Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:03,510
The catastrophe.
2
00:00:04,850 --> 00:00:06,570
The war of 1948.
3
00:00:07,770 --> 00:00:09,970
If it can be called a war.
4
00:00:10,170 --> 00:00:14,170
When your British betrayed us,
and the Zionists drove us out
5
00:00:15,170 --> 00:00:16,670
of our homeland.
6
00:00:18,370 --> 00:00:21,570
When I was eight,
I was driven from our land.
7
00:00:23,010 --> 00:00:26,570
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
8
00:00:26,770 --> 00:00:28,270
Brothers.
9
00:00:32,530 --> 00:00:36,250
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
10
00:00:36,450 --> 00:00:38,050
See? Brothers.
11
00:00:39,110 --> 00:00:40,610
It's not enough.
12
00:00:40,810 --> 00:00:42,310
It sounds like Salim.
13
00:00:45,530 --> 00:00:47,730
The revolutionary crowd.
14
00:00:52,090 --> 00:00:53,590
Who is this?
15
00:00:54,690 --> 00:00:56,570
2312.
16
00:00:56,770 --> 00:00:59,530
Charmian Ross - she's an actress.
17
00:00:59,730 --> 00:01:01,490
An actress? You're kidding.
18
00:01:07,770 --> 00:01:09,270
Does she have a voice?
19
00:01:13,690 --> 00:01:17,090
..and we don't want our lives
laid down by a multinational
20
00:01:17,290 --> 00:01:20,330
corporation registered in
Lichtenstein and banking in
21
00:01:20,530 --> 00:01:22,330
the Dutch bloody Antilles!
22
00:01:22,530 --> 00:01:26,450
What's more is I, for one,
don't think the Jewish state has to
23
00:01:26,650 --> 00:01:30,570
be an imperialist American garrison
that treats Arabs like dirt.
24
00:01:30,770 --> 00:01:32,370
Well, she's got a point.
25
00:01:32,570 --> 00:01:35,410
Hi. I'm Charmian, Charmian Ross.
26
00:01:36,810 --> 00:01:40,450
We are thrilled to meet you,
Miss Ross. Believe me.
27
00:01:40,650 --> 00:01:42,150
Please.
28
00:01:44,570 --> 00:01:46,850
Shall we begin, Miss Ross?
29
00:01:47,050 --> 00:01:49,130
OK...
30
00:01:50,530 --> 00:01:52,850
I'm studying architecture now.
31
00:01:54,210 --> 00:01:57,490
No Israeli soldier can doubt the
great Gadi Becker's right
32
00:01:57,690 --> 00:01:59,590
to live in peace.
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,690
But is this peace?
34
00:02:04,650 --> 00:02:06,150
This is about truth.
35
00:02:07,490 --> 00:02:09,890
They need to believe her.
36
00:02:10,090 --> 00:02:13,690
I've heard you speak their
truth before.
37
00:02:13,890 --> 00:02:15,610
Believed it even.
38
00:02:15,810 --> 00:02:18,570
That truth cost an
innocent girl's life.
39
00:02:20,570 --> 00:02:22,810
Innocent, but not clever.
40
00:02:23,010 --> 00:02:26,610
Charlie here could learn
from you, Gadi.
41
00:02:26,810 --> 00:02:28,450
Surpass you, perhaps.
42
00:02:28,650 --> 00:02:31,010
I thought Charlie was a boy's name?
43
00:02:34,930 --> 00:02:37,250
We will do it right this time.
44
00:02:39,000 --> 00:02:45,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
45
00:03:05,610 --> 00:03:07,110
Khalil.
46
00:03:08,490 --> 00:03:11,330
Who knows? Maybe an imitator.
47
00:03:21,170 --> 00:03:22,670
No killing.
48
00:03:24,810 --> 00:03:26,310
Autonomy.
49
00:03:34,730 --> 00:03:36,290
I left my hat.
50
00:04:43,490 --> 00:04:45,610
Who are you people?
51
00:04:45,810 --> 00:04:47,310
Who are WE?
52
00:04:47,950 --> 00:04:49,450
Come.
53
00:04:49,650 --> 00:04:51,770
Who are we? We...
54
00:04:51,970 --> 00:04:54,090
..are friends.
55
00:04:55,850 --> 00:04:59,850
Non-sectarian, non-aligned friends,
deeply concerned, like you,
56
00:05:02,650 --> 00:05:06,290
with the many wrong directions
the world is taking.
57
00:05:06,490 --> 00:05:07,730
Yes.
58
00:05:07,930 --> 00:05:11,930
Friends who must do the unavoidable
from time to time.
59
00:05:12,770 --> 00:05:14,450
But friends, nonetheless.
60
00:05:17,650 --> 00:05:20,730
Beautiful, isn't it?
Please, come in.
61
00:05:23,850 --> 00:05:27,850
Yes, I'm sure you...you must have a
thousand questions for us, Charlie.
62
00:05:28,650 --> 00:05:31,490
Of course you do.
You are a curious mind.
63
00:05:31,690 --> 00:05:35,010
And we too also have a thousand
questions for you.
64
00:05:38,190 --> 00:05:39,690
Make yourself comfortable.
65
00:05:39,890 --> 00:05:43,890
Freshen up, and we shall go
through them all, OK?
66
00:05:48,930 --> 00:05:50,430
Mm-hmm.
67
00:06:07,250 --> 00:06:09,210
It's an honour.
68
00:06:09,410 --> 00:06:11,850
I've heard a lot about you.
69
00:06:12,050 --> 00:06:13,550
No, you haven't.
70
00:06:15,770 --> 00:06:19,770
The kids said you made a fine couple
up there on the Acropolis, Gadi.
71
00:06:21,050 --> 00:06:22,850
Like a pair of movie stars.
72
00:06:25,330 --> 00:06:26,930
It was a beautiful moment.
73
00:06:39,150 --> 00:06:40,650
Sorry.
74
00:06:40,850 --> 00:06:42,350
Protocol.
75
00:06:45,130 --> 00:06:46,810
I need to go for a number two.
76
00:07:55,730 --> 00:07:57,230
Charlie!
77
00:07:58,090 --> 00:08:00,570
You know what it cost
me to get you here?
78
00:08:00,770 --> 00:08:03,170
Your decency?
Nothing so cheap.
79
00:08:03,370 --> 00:08:04,590
My career.
80
00:08:04,790 --> 00:08:06,290
All for you.
81
00:08:08,690 --> 00:08:11,390
Didn't get what you needed in
London, then?
82
00:08:11,590 --> 00:08:14,090
Oh, I saw everything
I needed, Charlie.
83
00:08:14,290 --> 00:08:18,170
Everything to know that you
are worth this very moment.
84
00:08:20,150 --> 00:08:21,650
What did you say your name was?
85
00:08:21,850 --> 00:08:23,170
I didn't.
86
00:08:23,370 --> 00:08:24,630
How about...
87
00:08:24,830 --> 00:08:25,890
..Marty?
88
00:08:26,090 --> 00:08:28,090
Are you asking me or telling me?
89
00:08:28,290 --> 00:08:32,290
And when God finished making me,
he had a few pieces of wire left
90
00:08:32,610 --> 00:08:36,610
over so he tied them up haphazardly
and put together Shimon.
91
00:08:36,810 --> 00:08:38,310
Say hello, Shimon.
92
00:08:39,850 --> 00:08:42,690
Everyone else, I think you know.
93
00:08:46,950 --> 00:08:48,450
Oh, you liar!
94
00:08:48,650 --> 00:08:50,850
I suggest you listen to
what they have...
95
00:08:51,050 --> 00:08:53,770
And I suggest you go fuck yourself!
Who are you?
96
00:08:53,970 --> 00:08:55,850
Do you have a problem with Jews?
97
00:08:58,450 --> 00:09:01,530
Ethnically culturally, politically.
98
00:09:01,730 --> 00:09:03,370
We don't smell bad to you?
99
00:09:03,570 --> 00:09:05,210
Have improper table manners?
100
00:09:05,410 --> 00:09:06,650
No, don't be stupid.
101
00:09:06,850 --> 00:09:10,850
Wonderful. Then I pray I can trust
you won't jump out a window or vomit
102
00:09:13,050 --> 00:09:16,170
if I say we are also
citizens of Israel?
103
00:09:16,370 --> 00:09:18,530
Do you have a bucket just in case?
104
00:09:18,730 --> 00:09:22,730
Ha-ha! Now, must all of us Jews
pack up our belongings,
105
00:09:24,570 --> 00:09:28,210
return to our former countries
and begin again?
106
00:09:28,410 --> 00:09:30,650
Wait for the next pogrom?
107
00:09:34,730 --> 00:09:37,250
I just want...
108
00:09:37,450 --> 00:09:38,950
Peace.
109
00:09:39,770 --> 00:09:41,270
Hm?
110
00:09:43,290 --> 00:09:45,770
We're not here to attack your
politics, Charlie.
111
00:09:45,970 --> 00:09:48,890
In fact,
we love your crazy politics,
112
00:09:49,090 --> 00:09:53,090
every paradox and conflicted spurt
of anger or compassion.
113
00:09:55,970 --> 00:09:58,490
But we believe in a bigger you.
114
00:09:59,930 --> 00:10:03,930
That you have talent to waste and
you believe it is being wasted.
115
00:10:05,770 --> 00:10:09,770
And if you decide to collaborate
with us on this performance,
116
00:10:10,050 --> 00:10:12,970
I swear to God you will never
be wasted again.
117
00:10:15,130 --> 00:10:17,890
Put in its simplest form,
118
00:10:18,090 --> 00:10:20,850
we're mounting a production.
119
00:10:21,050 --> 00:10:21,770
Hmm?
120
00:10:21,970 --> 00:10:24,330
Now, there will be no cut,
121
00:10:24,530 --> 00:10:27,450
no curtain - constant improvisation.
122
00:10:30,810 --> 00:10:32,310
Well, shit!
123
00:10:33,290 --> 00:10:36,530
I've been kidnapped by
an experimental theatre company.
124
00:10:38,250 --> 00:10:40,170
Experimental, certainly.
125
00:10:40,370 --> 00:10:43,450
Your audience, they won't even
know they are watching.
126
00:10:43,650 --> 00:10:45,090
But they will be grateful.
127
00:10:45,290 --> 00:10:49,290
Kids, their parents, innocent
bystanders who'd get a piece
128
00:10:49,970 --> 00:10:53,970
of shrapnel in their throat when a
bomb goes off right beside them,
129
00:10:55,650 --> 00:10:57,150
were it not for you.
130
00:10:59,970 --> 00:11:03,610
Should you want to go home of
course, back to your, er...
131
00:11:05,570 --> 00:11:07,070
..pub theatres...
132
00:11:08,130 --> 00:11:10,170
..your lonely brilliance,
133
00:11:10,370 --> 00:11:12,210
no-one is stopping you.
134
00:11:12,410 --> 00:11:15,730
But if you are at all
intrigued by this role...
135
00:11:17,130 --> 00:11:20,130
..we need to ask you a final round
of questions.
136
00:11:22,410 --> 00:11:23,910
Tonight.
137
00:11:28,730 --> 00:11:30,230
What's the character?
138
00:11:32,010 --> 00:11:33,510
A terrorist.
139
00:11:47,530 --> 00:11:49,030
No!
140
00:11:52,210 --> 00:11:53,710
Go back.
141
00:12:02,250 --> 00:12:04,970
Are you OK?
I'm here to talk to you.
142
00:12:06,730 --> 00:12:08,230
I'll be fine.
143
00:12:18,090 --> 00:12:20,330
Dear God, Salim, I'm so sorry.
144
00:12:22,950 --> 00:12:24,450
My name is Joanna.
145
00:12:24,650 --> 00:12:27,770
I'm an observer for the
International Aid Alliance,
146
00:12:27,970 --> 00:12:30,290
and it is our job to...
Where am I?
147
00:12:31,370 --> 00:12:33,010
I'm not allowed to say.
148
00:12:37,050 --> 00:12:39,210
Am I still in Greece?
149
00:12:39,410 --> 00:12:42,010
Have they mistreated you at all
since your arrival?
150
00:12:43,730 --> 00:12:47,170
Are you getting enough fruit and
vegetables? Huh.
151
00:12:55,130 --> 00:12:57,290
What is he, a puppy?
152
00:12:57,490 --> 00:12:59,650
We don't have time.
153
00:13:01,610 --> 00:13:03,110
This side is clean, yes?
154
00:13:05,570 --> 00:13:07,650
We've got to get that
drop-off location.
155
00:13:11,050 --> 00:13:12,550
Look what I have...
156
00:13:17,530 --> 00:13:19,090
Fire away then, Mart.
157
00:13:20,090 --> 00:13:21,590
Ask me anything.
158
00:13:28,290 --> 00:13:30,490
Let's begin with your family.
159
00:13:37,810 --> 00:13:41,010
Israeli oranges are the best
in the world.
160
00:13:46,010 --> 00:13:47,510
Israeli?
161
00:13:49,730 --> 00:13:51,230
Hm.
162
00:13:51,770 --> 00:13:54,050
It's the only good thing
they have...
163
00:13:55,610 --> 00:13:59,610
..because they were grown
on Palestinian soil.
164
00:14:02,550 --> 00:14:04,050
If you want to get out of solitary,
165
00:14:04,250 --> 00:14:07,530
you have to pacify your enemies
without betraying your friends.
166
00:14:08,530 --> 00:14:10,490
I have no friends.
167
00:14:10,690 --> 00:14:12,290
No-one does.
168
00:14:12,490 --> 00:14:13,890
Not at first.
169
00:14:14,090 --> 00:14:15,650
But they will find out.
170
00:14:18,210 --> 00:14:20,130
Do you have family you can write to?
171
00:14:21,650 --> 00:14:23,890
I will only write to my lawyers.
172
00:14:25,050 --> 00:14:27,890
Of course. But family plays better
with the press.
173
00:14:35,590 --> 00:14:37,090
What about your mother?
174
00:14:37,290 --> 00:14:38,750
Jane Ashcroft.
175
00:14:38,950 --> 00:14:40,210
- Dead?
- Drunk.
176
00:14:40,410 --> 00:14:42,290
Because of your father?
177
00:14:42,490 --> 00:14:44,410
Because my father was
a criminal, yes.
178
00:14:44,610 --> 00:14:47,530
Did the school ask you to leave
because of these problems?
179
00:14:47,730 --> 00:14:48,610
Yeah.
180
00:14:48,810 --> 00:14:51,690
It was heartless but we didn't have
money to pay the school fees.
181
00:14:51,890 --> 00:14:53,130
So, after that fall from grace...
182
00:14:53,330 --> 00:14:55,730
He went to prison,
and we lost everything. Mm.
183
00:14:55,930 --> 00:14:58,130
I've been fending for myself
since I was 15.
184
00:14:58,330 --> 00:15:00,970
But it was the best thing that
ever happened to me.
185
00:15:01,170 --> 00:15:02,930
Hm. So as soon as you could,
186
00:15:03,130 --> 00:15:06,010
you rebelled to the stage
and radical politics.
187
00:15:06,210 --> 00:15:09,170
Oh, there were other ways of
rebelling than radical politics.
188
00:15:09,370 --> 00:15:10,530
Such as?
189
00:15:10,730 --> 00:15:12,230
Sex, of course.
190
00:15:13,210 --> 00:15:15,810
The essential basis to any revolt.
191
00:15:16,010 --> 00:15:19,330
We're not interested in all those
failures, Charlie.
192
00:15:20,890 --> 00:15:23,970
Was it your father who made
you feel so angry?
193
00:15:28,970 --> 00:15:31,130
- Can we take a break?
- In a moment.
194
00:15:31,330 --> 00:15:34,010
It must have upset you,
his going to prison like that,
195
00:15:34,210 --> 00:15:35,810
conning people out of their money.
196
00:15:36,010 --> 00:15:37,510
It was humiliation.
197
00:15:38,810 --> 00:15:40,770
The bailiffs coming in,
ransacking the place.
198
00:15:40,970 --> 00:15:44,250
Mum having to apply for benefits
just to put food on the table.
199
00:15:44,450 --> 00:15:46,810
That sort of thing didn't happen
to people like us.
200
00:15:49,770 --> 00:15:51,270
So what did happen?
201
00:15:53,090 --> 00:15:54,590
They took it all.
202
00:15:55,970 --> 00:15:57,470
Everything.
203
00:15:58,350 --> 00:15:59,850
My childhood.
204
00:16:00,050 --> 00:16:01,550
Our home.
Hm.
205
00:16:02,070 --> 00:16:03,570
Our happiness.
206
00:16:03,770 --> 00:16:06,530
And where were you
when your father died?
207
00:16:07,970 --> 00:16:09,690
Standing in a bus shelter...
208
00:16:11,930 --> 00:16:14,650
..outside the prison,
waiting for the gates to open.
209
00:16:16,650 --> 00:16:18,290
Standing in the pissing rain.
210
00:16:18,490 --> 00:16:19,890
The date?
211
00:16:20,090 --> 00:16:22,210
15th of July, 1975.
212
00:16:22,410 --> 00:16:23,610
Rain.
213
00:16:23,810 --> 00:16:26,890
In July? You've never been
to England, I take it?
214
00:16:27,090 --> 00:16:30,130
Was your mother there
with you, Charlie?
215
00:16:30,330 --> 00:16:31,830
When he died?
216
00:16:46,650 --> 00:16:48,450
Let's take that break now.
217
00:18:02,090 --> 00:18:04,690
Who gives her the home truth?
218
00:18:04,890 --> 00:18:06,390
It should come from me.
219
00:18:12,330 --> 00:18:13,830
Thank you, Gadi.
220
00:18:15,850 --> 00:18:17,730
Here you go, like you asked.
221
00:18:19,370 --> 00:18:21,290
You'll have to write in English.
222
00:18:21,490 --> 00:18:25,210
Otherwise they won't let
your sister read it.
223
00:18:25,410 --> 00:18:28,450
These people don't allow Arabic.
224
00:18:28,650 --> 00:18:30,250
My lawyers?
225
00:18:30,450 --> 00:18:32,770
They responded already, dear.
226
00:18:32,970 --> 00:18:35,370
- Last week.
- Last week?
227
00:18:35,400 --> 00:18:38,090
Your lawyers told you
to write to Fatmeh.
228
00:18:38,290 --> 00:18:40,490
I-I don't remember.
229
00:18:40,690 --> 00:18:44,690
Really? You don't remember me giving
you an orange last week, either?
230
00:18:45,610 --> 00:18:47,110
I remember that.
231
00:18:47,310 --> 00:18:48,610
That's good.
232
00:18:48,810 --> 00:18:52,810
But I'm telling you, your lawyers
told you to write to Fatmeh.
233
00:18:53,330 --> 00:18:55,410
That's your sister's name, isn't it?
234
00:18:55,610 --> 00:18:59,490
Fatmeh? You'll have to tell her
you're missing, at least.
235
00:19:01,290 --> 00:19:02,790
She...
236
00:19:04,010 --> 00:19:05,610
She already knows...
237
00:19:07,610 --> 00:19:11,490
..if...if I have been here...
238
00:19:12,630 --> 00:19:14,130
..a week.
239
00:19:14,330 --> 00:19:15,270
Oh?
240
00:19:15,470 --> 00:19:16,970
I...
241
00:19:18,490 --> 00:19:21,970
I call in every three days.
242
00:19:25,230 --> 00:19:26,730
Contact every three days.
243
00:19:26,930 --> 00:19:29,610
But never the same way twice.
We need to tell Marty.
244
00:19:31,810 --> 00:19:35,730
Now, I'm afraid we've found some
rather worrying contradictions
245
00:19:35,930 --> 00:19:37,930
in what you told us, Charlie.
246
00:19:38,130 --> 00:19:40,450
Thought we weren't talking politics.
247
00:19:40,650 --> 00:19:42,770
We're not.
We're talking beliefs.
248
00:19:42,970 --> 00:19:46,890
The reasoning behind every one
of your political choices.
249
00:19:47,090 --> 00:19:50,490
Look, I don't want the world wiped
out in some dick-swinging contest
250
00:19:50,690 --> 00:19:53,210
between some fascist
demagogues we've never heard of.
251
00:19:53,410 --> 00:19:54,690
Yes, yes, yes, yes.
252
00:19:54,890 --> 00:19:57,330
We've heard all your
rehearsed quotations.
253
00:19:57,530 --> 00:19:59,030
Oh, piss off!
254
00:20:00,610 --> 00:20:04,270
You say you're the radical soul
here, Charlie, but when are
255
00:20:04,470 --> 00:20:08,130
you going to go out and do something
about all this talk?
256
00:20:10,170 --> 00:20:14,170
Have you not the courage to steal,
to kill for these hearts
257
00:20:15,450 --> 00:20:17,990
and minds enslaved by your
capitalist overlords?
258
00:20:18,190 --> 00:20:20,440
Is that what you want.
Stealing and killing?
259
00:20:20,640 --> 00:20:22,890
I want to know you stand
by your promises.
260
00:20:23,090 --> 00:20:24,010
Then stop twisting my words.
261
00:20:24,210 --> 00:20:25,930
Are you recanting your stated
position?
262
00:20:26,130 --> 00:20:27,370
I don't have a stated position!
263
00:20:27,570 --> 00:20:31,450
Oh. No commitment to activism,
except that you are unaligned.
264
00:20:31,650 --> 00:20:33,990
- Yes!
- Peaceably unaligned, too.
265
00:20:34,190 --> 00:20:36,330
You belong to the extreme centre.
266
00:20:36,530 --> 00:20:39,930
Just like you're a
peace-loving Israeli.
267
00:20:44,250 --> 00:20:45,750
Hm.
268
00:20:49,650 --> 00:20:51,330
- That was nothing.
- Yes.
269
00:20:53,090 --> 00:20:55,530
Quite an illegal nothing
270
00:20:55,730 --> 00:20:58,930
for someone who is anti-violence
weapons training.
271
00:20:59,130 --> 00:21:00,410
With dummy guns, look!
272
00:21:00,610 --> 00:21:03,290
Sabotage techniques. Combat skills.
273
00:21:03,490 --> 00:21:04,330
It was Al's scene.
274
00:21:04,530 --> 00:21:07,730
I didn't really get... I thought it
was just some cheap weekend away.
275
00:21:07,930 --> 00:21:09,130
You can get ten years for this.
276
00:21:09,330 --> 00:21:12,290
What? No, it wasn't like that.
I was playing.
277
00:21:12,490 --> 00:21:13,570
I go with the flow.
278
00:21:13,770 --> 00:21:16,690
I take whatever role
that is on offer, OK?
279
00:21:16,890 --> 00:21:18,390
Playing.
280
00:21:20,290 --> 00:21:21,790
Now.
281
00:21:22,610 --> 00:21:26,610
Do you remember the last session
devoted to the lamentable
282
00:21:27,250 --> 00:21:29,690
expansion of Zionism?
283
00:21:31,730 --> 00:21:35,730
The leading performer was a
Palestinian revolutionary.
284
00:21:35,970 --> 00:21:38,570
- Do you not recall this speaker?
- I mean...
285
00:21:38,571 --> 00:21:42,490
"The gun is my passport
to my homeland.
286
00:21:42,690 --> 00:21:45,890
"We are no longer refugees.
We are revolutionary people."
287
00:21:46,090 --> 00:21:47,490
All right, I'm superficial.
288
00:21:47,690 --> 00:21:50,850
I get it.
But I didn't do anything.
289
00:21:51,050 --> 00:21:52,550
Didn't do anything?
290
00:21:55,410 --> 00:21:57,090
No more lies, Charlie.
291
00:22:01,650 --> 00:22:05,290
You say you went to this forum
a couple of times.
292
00:22:05,490 --> 00:22:06,870
- That correct?
- It was a couple of times.
293
00:22:06,871 --> 00:22:10,770
- Couple is two.
- Oh, my God! Two or three.
294
00:22:10,970 --> 00:22:11,970
What the hell?
295
00:22:12,170 --> 00:22:15,770
"I went to visit my aunt in the
country a couple of times
296
00:22:15,970 --> 00:22:17,370
"last year," that could be three.
297
00:22:17,570 --> 00:22:19,930
- Four is possible.
- Five, I guess. Five.
298
00:22:20,130 --> 00:22:21,250
Oh, with five it's half a dozen.
299
00:22:21,450 --> 00:22:23,330
You want to revise "couple",
Charlie?
300
00:22:24,850 --> 00:22:27,370
I said a couple.
I mean a couple.
301
00:22:27,570 --> 00:22:30,090
And what do we make it out to be?
302
00:22:30,290 --> 00:22:32,090
Six times. All documented.
303
00:22:32,290 --> 00:22:34,530
Well, where does she get two from?
304
00:22:34,730 --> 00:22:36,230
She's lying.
305
00:22:37,930 --> 00:22:39,650
Charlie deceived us.
306
00:22:39,850 --> 00:22:41,370
That's so disappointing.
307
00:22:41,570 --> 00:22:44,730
- That sure is.
- It's a phrase.
308
00:22:44,930 --> 00:22:46,890
I-I was just acting...
309
00:22:47,090 --> 00:22:48,530
- Like you've been acting here?
- Yes!
310
00:22:48,730 --> 00:22:51,170
- All your politics, all your claims.
- Yes!
311
00:22:51,370 --> 00:22:54,410
Like you've acted every day since
the great fall of your
312
00:22:54,610 --> 00:22:56,850
- criminal father!
- Yes! Oh, my God!
313
00:22:57,050 --> 00:23:00,690
Joseph, please tell me why
any of this matters?
314
00:23:04,010 --> 00:23:06,890
We know your father never
went to prison, Charlie.
315
00:23:10,010 --> 00:23:11,850
You never had the bailiffs in.
316
00:23:12,050 --> 00:23:15,570
There was no rain on the 15th
of July. You were expelled
317
00:23:15,770 --> 00:23:19,770
from St Floras after you were caught
sleeping with a local boy.
318
00:23:21,010 --> 00:23:23,370
Your parents forgave you,
319
00:23:23,570 --> 00:23:25,330
as they always did everything.
320
00:23:27,530 --> 00:23:31,210
Then one day your father died
of a stroke in his home.
321
00:23:33,490 --> 00:23:35,290
And you were heart-broken...
322
00:23:36,490 --> 00:23:37,990
..because, in fact...
323
00:23:39,090 --> 00:23:41,010
..you adored your bourgeois father.
324
00:23:42,370 --> 00:23:46,370
We understand how you've spun a more
dramatic fiction for your life.
325
00:23:47,170 --> 00:23:49,850
One that plays in interviews
and auditions,
326
00:23:50,050 --> 00:23:53,450
at political forums with
your so-called friends.
327
00:23:54,770 --> 00:23:57,370
One that feels more like you,
328
00:23:57,570 --> 00:24:01,450
than the ordinary, suburban reality.
329
00:24:05,210 --> 00:24:06,850
And we love you for it.
330
00:24:07,890 --> 00:24:09,850
Because we are just the same.
331
00:24:23,850 --> 00:24:25,350
Let me go!
332
00:24:25,550 --> 00:24:27,050
Hey, hey, hey!
333
00:24:35,290 --> 00:24:36,790
You did great, kid.
334
00:24:36,990 --> 00:24:38,490
You just got the part.
335
00:25:00,450 --> 00:25:01,950
Every three days?
336
00:25:02,150 --> 00:25:03,250
That's what she said.
337
00:25:03,450 --> 00:25:06,290
His last contact was two days ago.
338
00:25:06,490 --> 00:25:08,450
We need to march double time.
339
00:25:19,570 --> 00:25:21,890
- Message from Noah Gavron.
- Mm-hmm.
340
00:25:23,010 --> 00:25:27,010
"On no account will you admit to her
that you are Israeli subjects.
341
00:25:27,290 --> 00:25:29,530
"Insist that you pose as Americans."
342
00:25:33,570 --> 00:25:35,070
I love it!
343
00:25:36,070 --> 00:25:37,570
Cable back, "Yes.
344
00:25:37,770 --> 00:25:39,270
"Repeat - no."
345
00:25:49,530 --> 00:25:51,770
He's happy since you came back.
346
00:25:53,290 --> 00:25:55,050
It's not good for him.
347
00:26:12,130 --> 00:26:14,610
He's lost his stomach.
I can tell.
348
00:26:14,810 --> 00:26:18,570
When the moment comes,
Gadi will do what is necessary.
349
00:26:23,970 --> 00:26:26,450
You haven't told him
about the Mercedes?
350
00:26:31,450 --> 00:26:34,050
Timing is everything, Shimon. Hmm?
351
00:26:42,570 --> 00:26:44,690
I wonder how the
weather is in Munich.
352
00:26:48,410 --> 00:26:51,330
We fled their tanks
on the West Bank...
353
00:26:51,530 --> 00:26:54,930
"We fled their tanks,
from the West Bank across Jordan.
354
00:26:56,050 --> 00:26:58,170
"I asked my mother
what was happening
355
00:26:58,370 --> 00:27:01,170
"and she said to me -
to me, the youngest -
356
00:27:01,370 --> 00:27:04,890
" 'What the Westerners did
to the Jews
357
00:27:05,090 --> 00:27:06,770
" 'the Zionists now do to us.' "
358
00:27:06,970 --> 00:27:08,470
I'm finished.
359
00:27:09,410 --> 00:27:12,210
"When I was eight,
I was driven from our land.
360
00:27:16,250 --> 00:27:19,250
"The Gun and the Return,
they are one for us."
361
00:27:28,650 --> 00:27:30,150
How's the lip?
362
00:27:31,370 --> 00:27:34,290
Well, I'll never play
the trumpet again.
363
00:27:42,810 --> 00:27:46,130
If I'm going to do this, I have to
know what it is I'm deciding to do.
364
00:27:47,570 --> 00:27:50,730
And in order to know,
you first have to decide.
365
00:27:51,770 --> 00:27:53,810
Well, that's just marvellous.
366
00:27:58,010 --> 00:27:59,730
This job, is it dangerous?
367
00:27:59,930 --> 00:28:01,430
Incredibly.
368
00:28:05,730 --> 00:28:08,210
This is the secret world, Charlie.
369
00:28:11,810 --> 00:28:13,310
Are you in or out?
370
00:28:19,330 --> 00:28:20,850
Who am I?
371
00:28:21,050 --> 00:28:22,550
You.
372
00:28:23,370 --> 00:28:24,870
And who are you?
373
00:28:26,210 --> 00:28:28,810
You know me as...Michel.
374
00:28:35,010 --> 00:28:36,510
And...
375
00:28:37,450 --> 00:28:39,370
..are we in love?
376
00:28:39,570 --> 00:28:41,070
Infatuated.
377
00:28:44,530 --> 00:28:46,490
Promise me something.
378
00:28:46,690 --> 00:28:49,730
If I go along with this,
I want complete honesty.
379
00:28:49,930 --> 00:28:53,930
So, for everything I do, you answer
a question for me in return.
380
00:28:57,090 --> 00:28:58,590
So we're even.
381
00:29:00,210 --> 00:29:01,710
OK?
382
00:29:06,930 --> 00:29:08,430
Wear this today.
383
00:29:09,410 --> 00:29:10,910
Your hair up.
384
00:29:11,770 --> 00:29:13,730
There's underwear in the bathroom.
385
00:29:19,210 --> 00:29:21,450
Michel likes it when
you wear bold colours.
386
00:29:23,570 --> 00:29:25,070
Hm.
387
00:29:26,690 --> 00:29:28,690
That's from our lovemaking
last night.
388
00:29:29,930 --> 00:29:31,430
How memorable.
389
00:29:43,490 --> 00:29:46,210
"If the Israelis bomb our villages
with fighter jets..."
390
00:29:57,450 --> 00:29:58,950
Very good.
391
00:30:04,730 --> 00:30:07,210
They're still working on
the drop-off location
392
00:30:07,410 --> 00:30:09,050
but we need to make a start.
393
00:30:18,890 --> 00:30:21,930
From now on everything I say
and do is crucial.
394
00:30:22,130 --> 00:30:25,730
We're building a fiction,
and our audience is everywhere,
395
00:30:25,930 --> 00:30:27,430
all the time.
396
00:30:40,650 --> 00:30:42,850
Our love affair has been secret.
397
00:30:44,130 --> 00:30:47,750
Last night was our first together
after weeks of waiting.
398
00:30:47,950 --> 00:30:51,570
The whole time you were in Greece
you were aching to join me.
399
00:30:51,770 --> 00:30:54,250
That's why you gave Alistair
and the others the slip.
400
00:30:55,530 --> 00:30:57,090
And what about Joseph?
401
00:30:58,050 --> 00:31:01,050
The creepy businessman who
tried to chat you up? Mmm.
402
00:31:02,650 --> 00:31:04,150
He was nothing.
403
00:31:05,010 --> 00:31:09,010
The moment you got in this car in
Athens, you were with me, Michel.
404
00:31:10,990 --> 00:31:12,490
Ah.
405
00:31:12,690 --> 00:31:16,650
I took you to the Acropolis at night
to celebrate our reunion.
406
00:31:21,810 --> 00:31:23,370
We kissed in the ruins.
407
00:31:25,370 --> 00:31:27,170
I'm romantic that way.
408
00:31:27,370 --> 00:31:28,870
Hmm... Gestural.
409
00:31:29,570 --> 00:31:31,410
Not terribly into that, I'm afraid.
410
00:31:32,650 --> 00:31:35,530
You've never felt like this before.
411
00:31:35,730 --> 00:31:38,170
Have I not? OK.
412
00:31:38,370 --> 00:31:39,730
No!
413
00:31:39,930 --> 00:31:41,930
I disapprove of women smoking.
414
00:31:42,130 --> 00:31:45,970
And I disapprove of men who
disapprove of women smoking. Mush.
415
00:31:46,170 --> 00:31:48,450
It is your pleasure to obey me
in these small matters.
416
00:31:48,650 --> 00:31:50,170
- Jose, love...
- Michel.
417
00:31:51,450 --> 00:31:55,450
Mickey, love, I don't really see
how this is going to work.
418
00:31:56,050 --> 00:32:00,050
I mean, I'm still meant to be myself,
or a credible version, right?
419
00:32:00,470 --> 00:32:01,970
Exactly credible.
420
00:32:02,170 --> 00:32:03,670
Hmm. Well, then.
421
00:32:14,210 --> 00:32:16,290
Chauvinist then, this Michel?
422
00:32:20,530 --> 00:32:24,530
Or some sort of wicked stereotype
you lot've cooked up?
423
00:32:27,850 --> 00:32:29,650
Well, he is, isn't he?
424
00:32:29,850 --> 00:32:33,490
There is nothing stereotypical
about me, Charlie.
425
00:32:33,690 --> 00:32:36,050
One day you'll meet my sister,
Fatmeh.
426
00:32:36,250 --> 00:32:37,210
Our inspiration.
427
00:32:37,410 --> 00:32:38,970
Then you'll understand.
428
00:32:39,170 --> 00:32:42,850
Our Palestinian women have a dignity
you can't even begin to imagine.
429
00:32:43,050 --> 00:32:44,550
Ahh.
430
00:32:45,290 --> 00:32:46,790
Palestinian.
431
00:32:48,170 --> 00:32:49,670
I see.
432
00:32:50,330 --> 00:32:51,830
Tricky.
433
00:32:57,250 --> 00:32:59,410
I've checked the law firm.
434
00:32:59,610 --> 00:33:01,090
Zurich - legitimate.
435
00:33:01,290 --> 00:33:02,790
Just as well.
436
00:33:03,650 --> 00:33:06,490
How close are you on Fatmeh's reply?
437
00:33:06,690 --> 00:33:08,690
Just the envelope to go.
438
00:33:08,890 --> 00:33:11,370
I hope I got Fatmeh's tone right.
439
00:33:11,570 --> 00:33:14,090
We need to know where he
was taking that car.
440
00:33:18,690 --> 00:33:22,490
"No words can tell how much I admire
the sacrifice you are making...
441
00:33:23,930 --> 00:33:27,930
"..but we must leave you now
for the good of our cause.
442
00:33:29,290 --> 00:33:33,170
"No-one will forget your name or
the pride we all feel in you."
443
00:33:34,210 --> 00:33:38,210
"You will become a blessed martyr,
like your brothers Fawaz and Abed.
444
00:33:40,970 --> 00:33:43,290
"This I swear, as your sister.
445
00:33:43,490 --> 00:33:47,490
"And so, I pray that you are given
courage when your time comes.
446
00:33:52,770 --> 00:33:54,270
"Your Fatmeh."
447
00:34:00,090 --> 00:34:01,590
Salim.
448
00:34:02,530 --> 00:34:04,030
Is Fatmeh going to help you?
449
00:34:05,770 --> 00:34:08,970
I've tried everything.
But it's beyond me now.
450
00:34:10,290 --> 00:34:13,050
They're sending an expert
to talk to you.
451
00:34:15,570 --> 00:34:18,730
- All right.
- It's time.
452
00:34:18,731 --> 00:34:22,090
- I'm sorry.
- Hey, hey, hey, hey! Let go. Let go.
453
00:34:26,930 --> 00:34:30,930
It's good that you're eating.
You'll need your strength.
454
00:34:31,410 --> 00:34:33,690
Argh!
455
00:34:38,010 --> 00:34:39,650
Very good.
456
00:34:41,270 --> 00:34:42,770
What did you say?
457
00:34:42,970 --> 00:34:46,410
I said you did a very good job in
there, Miss Bach. Thank you.
458
00:34:46,610 --> 00:34:48,650
This is also equally impressive.
459
00:34:48,850 --> 00:34:50,350
Tell me the details.
460
00:34:50,970 --> 00:34:52,470
So...
461
00:34:54,530 --> 00:34:58,490
That's Charlie's timeline
and here's Michel's.
462
00:34:58,690 --> 00:35:02,690
Hm. We've tracked his movements
using his receipts and matchbooks.
463
00:35:04,130 --> 00:35:07,010
They coincide in London and Greece.
464
00:35:07,210 --> 00:35:11,170
And while they are apart he writes
to her to keep up the romance.
465
00:35:11,370 --> 00:35:14,250
Miss Bach created some moving
love ballads for me. Oh, yes.
466
00:35:15,730 --> 00:35:18,170
We need to put all this back
in the apartment, Marty.
467
00:35:18,370 --> 00:35:20,050
They'll come looking soon.
468
00:35:21,690 --> 00:35:24,770
How are we on the car's destination?
469
00:35:24,970 --> 00:35:28,250
Without that we're on the diving
board and the pool is empty.
470
00:35:29,450 --> 00:35:31,050
He's on the edge.
471
00:35:31,250 --> 00:35:32,530
I think.
472
00:35:32,730 --> 00:35:35,170
- Hm.
- You going to get it out of him?
473
00:35:36,530 --> 00:35:38,770
No, keep me in reserve.
474
00:35:39,970 --> 00:35:41,470
Just in case.
475
00:35:43,490 --> 00:35:45,290
So, who will be the expert?
476
00:35:57,290 --> 00:35:58,790
Thank you.
477
00:36:00,650 --> 00:36:03,410
Where did I meet you? Michel?
478
00:36:03,610 --> 00:36:06,730
Although it was long
before I was born,
479
00:36:06,930 --> 00:36:08,970
I tell you often about Al Nakba.
480
00:36:09,170 --> 00:36:10,250
Al Nakba?
481
00:36:10,450 --> 00:36:12,650
The catastrophe of 1948.
482
00:36:14,250 --> 00:36:17,050
The Israelis call it the
War of Independence.
483
00:36:18,490 --> 00:36:21,850
When your British betrayed us and the
Zionists drove us from our homeland...
484
00:36:22,050 --> 00:36:24,530
No, I'm not talking about your
great-great grandad.
485
00:36:24,730 --> 00:36:25,810
I'm talking about you and me.
486
00:36:26,010 --> 00:36:30,010
For 20 years, my father had
faith in the Zionists to see reason.
487
00:36:31,650 --> 00:36:34,130
And then came the massacres of '67.
488
00:36:35,290 --> 00:36:36,790
They shot him.
489
00:36:37,850 --> 00:36:40,410
Made me stand next to him
as they did.
490
00:36:42,090 --> 00:36:45,370
We fled their tanks from the
West Bank across Jordan.
491
00:36:45,570 --> 00:36:48,850
I asked my mother what was
happening, and she said to me,
492
00:36:49,050 --> 00:36:51,490
- to me the youngest...
- Oh, God.
493
00:36:51,690 --> 00:36:52,490
You're him.
494
00:36:52,690 --> 00:36:56,050
What the Westerners did to
the Jews, the Zionists...
495
00:36:56,250 --> 00:36:57,750
..now do to us.
496
00:37:01,530 --> 00:37:04,890
When I was eight,
I was driven from our land.
497
00:37:06,090 --> 00:37:10,090
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
498
00:37:10,290 --> 00:37:11,410
Excuse me?
499
00:37:11,610 --> 00:37:12,690
Yes.
500
00:37:12,890 --> 00:37:15,250
What's... What's an Ashbal? Sorry.
501
00:37:18,570 --> 00:37:20,170
A children's militia.
502
00:37:20,370 --> 00:37:22,690
If children can be bombed,
they can also... fight.
503
00:37:26,010 --> 00:37:29,910
When I was 11,
I crouched in a home-made shelter,
504
00:37:30,110 --> 00:37:34,010
while the Jordanians poured
rockets into our camp.
505
00:37:38,370 --> 00:37:40,650
The Gun and the Return...
506
00:37:40,850 --> 00:37:43,130
..they are one for us.
507
00:37:44,330 --> 00:37:46,110
That's why you chose me then.
508
00:37:46,310 --> 00:37:47,890
Because I was at that forum?
509
00:37:48,090 --> 00:37:50,370
I fell in love with you instantly.
510
00:37:54,050 --> 00:37:55,550
His eyes, they...
511
00:37:56,730 --> 00:37:58,650
- They were...
- Endless?
512
00:38:07,050 --> 00:38:08,550
You look nothing like him.
513
00:38:10,870 --> 00:38:12,370
It's not just what they see.
514
00:38:12,570 --> 00:38:16,010
It's what you believe.
Where is he now?
515
00:38:16,210 --> 00:38:17,710
Here. With you.
516
00:38:25,450 --> 00:38:27,050
Is this what you're after then?
517
00:38:30,330 --> 00:38:32,090
It's perfect.
518
00:38:32,290 --> 00:38:35,250
Don't confuse drama
with reality, Jose.
519
00:38:36,330 --> 00:38:38,050
That's very dangerous.
520
00:38:40,530 --> 00:38:42,030
I'll remember that.
521
00:38:43,130 --> 00:38:44,630
Coming from a professional.
522
00:38:45,690 --> 00:38:47,930
Ironic, don't you think?
523
00:38:48,130 --> 00:38:51,330
The first time we met it was me on
stage and you in the audience.
524
00:38:51,530 --> 00:38:55,530
You watched the matinee and stayed for the
evening performance and everyone saw you.
525
00:38:55,970 --> 00:38:57,690
It was the longest day of my life.
526
00:38:57,890 --> 00:38:59,390
Ha-ha!
527
00:39:00,570 --> 00:39:02,650
But you were excellent though.
528
00:39:02,850 --> 00:39:06,370
Far better than the theatre
deserved... No! No. Too late, love.
529
00:39:14,050 --> 00:39:15,550
Sorry.
530
00:39:21,810 --> 00:39:24,690
- Keep the tip.
- Right. ..Efcharisto.
531
00:39:35,890 --> 00:39:39,890
Anna Witgen, the Swedish trash
who delivered the bomb.
532
00:39:40,530 --> 00:39:42,410
The one who killed the boy, Gabriel.
533
00:39:43,810 --> 00:39:45,490
Where did you send her?
534
00:39:48,610 --> 00:39:51,410
Does your big brother Khalil
let you choose your women?
535
00:39:54,610 --> 00:39:56,410
I know of no Khalil.
536
00:40:00,050 --> 00:40:02,410
Thanks to your help we picked
him up this week.
537
00:40:02,610 --> 00:40:04,330
- My help?
- He's upstairs.
538
00:40:06,690 --> 00:40:08,190
Shalom, Khalil.
539
00:40:09,570 --> 00:40:11,070
You don't have Khalil.
540
00:40:22,310 --> 00:40:23,810
He is alive.
541
00:40:24,010 --> 00:40:25,510
For now.
542
00:40:26,770 --> 00:40:30,210
When you've answered my question I
might even let you share his cell.
543
00:40:31,250 --> 00:40:32,750
Nurse him a bit.
544
00:40:39,250 --> 00:40:41,650
You're on the diving board, Salim.
545
00:40:42,610 --> 00:40:44,110
And the pool is empty.
546
00:40:45,450 --> 00:40:49,450
Come on, what have you got for me so that
I can hold off my boss for another night?
547
00:40:49,650 --> 00:40:53,250
That Mercedes,
where were you going to drop it?
548
00:41:11,010 --> 00:41:13,730
- Austria.
- Where in Austria?
549
00:41:16,570 --> 00:41:18,610
Salzburg train station.
550
00:41:21,810 --> 00:41:24,410
Who was going to pick it up?
And when?
551
00:41:25,970 --> 00:41:27,650
I want to see Khalil.
552
00:41:34,370 --> 00:41:36,050
Here, a gift.
553
00:41:37,610 --> 00:41:39,450
Something I've already given you.
554
00:41:39,650 --> 00:41:42,970
How can you give me something
you've already given me?
555
00:41:44,570 --> 00:41:46,070
Ah.
556
00:41:48,330 --> 00:41:49,830
Heavier this time.
557
00:41:58,050 --> 00:41:59,550
Not exactly my taste.
558
00:42:00,850 --> 00:42:02,350
Good.
559
00:42:03,010 --> 00:42:05,130
It's your actual response.
560
00:42:05,330 --> 00:42:08,850
We have to build this fiction
as solidly as possible.
561
00:42:09,050 --> 00:42:10,090
Is it real?
562
00:42:10,290 --> 00:42:12,010
Look beneath, Charlie.
563
00:42:12,210 --> 00:42:14,730
There was something
with it in the box.
564
00:42:18,370 --> 00:42:20,490
You called the number.
565
00:42:20,690 --> 00:42:21,770
My hotel.
566
00:42:21,970 --> 00:42:24,570
But you refused to meet me
anywhere but the theatre.
567
00:42:26,250 --> 00:42:28,010
To return it, it's too expensive.
568
00:42:28,210 --> 00:42:29,010
Yes.
569
00:42:29,210 --> 00:42:31,450
I'm too young to afford
something like that.
570
00:42:33,050 --> 00:42:34,550
Sorry.
571
00:42:36,690 --> 00:42:40,410
So, you arrived at the
theatre after hours.
572
00:42:40,610 --> 00:42:41,970
We met in the bar.
573
00:42:42,170 --> 00:42:44,930
When everything had closed,
in a corner.
574
00:42:46,130 --> 00:42:48,490
Behind you I could see
the empty stage.
575
00:42:48,690 --> 00:42:51,050
You took the box from your pocket...
576
00:42:52,170 --> 00:42:54,290
..and you pushed it across
the table to me.
577
00:43:01,170 --> 00:43:02,810
I need you to have it.
578
00:43:03,010 --> 00:43:04,250
My Joan.
579
00:43:04,450 --> 00:43:05,890
I'm not a saint.
580
00:43:06,090 --> 00:43:09,150
People get crushes
on actors all the time.
581
00:43:09,350 --> 00:43:12,410
- You're special.
- Yeah, we're all special, love.
582
00:43:12,610 --> 00:43:14,110
No.
583
00:43:14,490 --> 00:43:16,370
just some of us.
584
00:43:16,570 --> 00:43:20,050
I am, which is why I
recognise it, in you.
585
00:43:27,250 --> 00:43:28,750
What are you doing?
586
00:43:31,090 --> 00:43:32,850
- Falling in love with you.
- Ha-ha.
587
00:43:34,330 --> 00:43:35,830
Infinitely.
588
00:43:51,970 --> 00:43:53,670
How much of this is you?
589
00:43:53,870 --> 00:43:55,570
Is that your one question?
590
00:43:55,770 --> 00:43:57,270
Mmm-mmh.
591
00:44:02,250 --> 00:44:03,750
Are you really divorced?
592
00:44:05,130 --> 00:44:07,190
She couldn't leave Jerusalem.
593
00:44:07,390 --> 00:44:09,450
- I couldn't live in Israel.
- Why?
594
00:44:10,890 --> 00:44:13,050
Not exactly my taste.
595
00:44:13,250 --> 00:44:14,570
Why?!
596
00:44:14,770 --> 00:44:16,410
One question at a time.
597
00:44:17,850 --> 00:44:20,490
So, does it play, Charlie?
598
00:44:20,690 --> 00:44:22,250
Just about.
599
00:44:22,450 --> 00:44:26,450
Enough for me to take you
to dinner in my hotel room?
600
00:44:27,170 --> 00:44:28,670
Cheeky bugger.
601
00:45:06,450 --> 00:45:09,050
To the second night
of our honeymoon.
602
00:45:12,210 --> 00:45:14,930
You're only supposed to toast
if you're drinking too.
603
00:45:30,090 --> 00:45:32,850
Where's all this leading to, Jose?
604
00:45:33,050 --> 00:45:34,330
To bed.
605
00:45:34,530 --> 00:45:36,610
Great. I love bed.
606
00:45:41,530 --> 00:45:43,030
You're shy, aren't you?
607
00:45:45,130 --> 00:45:47,170
Michel has slept with many women.
608
00:45:49,210 --> 00:45:50,710
So?
609
00:45:53,250 --> 00:45:55,230
So, we fuck.
610
00:45:55,430 --> 00:45:57,410
Yeah. Why not?
611
00:45:58,730 --> 00:46:00,230
Why not.
612
00:46:01,050 --> 00:46:02,650
How is he?
613
00:46:02,850 --> 00:46:04,770
Well, you tell me.
614
00:46:04,970 --> 00:46:06,470
Enthusiastic.
615
00:46:09,250 --> 00:46:11,850
But he lacks technique.
616
00:46:14,250 --> 00:46:15,970
After we have sex, we sleep.
617
00:46:18,810 --> 00:46:20,730
With this under the pillow.
618
00:46:20,930 --> 00:46:22,430
Always.
619
00:46:22,930 --> 00:46:25,050
I let you put a gun under there?
620
00:46:25,250 --> 00:46:26,750
It thrills you.
621
00:46:28,050 --> 00:46:29,550
Really?
622
00:46:51,730 --> 00:46:54,930
Getting what you want puts you
in a bad mood, doesn't it?
623
00:46:57,250 --> 00:46:58,750
Sleep.
624
00:47:05,490 --> 00:47:09,490
With Al Nakba, the British began a war for
which they have not yet been held to account.
625
00:47:11,730 --> 00:47:13,230
Al Nakba.
626
00:47:14,650 --> 00:47:18,650
Just as they dispersed the people of
Palestine, so shall we punish
627
00:47:19,570 --> 00:47:23,530
them in their diaspora and declare
our agony to the world.
628
00:47:58,090 --> 00:47:59,930
A telegram for room 24.
629
00:48:27,470 --> 00:48:28,970
She's not ready.
630
00:48:29,170 --> 00:48:31,010
Then get her ready, Gadi.
631
00:48:43,730 --> 00:48:45,230
Thank you.
632
00:48:46,210 --> 00:48:49,130
Forgive me!
Frau Schulmann was furious!
633
00:48:52,410 --> 00:48:55,210
We are on our way, Paul.
I can feel it in my bones.
634
00:48:55,410 --> 00:48:59,410
I'll just need one more favour from
the Austrian authorities now.
635
00:49:00,490 --> 00:49:03,330
It was no small task clearing
the last shipment.
636
00:49:03,530 --> 00:49:06,370
And you will reap no small rewards,
I promise.
637
00:49:08,290 --> 00:49:11,010
You have an eye for detail, Paul.
638
00:49:11,210 --> 00:49:12,250
We both know it.
639
00:49:12,450 --> 00:49:16,050
It was you who picked this
excellent cafe, didn't you?
640
00:49:19,490 --> 00:49:20,990
Baumkuchen.
641
00:49:22,130 --> 00:49:23,810
A German delicacy.
642
00:49:24,010 --> 00:49:27,570
It is, I think, the best baumkuchen
in all the country.
643
00:49:27,770 --> 00:49:29,270
Really?
644
00:49:32,570 --> 00:49:34,070
Hm.
645
00:49:37,450 --> 00:49:39,170
A bit dry.
646
00:49:39,370 --> 00:49:42,290
For the best you really
must go to Fussen.
647
00:49:42,490 --> 00:49:43,990
Details, Paul.
648
00:49:48,810 --> 00:49:50,310
I have more news.
649
00:49:51,790 --> 00:49:53,290
Of Anna Witgen.
650
00:49:53,490 --> 00:49:55,130
The blonde bombshell.
651
00:49:57,130 --> 00:50:01,010
I tracked her movements in the
lead up to the explosion.
652
00:50:02,690 --> 00:50:06,670
It turns out she rented rooms,
one night in Maribor, Slovenia, and
653
00:50:06,870 --> 00:50:10,850
then she spent some time in Salzburg
before she came to Bad Godesberg.
654
00:50:12,930 --> 00:50:15,410
- Salzburg, Austria.
- Yes.
655
00:50:17,090 --> 00:50:18,590
The birthplace of Mozart.
656
00:50:20,730 --> 00:50:22,230
It can't be.
657
00:50:23,410 --> 00:50:26,690
These people never use the same
location twice.
658
00:50:28,770 --> 00:50:31,410
Are you saying I've been
given false information?
659
00:50:31,610 --> 00:50:33,110
No, I have.
660
00:50:34,290 --> 00:50:38,290
The last favour you asked me,
it was so difficult to help you...
661
00:50:44,970 --> 00:50:46,470
I'm sorry.
662
00:51:03,250 --> 00:51:06,890
The first night we spent together
in London, we made love.
663
00:51:08,450 --> 00:51:11,210
And I told you my real name.
664
00:51:11,410 --> 00:51:13,370
It's not Michel.
665
00:51:13,570 --> 00:51:15,070
Salim.
666
00:51:15,850 --> 00:51:17,450
A great secret.
667
00:51:17,650 --> 00:51:19,490
Why did you tell me that?
668
00:51:19,690 --> 00:51:21,190
Because I trust you.
669
00:51:25,570 --> 00:51:28,210
You will become my latest recruit.
670
00:51:28,410 --> 00:51:30,550
And once you have proven yourself,
671
00:51:30,750 --> 00:51:32,890
my network will reach out to you...
672
00:51:34,410 --> 00:51:36,170
..and you will enter its ranks.
673
00:51:42,090 --> 00:51:43,590
Enter its ranks?
674
00:51:44,850 --> 00:51:48,090
I will stay close to you
every step of the way.
675
00:51:53,190 --> 00:51:54,690
Your make-up.
676
00:51:54,890 --> 00:51:57,050
Oh! Michel loves it.
677
00:51:57,250 --> 00:51:59,810
And he doesn't mind me
taking my time, either.
678
00:52:00,010 --> 00:52:01,510
Really? Mm.
679
00:52:02,010 --> 00:52:04,330
Well, we might as well have a little
fun while we're at it.
680
00:52:08,250 --> 00:52:09,750
Ha-ha!
681
00:52:11,130 --> 00:52:12,890
So, what happens now?
682
00:52:15,530 --> 00:52:19,010
First I set you a very
important test. Mm?
683
00:52:19,210 --> 00:52:22,630
To pass, you must drive this car
for the next 800 miles.
684
00:52:22,830 --> 00:52:26,250
All the way across the Yugoslav
border and into Austria.
685
00:52:27,550 --> 00:52:29,050
Great.
686
00:52:29,250 --> 00:52:30,730
I've never been to Austria before.
687
00:52:30,930 --> 00:52:32,430
Alone.
688
00:52:34,890 --> 00:52:36,690
You said you'd be close.
689
00:52:36,890 --> 00:52:38,930
I will be, but not in the car.
690
00:52:40,490 --> 00:52:43,730
And once you reach Salzburg train
station, I'll find you again.
691
00:52:43,930 --> 00:52:45,430
Hm.
692
00:52:46,890 --> 00:52:48,570
But there's one more thing.
693
00:52:48,770 --> 00:52:50,270
Of course.
694
00:52:53,250 --> 00:52:54,750
Turn right at the end.
695
00:53:28,570 --> 00:53:30,450
From here you'll be
driving that car.
696
00:53:32,690 --> 00:53:35,530
- What's the difference?
- There's just papers in there, love.
697
00:53:35,730 --> 00:53:37,210
Nothing sinister.
698
00:53:37,410 --> 00:53:40,810
The point is you've promised
to do this for Michel here.
699
00:53:41,010 --> 00:53:43,410
Now, if there's any trouble,
700
00:53:43,610 --> 00:53:45,110
you're on your own.
701
00:53:47,770 --> 00:53:49,810
It's Russian semtex.
702
00:53:50,010 --> 00:53:51,850
Divided into bricks...
703
00:53:52,050 --> 00:53:55,050
- Gadi!
- ..hidden in the interior panel.
704
00:53:55,250 --> 00:53:56,770
Enough for a dozen bombs.
705
00:53:57,690 --> 00:53:59,190
Is this real?
706
00:53:59,390 --> 00:54:00,890
It's real.
707
00:54:03,370 --> 00:54:05,650
What are you going to use it for?
708
00:54:05,850 --> 00:54:08,130
To kill Jews throughout Europe.
709
00:54:09,690 --> 00:54:13,370
And just as they dispersed the
people of Palestine, so shall
710
00:54:13,570 --> 00:54:17,570
we punish them in their diaspora
and declare our agony to the world.
711
00:54:20,050 --> 00:54:22,050
I ask you to do this, Charlie.
712
00:54:24,930 --> 00:54:26,430
For me.
713
00:54:27,450 --> 00:54:28,950
For love.
714
00:54:30,050 --> 00:54:31,770
For our great revolution.
715
00:54:33,770 --> 00:54:36,370
To prove that you are as
special as I believe.
716
00:54:40,290 --> 00:54:43,410
This is your debut in
the theatre of the real.
717
00:54:44,305 --> 00:54:50,763
51331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.