 00:15:52,317 I mean, it's not like anybody's ever going to use it again. 319 00:15:52,352 --> 00:15:55,753 Not supposed to use it. It's a sculpture. 320 00:15:55,789 --> 00:15:58,756 You got it for me out of a Sears catalog. 321 00:15:58,792 --> 00:16:00,725 I remember. 322 00:16:01,695 --> 00:16:03,127 You used to push me. 323 00:16:03,163 --> 00:16:06,631 Yeah, when you were little and human. 324 00:16:21,948 --> 00:16:22,981 What? 325 00:16:24,617 --> 00:16:27,485 This is the same tea I bought 15 years ago, isn't it? 326 00:16:27,520 --> 00:16:28,987 I guess. 327 00:16:29,022 --> 00:16:30,355 You've never used any of it? 328 00:16:30,390 --> 00:16:31,856 You never bought any new ones? 329 00:16:31,891 --> 00:16:33,091 I guess not. 330 00:16:34,694 --> 00:16:36,494 It's pathetic, Stephen. 331 00:16:37,597 --> 00:16:40,031 I take it you can't sleep. 332 00:16:42,902 --> 00:16:44,802 I'm leaving in the morning. 333 00:16:45,638 --> 00:16:47,138 You don't have to. 334 00:16:47,173 --> 00:16:49,807 Well, I think that Leah may disagree with that, but-- 335 00:16:49,843 --> 00:16:51,609 But you haven't even walked around the place. 336 00:16:51,644 --> 00:16:53,745 Don't you want to see all the changes? 337 00:16:53,780 --> 00:16:55,546 What, now? 338 00:16:55,582 --> 00:16:56,647 Okay. 339 00:16:57,717 --> 00:17:00,284 I have a plan to improve the herd. 340 00:17:00,320 --> 00:17:03,554 I'm gonna bring in a big Siminthol bull that the Leesons have. 341 00:17:03,590 --> 00:17:04,956 Yeah. 342 00:17:04,991 --> 00:17:06,491 Maybe I'll breed them all up to purebred, 343 00:17:06,526 --> 00:17:07,759 take them around to state fairs, 344 00:17:07,794 --> 00:17:09,160 and make a fortune. 345 00:17:09,195 --> 00:17:13,831 Are you, um-- I mean, you know, is it-- 346 00:17:13,867 --> 00:17:15,700 do you think it's going to be hard financially-- 347 00:17:15,735 --> 00:17:17,869 - What? No. - ...to have Dulcie here? 348 00:17:17,904 --> 00:17:19,170 Because I can send money. 349 00:17:19,205 --> 00:17:20,338 I don't need it. 350 00:17:20,373 --> 00:17:21,606 Well, I know, but you can always use it. 351 00:17:21,641 --> 00:17:23,608 I don't need your money, Angela. 352 00:17:23,643 --> 00:17:25,143 I got it. 353 00:17:26,012 --> 00:17:27,445 Good. 354 00:17:29,115 --> 00:17:31,482 Gee, feels just like old times, doesn't it? 355 00:17:31,518 --> 00:17:34,118 There were some good old times here, too. 356 00:17:34,154 --> 00:17:37,255 You're a million miles away, so it's easy to forget, 357 00:17:37,290 --> 00:17:38,890 but I'm still here. 358 00:17:38,925 --> 00:17:43,194 I see places and things every day, and I remember. 359 00:17:43,229 --> 00:17:45,463 We had some good years here. 360 00:17:46,633 --> 00:17:48,466 I know that. 361 00:17:48,501 --> 00:17:51,002 What do you think, Steve, that I would-- 362 00:17:52,038 --> 00:17:54,172 What, you think I'd forget that? 363 00:17:55,575 --> 00:17:58,543 I remember all the years, 364 00:17:58,578 --> 00:18:02,814 every one, and... they were the best. 365 00:18:02,849 --> 00:18:04,115 They were. 366 00:18:04,150 --> 00:18:05,283 The best years were here. 367 00:18:05,318 --> 00:18:06,284 Yeah. 368 00:18:06,319 --> 00:18:07,885 Wait. 369 00:18:10,323 --> 00:18:11,622 Dulcie. 370 00:18:11,658 --> 00:18:13,224 She's screwed up. She hates you. 371 00:18:13,259 --> 00:18:15,059 She's flunking out of school. What did I miss? 372 00:18:15,095 --> 00:18:16,894 It's just that I'm-- 373 00:18:16,930 --> 00:18:20,598 I'm, uh, I'm giving her to you 374 00:18:20,633 --> 00:18:23,601 and running away, 375 00:18:23,636 --> 00:18:25,736 and it's not fair 376 00:18:25,772 --> 00:18:28,339 because she's gonna ruin your relationship 377 00:18:28,374 --> 00:18:31,442 with-- oh, what's her name, 378 00:18:31,478 --> 00:18:34,712 but I'm doing it anyway 379 00:18:34,747 --> 00:18:39,217 because I don't want to see her anymore. 380 00:18:39,252 --> 00:18:41,018 I don't want to see my own daughter. 381 00:18:41,054 --> 00:18:43,454 How do you like that? 382 00:18:44,757 --> 00:18:46,257 So I'm, uh... 383 00:18:57,337 --> 00:18:59,137 I'm glad she came. 384 00:19:00,306 --> 00:19:04,742 I mean, maybe just being here will help. 385 00:19:05,912 --> 00:19:07,612 Do you think so? 386 00:19:07,647 --> 00:19:09,614 Maybe. 387 00:19:11,017 --> 00:19:13,384 Don't count on it. 388 00:19:16,789 --> 00:19:18,756 Oh, bye, Leah. Thanks so much. 389 00:19:18,791 --> 00:19:20,191 Nice to meet you. Roxanne. 390 00:19:20,226 --> 00:19:22,393 - Have a nice summer. - You, too. 391 00:19:22,428 --> 00:19:23,761 - Okay. - Okay. 392 00:19:25,131 --> 00:19:26,297 All right. 393 00:19:42,749 --> 00:19:44,182 Goodbye, sweetheart. 394 00:19:47,820 --> 00:19:49,754 Please try to be good, huh? 395 00:19:51,157 --> 00:19:52,890 I hate you. 396 00:20:04,938 --> 00:20:06,504 [engine starts] 397 00:20:18,251 --> 00:20:20,184 [sobbing] 398 00:20:28,795 --> 00:20:29,827 [snort] 399 00:20:34,667 --> 00:20:36,200 You want something? 400 00:20:37,370 --> 00:20:39,170 I'll give you something. 401 00:20:42,809 --> 00:20:44,375 You hungry? 402 00:20:44,410 --> 00:20:45,710 Is that it? 403 00:20:45,745 --> 00:20:49,247 Huh? Is that it? Are you hungry? 404 00:20:49,282 --> 00:20:50,414 Easy. 405 00:20:51,651 --> 00:20:52,950 Here. 406 00:20:54,354 --> 00:20:55,686 That's it. 407 00:20:55,722 --> 00:20:57,922 That's it. Drink. 408 00:20:57,957 --> 00:20:59,824 Drink, you ugly, jug-headed freak. 409 00:21:23,750 --> 00:21:25,216 Where are you taking her? 410 00:21:25,251 --> 00:21:26,951 To the butcher. 411 00:21:26,986 --> 00:21:28,986 I don't like the looks of her. 412 00:21:29,956 --> 00:21:31,022 It could be hardware, 413 00:21:31,057 --> 00:21:33,024 but she hasn't bred in a while. 414 00:21:33,059 --> 00:21:35,626 You can't keep an open cow. 415 00:21:35,662 --> 00:21:37,395 It costs too much in feed. 416 00:21:37,430 --> 00:21:40,831 I hate to lose them, especially her, 417 00:21:40,867 --> 00:21:43,901 but I get 600 bucks from the butcher if she's alive 418 00:21:43,936 --> 00:21:45,536 and zero from the rendering works 419 00:21:45,571 --> 00:21:48,406 if she just happens to keel over one day, so-- 420 00:21:48,441 --> 00:21:50,174 What's the rendering works? 421 00:21:50,209 --> 00:21:52,310 It's where they turn them into soap. 422 00:21:52,345 --> 00:21:55,212 It's a business, baby. 423 00:21:56,316 --> 00:21:58,482 Hey, you want to come with me? 424 00:21:58,518 --> 00:22:00,584 We could all go. 425 00:22:00,620 --> 00:22:02,720 Have lunch after. 426 00:22:05,391 --> 00:22:07,825 [moo] 427 00:22:09,228 --> 00:22:10,761 Roxanne: Boring. 428 00:22:13,266 --> 00:22:15,599 Why doesn't he have cable? 429 00:22:16,936 --> 00:22:19,937 No cable, no mall, 430 00:22:19,972 --> 00:22:21,372 or a-- or a McDonalds 431 00:22:21,407 --> 00:22:25,409 - or a Burger King or-- - Taco Bell? 432 00:22:28,448 --> 00:22:30,181 - Wendy's. - Dominos. 433 00:22:30,216 --> 00:22:32,750 Girls, would you please stop complaining? 434 00:22:32,785 --> 00:22:34,485 All you've done since we got here 435 00:22:34,520 --> 00:22:37,822 is sit on your rear ends and complain every wak-- 436 00:22:37,857 --> 00:22:39,757 Are you mocking me? 437 00:22:39,792 --> 00:22:41,559 You do not mock your mother. 438 00:22:41,594 --> 00:22:44,228 Now, listen, I-- Oh. 439 00:22:44,263 --> 00:22:45,296 What-- 440 00:22:46,933 --> 00:22:48,599 Look, hold on. 441 00:22:49,535 --> 00:22:51,068 Stay here. 442 00:22:52,271 --> 00:22:53,337 The rope broke. 443 00:22:53,373 --> 00:22:56,340 Uh, stay back. It's dangerous here. 444 00:22:56,376 --> 00:22:58,109 I got to get her tied off. 445 00:23:08,921 --> 00:23:10,354 Damn. 446 00:23:11,891 --> 00:23:13,557 Dulcie! 447 00:23:14,494 --> 00:23:15,659 Dulcie! 448 00:23:20,266 --> 00:23:21,665 [gasp] 449 00:23:29,642 --> 00:23:31,542 Will, the cow! 450 00:23:31,577 --> 00:23:32,910 Okay. 451 00:23:36,783 --> 00:23:38,082 Dulcie! 452 00:23:39,118 --> 00:23:40,451 Dulcie! 453 00:23:42,188 --> 00:23:43,487 Dulcie! 454 00:23:48,461 --> 00:23:49,794 Dulcie! 455 00:23:49,829 --> 00:23:51,996 Dulcie, will you stop? 456 00:23:52,765 --> 00:23:53,798 Dulcie. 457 00:23:53,833 --> 00:23:54,799 [grunt] 458 00:23:54,834 --> 00:23:58,002 Aah! 459 00:23:59,739 --> 00:24:01,872 Are you crazy? 460 00:24:23,229 --> 00:24:24,228 Bugga-bugga. 461 00:24:25,598 --> 00:24:27,598 Got her in real good. She won't get loose. 462 00:24:27,633 --> 00:24:29,033 All right. 463 00:24:29,068 --> 00:24:30,701 Apologize to Leah. 464 00:24:32,371 --> 00:24:34,371 I don't care if you are crazy. 465 00:24:34,407 --> 00:24:36,574 You will apologize for what you did. 466 00:24:54,727 --> 00:24:57,595 Will, I have to ask you one more favor. 467 00:24:57,630 --> 00:24:59,864 Would you take her home? 468 00:24:59,899 --> 00:25:01,131 Yeah. 469 00:25:01,167 --> 00:25:02,733 I still gotta get the cow. 470 00:25:02,768 --> 00:25:03,801 Okay. 471 00:25:04,871 --> 00:25:08,572 You know, I'll go with you. 472 00:25:09,675 --> 00:25:11,041 You don't have to. 473 00:25:11,077 --> 00:25:14,879 Mom, I'm just gonna go home, okay? 474 00:25:22,955 --> 00:25:26,223 Hey, but we won't get to see them kill the cow. 475 00:25:32,064 --> 00:25:34,298 ♪ [loud rock] 476 00:25:39,205 --> 00:25:40,204 [music stops] 477 00:25:40,239 --> 00:25:41,272 Where's Dulcie? 478 00:25:41,307 --> 00:25:42,806 In her room. 479 00:25:44,410 --> 00:25:47,578 Mrs. O'Dell, Stephen, uh, if it's okay with you, 480 00:25:47,613 --> 00:25:49,780 I'm gonna take the girls to the movies tonight. 481 00:25:50,850 --> 00:25:52,683 Huh. Uh... 482 00:25:54,020 --> 00:25:55,853 Well, what time would you have them back? 483 00:25:55,888 --> 00:25:57,988 Any time you say. 484 00:25:59,191 --> 00:26:01,592 Uh, Stephen, do you-- 485 00:26:01,627 --> 00:26:03,494 I have to go talk to Dulcie. 486 00:26:03,529 --> 00:26:04,728 [phone rings] 487 00:26:04,764 --> 00:26:06,096 Damn. 488 00:26:07,033 --> 00:26:09,166 - Hello. - Stephen. 489 00:26:09,201 --> 00:26:11,602 Angela. Oh, man. 490 00:26:11,637 --> 00:26:13,737 What? What's the matter? 491 00:26:13,773 --> 00:26:15,773 You better talk to Dulcie. 492 00:26:15,808 --> 00:26:18,309 - Why? - Dulcie, phone. 493 00:26:20,346 --> 00:26:21,812 Hello. 494 00:26:21,847 --> 00:26:23,781 Dulcie, what's the matter? 495 00:26:24,784 --> 00:26:26,250 I hate it here. 496 00:26:27,253 --> 00:26:28,385 Nothing new, you mean. 497 00:26:28,421 --> 00:26:29,653 I want to come home. 498 00:26:29,689 --> 00:26:31,155 Honey, only two more months and-- 499 00:26:31,190 --> 00:26:33,157 There's a flight tonight. I can-- 500 00:26:33,192 --> 00:26:35,559 I can be home by 7 if I leave now. 501 00:26:35,595 --> 00:26:37,027 I'll hitch to the airport, all right? 502 00:26:37,063 --> 00:26:39,763 Dulcie, honey, wait a minute. It-- 503 00:26:39,799 --> 00:26:41,765 It's just new, that's all. You don't-- 504 00:26:41,801 --> 00:26:43,434 No, let me come home, Mommy. You-- 505 00:26:43,469 --> 00:26:44,735 Sweetheart, listen-- 506 00:26:44,770 --> 00:26:45,836 You won't even know I'm there. 507 00:26:45,871 --> 00:26:47,037 I won't make any trouble. 508 00:26:47,073 --> 00:26:48,706 No, listen. Your dad loves you. 509 00:26:48,741 --> 00:26:49,773 I'll be better. I'll be better. 510 00:26:49,809 --> 00:26:51,308 I know he loves you, and so-- 511 00:26:51,344 --> 00:26:53,277 I promise I will be better. 512 00:26:53,312 --> 00:26:55,746 If you're feeling sad, you talk to your father, okay? 513 00:26:55,781 --> 00:26:58,182 I'll be better, Mommy, please. 514 00:26:58,217 --> 00:27:01,385 Please, just let me come home, Mommy! 515 00:27:02,488 --> 00:27:05,322 Please, please. 516 00:27:06,592 --> 00:27:08,325 I'm sorry, baby. 517 00:27:08,361 --> 00:27:11,128 Y-You can't come home. 518 00:27:15,267 --> 00:27:16,934 [dial tone] 519 00:27:30,950 --> 00:27:32,583 Drop dead. 520 00:27:33,853 --> 00:27:35,753 Will said he's coming over? 521 00:27:36,889 --> 00:27:39,256 Is that a question? 522 00:27:39,291 --> 00:27:42,593 Are you asking me? 523 00:27:42,628 --> 00:27:46,196 And, uh, if you want, 524 00:27:46,232 --> 00:27:47,898 I-- 525 00:27:47,933 --> 00:27:49,800 I could cut your hair. 526 00:27:49,835 --> 00:27:52,002 I'm-- I'm pretty good. 527 00:28:13,993 --> 00:28:15,359 Okay. 528 00:28:17,430 --> 00:28:18,696 Hey. 529 00:28:18,731 --> 00:28:21,765 I don't look like an insane bag lady anymore. 530 00:28:21,801 --> 00:28:24,034 How'd you do that? 531 00:28:25,604 --> 00:28:27,237 Oh, God. 532 00:28:30,576 --> 00:28:32,643 All right, that took a whole half hour 533 00:28:32,678 --> 00:28:34,511 out of my hideous wasted life. 534 00:28:34,547 --> 00:28:35,612 Now what? 535 00:28:35,648 --> 00:28:37,381 The movies change tomorrow. 536 00:28:37,416 --> 00:28:38,449 I don't want to watch anything. 537 00:28:38,484 --> 00:28:39,450 I want to do something. 538 00:28:39,485 --> 00:28:41,018 I want to drive something. 539 00:28:41,053 --> 00:28:43,487 I want to steal something. 540 00:28:45,324 --> 00:28:47,157 Uh, I have a church group. 541 00:28:47,693 --> 00:28:48,792 You guys could come with me. 542 00:28:48,828 --> 00:28:50,194 [Dulcie laughs] 543 00:28:50,229 --> 00:28:52,329 It's not that bad. There's usually good food. 544 00:28:52,364 --> 00:28:53,497 Could be fun. 545 00:28:54,734 --> 00:28:57,067 They come in from the fields, you know, 546 00:28:57,103 --> 00:28:58,368 and they just kind of run around. 547 00:28:58,404 --> 00:28:59,737 Mm-hmm. And spread disease. 548 00:28:59,772 --> 00:29:00,938 Nothing fatal. 549 00:29:00,973 --> 00:29:02,740 I am not afraid. 550 00:29:02,775 --> 00:29:04,074 And I'm sorry. 551 00:29:04,110 --> 00:29:06,777 I mean, the kids are gone, the wine is chilled, 552 00:29:06,812 --> 00:29:08,178 the Monopoly game's set up. 553 00:29:08,214 --> 00:29:09,446 It's gonna be a night. 554 00:29:09,482 --> 00:29:12,182 [laughing] It doesn't matter. 555 00:29:12,218 --> 00:29:14,485 I told you I like it here. 556 00:29:14,520 --> 00:29:15,753 Still? 557 00:29:15,788 --> 00:29:18,422 Even with the Daughter from the Black Lagoon? 558 00:29:20,025 --> 00:29:23,861 Yes. With everything. I'm happy. 559 00:29:23,896 --> 00:29:28,832 Stephen, I'm happy with you. 560 00:29:30,002 --> 00:29:32,503 Good. That's good. 561 00:29:39,812 --> 00:29:41,545 - Okay. - Okay. 562 00:29:41,580 --> 00:29:43,280 You ready? 563 00:29:43,315 --> 00:29:44,982 Um, okay. 564 00:29:51,423 --> 00:29:53,524 Aw. 565 00:29:57,429 --> 00:29:59,763 Hey, big boy. 566 00:29:59,799 --> 00:30:03,600 And it's got a vacuum meter for spacing out the seeds. 567 00:30:03,636 --> 00:30:06,470 Now, you can drive up to 15 miles and hour, 568 00:30:06,505 --> 00:30:09,239 and it would still space out the seeds perfectly. 569 00:30:09,275 --> 00:30:11,341 The way we used to have to do it 570 00:30:11,377 --> 00:30:13,076 was get down off the tractor, dig down-- 571 00:30:13,112 --> 00:30:14,144 [exaggerated snoring] 572 00:30:14,180 --> 00:30:15,579 ...see how deep the kernel was. 573 00:30:15,614 --> 00:30:19,883 Now science has made life easier for me and him. 574 00:30:19,919 --> 00:30:22,686 Now it's time for some refreshments. 575 00:30:22,721 --> 00:30:23,921 [applause] 576 00:30:28,527 --> 00:30:31,528 Thanks. That was a real treat. 577 00:30:31,564 --> 00:30:33,564 I thought it was interesting, 578 00:30:33,599 --> 00:30:34,832 sort of. 579 00:30:34,867 --> 00:30:37,601 Is there any chance they play some music? 580 00:30:37,636 --> 00:30:39,036 Rox and I could dance. 581 00:30:39,071 --> 00:30:40,938 Our church doesn't really encourage dancing. 582 00:30:40,973 --> 00:30:42,606 Why? 583 00:30:42,641 --> 00:30:45,509 They say it's a prelude to intercourse. 584 00:30:45,544 --> 00:30:46,376 [laughing] 585 00:30:46,412 --> 00:30:47,845 I'm not saying I agree. 586 00:30:47,880 --> 00:30:49,279 What a rebel. 587 00:30:49,315 --> 00:30:50,981 Is he saying stuff about me? 588 00:30:51,016 --> 00:30:53,817 Get me out of here, or I'm going to freak out. 589 00:30:53,853 --> 00:30:55,018 I got a truck. 590 00:30:55,054 --> 00:30:56,486 Who don't? 591 00:30:58,123 --> 00:30:59,823 This way. 592 00:31:01,594 --> 00:31:03,727 So they drained this thing a few years ago, 593 00:31:03,762 --> 00:31:06,597 and they found the whole bottom was covered with cars. 594 00:31:06,632 --> 00:31:07,598 Really? 595 00:31:07,633 --> 00:31:09,032 Yeah. 596 00:31:09,068 --> 00:31:11,134 Nobody even knew they were down there. 597 00:31:11,170 --> 00:31:12,870 Were there any bodies? 598 00:31:12,905 --> 00:31:14,304 Hey. Hey, wait. 599 00:31:14,340 --> 00:31:15,939 It's not much of a swimming hole, you know. 600 00:31:15,975 --> 00:31:17,407 I got gear in the truck, though, 601 00:31:17,443 --> 00:31:19,276 if you want to go fishing. 602 00:31:19,311 --> 00:31:20,344 Is he kidding? 603 00:31:27,253 --> 00:31:29,453 It's a phoenix, Beefheart. 604 00:31:31,924 --> 00:31:34,491 It rises from the dead, 605 00:31:34,526 --> 00:31:37,160 just like me. 606 00:31:42,568 --> 00:31:45,002 Hey, hey, don't go too far out. 607 00:31:46,639 --> 00:31:47,871 It's deep. 608 00:31:49,341 --> 00:31:51,174 Then come and save me. 609 00:31:51,210 --> 00:31:52,409 I-- I can't. 610 00:31:52,444 --> 00:31:54,144 I've got my dress pants on. 611 00:31:55,147 --> 00:31:56,413 Candy boy! 612 00:31:56,448 --> 00:31:57,881 Candy boy! 613 00:31:57,917 --> 00:31:59,950 Candy boy! 614 00:31:59,985 --> 00:32:01,785 Candy boy. 615 00:32:01,820 --> 00:32:03,420 Candy boy! 616 00:32:03,455 --> 00:32:05,656 Candy boy! Aah! 617 00:32:09,962 --> 00:32:11,194 [Dulcie squeals]s] 618 00:32:11,931 --> 00:32:12,696 Hey! 619 00:32:12,898 --> 00:32:16,366 Come on. Come on. 620 00:32:16,402 --> 00:32:17,734 Guys. 621 00:32:28,681 --> 00:32:30,013 I touched one. 622 00:32:30,049 --> 00:32:32,049 No, you did not. It's 60 feet down. 623 00:32:32,084 --> 00:32:33,483 I did, too. 624 00:32:33,519 --> 00:32:35,052 I touched one, candy boy. 625 00:32:35,087 --> 00:32:37,688 A 1975 Mustang. 626 00:32:37,723 --> 00:32:40,223 - Convertible. - Four on the floor! 627 00:32:40,259 --> 00:32:41,458 You know what? 628 00:32:42,594 --> 00:32:44,561 This is a good place. 629 00:32:44,596 --> 00:32:47,264 This is the first good place I've been to 630 00:32:47,299 --> 00:32:49,399 in all of frickin' Idaho! 631 00:32:49,435 --> 00:32:51,335 [boys whooping] 632 00:32:54,306 --> 00:32:56,406 Okay. Clutch out. 633 00:32:56,442 --> 00:32:57,641 Slowly, slowly. 634 00:32:57,676 --> 00:32:59,109 Clutch in, clutch in. 635 00:33:00,312 --> 00:33:02,112 Don't worry, it's okay. 636 00:33:02,147 --> 00:33:03,981 You ready? Ah! 637 00:33:04,016 --> 00:33:05,382 I've always been ready. 638 00:33:05,417 --> 00:33:06,183 Okay. 639 00:33:06,218 --> 00:33:08,385 Clutch out. Slowly. 640 00:33:08,420 --> 00:33:11,288 There you go. Okay, gas, gas. 641 00:33:11,323 --> 00:33:12,723 Gas! 642 00:33:13,692 --> 00:33:15,092 There you go. 643 00:33:16,161 --> 00:33:17,861 That's it. 644 00:33:17,896 --> 00:33:19,563 [laughing] 645 00:33:19,598 --> 00:33:20,564 Shift. 646 00:33:20,599 --> 00:33:22,299 [engine revs] 647 00:33:22,334 --> 00:33:23,300 Aah! 648 00:33:23,335 --> 00:33:24,368 Oh. 649 00:33:26,405 --> 00:33:28,238 Okay. Second gear. 650 00:33:28,273 --> 00:33:30,107 It's pretty good for the first lesson. 651 00:33:31,510 --> 00:33:34,011 Dork attack. 652 00:33:34,046 --> 00:33:35,612 [honk honk] 653 00:33:35,647 --> 00:33:38,482 Uh, Dulcie, what are you-- 654 00:33:38,517 --> 00:33:40,817 Oh, yeah. Okay, come on. 655 00:33:40,853 --> 00:33:43,053 Stop before we get to that truck. 656 00:33:44,089 --> 00:33:45,622 You heard that, didn't you, Dulcie? 657 00:33:45,657 --> 00:33:47,724 - What? - Dulcie. 658 00:33:47,760 --> 00:33:49,159 [honking] 659 00:33:49,194 --> 00:33:50,861 - Brake. - Ho-- 660 00:33:50,896 --> 00:33:51,895 Aah! 661 00:33:53,098 --> 00:33:54,798 Whoa! 662 00:33:57,403 --> 00:33:59,236 Hilarious. Very funny. 663 00:34:07,246 --> 00:34:10,247 Whoa, does he need a new tractor or what? 664 00:34:13,052 --> 00:34:14,184 [honk honk] 665 00:34:24,963 --> 00:34:26,530 Ahh. 666 00:34:28,801 --> 00:34:30,567 Leah: Hey, is that you? 667 00:34:30,602 --> 00:34:32,369 What have you been doing? 668 00:34:32,404 --> 00:34:34,438 Oh, I'm making that pasta you like. 669 00:34:34,473 --> 00:34:35,739 It's the penne arrabiata, 670 00:34:35,774 --> 00:34:37,674 You know, the one with the spice-- 671 00:34:37,709 --> 00:34:38,542 [grunt] 672 00:34:38,577 --> 00:34:40,610 What is the matter? 673 00:34:40,646 --> 00:34:43,747 Oh, nothing. It's just farmer's back. 674 00:34:43,782 --> 00:34:46,817 I slipped going after that brindle calf. 675 00:34:46,852 --> 00:34:48,718 The pinheaded one. 676 00:34:48,754 --> 00:34:51,221 What did you say? "Pan Arabian?" 677 00:34:51,256 --> 00:34:54,758 Great, just give it to me here on the floor. 678 00:34:54,793 --> 00:34:57,961 Ohh. You work too hard. 679 00:34:57,996 --> 00:34:59,896 - You know what? - Hmm. 680 00:35:01,200 --> 00:35:02,933 I want you to relax tonight. 681 00:35:02,968 --> 00:35:04,835 I'll take care of everything. 682 00:35:04,870 --> 00:35:07,671 I will...feed you. 683 00:35:07,706 --> 00:35:10,340 I will tuck you into bed. 684 00:35:10,375 --> 00:35:13,376 Oh, will you? 685 00:35:13,412 --> 00:35:15,178 Oh, I will. 686 00:35:15,214 --> 00:35:16,480 I will. 687 00:35:16,515 --> 00:35:18,014 - Mm. - Uh-- 688 00:35:18,050 --> 00:35:19,149 Hi. 689 00:35:19,184 --> 00:35:20,383 - Uh-- - Sorry. 690 00:35:20,419 --> 00:35:22,385 - Hi. - Bye. 691 00:35:22,421 --> 00:35:24,221 Uh, bye. 692 00:35:26,325 --> 00:35:27,958 Dulcie, the boys are here. 693 00:35:27,993 --> 00:35:31,261 She's not here. She went out with Tony a couple of hours ago. 694 00:35:31,296 --> 00:35:33,096 We are alone. 695 00:35:33,132 --> 00:35:35,832 Uh, you mean they're not all going out together? 696 00:35:35,868 --> 00:35:38,802 I don't know. You think Dulcie tells me anything? 697 00:35:38,837 --> 00:35:41,771 Does Roxy tell you anything? 698 00:35:41,807 --> 00:35:44,941 She always did before we came here. 699 00:35:44,977 --> 00:35:46,176 Hmm. 700 00:35:49,848 --> 00:35:53,517 Uh, Stephen... 701 00:35:53,552 --> 00:35:55,285 I know Dulcie has problems, 702 00:35:55,320 --> 00:35:58,989 and I feel sorry for her, you know that, but-- 703 00:35:59,024 --> 00:36:00,757 This is about Will? 704 00:36:00,792 --> 00:36:02,993 But I don't want her problems 705 00:36:03,028 --> 00:36:04,728 to become Roxy's problems. 706 00:36:04,763 --> 00:36:06,596 She's going though a rough time. 707 00:36:06,632 --> 00:36:07,664 Give her a break. 708 00:36:07,699 --> 00:36:08,798 That's what you do. 709 00:36:08,834 --> 00:36:10,867 You want to know what else you do? 710 00:36:11,703 --> 00:36:12,802 Do I have a choice? 711 00:36:12,838 --> 00:36:14,271 You laugh at her jokes. 712 00:36:14,306 --> 00:36:16,506 That's it. That's the extent of your parenting. 713 00:36:16,542 --> 00:36:17,741 Well, I think she's funny. 714 00:36:17,776 --> 00:36:19,142 She's naming the cows. 715 00:36:19,178 --> 00:36:20,644 Well, that's good. Isn't that good? 716 00:36:20,679 --> 00:36:22,846 And so far, she's gotten "Knocked up," 717 00:36:22,881 --> 00:36:25,448 "Humper," and "Fart." 718 00:36:26,818 --> 00:36:28,185 Roxanne listens. 719 00:36:28,220 --> 00:36:31,288 Yeah. And pretty soon she'll be smoking crack 720 00:36:31,323 --> 00:36:32,856 just to be like Dulcie. 721 00:36:34,326 --> 00:36:35,859 I hate that, Stephen. 722 00:36:35,894 --> 00:36:37,561 But it's okay to slam my daughter? 723 00:36:37,596 --> 00:36:39,296 Dulcie needs a firm hand. 724 00:36:39,331 --> 00:36:41,865 Come on. Don't give me curfews and grounding. 725 00:36:41,900 --> 00:36:42,966 Angela did that. 726 00:36:43,001 --> 00:36:46,503 Yeah? Well, I'm not Angela. 727 00:37:07,259 --> 00:37:08,725 What's the matter, man? 728 00:37:08,760 --> 00:37:10,560 You're supposed to help with the wood, too, you know. 729 00:37:10,596 --> 00:37:13,063 This is going to be a pitiful fire. 730 00:37:14,766 --> 00:37:16,233 Rox? 731 00:37:17,302 --> 00:37:19,135 I have to tell you something. 732 00:37:20,005 --> 00:37:21,871 Something secret. 733 00:37:24,643 --> 00:37:28,411 I think I'm-- I-- I think I'm-- 734 00:37:28,447 --> 00:37:29,479 Pregnant. 735 00:37:29,514 --> 00:37:31,147 What did you say? 736 00:37:32,918 --> 00:37:35,652 We-- We bought a... 737 00:37:35,687 --> 00:37:37,621 pregnancy test thing. Can you help me? 738 00:37:37,656 --> 00:37:40,190 Yeah, sure. Just pee on it. 739 00:37:40,225 --> 00:37:41,891 That's all, and then, 740 00:37:41,927 --> 00:37:43,927 if it turns blue, then-- 741 00:37:45,964 --> 00:37:47,831 Okay, what is going on? 742 00:37:47,866 --> 00:37:48,898 Take a hike. 743 00:37:48,934 --> 00:37:52,235 No, w-we're not ashamed. 744 00:37:52,271 --> 00:37:53,303 It speaks. 745 00:37:53,338 --> 00:37:55,505 You tell him. 746 00:37:55,540 --> 00:37:57,407 She thinks she's knocked up. 747 00:37:57,442 --> 00:38:00,010 - With child? - No, with calf. 748 00:38:00,045 --> 00:38:02,012 Come with me. 749 00:38:12,190 --> 00:38:14,057 She's going to have a baby? 750 00:38:15,494 --> 00:38:17,294 I hope so. 751 00:38:17,329 --> 00:38:19,129 You hope so? 752 00:38:31,043 --> 00:38:32,509 Blue. 753 00:38:44,723 --> 00:38:46,289 This is the best news 754 00:38:46,325 --> 00:38:48,892 I have ever heard in my entire life. 755 00:38:49,895 --> 00:38:51,695 Oh, I love you. 756 00:38:53,565 --> 00:38:55,365 I want you to have our child. 757 00:38:55,400 --> 00:38:57,734 I want you to be my wife. 758 00:38:59,771 --> 00:39:01,237 [sobbing] 759 00:39:02,007 --> 00:39:04,240 You're crazier than me. 760 00:39:11,650 --> 00:39:13,717 First of all... 761 00:39:13,752 --> 00:39:16,953 I-- I want to tell you that-- 762 00:39:16,988 --> 00:39:19,322 that I've been born again. 763 00:39:20,425 --> 00:39:22,425 Oh. 764 00:39:22,461 --> 00:39:26,096 Uh, well, you're half Jewish, Roxanne. 765 00:39:27,265 --> 00:39:29,632 It's all one faith in God. 766 00:39:34,473 --> 00:39:36,639 And, um... 767 00:39:36,675 --> 00:39:38,375 And second... 768 00:39:41,279 --> 00:39:42,312 I-- 769 00:39:43,782 --> 00:39:45,482 I'm gonna have Will's baby. 770 00:39:45,517 --> 00:39:47,851 We're going to get married. 771 00:39:51,356 --> 00:39:52,956 They're in love. 772 00:39:52,991 --> 00:39:54,858 Ever heard of it? 773 00:39:57,996 --> 00:40:00,397 Go home, Will. 774 00:40:00,432 --> 00:40:02,399 I want him to stay. 775 00:40:03,402 --> 00:40:06,302 Go... home. 776 00:40:22,020 --> 00:40:23,386 We don't even have a doctor. 777 00:40:23,422 --> 00:40:25,288 We don't even have a doctor here. 778 00:40:25,323 --> 00:40:27,123 Uh... 779 00:40:27,159 --> 00:40:30,693 not that I would let a doctor here touch her. 780 00:40:30,729 --> 00:40:34,030 Uh, okay, so we're going to have to go back to Seattle. 781 00:40:34,065 --> 00:40:35,865 We're gonna have to call Shepherd because... 782 00:40:35,867 --> 00:40:38,568 And you are not getting married. 783 00:40:38,603 --> 00:40:42,572 And you are not born again. 784 00:40:42,607 --> 00:40:45,942 What do you think, she was, like, brainwashed by a cult? 785 00:40:45,977 --> 00:40:49,212 She actually wants to get married and have a baby 786 00:40:49,247 --> 00:40:50,547 and stay here in Cowville, 787 00:40:50,582 --> 00:40:52,048 which I wouldn't do if you took my liver out. 788 00:40:52,083 --> 00:40:54,184 Shut up! 789 00:40:55,320 --> 00:40:59,022 For once, this is not about you. 790 00:40:59,057 --> 00:41:01,825 This is my baby's life, 791 00:41:01,860 --> 00:41:03,993 and you have nothing to do with it. 792 00:41:05,864 --> 00:41:07,130 Don't. 793 00:41:10,602 --> 00:41:13,036 I want to be alone with my daughter. 794 00:41:18,009 --> 00:41:19,409 Now. 795 00:41:19,444 --> 00:41:22,579 I should be there. I told Rox I'd be there. 796 00:41:22,614 --> 00:41:25,048 What do you think Leah's doing to her? 797 00:41:25,083 --> 00:41:27,083 She is reminding her, I would guess, 798 00:41:27,118 --> 00:41:30,353 that she was only 17 when Roxanne was born. 799 00:41:30,388 --> 00:41:31,387 Really? 800 00:41:31,423 --> 00:41:32,989 And that she didn't finish high school 801 00:41:33,024 --> 00:41:34,324 or go to college, 802 00:41:34,359 --> 00:41:36,326 and maybe that's why she wants a better life 803 00:41:36,361 --> 00:41:38,328 for her daughter. Help me with the nails. 804 00:41:38,363 --> 00:41:39,762 I hate nails. 805 00:41:39,798 --> 00:41:42,031 Anyway, what she wants isn't the point. 806 00:41:42,067 --> 00:41:45,068 Her parents didn't want her to get knocked up, but she did. 807 00:41:45,103 --> 00:41:47,303 You should just let a person do what they want to do. 808 00:41:47,339 --> 00:41:49,005 Not if they're 16, you shouldn't. 809 00:41:49,040 --> 00:41:51,508 Well, people used to get married when they were, like, 10. 810 00:41:51,543 --> 00:41:54,344 Yeah, and they used to die when they were, like, 18. 811 00:41:54,379 --> 00:41:56,913 Well, how old were you guys when you got married? 812 00:41:56,948 --> 00:41:58,147 A lot older. 813 00:41:58,183 --> 00:42:00,917 See? Your marriage was still a flop. 814 00:42:00,952 --> 00:42:02,585 It wasn't a flop. 815 00:42:02,621 --> 00:42:05,088 We had some good years together. 816 00:42:05,123 --> 00:42:07,524 We had you. 817 00:42:07,559 --> 00:42:09,559 Your bad luck. 818 00:42:11,229 --> 00:42:13,196 They were the best years of my life. 819 00:42:13,231 --> 00:42:16,599 Well, then you should just leave Will and Rox alone. 820 00:42:16,635 --> 00:42:18,101 Maybe they'll get a divorce, 821 00:42:18,136 --> 00:42:19,669 but they can have some good years, too, 822 00:42:19,704 --> 00:42:22,405 and they'll still have the baby. 823 00:42:22,440 --> 00:42:25,241 Is Leah sorry she had Rox? 824 00:42:25,277 --> 00:42:27,076 I'm sure she isn't. 825 00:42:27,112 --> 00:42:29,012 And are you sorry you had me? 826 00:42:29,047 --> 00:42:30,446 Every day. 827 00:42:46,331 --> 00:42:48,431 You're very smart, you know that? 828 00:42:49,734 --> 00:42:53,670 Of course you're wrong, but you're very smart. 829 00:43:01,580 --> 00:43:05,748 [phone rings] 830 00:43:07,018 --> 00:43:08,117 [ring] 831 00:43:08,153 --> 00:43:09,118 Hello. 832 00:43:09,154 --> 00:43:10,420 Are you sitting down? 833 00:43:10,455 --> 00:43:13,489 - Dulcie. What-- - No, believe it or not. 834 00:43:13,525 --> 00:43:16,793 Roxanne is pregnant with Will Coffee's baby. 835 00:43:16,828 --> 00:43:19,562 They're getting married on Labor Day. 836 00:43:19,598 --> 00:43:21,364 Oh, you're kidding. 837 00:43:21,399 --> 00:43:23,866 - God's been busy. - Who? 838 00:43:23,902 --> 00:43:26,769 Hey, Dulcie is the maid of honor 839 00:43:26,805 --> 00:43:28,905 and the godmother. 840 00:43:28,940 --> 00:43:31,174 [laughing] She's the godmother? 841 00:43:31,209 --> 00:43:34,644 Well, out this way, it's not so funny. 842 00:43:34,679 --> 00:43:37,013 No, no, of course. I'm sorry. I wasn't-- 843 00:43:37,983 --> 00:43:40,216 So, um, how's poor Leah? 844 00:43:40,251 --> 00:43:42,552 Not good. 845 00:43:42,587 --> 00:43:45,555 I can't believe she's allowing Roxanne to do this. 846 00:43:45,590 --> 00:43:48,625 Well, I think it came down to letting it happen 847 00:43:48,660 --> 00:43:50,259 or losing her daughter. 848 00:43:51,730 --> 00:43:53,162 Yeah. 849 00:43:54,366 --> 00:43:56,099 So, um... 850 00:43:56,134 --> 00:44:00,203 are you, um-- I mean, are you two okay? 851 00:44:02,707 --> 00:44:04,240 No. 852 00:44:04,275 --> 00:44:06,509 This isn't Dulcie's fault, is it? 853 00:44:06,544 --> 00:44:09,212 No. It has nothing to do with Dulcie. 854 00:44:09,247 --> 00:44:10,613 Well, that's good. 855 00:44:10,649 --> 00:44:12,849 - Yeah, she's fine. - I miss her. 856 00:44:12,884 --> 00:44:15,918 Well, she'll be flying back right after the wedding. 857 00:44:17,422 --> 00:44:18,521 I could come out. 858 00:44:18,556 --> 00:44:20,223 What? 859 00:44:20,258 --> 00:44:23,359 Or, you know, I don't know. I just-- 860 00:44:23,395 --> 00:44:26,195 You want to come out for Roxanne's wedding? 861 00:44:26,231 --> 00:44:27,296 Well... 862 00:44:29,467 --> 00:44:31,434 I think that would be great. 863 00:44:31,469 --> 00:44:32,635 You do? 864 00:44:33,605 --> 00:44:34,704 Yeah. 865 00:44:34,739 --> 00:44:36,205 Because then I could just drive her back, 866 00:44:36,241 --> 00:44:37,674 and there's no planes, no tickets. 867 00:44:37,709 --> 00:44:38,741 Sure. 868 00:44:40,278 --> 00:44:41,911 You tell Dulcie. 869 00:44:41,946 --> 00:44:43,813 Don't worry about Dulcie. 870 00:44:43,848 --> 00:44:45,181 It sucks. 871 00:44:45,216 --> 00:44:46,949 It's very generous offer. 872 00:44:46,985 --> 00:44:48,418 Dad, it's the 21st century. 873 00:44:48,453 --> 00:44:49,619 They have airplanes now. 874 00:44:49,654 --> 00:44:51,220 Well, tickets ain't cheap. 875 00:44:51,256 --> 00:44:53,756 I'm pretty low, Dulce. 876 00:44:53,792 --> 00:44:55,525 I mean, the wedding and-- 877 00:44:55,560 --> 00:44:57,860 - Me? - Absolutely. 878 00:44:57,896 --> 00:45:00,963 You've been nothing but trouble and money. 879 00:45:03,101 --> 00:45:05,334 Bear with her, Dulce. She loves you. 880 00:45:05,370 --> 00:45:07,403 She wants you home. 881 00:45:07,439 --> 00:45:09,005 I mean, I'm gonna miss you, but-- 882 00:45:09,040 --> 00:45:11,474 Right. 883 00:45:11,509 --> 00:45:12,575 Now... 884 00:45:14,979 --> 00:45:16,679 I wish you could stay. 885 00:45:16,715 --> 00:45:20,149 I like having a daughter again. 886 00:45:22,754 --> 00:45:25,054 You do want to go home, don't you? 887 00:45:28,093 --> 00:45:29,926 Well... 888 00:45:32,630 --> 00:45:35,631 But I'll miss the manure festival. 889 00:46:13,505 --> 00:46:14,504 You look-- 890 00:46:14,539 --> 00:46:16,405 Yeah, so do you. 891 00:46:16,441 --> 00:46:18,541 I hope you don't mind me staying here this time. 892 00:46:18,576 --> 00:46:20,109 - Ah. - Last time was so tough, 893 00:46:20,145 --> 00:46:21,944 and I thought Leah was-- 894 00:46:21,980 --> 00:46:23,846 She's not with you. 895 00:46:23,882 --> 00:46:25,548 No. 896 00:46:39,964 --> 00:46:41,864 Another perfect day on the farm. 897 00:46:41,900 --> 00:46:43,232 I think she's stuck. 898 00:46:43,268 --> 00:46:44,901 Oh, yeah. 899 00:46:44,936 --> 00:46:47,036 She's stuck real good. 900 00:46:47,071 --> 00:46:49,005 [moo] 901 00:46:53,411 --> 00:46:55,211 I can't leave her. 902 00:46:59,250 --> 00:47:01,150 I'm sorry. 903 00:47:01,186 --> 00:47:03,519 You know where the church is. 904 00:47:06,357 --> 00:47:07,924 Farmer. 905 00:47:17,569 --> 00:47:19,902 [moo] 906 00:47:20,939 --> 00:47:22,438 ♪ [organ playing fanfare] 907 00:47:23,474 --> 00:47:25,208 [chatter] 908 00:47:25,243 --> 00:47:26,742 [cheering] 909 00:47:26,778 --> 00:47:29,078 ♪ [organ playing the wedding recessional] 910 00:47:36,154 --> 00:47:37,520 Hey. 911 00:47:38,289 --> 00:47:40,022 Mrs. Coffee. 912 00:47:47,265 --> 00:47:48,664 Angela: Dulcie. 913 00:47:53,905 --> 00:47:57,006 You look so beautiful. 914 00:48:12,223 --> 00:48:13,389 Trouble? 915 00:48:13,424 --> 00:48:15,391 I can't get her out. 916 00:48:16,160 --> 00:48:18,027 Easy, girl, easy. 917 00:48:19,163 --> 00:48:20,897 [moo] 918 00:48:21,900 --> 00:48:22,965 Easy. Easy. 919 00:48:23,001 --> 00:48:25,134 Whoa. Whoa. 920 00:48:25,169 --> 00:48:26,469 That's a girl. 921 00:48:26,504 --> 00:48:27,837 Whoa. 922 00:48:27,872 --> 00:48:30,206 No, Angela, it's dangerous. 923 00:48:30,241 --> 00:48:31,774 Uh-huh. 924 00:48:31,809 --> 00:48:34,076 You're going to ruin your good clothes. 925 00:48:34,112 --> 00:48:36,412 - Okay. - Okay, easy girl. 926 00:48:36,414 --> 00:48:38,281 Her name is Sylvia. 927 00:48:38,316 --> 00:48:39,749 You're naming them now? 928 00:48:39,784 --> 00:48:41,951 No, the girls did. 929 00:48:41,986 --> 00:48:43,653 Dulcie said once they learn their names, 930 00:48:43,688 --> 00:48:44,787 we can teach them tricks. 931 00:48:44,822 --> 00:48:46,522 You ready? Come on, push. 932 00:48:46,557 --> 00:48:48,324 - Ohh. Come on. - [moo] 933 00:48:48,359 --> 00:48:50,192 Come on. Come on, girl. 934 00:48:50,228 --> 00:48:51,994 [grunt] 935 00:48:52,030 --> 00:48:53,162 Well, push! 936 00:48:53,197 --> 00:48:55,731 I am pushing. [laughing] 937 00:48:55,767 --> 00:48:58,334 Come on, Sylvia. Come on. 938 00:48:58,369 --> 00:49:00,136 Come on, girl. 939 00:49:00,171 --> 00:49:02,071 [grunt] 940 00:49:03,808 --> 00:49:05,308 Stephen: Ohh! 941 00:49:06,811 --> 00:49:08,110 Are you all right? 942 00:49:08,146 --> 00:49:09,478 [laughing] Yes. 943 00:49:09,514 --> 00:49:10,746 [Stephen laughing] 944 00:49:10,782 --> 00:49:12,748 Oh. Ohh! 945 00:49:12,784 --> 00:49:14,817 Oh, can you help me? 946 00:49:14,852 --> 00:49:15,785 Here. 947 00:49:15,820 --> 00:49:16,953 - Ready? - Okay. 948 00:49:16,988 --> 00:49:18,754 And... Okay. 949 00:49:18,790 --> 00:49:20,489 Oh, gr-- 950 00:49:20,525 --> 00:49:23,426 Just walk right off like nothing happened, 951 00:49:23,461 --> 00:49:24,994 you dumb-- 952 00:49:25,730 --> 00:49:27,330 - Here. - Okay. 953 00:49:31,536 --> 00:49:32,702 - Uhh! - Oh. 954 00:49:32,737 --> 00:49:33,936 Yeah. 955 00:49:33,972 --> 00:49:35,404 [flies buzzing] 956 00:49:38,476 --> 00:49:39,709 Aw. 957 00:49:39,744 --> 00:49:41,911 Oh, what's an old dress? 958 00:49:43,314 --> 00:49:45,715 Talk about dumb. 959 00:49:45,750 --> 00:49:47,550 I missed the wedding for a cow. 960 00:49:47,585 --> 00:49:50,152 Well, I told everyone what you were doing, 961 00:49:50,188 --> 00:49:52,421 and Asa said, "Oh, bless him." 962 00:49:53,591 --> 00:49:54,623 Yeah. 963 00:49:58,162 --> 00:49:59,762 How was it? 964 00:50:00,665 --> 00:50:03,165 It was beautiful. It was just-- 965 00:50:03,201 --> 00:50:05,434 Oh, I sh you could've seen Dulcie. 966 00:50:05,470 --> 00:50:06,836 She was-- 967 00:50:10,808 --> 00:50:13,075 She took my breath away. 968 00:50:16,314 --> 00:50:18,047 You did good. 969 00:50:34,265 --> 00:50:36,632 [honking] 970 00:50:38,569 --> 00:50:40,302 - Hey. - Hi. 971 00:50:41,305 --> 00:50:42,738 Hey. 972 00:50:42,774 --> 00:50:45,941 Hey, what have you guys been doing? 973 00:50:45,977 --> 00:50:48,411 - Uh, fishing for cows. - Yes. 974 00:50:48,446 --> 00:50:50,813 Congratulations, Mrs. Coffee. Ah. 975 00:50:50,848 --> 00:50:52,581 Oh, Roxanne, it was just beautiful. 976 00:50:52,617 --> 00:50:53,983 It really was. 977 00:50:54,018 --> 00:50:55,151 Thank you. 978 00:50:56,287 --> 00:50:57,953 Bye, Dulce. 979 00:50:57,989 --> 00:51:00,089 Be good to her, or I'll castrate you. 980 00:51:00,124 --> 00:51:01,424 Ahem. 981 00:51:08,332 --> 00:51:10,099 I wish you could stay. 982 00:51:11,135 --> 00:51:12,435 Wouldn't it be great? 983 00:51:12,470 --> 00:51:14,537 We could go to school together next year. 984 00:51:14,572 --> 00:51:16,372 It beats Central High. 985 00:51:18,743 --> 00:51:20,843 Just till the little guy comes. 986 00:51:22,413 --> 00:51:23,979 I need you here for that. 987 00:51:24,015 --> 00:51:25,448 You're my best friend. 988 00:51:35,460 --> 00:51:36,659 Daddy. 989 00:51:37,895 --> 00:51:39,228 Yes, sweetie. 990 00:51:40,832 --> 00:51:42,598 Damn, I'm gonna miss you. 991 00:51:44,168 --> 00:51:45,468 Ready to go, honey? 992 00:51:45,503 --> 00:51:46,902 We gotta go, guys. 993 00:51:46,938 --> 00:51:48,771 - Roxanne: Goodbye. - Okay. 994 00:51:48,806 --> 00:51:50,439 - Will: See you later? - Yeah, have fun. 995 00:51:50,475 --> 00:51:54,043 Will, where's Leah? 996 00:51:54,078 --> 00:51:55,778 We don't know. 997 00:51:57,415 --> 00:51:58,614 Some truck. 998 00:51:58,649 --> 00:51:59,682 [Roxanne laughs] 999 00:51:59,717 --> 00:52:01,350 Yeah. You think red's okay? 1000 00:52:01,385 --> 00:52:02,818 Red's the best. 1001 00:52:02,854 --> 00:52:05,387 I don't know. It's not very Christian. 1002 00:52:05,423 --> 00:52:07,690 Thank you for everything, Stephen. 1003 00:52:11,696 --> 00:52:12,761 [honk honk] 1004 00:52:45,296 --> 00:52:46,428 There you are. 1005 00:52:46,464 --> 00:52:49,165 We were worried about you. 1006 00:52:49,200 --> 00:52:50,966 Did you see Roxanne? 1007 00:52:51,002 --> 00:52:52,401 She was here. 1008 00:52:55,506 --> 00:52:58,174 I'm sorry I missed the wedding. 1009 00:52:58,209 --> 00:53:02,011 I just couldn't leave the cow. 1010 00:53:05,149 --> 00:53:06,615 Where's Angela? 1011 00:53:06,651 --> 00:53:08,484 I just took her back to the motel. 1012 00:53:08,519 --> 00:53:09,919 Where's Dulcie? 1013 00:53:09,954 --> 00:53:12,021 She's out with Tony. 1014 00:53:12,056 --> 00:53:14,089 It's her last night, so-- 1015 00:53:14,125 --> 00:53:15,891 So we're alone. 1016 00:53:15,927 --> 00:53:20,129 Yeah. You want some dinner? 1017 00:53:20,164 --> 00:53:20,963 Mm-mm. 1018 00:53:20,998 --> 00:53:23,232 I want the carrot. 1019 00:53:39,450 --> 00:53:40,950 I'm leaving. 1020 00:53:42,386 --> 00:53:48,924 I want you to know that I don't blame you or Dulcie. 1021 00:53:52,597 --> 00:53:55,264 I just wish that I had never met you. 1022 00:54:26,731 --> 00:54:28,764 We went to the hospital for an ultrasound, 1023 00:54:28,799 --> 00:54:29,865 and we saw him. 1024 00:54:29,900 --> 00:54:31,267 Yeah, it's a him, too, 1025 00:54:31,302 --> 00:54:33,235 and we saw his little thing. 1026 00:54:33,271 --> 00:54:35,771 Oh, it's a blessing, Dulcie. 1027 00:54:36,907 --> 00:54:38,941 Are you ready to press charges now? 1028 00:54:38,976 --> 00:54:40,175 - Come on. - [whimpering] 1029 00:54:40,211 --> 00:54:42,611 Yes. Press charges, okay? Are you ready now? 1030 00:54:42,647 --> 00:54:44,380 - Yes, yes. - Press charges. 1031 00:54:44,415 --> 00:54:45,514 Get him! He killed-- 1032 00:54:45,549 --> 00:54:47,016 I'm a whale. I'm a freak. 1033 00:54:47,051 --> 00:54:48,083 No. 1034 00:54:48,119 --> 00:54:49,885 But Will says-- 1035 00:54:49,920 --> 00:54:51,820 he says I look beautiful. 1036 00:54:51,856 --> 00:54:53,522 And she does. 1037 00:54:53,557 --> 00:54:54,823 He says I glow. 1038 00:54:54,859 --> 00:54:59,461 [line ringing] 1039 00:54:59,497 --> 00:55:04,099 [ringing] 1040 00:55:20,618 --> 00:55:22,151 We felt the little guy. 1041 00:55:22,186 --> 00:55:23,152 I felt this-- 1042 00:55:23,187 --> 00:55:25,454 this punch or something, and I yelled, 1043 00:55:25,489 --> 00:55:28,924 and Will came in, and I could see it. 1044 00:55:28,959 --> 00:55:31,293 I wish you could've been here, Dulcie. 1045 00:55:31,329 --> 00:55:33,662 It's a blessing. It is. 1046 00:55:34,932 --> 00:55:36,532 I miss you. 1047 00:55:45,109 --> 00:55:46,775 [ring] 1048 00:55:49,080 --> 00:55:50,746 [ring] 1049 00:55:50,781 --> 00:55:52,348 Hello. 1050 00:55:53,684 --> 00:55:55,551 Hey, Stephen, it's me. 1051 00:55:55,586 --> 00:55:57,519 Angela. Hey. Great. 1052 00:55:57,555 --> 00:55:59,054 Why aren't you working? 1053 00:55:59,090 --> 00:56:00,055 It's Saturday. 1054 00:56:00,091 --> 00:56:02,024 So? [chuckling] 1055 00:56:02,059 --> 00:56:03,959 Stephen, please. 1056 00:56:03,994 --> 00:56:05,861 You know what? I need help. 1057 00:56:05,896 --> 00:56:07,496 What's the matter? 1058 00:56:07,531 --> 00:56:09,965 I saw one of Dulcie's essays, 1059 00:56:10,000 --> 00:56:13,035 and it-- I don't know. It just doesn't make sense. 1060 00:56:13,070 --> 00:56:16,338 It's all about wanting us to disappear 1061 00:56:16,374 --> 00:56:18,674 and a cow's head and antifreeze. 1062 00:56:18,709 --> 00:56:22,344 And it's not that she's doing anything bad anymore. 1063 00:56:22,380 --> 00:56:23,946 - Well, that's-- - Stephen, 1064 00:56:23,981 --> 00:56:25,481 she's not doing anything at all. 1065 00:56:25,516 --> 00:56:26,648 She just sits. 1066 00:56:26,684 --> 00:56:29,251 She doesn't-- And I'm-- 1067 00:56:29,286 --> 00:56:31,220 I'm just afraid that she's-- 1068 00:56:31,255 --> 00:56:33,655 might-- I don't know. 1069 00:56:33,691 --> 00:56:37,025 What? Oh, come on. 1070 00:56:37,061 --> 00:56:38,894 I said I don't know. 1071 00:56:38,929 --> 00:56:40,195 I'm asking for your help. 1072 00:56:40,231 --> 00:56:42,030 I don't, either. I'm not-- 1073 00:56:42,066 --> 00:56:44,833 Here. No. You're not. You're not here. 1074 00:56:44,869 --> 00:56:46,802 But I did spend the entire summer with her, 1075 00:56:46,837 --> 00:56:48,237 and she was just fine. 1076 00:56:48,272 --> 00:56:49,671 - Don't-- - [call waiting beeps] 1077 00:56:49,707 --> 00:56:50,773 Hang on. 1078 00:56:53,878 --> 00:56:55,778 [grumble] 1079 00:56:55,813 --> 00:56:57,413 Dulcie. 1080 00:56:57,448 --> 00:56:58,447 Hmm. 1081 00:56:58,482 --> 00:57:00,048 It's Roxanne on the phone. 1082 00:57:00,084 --> 00:57:01,650 She sounds upset. 1083 00:57:05,389 --> 00:57:06,488 Mm? 1084 00:57:06,524 --> 00:57:08,223 Dulcie, are you-- are you awake? 1085 00:57:08,259 --> 00:57:09,925 Are you listening to me? 1086 00:57:09,960 --> 00:57:11,794 Mm-hmm. Rox? 1087 00:57:11,829 --> 00:57:14,296 There's something wrong with the baby. 1088 00:57:16,233 --> 00:57:18,534 Um, the-- 1089 00:57:18,569 --> 00:57:21,603 the heartbeat was-- was-- was wrong, 1090 00:57:21,639 --> 00:57:23,739 and they did some tests, 1091 00:57:23,774 --> 00:57:26,008 and... 1092 00:57:26,043 --> 00:57:27,276 they said 1093 00:57:27,311 --> 00:57:29,011 that, um, it was genetic 1094 00:57:29,046 --> 00:57:30,412 and, um... 1095 00:57:31,916 --> 00:57:33,782 he's gonna die. 1096 00:57:33,818 --> 00:57:34,850 Are-- Are they sure? 1097 00:57:34,885 --> 00:57:36,318 I don't know. 1098 00:57:36,353 --> 00:57:38,353 I don't know. I-- 1099 00:57:38,389 --> 00:57:41,123 I can feel him kicking, just the same as always. 1100 00:57:41,158 --> 00:57:42,491 Well... 1101 00:57:42,526 --> 00:57:44,193 [car door closes] 1102 00:57:44,228 --> 00:57:45,360 Here comes Will. 1103 00:57:45,396 --> 00:57:48,263 I have to go. I have to tell him. 1104 00:57:48,299 --> 00:57:49,431 He doesn't know. 1105 00:57:49,467 --> 00:57:51,133 - Wait, Rox. - I have to go. 1106 00:57:51,168 --> 00:57:53,335 [click, dial tone] 1107 00:57:54,572 --> 00:57:56,572 What? What is it? 1108 00:58:13,991 --> 00:58:15,190 Hey, stranger. 1109 00:58:15,226 --> 00:58:16,692 Daddy! 1110 00:58:18,963 --> 00:58:20,362 Ah. 1111 00:58:21,732 --> 00:58:23,866 Oh, geez. 1112 00:58:23,901 --> 00:58:26,268 There's hypothermia. 1113 00:58:26,303 --> 00:58:28,103 Here. Put this on. 1114 00:58:29,673 --> 00:58:31,340 Yeah. Okay? 1115 00:58:32,643 --> 00:58:33,842 Now, listen-- 1116 00:58:33,878 --> 00:58:35,043 Let me stay till Sunday, please. 1117 00:58:35,045 --> 00:58:36,111 You scared your mom, 1118 00:58:36,146 --> 00:58:37,446 - you stole her credit card-- - Saturday. 1119 00:58:37,481 --> 00:58:38,881 ...you are flunking out of school. 1120 00:58:38,916 --> 00:58:40,048 Friday. Friday night. 1121 00:58:40,084 --> 00:58:41,049 I got a good deal on the tickets. 1122 00:58:41,085 --> 00:58:43,018 I saved her a hundred bucks. 1123 00:58:43,053 --> 00:58:44,653 They took Roxy to the hospital 1124 00:58:44,688 --> 00:58:45,654 a couple of hours ago. 1125 00:58:45,689 --> 00:58:47,689 The baby. I'm in time for the baby? 1126 00:58:47,725 --> 00:58:49,725 Well, come on, hit it. 1127 00:58:50,961 --> 00:58:53,962 Okay, but the baby's not gonna-- 1128 00:58:53,998 --> 00:58:56,798 What? It's gonna be okay. 1129 00:58:59,503 --> 00:59:01,803 Just don't expect too much. 1130 00:59:02,840 --> 00:59:05,541 [murmuring] 1131 00:59:09,179 --> 00:59:11,713 Dulcie, sweetie. 1132 00:59:15,219 --> 00:59:17,085 Where's the baby? 1133 00:59:17,121 --> 00:59:19,288 They're still working on her, honey. 1134 00:59:19,323 --> 00:59:21,056 "It's time the baby comes" is what they said. 1135 00:59:21,091 --> 00:59:25,093 So, uh, they're, um... What do they call it? 1136 00:59:25,129 --> 00:59:27,195 Inducing her. 1137 00:59:28,866 --> 00:59:30,432 But it's gonna be fine. 1138 00:59:30,467 --> 00:59:33,835 We've been praying ever since we heard, and... 1139 00:59:33,871 --> 00:59:36,538 he's gonna be okay. 1140 00:59:40,811 --> 00:59:42,778 Hello, Stephen. 1141 00:59:42,813 --> 00:59:44,379 How are you? 1142 00:59:47,384 --> 00:59:49,284 It's not real. 1143 01:00:20,351 --> 01:00:23,085 Okay, the lecture. 1144 01:00:23,120 --> 01:00:24,653 Spare me. 1145 01:00:24,688 --> 01:00:26,622 I'm a flunk-out rave queen. 1146 01:00:26,657 --> 01:00:27,756 A what? 1147 01:00:27,791 --> 01:00:29,858 Nothing. 1148 01:00:29,893 --> 01:00:32,094 You scare me, baby. 1149 01:00:32,129 --> 01:00:34,596 You don't know what it's like to have a child. 1150 01:00:34,632 --> 01:00:36,298 It changes you completely. 1151 01:00:36,333 --> 01:00:41,436 Before we had you, I just-- I was like ice. 1152 01:00:41,472 --> 01:00:43,672 Nothing could touch me, 1153 01:00:43,707 --> 01:00:48,877 and then you were born, and I melted that minute. 1154 01:00:50,447 --> 01:00:51,513 Uh... 1155 01:00:54,985 --> 01:00:57,452 I look at you, and I see danger. 1156 01:00:57,488 --> 01:01:01,556 I think "My God, she flew up here alone. 1157 01:01:01,592 --> 01:01:05,494 She hitched at night, alone." 1158 01:01:05,529 --> 01:01:08,196 And I just want to shrivel up. 1159 01:01:08,232 --> 01:01:10,332 You don't know. 1160 01:01:10,367 --> 01:01:12,000 You're not supposed to know. 1161 01:01:12,036 --> 01:01:17,105 You're 16 and you're gonna live forever, and that's good. 1162 01:01:19,176 --> 01:01:21,543 And I don't yell, you know that. 1163 01:01:21,578 --> 01:01:23,345 I don't make rules. 1164 01:01:23,380 --> 01:01:28,050 But, baby, look at me. 1165 01:01:30,020 --> 01:01:34,656 You're not crazy, Dulce, are you? 1166 01:01:36,827 --> 01:01:38,794 Not here. 1167 01:01:44,601 --> 01:01:46,168 [door opens] 1168 01:01:50,541 --> 01:01:51,773 It's a boy. 1169 01:01:51,809 --> 01:01:53,041 [gasps] 1170 01:01:53,077 --> 01:01:54,810 - You knew that. - [laughter] 1171 01:01:54,845 --> 01:01:57,112 His name is William Asa Coffee III. 1172 01:01:57,147 --> 01:02:01,349 - Man: Praise the Lord. - He was born at 3:12 a.m. 1173 01:02:01,385 --> 01:02:04,219 He's 5 pounds, 2 ounces. 1174 01:02:04,254 --> 01:02:05,620 He's kind of small. 1175 01:02:05,656 --> 01:02:08,824 - Asa: Hallelujah. - Group: Hallelujah. 1176 01:02:29,279 --> 01:02:30,812 I love you. 1177 01:02:30,848 --> 01:02:33,815 So is that the little guy? 1178 01:02:42,359 --> 01:02:45,627 Doesn't look like there's anything wrong with it-- 1179 01:02:45,662 --> 01:02:47,496 him. 1180 01:02:48,365 --> 01:02:49,931 What's the tube for? 1181 01:02:49,967 --> 01:02:51,700 It's how they feed him. 1182 01:02:51,735 --> 01:02:53,168 Oh. 1183 01:02:53,203 --> 01:02:55,170 I'm allowed to hold him. 1184 01:02:57,341 --> 01:02:59,641 Would you like to see me hold him? 1185 01:02:59,676 --> 01:03:01,143 Sure. 1186 01:03:09,019 --> 01:03:13,421 So, um, I was thinking first thing when he leaves here, 1187 01:03:13,457 --> 01:03:15,190 we should take him down to the quarry, 1188 01:03:15,225 --> 01:03:17,359 you know, where it all began. 1189 01:03:17,394 --> 01:03:19,461 Would you like to hold him? 1190 01:03:21,899 --> 01:03:25,433 Isn't it against the law or something? 1191 01:03:44,955 --> 01:03:46,421 Smell his breath. 1192 01:03:46,456 --> 01:03:47,422 What? 1193 01:03:47,457 --> 01:03:50,325 He's never had anything to eat. 1194 01:03:50,360 --> 01:03:53,361 There's nothing to smell but pure life. 1195 01:04:12,249 --> 01:04:14,149 Maybe you better take him. 1196 01:04:14,184 --> 01:04:16,051 I, uh... 1197 01:04:19,857 --> 01:04:21,857 I'll be right back, okay? 1198 01:04:28,832 --> 01:04:30,465 [sobbing] 1199 01:04:43,080 --> 01:04:48,416 You spent so little time on earth, yet were you loved. 1200 01:04:48,452 --> 01:04:51,086 And though you be born into sin, 1201 01:04:51,121 --> 01:04:54,122 you should be raised up from sin, 1202 01:04:54,157 --> 01:04:57,025 that the grace of Jesus Christ almighty 1203 01:04:57,060 --> 01:04:58,660 may shine upon thy soul... 1204 01:05:01,965 --> 01:05:04,332 in the sure and certain knowledge 1205 01:05:04,368 --> 01:05:07,535 that you shall be born again into God's world. 1206 01:05:10,440 --> 01:05:12,107 Let us pray. 1207 01:05:14,211 --> 01:05:17,379 Our father, who art in heaven-- 1208 01:05:17,414 --> 01:05:18,413 Oh, Will. 1209 01:05:18,448 --> 01:05:20,015 Hallowed be thy name. 1210 01:05:21,051 --> 01:05:23,251 Thy kingdom come. 1211 01:05:23,287 --> 01:05:27,155 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1212 01:05:32,262 --> 01:05:34,296 Man: In local weather, I understand 1213 01:05:34,331 --> 01:05:36,097 you have some bad news for us, Lisa. 1214 01:05:36,133 --> 01:05:38,099 Well, you're right as always, David. 1215 01:05:38,135 --> 01:05:39,534 It looks like a wet night here 1216 01:05:39,569 --> 01:05:40,869 in central and southern Idaho-- 1217 01:05:40,971 --> 01:05:42,070 What the? 1218 01:05:42,105 --> 01:05:43,305 ...with a squall moving down-- 1219 01:05:43,340 --> 01:05:44,906 What are you doing here? 1220 01:05:44,942 --> 01:05:45,941 Why didn't you call? 1221 01:05:45,976 --> 01:05:47,709 She didn't tell you. 1222 01:05:47,711 --> 01:05:49,110 What? 1223 01:05:49,146 --> 01:05:50,712 - What? - I'm staying here. 1224 01:05:50,747 --> 01:05:52,514 - No, she's not staying. - You're staying? 1225 01:05:52,549 --> 01:05:54,349 - I'm staying here. - You are not. 1226 01:05:54,384 --> 01:05:57,752 I'll put on a pot of coffee, and we'll talk about this. 1227 01:05:57,788 --> 01:05:59,454 I am not talking about anything. 1228 01:05:59,489 --> 01:06:01,723 I am exhausted. I'm going to bed, 1229 01:06:01,758 --> 01:06:03,725 and tomorrow morning, I am flying back to the city, 1230 01:06:03,760 --> 01:06:06,661 and Dulcie is coming with me. 1231 01:06:06,697 --> 01:06:07,829 The end. 1232 01:06:07,864 --> 01:06:09,664 I am using the bedroom, Stephen. 1233 01:06:09,700 --> 01:06:11,933 - You sleep on the couch. - Stop! 1234 01:06:16,573 --> 01:06:18,173 You can't do that. 1235 01:06:19,609 --> 01:06:22,644 You can't come into my house and do that. 1236 01:06:22,679 --> 01:06:24,012 If Dulcie wants to stay, 1237 01:06:24,047 --> 01:06:26,314 we'll sit down, and we'll talk about it. 1238 01:06:26,350 --> 01:06:27,816 But she is not staying. 1239 01:06:27,851 --> 01:06:29,718 And you know what? Maybe she should stay. 1240 01:06:29,753 --> 01:06:31,753 I can see what this place is doing for her. 1241 01:06:31,788 --> 01:06:33,388 - Oh, please. - The place. 1242 01:06:33,423 --> 01:06:35,991 Forget me. Look at her and tell me I'm wrong. 1243 01:06:36,026 --> 01:06:37,659 I don't have to tell you anything. 1244 01:06:37,694 --> 01:06:39,928 Tell me this lousy little farm isn't good for her. 1245 01:06:39,963 --> 01:06:41,162 I don't have to tell you anything 1246 01:06:41,198 --> 01:06:42,564 because she's mine legally. 1247 01:06:42,599 --> 01:06:45,000 Oh. Don't give me legal. 1248 01:06:45,035 --> 01:06:46,868 Just tell me the last time 1249 01:06:46,903 --> 01:06:49,738 she did anything for you willingly-- 1250 01:06:49,773 --> 01:06:52,574 cooked a can of soup, anything, 1251 01:06:52,609 --> 01:06:56,211 or just sat and watched TV with you. 1252 01:06:56,246 --> 01:06:57,946 I'm going to bed. 1253 01:06:57,981 --> 01:06:59,114 And didn't hate you. 1254 01:07:06,757 --> 01:07:08,256 Oh. 1255 01:07:14,431 --> 01:07:16,164 [knocking] 1256 01:07:43,560 --> 01:07:45,894 Do you know why she can't stay here? 1257 01:07:45,929 --> 01:07:47,829 Why? 1258 01:07:47,864 --> 01:07:49,964 Because... 1259 01:07:50,000 --> 01:07:52,067 I'll be alone then. 1260 01:07:52,102 --> 01:07:54,569 There won't be anybody in my house-- 1261 01:07:54,604 --> 01:07:57,038 no child... 1262 01:07:57,074 --> 01:08:00,341 no man...just me-- 1263 01:08:00,377 --> 01:08:05,413 and I don't think I can stand that. 1264 01:08:05,449 --> 01:08:08,149 But if you take Dulcie, I'll be alone. 1265 01:08:08,185 --> 01:08:10,685 That's what I was for ten years. 1266 01:08:13,190 --> 01:08:15,256 No sounds when I came in the house. 1267 01:08:15,292 --> 01:08:16,825 Nobody else's dishes in the sink. 1268 01:08:16,860 --> 01:08:18,226 No one to cook dinner for, 1269 01:08:18,261 --> 01:08:22,397 and you know what I thought about all the time? 1270 01:08:22,432 --> 01:08:24,032 Remember when Dulcie was little? 1271 01:08:24,067 --> 01:08:25,967 She'd play in the sink, 1272 01:08:26,002 --> 01:08:28,937 standing on that red stool you bought her, 1273 01:08:28,972 --> 01:08:32,740 pouring water back and forth and singing to herself. 1274 01:08:36,980 --> 01:08:39,013 I was at your front door. 1275 01:08:40,650 --> 01:08:43,318 Once, a long time ago. 1276 01:08:43,353 --> 01:08:44,486 Did you know that? 1277 01:08:45,455 --> 01:08:46,921 No. 1278 01:08:49,192 --> 01:08:51,893 I could've walked in, and we'd be a family now, 1279 01:08:51,928 --> 01:08:56,498 and I wouldn't be alone, and I wouldn't have this-- 1280 01:08:58,535 --> 01:09:01,402 this regret that I cannot get rid of, 1281 01:09:01,438 --> 01:09:05,707 this regret that I failed you both 1282 01:09:05,742 --> 01:09:08,109 because it was my fault. 1283 01:09:08,145 --> 01:09:11,479 Not yours, Angela. 1284 01:09:11,515 --> 01:09:14,215 And... 1285 01:09:14,251 --> 01:09:16,484 And no matter how foolish it was, 1286 01:09:16,520 --> 01:09:21,789 I still kept thinking maybe someday they'll come home. 1287 01:09:21,825 --> 01:09:23,892 One day they'll walk in my door, 1288 01:09:23,927 --> 01:09:28,930 and it'll all be like it was before, 1289 01:09:28,965 --> 01:09:35,803 and then...Dulcie walks right in out of the blue, 1290 01:09:35,839 --> 01:09:38,006 and then you walk in, 1291 01:09:38,041 --> 01:09:42,477 and I let myself think "Could it be? 1292 01:09:42,512 --> 01:09:48,483 Is it...possible she's coming back, too?" 1293 01:09:50,954 --> 01:09:55,823 And it'll all be like it was before... 1294 01:09:55,859 --> 01:09:58,893 because... 1295 01:09:58,929 --> 01:10:00,762 you see... 1296 01:10:03,934 --> 01:10:05,867 the thing is... 1297 01:10:07,771 --> 01:10:09,571 I love you. 1298 01:10:12,008 --> 01:10:14,209 And that's the truth, 1299 01:10:14,244 --> 01:10:17,979 and we always told each other the truth. 1300 01:10:18,014 --> 01:10:23,117 I never stopped loving you, even when I hated you. 1301 01:10:23,153 --> 01:10:25,119 You have my heart. 1302 01:10:27,891 --> 01:10:30,425 I gave it to you when I was young, 1303 01:10:30,460 --> 01:10:32,594 and I can't get it back. 1304 01:10:38,068 --> 01:10:40,268 Is that you, Stephen? 1305 01:10:42,606 --> 01:10:45,873 Because I remember someone from a thousand years ago 1306 01:10:45,909 --> 01:10:47,775 with that voice. 1307 01:10:47,811 --> 01:10:52,080 But I'd forgotten that his words could be so-- 1308 01:10:52,115 --> 01:10:53,314 What? 1309 01:10:55,652 --> 01:10:57,118 Sweet. 1310 01:10:59,522 --> 01:11:01,155 So sweet. 1311 01:11:28,752 --> 01:11:30,451 [thunder] 1312 01:11:33,189 --> 01:11:34,856 [wind howling] 1313 01:12:00,283 --> 01:12:01,349 Hmm. 1314 01:12:01,384 --> 01:12:03,017 Cold. 1315 01:12:03,053 --> 01:12:05,019 I'm sorry. 1316 01:12:05,055 --> 01:12:06,454 Here. 1317 01:12:09,125 --> 01:12:12,560 Mmm. I remember this. 1318 01:12:12,595 --> 01:12:14,429 Raise your arms. 1319 01:12:19,102 --> 01:12:20,935 High school football. 1320 01:12:20,970 --> 01:12:23,237 Third string center. 1321 01:12:23,273 --> 01:12:24,772 Stole it. 1322 01:12:26,676 --> 01:12:28,176 I can't stay. 1323 01:12:31,081 --> 01:12:31,946 I know. 1324 01:12:31,981 --> 01:12:34,782 I made a life there. I have clients. 1325 01:12:34,818 --> 01:12:35,650 I know. 1326 01:12:35,685 --> 01:12:37,085 I have 43 cases right now. 1327 01:12:37,120 --> 01:12:38,486 I just can't abandon them. 1328 01:12:38,521 --> 01:12:39,520 I know. 1329 01:12:40,657 --> 01:12:42,090 I know. 1330 01:12:46,363 --> 01:12:47,995 But, um... 1331 01:12:49,799 --> 01:12:53,434 Dulcie can stay. 1332 01:12:53,470 --> 01:12:55,370 Of course. 1333 01:12:55,405 --> 01:12:58,172 It is better for her here. I know that. 1334 01:12:58,208 --> 01:12:59,974 I do. I just-- 1335 01:13:02,946 --> 01:13:04,345 I know it. 1336 01:13:08,852 --> 01:13:10,351 I don't want to go. 1337 01:13:11,654 --> 01:13:13,921 I want to stay here with you. 1338 01:13:15,125 --> 01:13:17,658 And I want things just the way they were. 1339 01:13:18,661 --> 01:13:20,328 Dulcie playing in the sink, 1340 01:13:20,363 --> 01:13:24,632 just a little girl with no problems. 1341 01:13:25,735 --> 01:13:27,602 And this place, 1342 01:13:27,637 --> 01:13:31,105 like it was, exactly the way it was. 1343 01:13:36,045 --> 01:13:37,412 And you. 1344 01:13:39,149 --> 01:13:40,648 Oh, and you. 1345 01:13:53,029 --> 01:13:54,796 Oh, Stephen, 1346 01:13:54,831 --> 01:13:57,598 I love this place. 1347 01:13:57,634 --> 01:14:00,134 I loved it. 1348 01:14:04,307 --> 01:14:06,407 And... 1349 01:14:06,443 --> 01:14:09,644 should I come and take you home this time? 1350 01:14:16,820 --> 01:14:17,585 Um-- 1351 01:14:17,620 --> 01:14:18,653 [door closes] 1352 01:14:18,688 --> 01:14:20,488 I'm not looking. I just-- 1353 01:14:20,523 --> 01:14:21,889 I thought you should know 1354 01:14:21,925 --> 01:14:24,926 that I actually got dressed and went outside, 1355 01:14:24,961 --> 01:14:27,061 and the fence is down again, 1356 01:14:27,096 --> 01:14:28,463 and the stupid cows are everywhere, 1357 01:14:28,498 --> 01:14:31,399 and it's a freakin' cyclone out there. 1358 01:14:31,434 --> 01:14:33,100 Jeez. 1359 01:14:38,308 --> 01:14:39,474 You know, 1360 01:14:39,509 --> 01:14:41,709 if I'm the responsible one around here, 1361 01:14:41,744 --> 01:14:44,212 then we're in deep trouble. 1362 01:14:53,623 --> 01:14:55,323 You need a new fence. 1363 01:14:55,358 --> 01:14:57,425 I can't afford toilet paper. 1364 01:14:57,460 --> 01:14:59,160 Look there. 1365 01:14:59,195 --> 01:15:00,394 Here, boss. 1366 01:15:00,430 --> 01:15:02,597 Here, boss. Here, girl. 1367 01:15:02,632 --> 01:15:04,966 Well, start back. They'll follow. 1368 01:15:05,001 --> 01:15:07,935 No kidding, captain. Here, boss. 1369 01:15:07,971 --> 01:15:09,303 Um, Captain, I'm freezing. 1370 01:15:09,305 --> 01:15:10,972 All right. Then help me with the fence, 1371 01:15:11,007 --> 01:15:14,342 and I'll put whiskey in the hot toddy. 1372 01:15:14,377 --> 01:15:15,776 Deal. 1373 01:15:19,148 --> 01:15:20,648 Thanks. 1374 01:15:22,018 --> 01:15:23,384 Here, girl. 1375 01:15:23,419 --> 01:15:26,821 Here, boss. Here, boss. 1376 01:15:26,856 --> 01:15:28,689 Come on. 1377 01:15:28,725 --> 01:15:30,024 Here, girl. 1378 01:15:30,059 --> 01:15:31,826 Come on. 1379 01:15:31,861 --> 01:15:33,427 Here, girl. 1380 01:15:33,463 --> 01:15:35,029 Come on. 1381 01:15:35,064 --> 01:15:37,131 Here, boss. Here, boss. 1382 01:15:37,166 --> 01:15:38,933 Here, boss. 1383 01:15:38,968 --> 01:15:40,501 Here, boss. Here, boss. 1384 01:15:40,537 --> 01:15:42,336 - Dulcie! - Come on. 1385 01:15:42,372 --> 01:15:44,872 - Here, boss. - [clatter] 1386 01:15:46,342 --> 01:15:48,109 Dulcie! 1387 01:15:53,182 --> 01:15:54,148 Here, boss. 1388 01:15:54,183 --> 01:15:57,051 [sustained honk] 1389 01:16:00,623 --> 01:16:03,624 [thump, brakes screech] 1390 01:16:04,527 --> 01:16:07,194 Dulcie, are you all right? 1391 01:16:07,230 --> 01:16:08,963 Sweetheart, are you all right? 1392 01:16:08,998 --> 01:16:10,298 Yeah. 1393 01:16:18,741 --> 01:16:20,408 Is she dead? 1394 01:16:20,443 --> 01:16:23,110 She was pregnant, too. 1395 01:16:24,447 --> 01:16:26,047 [sobbing] 1396 01:16:28,751 --> 01:16:30,518 Oh, baby. It's okay. 1397 01:16:30,553 --> 01:16:32,119 It's okay. 1398 01:16:32,155 --> 01:16:34,088 I guess I gotta get her in the barn. 1399 01:16:34,123 --> 01:16:35,723 I have to dress her her out. 1400 01:16:35,758 --> 01:16:39,327 I have to dress her so the meat doesn't spoil 1401 01:16:39,362 --> 01:16:40,695 before I get her to the butcher. 1402 01:16:40,730 --> 01:16:42,029 - I have to. - I know. 1403 01:16:42,065 --> 01:16:43,764 I'll get the tractor. 1404 01:16:43,800 --> 01:16:45,333 I'll get it. 1405 01:16:45,368 --> 01:16:47,401 I'll get it. I'll do it. 1406 01:16:56,245 --> 01:16:59,113 What we're gonna do is hoist her on that. 1407 01:16:59,148 --> 01:17:00,181 Yeah. 1408 01:17:00,216 --> 01:17:01,882 We'll drive the truck in under her 1409 01:17:01,918 --> 01:17:03,651 and then drop her down onto the bed 1410 01:17:03,686 --> 01:17:05,152 after I dress her. Come on. 1411 01:17:05,188 --> 01:17:06,220 Okay. 1412 01:17:12,395 --> 01:17:14,528 [motor stalls] 1413 01:17:19,202 --> 01:17:20,601 [motor stops] 1414 01:17:22,805 --> 01:17:25,740 Starting to remember why you left? 1415 01:17:27,276 --> 01:17:29,810 Easy, Dulce. This outfit's meant for hay bales. 1416 01:17:29,846 --> 01:17:31,212 Go on back. 1417 01:17:31,247 --> 01:17:32,013 Easy. 1418 01:17:32,048 --> 01:17:33,648 Go on back. 1419 01:17:35,718 --> 01:17:36,984 Back. 1420 01:17:38,388 --> 01:17:39,787 Easy. 1421 01:17:42,992 --> 01:17:44,525 That's it. 1422 01:17:44,560 --> 01:17:45,826 Hold it! 1423 01:17:51,000 --> 01:17:53,467 [horn honking] 1424 01:18:02,545 --> 01:18:03,978 Dulcie? 1425 01:18:04,013 --> 01:18:05,379 Baby, you okay? 1426 01:18:11,087 --> 01:18:14,288 Uh, sorry. Sorry, man. Four wheel drive. 1427 01:18:14,323 --> 01:18:15,523 You didn't have to come, Roxanne. 1428 01:18:15,558 --> 01:18:17,692 It's all right. 1429 01:18:19,529 --> 01:18:22,396 All right, Will. Bring it back. 1430 01:18:22,432 --> 01:18:25,332 Slowly. That's right. Easy. 1431 01:18:25,368 --> 01:18:27,168 Straight back. Yeah, that's it. 1432 01:18:27,203 --> 01:18:29,403 - [pulleys creaking] - Stephen. 1433 01:18:29,439 --> 01:18:30,638 Hold it! 1434 01:18:32,442 --> 01:18:33,774 That's right. 1435 01:18:33,810 --> 01:18:36,210 Everybody, now stay clear. 1436 01:18:38,181 --> 01:18:39,747 We'll do this real quick. 1437 01:18:42,952 --> 01:18:46,420 I hate this. 1438 01:18:50,093 --> 01:18:51,425 Nice cut. 1439 01:18:52,929 --> 01:18:55,830 Get off. Stephen, get off. Get down. 1440 01:18:57,033 --> 01:18:59,667 - Watch the chain. - Uh, yeah. 1441 01:19:03,906 --> 01:19:05,473 What-- 1442 01:19:07,276 --> 01:19:08,642 It's moving. 1443 01:19:09,078 --> 01:19:10,611 It's the calf. 1444 01:19:10,646 --> 01:19:11,979 No, it can't be. 1445 01:19:12,115 --> 01:19:13,614 - Daddy. - [creaking] 1446 01:19:13,649 --> 01:19:14,849 Daddy! 1447 01:19:16,085 --> 01:19:17,585 [gasp] 1448 01:19:17,620 --> 01:19:19,153 - Dulcie, no. - Dulcie! 1449 01:19:19,188 --> 01:19:21,255 - Help me. Help me. - Be careful. 1450 01:19:21,290 --> 01:19:23,057 - Let's get it quick. - Stephen. 1451 01:19:23,092 --> 01:19:24,158 - Hurry. - Okay, 1452 01:19:24,193 --> 01:19:25,559 we'll pull this side open. 1453 01:19:25,595 --> 01:19:27,027 - Dulcie, grab this side. - Will, be careful. 1454 01:19:27,063 --> 01:19:28,262 - Angela: Hurry up. - Pull it open. 1455 01:19:28,297 --> 01:19:29,864 - There you go. - Hurry up. 1456 01:19:29,899 --> 01:19:31,098 - Okay. - The chain. 1457 01:19:31,134 --> 01:19:32,433 - Hurry, guys, hurry. - Careful. 1458 01:19:32,468 --> 01:19:34,702 - Will: Got it, Dulce? - Pull it, Dulcie. Open. 1459 01:19:34,737 --> 01:19:36,904 - Angela: Get it out. - You got it? 1460 01:19:36,939 --> 01:19:38,305 Get it out. Get it out. It's not gonna hold. 1461 01:19:38,341 --> 01:19:41,175 - Will: I got it. - Stephen: Here. 1462 01:19:41,210 --> 01:19:43,410 - Angela: Come on. - Dulcie: Is it okay? 1463 01:19:43,446 --> 01:19:45,246 Watch your head. 1464 01:19:45,281 --> 01:19:46,881 - Hurry up, guys. - Come on. 1465 01:19:46,916 --> 01:19:49,316 - Get her away from-- - It's slippery. 1466 01:19:49,352 --> 01:19:50,951 - Come on. - Easy. 1467 01:19:50,987 --> 01:19:52,520 - Watch your head, Dulcie. - Will: Down easy. 1468 01:19:52,555 --> 01:19:53,788 - Down easy. - I got her. 1469 01:19:53,823 --> 01:19:55,556 - There. - Angela: Get her down. 1470 01:19:55,591 --> 01:19:56,657 Dulcie: Is he okay? 1471 01:19:56,692 --> 01:19:58,192 I got her chest. Take the fluid out. 1472 01:19:58,227 --> 01:19:59,426 Got her head? 1473 01:20:00,830 --> 01:20:01,896 [gasping] 1474 01:20:03,599 --> 01:20:04,665 Ohh. 1475 01:20:04,700 --> 01:20:05,733 Come on. Come on. 1476 01:20:05,768 --> 01:20:07,268 Come on, hurry up. 1477 01:20:07,303 --> 01:20:08,469 - You got it, Will? - Yeah. 1478 01:20:08,504 --> 01:20:09,737 Okay. That's it, Dulcie. Hold her head. 1479 01:20:09,772 --> 01:20:11,038 - I got it. - Oh. 1480 01:20:11,073 --> 01:20:12,640 Come on. Let's warm her up. 1481 01:20:12,675 --> 01:20:14,208 - Rub her down. - Come on, please. 1482 01:20:14,243 --> 01:20:15,643 - Will: Is it clearing out? - Yeah. 1483 01:20:15,678 --> 01:20:17,711 Here, baby. 1484 01:20:17,747 --> 01:20:18,946 - Keep pushing. - Come on, girl. 1485 01:20:18,981 --> 01:20:20,014 Come on, girl. 1486 01:20:20,049 --> 01:20:22,416 - I'm gonna try a straw. - In her nose. 1487 01:20:22,451 --> 01:20:23,918 - Come on. - Jam it. Jam it. 1488 01:20:23,953 --> 01:20:25,152 I'm trying. 1489 01:20:25,188 --> 01:20:26,787 - Breathe. - Come on, girl. Come on. 1490 01:20:26,823 --> 01:20:28,422 Come on. 1491 01:20:28,457 --> 01:20:30,791 - Breathe. - Come on. 1492 01:20:31,794 --> 01:20:33,494 - Yeah. - [laughter] 1493 01:20:38,601 --> 01:20:39,934 She made it. 1494 01:20:44,340 --> 01:20:45,773 There you go, girl. 1495 01:20:45,808 --> 01:20:46,807 Will: Look at it. 1496 01:20:46,843 --> 01:20:48,275 Oh, look at her. 1497 01:20:53,449 --> 01:20:55,516 Nice heifer. 1498 01:20:56,352 --> 01:20:57,618 Yeah. 1499 01:20:58,654 --> 01:20:59,520 Hi. 1500 01:20:59,555 --> 01:21:01,822 Oh, what a sweetie. 1501 01:21:26,015 --> 01:21:27,481 She likes you. 1502 01:21:27,516 --> 01:21:29,984 Of course she does. What's not to like, right? 1503 01:21:50,740 --> 01:21:52,339 Here you are, Dulce. 1504 01:21:52,375 --> 01:21:53,674 Here, girl. 1505 01:21:53,709 --> 01:21:55,442 Ready? Go. That's it. 1506 01:21:55,478 --> 01:21:56,977 There you go. 1507 01:21:57,013 --> 01:21:58,512 Wow. 1508 01:22:04,921 --> 01:22:07,221 I'd better get the cow into town. 1509 01:22:09,592 --> 01:22:11,892 Thanks. Red truck. 1510 01:22:32,515 --> 01:22:33,814 Wait. 1511 01:22:56,772 --> 01:22:59,173 Come on, you got to get some milk. 1512 01:23:04,080 --> 01:23:05,813 Isn't that cute? 1513 01:23:05,848 --> 01:23:07,481 Drink. 1514 01:23:07,516 --> 01:23:09,149 There we go, girl. 1515 01:23:12,521 --> 01:23:13,954 Whoa. 113620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.