All language subtitles for the.little.drummer.girl.s01e04.720p.hdtv.x264-mtb_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:06,159 [MUSIC: "English Suites" by Bach.] 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,509 - Morning. - Morning. 3 00:01:00,740 --> 00:01:02,799 [MUSIC STOPS] 4 00:01:02,886 --> 00:01:06,265 If he has time to play that, he has time to take a rest. 5 00:01:06,327 --> 00:01:08,106 [MUSIC CONTINUES] 6 00:01:08,273 --> 00:01:09,742 He won‘t. 7 00:01:10,346 --> 00:01:13,715 Nothing like the English Suites to douse the flames in your head. 8 00:01:13,749 --> 00:01:17,335 No fire analogies, please, Miss Bach. 9 00:01:45,199 --> 00:01:47,218 Rossino. 10 00:02:11,929 --> 00:02:14,078 [SHUTTER CLICKS] 11 00:03:37,849 --> 00:03:39,778 You know that‘s bad for them. 12 00:03:43,529 --> 00:03:45,588 It'll cheer them up. 13 00:03:45,761 --> 00:03:48,638 Paddling around all day with no direction. 14 00:03:49,339 --> 00:03:52,428 With no idea what might be coming up from the dark to get them. 15 00:03:54,449 --> 00:03:56,838 And crisps will solve that? 16 00:03:57,591 --> 00:03:59,468 You‘re not English. 17 00:04:03,415 --> 00:04:06,324 I couldn't come until I was sure you weren't being watched. 18 00:04:08,018 --> 00:04:09,662 That‘s all right. 19 00:04:10,818 --> 00:04:13,347 I'm a woman. I'm used to men pissing me about. 20 00:04:24,404 --> 00:04:25,939 How is he? 21 00:04:27,948 --> 00:04:29,777 Michel? 22 00:04:30,868 --> 00:04:33,397 Haven‘t seen anything on the news about a trial, so... 23 00:04:33,971 --> 00:04:36,728 where is he being sentenced? Germany or Israel? 24 00:04:38,659 --> 00:04:41,041 He‘s getting the fairest trial he can. 25 00:04:45,175 --> 00:04:47,004 You need to be calm. 26 00:04:48,361 --> 00:04:50,790 When they make contact, don't seem too eager. 27 00:04:50,965 --> 00:04:52,998 They‘ll treasure most what they cannot have. 28 00:04:54,561 --> 00:04:56,250 Will they? 29 00:05:00,838 --> 00:05:02,847 Where have you been? 30 00:05:05,049 --> 00:05:07,895 I keep on thinking I‘m seeing you. 31 00:05:09,158 --> 00:05:11,077 Everywhere. 32 00:05:13,489 --> 00:05:16,059 And if I'm being totally honest, I th... 33 00:05:18,179 --> 00:05:20,988 I think it‘s all starting to mess with my head a bit. 34 00:05:29,244 --> 00:05:31,453 We‘ll take care of all that when it‘s over. 35 00:05:35,268 --> 00:05:36,784 And you‘ll be there? 36 00:06:03,088 --> 00:06:06,314 Come on. I need to give you the final part of the fiction. 37 00:06:11,058 --> 00:06:14,487 You‘re here with Michel on your last morning together. 38 00:06:15,006 --> 00:06:16,895 He woke you early, drove you out. 39 00:06:16,952 --> 00:06:19,061 Fumble in the car first? 40 00:06:21,163 --> 00:06:23,012 Please concentrate, Charlie. 41 00:06:23,809 --> 00:06:25,628 This is just outside Munich. 42 00:06:26,954 --> 00:06:29,063 I do have to get back. 43 00:06:29,336 --> 00:06:31,725 Tonight's the last night of our tour. 44 00:06:41,949 --> 00:06:45,978 For the first time... here... now... 45 00:06:46,373 --> 00:06:50,452 I mention to you my brother, Khalil. 46 00:06:51,866 --> 00:06:56,082 His very existence is a secret I share with only the most loyal few. 47 00:06:59,939 --> 00:07:02,301 For years I worked on the fringes, 48 00:07:03,550 --> 00:07:05,476 trying to impress my brother. 49 00:07:07,822 --> 00:07:09,931 I saw him seldom. 50 00:07:10,261 --> 00:07:13,870 A day in Damascus, a few hours in Amman. 51 00:07:14,719 --> 00:07:18,793 One night I was by his side, with my sister, Fatmeh. 52 00:07:19,359 --> 00:07:24,328 We were drinking in his words, his wisdom, his courage. 53 00:07:24,436 --> 00:07:27,558 We were walking down the street when suddenly he stopped... 54 00:07:28,772 --> 00:07:30,931 ..and he embraced me. 55 00:07:31,126 --> 00:07:33,745 I could feel his rough face against my own. 56 00:07:34,889 --> 00:07:37,138 He could feel my tears. 57 00:07:38,768 --> 00:07:40,787 He took this from his left pocket... 58 00:07:44,249 --> 00:07:46,588 ...and he put it into my hand. 59 00:07:52,596 --> 00:07:54,228 It's heavy. 60 00:07:54,428 --> 00:07:56,497 That was my response. 61 00:08:04,184 --> 00:08:05,512 [SHE SCOFFS] 62 00:08:11,019 --> 00:08:13,813 Khalil was shot in his right wrist as a boy. 63 00:08:14,442 --> 00:08:16,257 He taught himself to fire with one hand 64 00:08:16,282 --> 00:08:18,451 so that he could continue fighting another day. 65 00:08:20,172 --> 00:08:22,181 We must all be strong like him. 66 00:08:26,807 --> 00:08:28,551 Which one shall I hit first? 67 00:08:30,382 --> 00:08:32,351 Your choice. 68 00:08:35,910 --> 00:08:37,411 Wait. 69 00:08:39,856 --> 00:08:41,018 Fire. 70 00:08:41,586 --> 00:08:43,555 [LOUD BANG] 71 00:08:44,617 --> 00:08:47,197 - Fire. - [LOUD BANG] 72 00:08:48,675 --> 00:08:51,789 [SERIES OF BANGS] 73 00:08:52,349 --> 00:08:55,252 Well, it would have been a miracle if you hit anything. 74 00:08:55,782 --> 00:08:57,118 What? 75 00:08:57,326 --> 00:08:59,707 Shooting with one hand is not easy- 76 00:09:02,068 --> 00:09:03,348 Now kiss it. 77 00:09:03,434 --> 00:09:04,643 [SHE SCOFFS] 78 00:09:04,745 --> 00:09:06,549 - What? - The gun. 79 00:09:08,569 --> 00:09:12,062 Charlie, you must swear allegiance... 80 00:09:12,712 --> 00:09:15,129 - ...as I did. - It's a bit kinky, 81 00:09:15,154 --> 00:09:17,269 - don't you think? - Fuck your sarcasm! 82 00:09:20,212 --> 00:09:21,162 Do you know how the Zionists 83 00:09:21,187 --> 00:09:23,935 described my country when they first arrived? 84 00:09:26,222 --> 00:09:29,351 "A land without a people, for a people without a land." 85 00:09:32,144 --> 00:09:34,723 Their genocide was already committed. 86 00:09:35,810 --> 00:09:37,919 What happened then in '48? 87 00:09:39,139 --> 00:09:40,597 In Deir Yassin? 88 00:09:41,780 --> 00:09:45,381 Their Irgun soldiers made barrel bombs filled with petrol 89 00:09:45,781 --> 00:09:47,800 and rolled them down the hill... 90 00:09:48,682 --> 00:09:51,211 ...so they would set fire to our villagers. 91 00:09:51,346 --> 00:09:53,219 They cut off the hands of our men. 92 00:09:54,396 --> 00:09:56,287 They raped our women. 93 00:09:57,311 --> 00:09:59,320 They blinded our children. 94 00:10:03,083 --> 00:10:05,152 And then in '67... 95 00:10:07,097 --> 00:10:09,166 ...they did the same thing again... 96 00:10:10,272 --> 00:10:11,577 ...and again... 97 00:10:13,525 --> 00:10:14,724 and again. 98 00:10:34,161 --> 00:10:36,460 I have something better than a gun. 99 00:10:46,822 --> 00:10:49,301 I‘m a spy, not a thief. 100 00:10:50,476 --> 00:10:52,607 I've built in a wiretap. 101 00:10:53,446 --> 00:10:55,651 We‘ll be listening whenever you‘re in our reach. 102 00:10:55,779 --> 00:10:58,811 - How is that better than a gun? - It's company. 103 00:11:02,980 --> 00:11:04,735 You know acting? 104 00:11:07,140 --> 00:11:09,939 Well, the only way I know how to do it properly... 105 00:11:11,730 --> 00:11:14,209 ...is to live it. 106 00:11:14,654 --> 00:11:17,143 So it becomes the truth for me. 107 00:11:19,372 --> 00:11:21,276 So, if I love Michel... 108 00:11:23,732 --> 00:11:25,531 ...I have to really love him. 109 00:11:28,457 --> 00:11:29,981 Completely. 110 00:11:32,636 --> 00:11:36,441 Put on a white scarf and I will come for you. 111 00:11:37,207 --> 00:11:39,811 Otherwise, we‘ll be listening on that radio. 112 00:11:49,489 --> 00:11:51,558 I'll remember that when I go to the loo, then. 113 00:11:51,632 --> 00:11:56,025 I wanted to raise a toast to, erm, our little friend here... 114 00:11:56,050 --> 00:11:57,650 - What? - ...by going down the pub, 115 00:11:57,675 --> 00:11:58,818 - and sinking... - Ah. 116 00:11:58,846 --> 00:11:59,986 - Ah, the pub, - Hey. 117 00:12:00,011 --> 00:12:01,897 - nigh on 50 pints. - What a novel idea! 118 00:12:01,922 --> 00:12:03,246 [THEY CHUCKLE] 119 00:12:03,341 --> 00:12:05,297 - What you having? - I'm not. 120 00:12:05,322 --> 00:12:06,581 What do you mean? 121 00:12:06,780 --> 00:12:08,881 I'm not... I'm not going to come and join you guys. 122 00:12:09,133 --> 00:12:10,941 - Not just now. - Why not? 123 00:12:11,109 --> 00:12:14,522 - I‘m just going to head back for a bit. - It was our last show! 124 00:12:14,547 --> 00:12:17,367 - I know! - It's just a half hour walk. 125 00:12:17,392 --> 00:12:18,552 - That's all. - Where have you gone, Chaz? 126 00:12:18,576 --> 00:12:20,555 Nowhere. I'll catch you later. 127 00:12:21,027 --> 00:12:22,444 Pour me a pint. 128 00:12:23,832 --> 00:12:26,601 I'll, erm, stay with Chaz too, I'll meet you. 129 00:12:26,816 --> 00:12:28,033 All right, then. 130 00:12:28,058 --> 00:12:29,783 - Borings! - For God's sake. 131 00:12:29,808 --> 00:12:31,205 Come on. 132 00:12:36,848 --> 00:12:39,237 - We bore you, don't we? - What? 133 00:12:39,314 --> 00:12:40,865 It's OK. It's fine. 134 00:12:41,611 --> 00:12:42,965 Wherever your head is, 135 00:12:43,159 --> 00:12:46,414 that was the best I've seen you today, Chaz, ever. 136 00:12:49,855 --> 00:12:52,540 I feel like I could be anyone, right now. 137 00:12:53,372 --> 00:12:56,394 "Your spirits are too bold for your years." 138 00:13:02,882 --> 00:13:04,698 - Have fun, go catch up with them. - OK. 139 00:13:04,729 --> 00:13:07,638 It'll take me ages to find out which one‘s mine. 140 00:13:07,663 --> 00:13:09,822 - They all look the same. - [THEY CHUCKLE] 141 00:13:09,859 --> 00:13:11,436 Cool, see you. Bye. 142 00:13:41,872 --> 00:13:44,301 Shit. Shit! 143 00:13:52,150 --> 00:13:54,549 Urgh! Come on! 144 00:13:55,775 --> 00:13:57,570 Erm, they've, they‘ve been here. 145 00:13:57,642 --> 00:14:00,608 They've been here and they‘ve left a note. 146 00:14:02,528 --> 00:14:04,060 Oh, God. 147 00:14:04,085 --> 00:14:05,774 Erm, it says... 148 00:14:05,799 --> 00:14:07,108 It says, "M would be..." 149 00:14:07,467 --> 00:14:09,149 M... "M" must be Michel, right? 150 00:14:09,174 --> 00:14:10,472 "M would be proud of you." 151 00:14:10,497 --> 00:14:12,756 "Michel would be proud of you." 152 00:14:26,176 --> 00:14:27,515 [FAINT THUD] 153 00:14:28,442 --> 00:14:30,411 [KNOCKING] 154 00:14:35,842 --> 00:14:37,679 "Shit. Shit. Shit. Shit. Shit." 155 00:14:37,912 --> 00:14:39,939 That is not the reaction we were expecting. 156 00:14:39,964 --> 00:14:43,006 - Who are you? - Who did you think I was? 157 00:14:43,812 --> 00:14:46,921 Some creep. stalks me after my shows. 158 00:14:47,291 --> 00:14:49,400 Sends his men to watch out for me. 159 00:14:50,605 --> 00:14:52,804 Well, I haven't seen any men. 160 00:14:53,121 --> 00:14:54,558 Why would you have? 161 00:14:55,452 --> 00:14:57,543 I‘m charged with the responsibility 162 00:14:57,568 --> 00:14:59,137 of representing the giver of this gift 163 00:14:59,162 --> 00:15:00,269 legally, Miss Charlie. 164 00:15:02,861 --> 00:15:04,930 That is the vodka you drink with him? 165 00:15:05,818 --> 00:15:07,013 Yes? 166 00:15:07,138 --> 00:15:10,615 With grapes in your hotels. 167 00:15:11,712 --> 00:15:13,172 He would be very glad to know 168 00:15:13,197 --> 00:15:16,279 that Rosalind was wearing his bracelet today. 169 00:15:17,488 --> 00:15:19,737 And is wearing it still, I think. 170 00:15:21,058 --> 00:15:24,893 - Please, if you will come with me. - I‘m not going anywhere. 171 00:15:30,360 --> 00:15:31,489 He is very angry 172 00:15:31,514 --> 00:15:33,803 when his hospitality is refused, Miss Charlie. 173 00:15:38,606 --> 00:15:40,287 I have news of him. 174 00:15:42,883 --> 00:15:45,642 M told me to trust no-one. 175 00:15:46,492 --> 00:15:49,379 - Do you know M's real name? - Of course. 176 00:15:49,447 --> 00:15:51,606 It ends with an M, in fact. 177 00:15:53,743 --> 00:15:55,842 Can you trust me now? 178 00:16:27,713 --> 00:16:29,058 [CLATTERING] 179 00:16:29,318 --> 00:16:30,748 A gun. 180 00:16:31,064 --> 00:16:33,123 Could be a chair. 181 00:16:33,889 --> 00:16:36,818 - [THROUGH RADIO]: Sit over there. - See? 182 00:17:04,841 --> 00:17:06,709 You said you had news. 183 00:17:07,319 --> 00:17:09,378 - About Michel? - Charlie. 184 00:17:09,520 --> 00:17:11,638 So good to finally meet you. 185 00:17:11,849 --> 00:17:14,150 - My name is Helga. - Helga? 186 00:17:14,859 --> 00:17:17,131 When did you last see him, please? 187 00:17:17,793 --> 00:17:20,744 - In Munich. - That is where. 188 00:17:21,044 --> 00:17:24,328 - Not when. - Anton is a lawyer. 189 00:17:24,818 --> 00:17:26,871 Near... nearly three weeks ago. 190 00:17:27,267 --> 00:17:29,246 That was the last time I heard from him. 191 00:17:30,257 --> 00:17:33,509 This does not need to be a long interrogation. 192 00:17:33,575 --> 00:17:36,428 - Lie to me again... - I'm not lying! I'm not lying! 193 00:17:36,623 --> 00:17:38,678 - Three weeks? - Yes. 194 00:17:38,983 --> 00:17:41,261 - Yeah. - I thought you were in love. 195 00:17:45,707 --> 00:17:46,999 "Were"? 196 00:17:51,051 --> 00:17:54,000 - Has something happened to him? - [HELGA LAUGHS] 197 00:17:59,259 --> 00:18:02,348 - He's dead, isn't he? - Oh. yes. 198 00:18:02,453 --> 00:18:04,230 Super dead. 199 00:18:05,184 --> 00:18:06,823 [IMITATES EXPLOSION] 200 00:18:14,396 --> 00:18:15,857 We‘ve lost them. 201 00:18:19,670 --> 00:18:21,282 We are sorry. 202 00:18:21,339 --> 00:18:25,295 Judging from your beautiful letters, you will be sorry, too. 203 00:18:25,339 --> 00:18:28,128 [THROUGH RADIO]: The letters are fake, Anton, just like this performance. 204 00:18:28,311 --> 00:18:30,330 Look at her. 205 00:18:32,459 --> 00:18:35,638 - Oh, no. - A girl died also. 206 00:18:35,739 --> 00:18:38,830 Swedish, really sexy. 207 00:18:39,646 --> 00:18:41,895 How does that make you feel? 208 00:18:45,888 --> 00:18:47,370 Bastards. 209 00:18:48,736 --> 00:18:51,189 Lying Zionist bastards... 210 00:18:51,350 --> 00:18:53,562 - Leave it. - Zionists? 211 00:18:53,991 --> 00:18:55,540 They‘re cowards. 212 00:18:56,278 --> 00:18:57,956 They‘re cowards, all of them. 213 00:18:58,122 --> 00:19:00,701 You said "Zionists" Charlie, "lying", Why? 214 00:19:00,759 --> 00:19:02,456 - Well, who else killed him? - Killed him? 215 00:19:02,481 --> 00:19:04,038 Read the newspaper! 216 00:19:04,239 --> 00:19:05,918 The police say it was an accident. 217 00:19:05,943 --> 00:19:08,310 It's very dangerous to contradict the police, Charlie. 218 00:19:08,335 --> 00:19:11,277 Why would my client drive a car full of explosives, 219 00:19:11,302 --> 00:19:14,021 - Oh, shut up, will you? - when he was a student? 220 00:19:16,621 --> 00:19:19,132 _ 221 00:19:19,609 --> 00:19:22,508 Bloody meter. What's wrong with this country? 222 00:19:24,939 --> 00:19:26,122 _ 223 00:19:26,499 --> 00:19:28,048 Anton! 224 00:19:31,344 --> 00:19:32,394 _ 225 00:19:35,729 --> 00:19:39,707 Charlie. Do you maybe have 50p? 226 00:19:40,860 --> 00:19:42,449 Please? 227 00:19:49,329 --> 00:19:51,338 Thank you. 228 00:20:16,139 --> 00:20:17,549 I knew it. 229 00:20:17,975 --> 00:20:20,384 I knew it! It's to .it... for music! 230 00:20:20,862 --> 00:20:21,901 - For music, - [GUN CLICKS] 231 00:20:21,926 --> 00:20:23,313 Don't you have music in your revolution? 232 00:20:23,338 --> 00:20:24,853 The door, the windows at the back. 233 00:20:24,878 --> 00:20:26,269 [THROUGH RADIO]: Come on! 234 00:20:28,743 --> 00:20:30,171 Wait, wait, wait, wait, wait, w-... 235 00:20:30,223 --> 00:20:31,793 Wait for my signal. 236 00:20:32,811 --> 00:20:34,622 _ 237 00:20:36,222 --> 00:20:38,128 I'll show you she's a police whore. 238 00:20:38,279 --> 00:20:39,757 - [GUN CLICKS] - There's... there's... 239 00:20:39,782 --> 00:20:41,804 There‘s no reception! There‘s no reception! 240 00:20:41,829 --> 00:20:43,260 This place is a shithole! 241 00:20:43,312 --> 00:20:45,433 Ah! Argh! 242 00:20:46,138 --> 00:20:49,340 I knew you were a fake the minute I saw you. 243 00:20:49,518 --> 00:20:50,868 _ 244 00:20:52,192 --> 00:20:55,241 - How can I believe you? - Because I kissed his gun! 245 00:21:03,367 --> 00:21:05,516 I kissed his brother's gun. 246 00:21:10,099 --> 00:21:12,634 Michel didn‘t have a brother. 247 00:21:13,594 --> 00:21:15,613 Sure he didn't. 248 00:21:17,270 --> 00:21:20,549 I said, "This is a bit kinky,"... 249 00:21:21,444 --> 00:21:23,998 ...and he said "Fuck your sarcasm." 250 00:21:25,723 --> 00:21:27,485 So then I kissed his gun. 251 00:21:36,196 --> 00:21:37,925 Khalil's. 252 00:21:47,265 --> 00:21:49,758 Please. Please. 253 00:21:50,864 --> 00:21:52,923 What else did he say to you? 254 00:21:53,780 --> 00:21:55,116 Facts. 255 00:21:55,836 --> 00:21:58,129 Tell us everything you know. 256 00:22:04,120 --> 00:22:05,441 No. 257 00:22:06,015 --> 00:22:08,219 How do I know you‘re not the police whore? 258 00:22:10,394 --> 00:22:11,644 Sit down! 259 00:22:11,751 --> 00:22:15,171 [RADIO BLARES] ♪ Oh, Ruby ♪ 260 00:22:19,078 --> 00:22:20,766 ♪ Don't take your love to town... ♪ 261 00:22:21,246 --> 00:22:24,147 Where does he find you crazy bitches? 262 00:22:24,275 --> 00:22:26,216 ♪ It wasn't me that started ♪ 263 00:22:26,241 --> 00:22:27,668 ♪ That old crazy Asian war... ♪ 264 00:22:27,905 --> 00:22:30,258 Welcome to the revolution, Charlie. 265 00:22:30,864 --> 00:22:32,334 [HE SIGHS] 266 00:22:34,510 --> 00:22:35,800 Get back. 267 00:22:46,059 --> 00:22:48,078 [SHE WAILS] 268 00:23:19,498 --> 00:23:20,998 You killed him. 269 00:23:24,665 --> 00:23:26,125 Why didn‘t you tell me? 270 00:23:26,254 --> 00:23:29,051 - We needed a genuine performance. - Ha-ha! 271 00:23:30,269 --> 00:23:31,998 Right. OK. 272 00:23:32,139 --> 00:23:34,137 Now you don't trust my acting skills. 273 00:23:34,209 --> 00:23:35,781 This is reality. 274 00:23:36,499 --> 00:23:38,754 If they‘d have seen you were false for a fraction of a second 275 00:23:38,779 --> 00:23:40,171 they would have killed you. 276 00:23:40,391 --> 00:23:41,945 They‘re the murderers? 277 00:23:44,393 --> 00:23:49,111 You'd let me die in a heartbeat, wouldn't you? 278 00:23:49,331 --> 00:23:51,466 Just like that Swedish girl. 279 00:23:51,983 --> 00:23:53,812 Just to get to them. 280 00:23:56,209 --> 00:23:58,344 They will verify your story now. 281 00:23:58,909 --> 00:24:00,672 Report upwards. 282 00:24:01,909 --> 00:24:03,804 You‘re in this fight. 283 00:24:04,008 --> 00:24:05,014 Whether you like it or not. 284 00:24:05,039 --> 00:24:06,226 The thing is, I don't know what side 285 00:24:06,251 --> 00:24:07,693 I ought to fight for anymore. 286 00:24:07,732 --> 00:24:10,031 Good. Genuine. 287 00:24:12,980 --> 00:24:14,637 Show me one thing. 288 00:24:15,333 --> 00:24:17,482 One real thing about you. 289 00:24:42,129 --> 00:24:44,039 Take credit, Gadi. 290 00:24:44,149 --> 00:24:46,323 It's better than we even dreamed. 291 00:24:46,811 --> 00:24:48,838 They've taken the hook. Helga Stern, 292 00:24:48,863 --> 00:24:50,852 our radical pastor‘s daughter. 293 00:24:51,047 --> 00:24:53,614 Rossino, the motorcycling hack. 294 00:24:54,661 --> 00:24:56,478 And now this new player. 295 00:24:56,549 --> 00:24:58,873 - Anton. - A lawyer, no less. 296 00:24:58,936 --> 00:25:01,184 What kind of accent did this Anton have? 297 00:25:01,261 --> 00:25:04,348 - German. - Or Swiss perhaps? 298 00:25:04,515 --> 00:25:06,983 The law firm Michel wrote to was in Zurich. 299 00:25:07,044 --> 00:25:08,684 I'll check their books for an Anton. 300 00:25:08,745 --> 00:25:11,293 Their books, his passport, his birth certificate. 301 00:25:11,318 --> 00:25:15,396 I want everything there is on this dashing legal burgher. 302 00:25:19,790 --> 00:25:21,213 Gadi. 303 00:25:33,528 --> 00:25:35,818 Is she still in the game? 304 00:25:36,256 --> 00:25:40,032 - She took it hard. - That‘s why they believe her. 305 00:25:41,269 --> 00:25:43,568 All we know is she's still in play. 306 00:25:45,919 --> 00:25:47,978 You have doubts? 307 00:25:50,646 --> 00:25:52,587 - Where will they take her? - We don't know. 308 00:25:52,619 --> 00:25:54,206 That is the point. 309 00:25:54,638 --> 00:25:57,191 Call it now, Gadi. 310 00:25:57,519 --> 00:25:59,274 Right now. 311 00:25:59,647 --> 00:26:02,818 Do we let it play or do we pull her out? 312 00:26:03,318 --> 00:26:05,897 She doesn‘t realise how far this will go. 313 00:26:06,602 --> 00:26:10,071 Her survival depends on her ignorance. 314 00:26:10,570 --> 00:26:12,339 You know that. 315 00:26:12,881 --> 00:26:16,193 A girl like Charlie comes along once in a lifetime. 316 00:26:16,416 --> 00:26:17,768 That heart. 317 00:26:18,130 --> 00:26:19,978 That unfocussed rage. 318 00:26:20,023 --> 00:26:23,627 That demands faith now, not direction. 319 00:26:36,404 --> 00:26:38,563 Now, as you awaken. 320 00:26:38,693 --> 00:26:40,852 Remember the swan‘s last dance. 321 00:26:41,878 --> 00:26:44,930 Did you dance with young angels While you were dreaming? 322 00:26:45,569 --> 00:26:47,498 Did the butterfly light you up. 323 00:26:47,610 --> 00:26:50,617 When it burned with the eternal light of the rose? 324 00:26:51,645 --> 00:26:54,323 Did the phoenix appear clearly before you. 325 00:26:54,384 --> 00:26:56,248 And call you by your name? 326 00:26:56,859 --> 00:26:59,968 Tell me how you lived your dream in a certain place. 327 00:27:00,718 --> 00:27:02,984 And I'll tell you who you are. 328 00:27:03,357 --> 00:27:05,253 And now, as you awaken, remember 329 00:27:05,484 --> 00:27:07,948 if you have wronged your dream. 330 00:27:08,181 --> 00:27:09,678 And if you have, 331 00:27:10,137 --> 00:27:12,502 then remember I the last dance of the swan. 332 00:27:14,173 --> 00:27:16,829 As for me, I like to be loved as I am. 333 00:27:17,057 --> 00:27:19,171 Not as a colour photo in the paper. 334 00:27:19,282 --> 00:27:22,572 Or as an idea composed in a poem amid the stags 335 00:27:22,734 --> 00:27:25,557 I hear Laila's faraway scream from the bedroom. 336 00:27:25,671 --> 00:27:28,359 Do not leave me a prisoner of rhyme in the tribal nights. 337 00:27:28,422 --> 00:27:30,111 Do not leave me to them as news 338 00:27:30,439 --> 00:27:33,694 I am a woman, no more and no less... 339 00:27:34,376 --> 00:27:36,295 You may rob me of the last span of my land. 340 00:27:37,014 --> 00:27:38,968 You may ditch my youth in prison holes... 341 00:27:40,843 --> 00:27:43,064 [FOOTSTEPS APPROACH] 342 00:27:43,232 --> 00:27:44,560 We‘ve got him! 343 00:27:46,784 --> 00:27:48,948 One Anton Mesterbein. 344 00:27:49,156 --> 00:27:52,207 A lawyer affiliated with Birchler and Associates in Zurich. 345 00:27:52,262 --> 00:27:54,203 He does pro-bono work for 346 00:27:54,228 --> 00:27:57,579 radical students, third worlders, guest workers... 347 00:27:57,668 --> 00:28:00,572 And gun-slinging revolutionaries 348 00:28:00,597 --> 00:28:03,233 who have a weakness for quaint cottages. 349 00:28:04,211 --> 00:28:05,465 So... 350 00:28:06,758 --> 00:28:10,912 what else does he get up to in his spare time? 351 00:28:11,486 --> 00:28:12,920 He‘s quite the traveller. 352 00:28:13,626 --> 00:28:16,312 France, Egypt, Turkey, Spain... 353 00:28:16,337 --> 00:28:19,931 Turkey... Michel bought semtex out of Istanbul. 354 00:28:22,398 --> 00:28:24,727 Ah, back from the dead, Shimon? 355 00:28:25,259 --> 00:28:28,360 We should look into any numbered accounts he's using. 356 00:28:32,206 --> 00:28:34,225 - Cheers. - Thank you, darling. 357 00:28:37,701 --> 00:28:40,230 - [BELL DINGS] - Next stop, Chalk Farm. 358 00:28:43,542 --> 00:28:46,390 Hey! What are you doing? 359 00:28:46,468 --> 00:28:48,817 Did he just take something? 360 00:28:50,119 --> 00:28:51,903 No, no, no. 361 00:28:56,142 --> 00:28:58,578 "Here's my number in case of emergency." 362 00:28:58,751 --> 00:29:00,868 "Only call if you are far from home." 363 00:29:00,991 --> 00:29:03,200 "Missing you, Helga." 364 00:29:15,893 --> 00:29:17,938 Our best, best girl. 365 00:29:18,016 --> 00:29:20,355 You deserve an Oscar, Charlie. 366 00:29:21,975 --> 00:29:23,315 Stop it. 367 00:29:29,655 --> 00:29:31,904 You had the white scarf. 368 00:29:33,219 --> 00:29:34,409 Well? 369 00:29:35,186 --> 00:29:36,873 They use postcards to communicate. 370 00:29:39,229 --> 00:29:40,968 To communicate what? 371 00:29:43,092 --> 00:29:47,761 Your performance in the cabin convinced the first and 372 00:29:47,786 --> 00:29:50,017 steeliest of your critics. 373 00:29:50,042 --> 00:29:52,721 Your new pals Helga and Anton. 374 00:29:53,007 --> 00:29:58,910 And now you are invited to the bigger show. 375 00:30:00,715 --> 00:30:02,945 Want to listen back to yourself? You were captivating... 376 00:30:02,970 --> 00:30:04,406 I said stop. 377 00:30:14,435 --> 00:30:16,046 Very well. 378 00:30:21,601 --> 00:30:25,868 You have opened up a whole new can of worms for us, Charlie. 379 00:30:25,959 --> 00:30:30,406 Worms we have been trying to hook for many years now. 380 00:30:31,659 --> 00:30:36,484 And whatever happens from here, we are forever in your debt. 381 00:30:39,752 --> 00:30:41,092 Trying to recruit me again, Mart? 382 00:30:41,117 --> 00:30:43,247 I am telling you we need you. 383 00:30:45,070 --> 00:30:48,899 OK, so what does happen next? 384 00:30:49,399 --> 00:30:51,210 Hasn‘t our friend said? 385 00:30:51,240 --> 00:30:54,931 Gadi doesn‘t say a bloody thing, not unless you tell him to. 386 00:30:54,956 --> 00:30:56,137 Gadi. 387 00:30:56,555 --> 00:30:58,194 Hmm. 388 00:30:59,305 --> 00:31:04,576 Honestly Charlie, we don't know what happens next. 389 00:31:06,179 --> 00:31:12,110 In this situation, we are like ducks, if I may, 390 00:31:12,135 --> 00:31:13,884 on the surface of a pond. 391 00:31:14,114 --> 00:31:17,755 Now, so far you have stayed above the murkiest patches, 392 00:31:17,827 --> 00:31:19,263 paddling away brilliantly, 393 00:31:19,288 --> 00:31:23,520 allowing us to see whoever it is who comes up to say hello. 394 00:31:24,604 --> 00:31:27,338 But, from here on in, 395 00:31:27,648 --> 00:31:31,958 we need you to dive under the water. 396 00:31:32,899 --> 00:31:35,847 - Deep. - So I'm bait. 397 00:31:37,349 --> 00:31:39,748 Why would I want to go any deeper? 398 00:31:39,908 --> 00:31:41,056 I have a gun to my head 399 00:31:41,081 --> 00:31:42,435 while you just sit around listening, 400 00:31:42,460 --> 00:31:44,045 jotting names down? 401 00:31:46,054 --> 00:31:47,678 Where will you be? 402 00:31:48,195 --> 00:31:50,874 As close by as we can. 403 00:31:52,467 --> 00:31:54,868 You have to play it with instinct, with courage... 404 00:31:54,893 --> 00:31:57,791 I don't have to do a bloody thing! 405 00:32:00,185 --> 00:32:03,884 When you showed me that boy in Munich, Michel. 406 00:32:04,554 --> 00:32:07,273 Did you know you were going to murder him? 407 00:32:09,197 --> 00:32:10,731 Did you? 408 00:32:10,850 --> 00:32:12,539 Yes. 409 00:32:13,603 --> 00:32:15,432 I did. 410 00:32:23,529 --> 00:32:24,868 And did you? 411 00:32:25,079 --> 00:32:26,338 No. 412 00:32:26,393 --> 00:32:28,132 He didn't. 413 00:32:35,929 --> 00:32:37,290 Goodbye. 414 00:32:41,111 --> 00:32:42,399 [DOOR SLAMS] 415 00:32:47,689 --> 00:32:49,271 Do something. 416 00:33:17,280 --> 00:33:19,389 What happens if I don't do this? 417 00:33:19,541 --> 00:33:21,221 He‘ll keep coming. 418 00:33:23,810 --> 00:33:27,122 Our military‘s just waiting for an attack big enough. 419 00:33:27,562 --> 00:33:29,858 Then they can blow them all up. 420 00:33:30,447 --> 00:33:32,627 And Khalil will only get stronger. 421 00:33:38,229 --> 00:33:41,228 Are you going to kill him like you killed Michel? 422 00:33:42,032 --> 00:33:43,874 No, we need Khalil alive. 423 00:33:51,644 --> 00:33:53,223 Where are we going? 424 00:33:54,331 --> 00:33:56,307 We‘ve passed the same place three times. 425 00:34:45,737 --> 00:34:47,081 Shh. 426 00:35:04,539 --> 00:35:06,508 I‘m sorry, Charlie. 427 00:35:14,093 --> 00:35:15,543 You don't need to whisper. 428 00:35:18,056 --> 00:35:19,700 I‘m really sorry. 429 00:35:20,463 --> 00:35:21,843 For all of it. 430 00:35:45,358 --> 00:35:46,886 So, this is you? 431 00:35:50,408 --> 00:35:52,013 Yeah, this is me. 432 00:35:52,925 --> 00:35:54,558 For now. 433 00:36:02,856 --> 00:36:05,784 - My name is Gadi Becker. - No cover stories. 434 00:36:07,609 --> 00:36:10,938 OK? No apologies. No lies. 435 00:36:11,060 --> 00:36:13,520 And if this is part of the service, then don't. 436 00:36:16,214 --> 00:36:17,692 I am a soldier. 437 00:36:19,323 --> 00:36:21,201 I have fought in many wars. 438 00:36:23,912 --> 00:36:25,601 I have killed. 439 00:36:29,879 --> 00:36:31,853 I've used people and I've lied. 440 00:36:37,971 --> 00:36:39,494 I was married once... 441 00:36:42,249 --> 00:36:44,258 ...but our love wasn't strong enough. 442 00:38:02,632 --> 00:38:04,098 [SHE GASPS] 443 00:38:21,150 --> 00:38:22,794 How did you pick up these? 444 00:38:24,934 --> 00:38:29,725 A fire... in a tank... ‘67. 445 00:38:32,041 --> 00:38:34,670 - And this one? - A bullet. 446 00:38:38,961 --> 00:38:40,435 What are you doing? 447 00:38:40,545 --> 00:38:41,785 - Stay there! - Ha-ha! What? 448 00:38:41,810 --> 00:38:43,008 Don't move- 449 00:38:46,225 --> 00:38:47,637 What about this one? 450 00:38:47,835 --> 00:38:49,994 - I can't see. - That one. 451 00:38:50,656 --> 00:38:53,848 - Erm, shrapnel. - Of course. 452 00:38:55,626 --> 00:38:58,015 - And this one? - Stab wound. 453 00:38:58,146 --> 00:39:00,579 Ha! Thug. 454 00:39:02,079 --> 00:39:03,541 Aah! Sorry, sorry, sorry! 455 00:39:03,566 --> 00:39:05,030 - Sorry. sorry! - It's hot. 456 00:39:05,055 --> 00:39:06,341 I know, it's really hot under here. 457 00:39:06,395 --> 00:39:08,157 [THEY LAUGH] 458 00:39:12,986 --> 00:39:15,005 What about this one? 459 00:39:17,349 --> 00:39:19,163 My mother‘s Pomeranian. 460 00:39:20,904 --> 00:39:23,138 - What? - Yeah, when I was five. 461 00:39:23,163 --> 00:39:24,738 [SHE LAUGHS] 462 00:39:24,876 --> 00:39:27,861 - He was a little shit. - Mm. 463 00:39:41,465 --> 00:39:43,682 I thought you disapproved of me. 464 00:39:45,388 --> 00:39:47,198 All my men. 465 00:39:47,789 --> 00:39:50,138 I‘d never disapprove of pleasure. 466 00:39:53,201 --> 00:39:55,255 It's the only antidote to death. 467 00:39:57,339 --> 00:39:58,585 Thief. 468 00:40:03,967 --> 00:40:05,622 Was it Marty, then? 469 00:40:08,031 --> 00:40:10,255 Did he say you weren't allowed? 470 00:40:10,783 --> 00:40:12,242 To love me? 471 00:40:14,850 --> 00:40:17,239 Can we not bring Marty in here with us? 472 00:40:18,557 --> 00:40:19,757 But why? 473 00:40:30,517 --> 00:40:32,240 You don't have to do this. 474 00:40:34,814 --> 00:40:36,553 You‘re not one of us. 475 00:40:41,906 --> 00:40:46,651 Well... call me when she comes out, Daniel. 476 00:41:08,065 --> 00:41:10,976 Here. Your old one. 477 00:41:13,245 --> 00:41:14,943 You'll be out of our reach. 478 00:41:34,397 --> 00:41:36,466 You know, I changed my mind. 479 00:41:40,912 --> 00:41:42,651 It's love. 480 00:41:45,276 --> 00:41:47,808 Love is the antidote to death. 481 00:42:13,086 --> 00:42:14,613 Wish me luck. 482 00:42:27,476 --> 00:42:29,347 [DIAL WHIRS] 483 00:42:39,665 --> 00:42:41,444 - Hello. - Helga. 484 00:42:44,420 --> 00:42:46,248 You walk down the stairs, 485 00:42:46,316 --> 00:42:48,884 then you go down to the end of the path, 486 00:42:49,023 --> 00:42:50,963 right past the phone box. 487 00:42:51,456 --> 00:42:54,255 Then you turn and come back again. 488 00:42:57,151 --> 00:43:00,543 The call will come exactly at two, Charlie. 489 00:43:01,226 --> 00:43:02,666 Don't be late. 490 00:43:08,726 --> 00:43:11,936 [HE TALKS ANIMATEDLY IN ITALIAN] 491 00:43:36,513 --> 00:43:39,475 - Excuse me, I'm expecting a call... - Here's what you do. 492 00:43:39,558 --> 00:43:42,295 You walk on my left side to the car. Hands behind your back. 493 00:43:42,409 --> 00:43:45,551 If you call out, I shoot you on the right side, here. 494 00:43:45,862 --> 00:43:48,757 If the police show up, if I‘m suspicious... 495 00:43:49,229 --> 00:43:50,566 Boom! 496 00:44:04,292 --> 00:44:05,670 [GRUNTS] 497 00:44:07,540 --> 00:44:08,728 All right! 498 00:44:11,256 --> 00:44:12,548 [GUN CLICKS] 499 00:44:16,690 --> 00:44:18,306 Very good, Charlie. 500 00:44:18,636 --> 00:44:20,195 Strap on her seat belt. 501 00:44:22,667 --> 00:44:24,944 Turn round, and I'll shoot you, OK? 502 00:44:26,924 --> 00:44:28,753 Good girl. 503 00:44:32,509 --> 00:44:34,147 Where are you taking me? 504 00:44:35,552 --> 00:44:37,833 - Where did they take her? - Heathrow. 505 00:44:37,872 --> 00:44:39,496 They boarded a flight to Charles de Gaulle. 506 00:44:39,521 --> 00:44:42,024 - They? - Charlie and Helga. 507 00:44:42,319 --> 00:44:43,958 We have confirmation from the ticket desk. 508 00:44:44,014 --> 00:44:45,070 And? 509 00:44:45,095 --> 00:44:47,198 And she hasn't passed through French customs. 510 00:44:47,277 --> 00:44:48,667 Plane landed hours ago. 511 00:44:48,736 --> 00:44:50,817 - We've lost her? - No. 512 00:44:51,483 --> 00:44:53,414 They've found her. 513 00:44:53,884 --> 00:44:55,790 And they like what they see. 514 00:44:56,379 --> 00:44:58,578 [AIRPORT ANNOUNCEMENTS] 515 00:45:15,112 --> 00:45:18,544 This is absolutely your last chance to tell me the truth, Charlie. 516 00:45:19,085 --> 00:45:21,175 Who have you talked to about you and Michel? 517 00:45:21,200 --> 00:45:22,698 Or what? You'll shoot me? 518 00:45:22,818 --> 00:45:24,671 It's not for me to shoot you now. 519 00:45:26,165 --> 00:45:29,517 It will be worse than that if you are a liar. 520 00:45:32,222 --> 00:45:33,706 The handbag. 521 00:45:38,344 --> 00:45:39,793 Please. 522 00:45:41,765 --> 00:45:43,820 They will find everything out. 523 00:45:49,131 --> 00:45:52,040 I'm telling you this because I like you, actually. 524 00:45:52,982 --> 00:45:55,231 Funny way of showing it. 525 00:45:57,659 --> 00:45:58,956 Yalla! 526 00:46:09,369 --> 00:46:10,664 Lebanon? 527 00:46:10,869 --> 00:46:13,484 Yes, a flight from Paris to Beirut. 528 00:46:13,914 --> 00:46:15,708 She was spotted this morning. 529 00:46:15,825 --> 00:46:17,226 The dream is alive, Gadi. 530 00:46:17,251 --> 00:46:19,599 She has crossed the line, gone straight in. 531 00:46:19,905 --> 00:46:22,574 So now the fiction and reality become one. 532 00:46:22,857 --> 00:46:25,436 They take her in, fall in love with her. 533 00:46:26,577 --> 00:46:28,534 - l have to go out there. - No. 534 00:46:28,619 --> 00:46:30,600 - Marty, l have... - No. 535 00:46:31,575 --> 00:46:34,904 Give it time, as you know you should. 536 00:46:35,121 --> 00:46:38,636 She is safer in the fiction. 537 00:46:39,312 --> 00:46:40,795 They will send her back to us. 538 00:46:40,832 --> 00:46:42,596 As one of us, or one of them? 539 00:46:44,617 --> 00:46:46,071 What does it matter? 540 00:47:01,416 --> 00:47:04,186 - We see each other again? - Who knows? 541 00:47:04,211 --> 00:47:05,934 Wait. You‘re not coming with me? 542 00:47:06,524 --> 00:47:09,953 Don't screw with these guys, 0K? 543 00:47:12,068 --> 00:47:14,014 Helga... No. No, no, no, no, no! 544 00:47:14,073 --> 00:47:16,372 Fuck off! No! [SCREAMS] 545 00:47:16,535 --> 00:47:19,311 I am Salim's woman! Get your hands off me! 546 00:47:19,395 --> 00:47:21,314 What the... No, no, no, no, no! 547 00:47:21,478 --> 00:47:24,124 Please! No! no! Aah! 548 00:47:24,524 --> 00:47:26,491 Aah! Helga! Helga! 549 00:47:26,588 --> 00:47:28,500 [SHE SCREAMS] 550 00:47:28,649 --> 00:47:30,988 We‘ve disrupted Khalil's supply chain. 551 00:47:31,830 --> 00:47:33,644 His brother is dead. 552 00:47:34,557 --> 00:47:36,864 So you think we‘ve knocked him off-balance? 553 00:47:37,461 --> 00:47:41,296 He will come back harder, more dangerous, more suspicious. 554 00:47:41,362 --> 00:47:44,804 - You‘re underestimating her. - No, are underestimating them. 555 00:47:44,960 --> 00:47:47,209 Just like we always do. 556 00:47:52,431 --> 00:47:55,814 Do you think I am overshooting myself? 557 00:47:56,265 --> 00:48:00,711 How the hell else do you expect me to hit the sky? 558 00:48:02,170 --> 00:48:07,188 [MUFFLED CRIES] No! No! No! Helga! 559 00:48:14,490 --> 00:48:16,500 I told her she had a choice. 560 00:48:17,137 --> 00:48:19,959 Then you lied, didn‘t you? 561 00:48:22,115 --> 00:48:23,620 Not me. 562 00:48:25,593 --> 00:48:27,488 You wanted autonomy. 563 00:48:27,999 --> 00:48:29,555 This is autonomy. 564 00:48:29,666 --> 00:48:32,009 - But she's not prepared. - You should have prepared her. 565 00:48:32,076 --> 00:48:35,020 - I needed more time. - You took all night. 566 00:48:38,612 --> 00:48:41,841 How dare you? l was losing her. 567 00:48:41,894 --> 00:48:47,080 Ah, but not your touch, clearly. 568 00:48:48,113 --> 00:48:49,953 And I am glad for it, Gadi. 569 00:48:50,036 --> 00:48:52,142 Come on. Bringing her back to your flat, 570 00:48:52,167 --> 00:48:54,343 making her feel loved... 571 00:48:54,745 --> 00:48:58,672 It was you who pushed her onto that plane, no-one else. 572 00:48:59,715 --> 00:49:01,886 You act as if you are so changed, 573 00:49:01,911 --> 00:49:06,127 but you have not lived this much in years. 574 00:49:10,240 --> 00:49:12,259 Take a night off. 575 00:49:13,405 --> 00:49:16,874 Consider your role in this. 576 00:49:17,313 --> 00:49:20,658 I can see the great Gadi Becker coming back to me. 577 00:49:21,363 --> 00:49:23,118 I don't want this weakness 578 00:49:23,143 --> 00:49:26,253 to strangle him before he can breathe. 579 00:49:27,263 --> 00:49:29,849 Ha-ha! Honestly, 580 00:49:29,901 --> 00:49:33,050 all those years hiding in Berlin. 581 00:49:34,238 --> 00:49:38,022 How you can prefer that graveyard of a place to Israel 582 00:49:38,099 --> 00:49:40,544 is a mystery to me. 583 00:49:41,055 --> 00:49:43,544 Well, it‘s no mystery to the Palestinians. 584 00:49:45,601 --> 00:49:47,799 If you live in exile, you don't have to ask yourself 585 00:49:47,824 --> 00:49:49,184 if you‘re the bad guy. 586 00:50:50,263 --> 00:50:52,322 Keep it on your right wrist. 587 00:50:53,900 --> 00:50:55,619 Then I'll know you‘re 0K. 588 00:51:54,296 --> 00:51:56,942 The Palestinian people are easy to love. 589 00:51:57,514 --> 00:51:59,446 They aren‘t like us. 590 00:52:00,002 --> 00:52:02,301 Like us? Or like you? 591 00:52:09,046 --> 00:52:11,908 Don't mistake chaos for incompetence. 592 00:52:12,378 --> 00:52:16,387 Khalil is everywhere... always watching. 593 00:52:20,735 --> 00:52:22,229 Give nothing. 594 00:52:23,072 --> 00:52:25,091 Listen to everything. 595 00:52:41,095 --> 00:52:43,294 I am Captain Tayeh. 596 00:52:49,354 --> 00:52:50,637 Thank you. 597 00:53:06,174 --> 00:53:09,453 The owner of this house must not like vodka, I'm afraid. 598 00:53:10,256 --> 00:53:12,275 - For you? - No. 599 00:53:17,645 --> 00:53:21,811 They say you are much in love with our dead Palestinian. 600 00:53:23,627 --> 00:53:25,928 Helga says you want to fight. 601 00:53:26,085 --> 00:53:28,844 - I do. - Anybody, or just Zionists? 602 00:53:31,819 --> 00:53:33,731 Some of the people we get, 603 00:53:33,812 --> 00:53:36,678 they want to blow up the whole world. 604 00:53:37,615 --> 00:53:40,498 - Are you like that? - No. 605 00:53:40,704 --> 00:53:44,444 Helga, Mr Mesterbein. 606 00:53:45,778 --> 00:53:47,141 Scum. 607 00:53:49,568 --> 00:53:53,479 Necessary scum... but scum all the same. 608 00:53:54,991 --> 00:53:57,240 - Is that you, Charlie? - [SHE SCOFFS] 609 00:53:58,597 --> 00:54:01,086 I‘d hardly say yes, would I? 610 00:54:06,346 --> 00:54:07,969 Ever kill anybody? 611 00:54:10,289 --> 00:54:11,601 No. 612 00:54:12,286 --> 00:54:13,810 You‘re lucky. 613 00:54:15,505 --> 00:54:18,047 Why do you want to kill yourself fighting for us? 614 00:54:18,108 --> 00:54:21,107 - To continue what he started. - Salim is dead. 615 00:54:24,355 --> 00:54:26,950 In a year or two, we shall all be dead. 616 00:54:31,049 --> 00:54:32,561 He taught me. 617 00:54:33,722 --> 00:54:36,667 To what? To bomb? 618 00:54:38,101 --> 00:54:40,209 To shoot? To kill? 619 00:54:40,261 --> 00:54:42,114 He taught me to shoot once. 620 00:54:45,347 --> 00:54:47,644 You want to change the world. 621 00:54:47,933 --> 00:54:49,261 Forget it. 622 00:54:50,107 --> 00:54:52,306 Your English already did that. 623 00:54:53,387 --> 00:54:54,980 Stay home. 624 00:54:55,955 --> 00:54:57,792 Act your little parts. 625 00:54:59,040 --> 00:55:01,709 - It's safer. - It's death. 626 00:55:04,853 --> 00:55:06,266 In Munich. 627 00:55:06,597 --> 00:55:09,295 Why did you leave your boyfriend Salim? 628 00:55:09,799 --> 00:55:13,163 You'd already driven the car across the border for him. 629 00:55:13,365 --> 00:55:16,174 - What did you know that he didn't? - Nothing. 630 00:55:16,934 --> 00:55:19,202 He told me to come back to avoid suspicion. 631 00:55:19,375 --> 00:55:20,842 - Suspicion? - Mmm-hmm. 632 00:55:21,055 --> 00:55:22,212 I‘d already taken one risk, 633 00:55:22,237 --> 00:55:24,275 and if I did it again, they might notice. 634 00:55:34,722 --> 00:55:37,928 Actually, I was relieved, to tell you the truth. 635 00:55:39,123 --> 00:55:41,806 After that drive, I saw him in the hotel, 636 00:55:42,570 --> 00:55:44,130 and l was scared. 637 00:55:47,780 --> 00:55:49,074 Sorry. 638 00:55:52,355 --> 00:55:54,721 How could I have known he was going to die? 639 00:55:57,662 --> 00:55:59,189 Did he teach you to hate, Charlie? 640 00:55:59,214 --> 00:56:00,946 Hate is for Zionists. 641 00:56:00,972 --> 00:56:02,569 He said to fight, we must love. 642 00:56:02,594 --> 00:56:04,632 Yes. But we also bomb. 643 00:56:04,869 --> 00:56:06,999 Shoot. Kill. 644 00:56:07,337 --> 00:56:08,973 Did he teach you to hate, Charlie? 645 00:56:09,025 --> 00:56:10,346 Enough. Tayeh. 646 00:56:13,047 --> 00:56:14,576 You can leave now. 647 00:56:40,813 --> 00:56:42,822 He had a birthmark. 648 00:56:44,635 --> 00:56:46,442 Below his hip. 649 00:56:48,413 --> 00:56:50,099 Which side? 650 00:56:50,382 --> 00:56:51,752 - His right. - A scar. 651 00:56:51,777 --> 00:56:53,606 Scars. 652 00:56:55,073 --> 00:56:57,998 His right shoulder, lower back, his feet. 653 00:57:01,933 --> 00:57:04,039 Do you want me to tell you about his penis too? 654 00:57:10,178 --> 00:57:11,728 He was good to you? 655 00:57:16,982 --> 00:57:19,210 What was he to you? 656 00:57:30,960 --> 00:57:32,304 The trigger. 657 00:57:38,699 --> 00:57:40,299 Welcome, Charlie. 658 00:57:47,612 --> 00:57:49,362 I am Fatmeh. 659 00:57:55,065 --> 00:57:57,404 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 45759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.