All language subtitles for the.little.drummer.girl.s01e02.1080p.hdtv.h264-mtb.UJKSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:03,510 The catastrophe. 2 00:00:04,850 --> 00:00:06,570 The war of 1948. 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,970 If it can be called a war. 4 00:00:10,170 --> 00:00:14,170 When your British betrayed us, and the Zionists drove us out 5 00:00:15,170 --> 00:00:16,670 of our homeland. 6 00:00:18,370 --> 00:00:21,570 When I was eight, I was driven from our land. 7 00:00:23,010 --> 00:00:26,570 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 8 00:00:26,770 --> 00:00:28,270 Brothers. 9 00:00:32,530 --> 00:00:36,250 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 10 00:00:36,450 --> 00:00:38,050 See? Brothers. 11 00:00:39,110 --> 00:00:40,610 It's not enough. 12 00:00:40,810 --> 00:00:42,310 It sounds like Salim. 13 00:00:45,530 --> 00:00:47,730 The revolutionary crowd. 14 00:00:52,090 --> 00:00:53,590 Who is this? 15 00:00:54,690 --> 00:00:56,570 2312. 16 00:00:56,770 --> 00:00:59,530 Charmian Ross - she's an actress. 17 00:00:59,730 --> 00:01:01,490 An actress? You're kidding. 18 00:01:07,770 --> 00:01:09,270 Does she have a voice? 19 00:01:13,690 --> 00:01:17,090 ..and we don't want our lives laid down by a multinational 20 00:01:17,290 --> 00:01:20,330 corporation registered in Lichtenstein and banking in 21 00:01:20,530 --> 00:01:22,330 the Dutch bloody Antilles! 22 00:01:22,530 --> 00:01:26,450 What's more is I, for one, don't think the Jewish state has to 23 00:01:26,650 --> 00:01:30,570 be an imperialist American garrison that treats Arabs like dirt. 24 00:01:30,770 --> 00:01:32,370 Well, she's got a point. 25 00:01:32,570 --> 00:01:35,410 Hi. I'm Charmian, Charmian Ross. 26 00:01:36,810 --> 00:01:40,450 We are thrilled to meet you, Miss Ross. Believe me. 27 00:01:40,650 --> 00:01:42,150 Please. 28 00:01:44,570 --> 00:01:46,850 Shall we begin, Miss Ross? 29 00:01:47,050 --> 00:01:49,130 OK... 30 00:01:50,530 --> 00:01:52,850 I'm studying architecture now. 31 00:01:54,210 --> 00:01:57,490 No Israeli soldier can doubt the great Gadi Becker's right 32 00:01:57,690 --> 00:01:59,590 to live in peace. 33 00:01:59,790 --> 00:02:01,690 But is this peace? 34 00:02:04,650 --> 00:02:06,150 This is about truth. 35 00:02:07,490 --> 00:02:09,890 They need to believe her. 36 00:02:10,090 --> 00:02:13,690 I've heard you speak their truth before. 37 00:02:13,890 --> 00:02:15,610 Believed it even. 38 00:02:15,810 --> 00:02:18,570 That truth cost an innocent girl's life. 39 00:02:20,570 --> 00:02:22,810 Innocent, but not clever. 40 00:02:23,010 --> 00:02:26,610 Charlie here could learn from you, Gadi. 41 00:02:26,810 --> 00:02:28,450 Surpass you, perhaps. 42 00:02:28,650 --> 00:02:31,010 I thought Charlie was a boy's name? 43 00:02:34,930 --> 00:02:37,250 We will do it right this time. 44 00:02:39,000 --> 00:02:45,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 45 00:03:05,610 --> 00:03:07,110 Khalil. 46 00:03:08,490 --> 00:03:11,330 Who knows? Maybe an imitator. 47 00:03:21,170 --> 00:03:22,670 No killing. 48 00:03:24,810 --> 00:03:26,310 Autonomy. 49 00:03:34,730 --> 00:03:36,290 I left my hat. 50 00:04:43,490 --> 00:04:45,610 Who are you people? 51 00:04:45,810 --> 00:04:47,310 Who are WE? 52 00:04:47,950 --> 00:04:49,450 Come. 53 00:04:49,650 --> 00:04:51,770 Who are we? We... 54 00:04:51,970 --> 00:04:54,090 ..are friends. 55 00:04:55,850 --> 00:04:59,850 Non-sectarian, non-aligned friends, deeply concerned, like you, 56 00:05:02,650 --> 00:05:06,290 with the many wrong directions the world is taking. 57 00:05:06,490 --> 00:05:07,730 Yes. 58 00:05:07,930 --> 00:05:11,930 Friends who must do the unavoidable from time to time. 59 00:05:12,770 --> 00:05:14,450 But friends, nonetheless. 60 00:05:17,650 --> 00:05:20,730 Beautiful, isn't it? Please, come in. 61 00:05:23,850 --> 00:05:27,850 Yes, I'm sure you...you must have a thousand questions for us, Charlie. 62 00:05:28,650 --> 00:05:31,490 Of course you do. You are a curious mind. 63 00:05:31,690 --> 00:05:35,010 And we too also have a thousand questions for you. 64 00:05:38,190 --> 00:05:39,690 Make yourself comfortable. 65 00:05:39,890 --> 00:05:43,890 Freshen up, and we shall go through them all, OK? 66 00:05:48,930 --> 00:05:50,430 Mm-hmm. 67 00:06:07,250 --> 00:06:09,210 It's an honour. 68 00:06:09,410 --> 00:06:11,850 I've heard a lot about you. 69 00:06:12,050 --> 00:06:13,550 No, you haven't. 70 00:06:15,770 --> 00:06:19,770 The kids said you made a fine couple up there on the Acropolis, Gadi. 71 00:06:21,050 --> 00:06:22,850 Like a pair of movie stars. 72 00:06:25,330 --> 00:06:26,930 It was a beautiful moment. 73 00:06:39,150 --> 00:06:40,650 Sorry. 74 00:06:40,850 --> 00:06:42,350 Protocol. 75 00:06:45,130 --> 00:06:46,810 I need to go for a number two. 76 00:07:55,730 --> 00:07:57,230 Charlie! 77 00:07:58,090 --> 00:08:00,570 You know what it cost me to get you here? 78 00:08:00,770 --> 00:08:03,170 Your decency? Nothing so cheap. 79 00:08:03,370 --> 00:08:04,590 My career. 80 00:08:04,790 --> 00:08:06,290 All for you. 81 00:08:08,690 --> 00:08:11,390 Didn't get what you needed in London, then? 82 00:08:11,590 --> 00:08:14,090 Oh, I saw everything I needed, Charlie. 83 00:08:14,290 --> 00:08:18,170 Everything to know that you are worth this very moment. 84 00:08:20,150 --> 00:08:21,650 What did you say your name was? 85 00:08:21,850 --> 00:08:23,170 I didn't. 86 00:08:23,370 --> 00:08:24,630 How about... 87 00:08:24,830 --> 00:08:25,890 ..Marty? 88 00:08:26,090 --> 00:08:28,090 Are you asking me or telling me? 89 00:08:28,290 --> 00:08:32,290 And when God finished making me, he had a few pieces of wire left 90 00:08:32,610 --> 00:08:36,610 over so he tied them up haphazardly and put together Shimon. 91 00:08:36,810 --> 00:08:38,310 Say hello, Shimon. 92 00:08:39,850 --> 00:08:42,690 Everyone else, I think you know. 93 00:08:46,950 --> 00:08:48,450 Oh, you liar! 94 00:08:48,650 --> 00:08:50,850 I suggest you listen to what they have... 95 00:08:51,050 --> 00:08:53,770 And I suggest you go fuck yourself! Who are you? 96 00:08:53,970 --> 00:08:55,850 Do you have a problem with Jews? 97 00:08:58,450 --> 00:09:01,530 Ethnically culturally, politically. 98 00:09:01,730 --> 00:09:03,370 We don't smell bad to you? 99 00:09:03,570 --> 00:09:05,210 Have improper table manners? 100 00:09:05,410 --> 00:09:06,650 No, don't be stupid. 101 00:09:06,850 --> 00:09:10,850 Wonderful. Then I pray I can trust you won't jump out a window or vomit 102 00:09:13,050 --> 00:09:16,170 if I say we are also citizens of Israel? 103 00:09:16,370 --> 00:09:18,530 Do you have a bucket just in case? 104 00:09:18,730 --> 00:09:22,730 Ha-ha! Now, must all of us Jews pack up our belongings, 105 00:09:24,570 --> 00:09:28,210 return to our former countries and begin again? 106 00:09:28,410 --> 00:09:30,650 Wait for the next pogrom? 107 00:09:34,730 --> 00:09:37,250 I just want... 108 00:09:37,450 --> 00:09:38,950 Peace. 109 00:09:39,770 --> 00:09:41,270 Hm? 110 00:09:43,290 --> 00:09:45,770 We're not here to attack your politics, Charlie. 111 00:09:45,970 --> 00:09:48,890 In fact, we love your crazy politics, 112 00:09:49,090 --> 00:09:53,090 every paradox and conflicted spurt of anger or compassion. 113 00:09:55,970 --> 00:09:58,490 But we believe in a bigger you. 114 00:09:59,930 --> 00:10:03,930 That you have talent to waste and you believe it is being wasted. 115 00:10:05,770 --> 00:10:09,770 And if you decide to collaborate with us on this performance, 116 00:10:10,050 --> 00:10:12,970 I swear to God you will never be wasted again. 117 00:10:15,130 --> 00:10:17,890 Put in its simplest form, 118 00:10:18,090 --> 00:10:20,850 we're mounting a production. 119 00:10:21,050 --> 00:10:21,770 Hmm? 120 00:10:21,970 --> 00:10:24,330 Now, there will be no cut, 121 00:10:24,530 --> 00:10:27,450 no curtain - constant improvisation. 122 00:10:30,810 --> 00:10:32,310 Well, shit! 123 00:10:33,290 --> 00:10:36,530 I've been kidnapped by an experimental theatre company. 124 00:10:38,250 --> 00:10:40,170 Experimental, certainly. 125 00:10:40,370 --> 00:10:43,450 Your audience, they won't even know they are watching. 126 00:10:43,650 --> 00:10:45,090 But they will be grateful. 127 00:10:45,290 --> 00:10:49,290 Kids, their parents, innocent bystanders who'd get a piece 128 00:10:49,970 --> 00:10:53,970 of shrapnel in their throat when a bomb goes off right beside them, 129 00:10:55,650 --> 00:10:57,150 were it not for you. 130 00:10:59,970 --> 00:11:03,610 Should you want to go home of course, back to your, er... 131 00:11:05,570 --> 00:11:07,070 ..pub theatres... 132 00:11:08,130 --> 00:11:10,170 ..your lonely brilliance, 133 00:11:10,370 --> 00:11:12,210 no-one is stopping you. 134 00:11:12,410 --> 00:11:15,730 But if you are at all intrigued by this role... 135 00:11:17,130 --> 00:11:20,130 ..we need to ask you a final round of questions. 136 00:11:22,410 --> 00:11:23,910 Tonight. 137 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 What's the character? 138 00:11:32,010 --> 00:11:33,510 A terrorist. 139 00:11:47,530 --> 00:11:49,030 No! 140 00:11:52,210 --> 00:11:53,710 Go back. 141 00:12:02,250 --> 00:12:04,970 Are you OK? I'm here to talk to you. 142 00:12:06,730 --> 00:12:08,230 I'll be fine. 143 00:12:18,090 --> 00:12:20,330 Dear God, Salim, I'm so sorry. 144 00:12:22,950 --> 00:12:24,450 My name is Joanna. 145 00:12:24,650 --> 00:12:27,770 I'm an observer for the International Aid Alliance, 146 00:12:27,970 --> 00:12:30,290 and it is our job to... Where am I? 147 00:12:31,370 --> 00:12:33,010 I'm not allowed to say. 148 00:12:37,050 --> 00:12:39,210 Am I still in Greece? 149 00:12:39,410 --> 00:12:42,010 Have they mistreated you at all since your arrival? 150 00:12:43,730 --> 00:12:47,170 Are you getting enough fruit and vegetables? Huh. 151 00:12:55,130 --> 00:12:57,290 What is he, a puppy? 152 00:12:57,490 --> 00:12:59,650 We don't have time. 153 00:13:01,610 --> 00:13:03,110 This side is clean, yes? 154 00:13:05,570 --> 00:13:07,650 We've got to get that drop-off location. 155 00:13:11,050 --> 00:13:12,550 Look what I have... 156 00:13:17,530 --> 00:13:19,090 Fire away then, Mart. 157 00:13:20,090 --> 00:13:21,590 Ask me anything. 158 00:13:28,290 --> 00:13:30,490 Let's begin with your family. 159 00:13:37,810 --> 00:13:41,010 Israeli oranges are the best in the world. 160 00:13:46,010 --> 00:13:47,510 Israeli? 161 00:13:49,730 --> 00:13:51,230 Hm. 162 00:13:51,770 --> 00:13:54,050 It's the only good thing they have... 163 00:13:55,610 --> 00:13:59,610 ..because they were grown on Palestinian soil. 164 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 If you want to get out of solitary, 165 00:14:04,250 --> 00:14:07,530 you have to pacify your enemies without betraying your friends. 166 00:14:08,530 --> 00:14:10,490 I have no friends. 167 00:14:10,690 --> 00:14:12,290 No-one does. 168 00:14:12,490 --> 00:14:13,890 Not at first. 169 00:14:14,090 --> 00:14:15,650 But they will find out. 170 00:14:18,210 --> 00:14:20,130 Do you have family you can write to? 171 00:14:21,650 --> 00:14:23,890 I will only write to my lawyers. 172 00:14:25,050 --> 00:14:27,890 Of course. But family plays better with the press. 173 00:14:35,590 --> 00:14:37,090 What about your mother? 174 00:14:37,290 --> 00:14:38,750 Jane Ashcroft. 175 00:14:38,950 --> 00:14:40,210 - Dead? - Drunk. 176 00:14:40,410 --> 00:14:42,290 Because of your father? 177 00:14:42,490 --> 00:14:44,410 Because my father was a criminal, yes. 178 00:14:44,610 --> 00:14:47,530 Did the school ask you to leave because of these problems? 179 00:14:47,730 --> 00:14:48,610 Yeah. 180 00:14:48,810 --> 00:14:51,690 It was heartless but we didn't have money to pay the school fees. 181 00:14:51,890 --> 00:14:53,130 So, after that fall from grace... 182 00:14:53,330 --> 00:14:55,730 He went to prison, and we lost everything. Mm. 183 00:14:55,930 --> 00:14:58,130 I've been fending for myself since I was 15. 184 00:14:58,330 --> 00:15:00,970 But it was the best thing that ever happened to me. 185 00:15:01,170 --> 00:15:02,930 Hm. So as soon as you could, 186 00:15:03,130 --> 00:15:06,010 you rebelled to the stage and radical politics. 187 00:15:06,210 --> 00:15:09,170 Oh, there were other ways of rebelling than radical politics. 188 00:15:09,370 --> 00:15:10,530 Such as? 189 00:15:10,730 --> 00:15:12,230 Sex, of course. 190 00:15:13,210 --> 00:15:15,810 The essential basis to any revolt. 191 00:15:16,010 --> 00:15:19,330 We're not interested in all those failures, Charlie. 192 00:15:20,890 --> 00:15:23,970 Was it your father who made you feel so angry? 193 00:15:28,970 --> 00:15:31,130 - Can we take a break? - In a moment. 194 00:15:31,330 --> 00:15:34,010 It must have upset you, his going to prison like that, 195 00:15:34,210 --> 00:15:35,810 conning people out of their money. 196 00:15:36,010 --> 00:15:37,510 It was humiliation. 197 00:15:38,810 --> 00:15:40,770 The bailiffs coming in, ransacking the place. 198 00:15:40,970 --> 00:15:44,250 Mum having to apply for benefits just to put food on the table. 199 00:15:44,450 --> 00:15:46,810 That sort of thing didn't happen to people like us. 200 00:15:49,770 --> 00:15:51,270 So what did happen? 201 00:15:53,090 --> 00:15:54,590 They took it all. 202 00:15:55,970 --> 00:15:57,470 Everything. 203 00:15:58,350 --> 00:15:59,850 My childhood. 204 00:16:00,050 --> 00:16:01,550 Our home. Hm. 205 00:16:02,070 --> 00:16:03,570 Our happiness. 206 00:16:03,770 --> 00:16:06,530 And where were you when your father died? 207 00:16:07,970 --> 00:16:09,690 Standing in a bus shelter... 208 00:16:11,930 --> 00:16:14,650 ..outside the prison, waiting for the gates to open. 209 00:16:16,650 --> 00:16:18,290 Standing in the pissing rain. 210 00:16:18,490 --> 00:16:19,890 The date? 211 00:16:20,090 --> 00:16:22,210 15th of July, 1975. 212 00:16:22,410 --> 00:16:23,610 Rain. 213 00:16:23,810 --> 00:16:26,890 In July? You've never been to England, I take it? 214 00:16:27,090 --> 00:16:30,130 Was your mother there with you, Charlie? 215 00:16:30,330 --> 00:16:31,830 When he died? 216 00:16:46,650 --> 00:16:48,450 Let's take that break now. 217 00:18:02,090 --> 00:18:04,690 Who gives her the home truth? 218 00:18:04,890 --> 00:18:06,390 It should come from me. 219 00:18:12,330 --> 00:18:13,830 Thank you, Gadi. 220 00:18:15,850 --> 00:18:17,730 Here you go, like you asked. 221 00:18:19,370 --> 00:18:21,290 You'll have to write in English. 222 00:18:21,490 --> 00:18:25,210 Otherwise they won't let your sister read it. 223 00:18:25,410 --> 00:18:28,450 These people don't allow Arabic. 224 00:18:28,650 --> 00:18:30,250 My lawyers? 225 00:18:30,450 --> 00:18:32,770 They responded already, dear. 226 00:18:32,970 --> 00:18:35,370 - Last week. - Last week? 227 00:18:35,400 --> 00:18:38,090 Your lawyers told you to write to Fatmeh. 228 00:18:38,290 --> 00:18:40,490 I-I don't remember. 229 00:18:40,690 --> 00:18:44,690 Really? You don't remember me giving you an orange last week, either? 230 00:18:45,610 --> 00:18:47,110 I remember that. 231 00:18:47,310 --> 00:18:48,610 That's good. 232 00:18:48,810 --> 00:18:52,810 But I'm telling you, your lawyers told you to write to Fatmeh. 233 00:18:53,330 --> 00:18:55,410 That's your sister's name, isn't it? 234 00:18:55,610 --> 00:18:59,490 Fatmeh? You'll have to tell her you're missing, at least. 235 00:19:01,290 --> 00:19:02,790 She... 236 00:19:04,010 --> 00:19:05,610 She already knows... 237 00:19:07,610 --> 00:19:11,490 ..if...if I have been here... 238 00:19:12,630 --> 00:19:14,130 ..a week. 239 00:19:14,330 --> 00:19:15,270 Oh? 240 00:19:15,470 --> 00:19:16,970 I... 241 00:19:18,490 --> 00:19:21,970 I call in every three days. 242 00:19:25,230 --> 00:19:26,730 Contact every three days. 243 00:19:26,930 --> 00:19:29,610 But never the same way twice. We need to tell Marty. 244 00:19:31,810 --> 00:19:35,730 Now, I'm afraid we've found some rather worrying contradictions 245 00:19:35,930 --> 00:19:37,930 in what you told us, Charlie. 246 00:19:38,130 --> 00:19:40,450 Thought we weren't talking politics. 247 00:19:40,650 --> 00:19:42,770 We're not. We're talking beliefs. 248 00:19:42,970 --> 00:19:46,890 The reasoning behind every one of your political choices. 249 00:19:47,090 --> 00:19:50,490 Look, I don't want the world wiped out in some dick-swinging contest 250 00:19:50,690 --> 00:19:53,210 between some fascist demagogues we've never heard of. 251 00:19:53,410 --> 00:19:54,690 Yes, yes, yes, yes. 252 00:19:54,890 --> 00:19:57,330 We've heard all your rehearsed quotations. 253 00:19:57,530 --> 00:19:59,030 Oh, piss off! 254 00:20:00,610 --> 00:20:04,270 You say you're the radical soul here, Charlie, but when are 255 00:20:04,470 --> 00:20:08,130 you going to go out and do something about all this talk? 256 00:20:10,170 --> 00:20:14,170 Have you not the courage to steal, to kill for these hearts 257 00:20:15,450 --> 00:20:17,990 and minds enslaved by your capitalist overlords? 258 00:20:18,190 --> 00:20:20,440 Is that what you want. Stealing and killing? 259 00:20:20,640 --> 00:20:22,890 I want to know you stand by your promises. 260 00:20:23,090 --> 00:20:24,010 Then stop twisting my words. 261 00:20:24,210 --> 00:20:25,930 Are you recanting your stated position? 262 00:20:26,130 --> 00:20:27,370 I don't have a stated position! 263 00:20:27,570 --> 00:20:31,450 Oh. No commitment to activism, except that you are unaligned. 264 00:20:31,650 --> 00:20:33,990 - Yes! - Peaceably unaligned, too. 265 00:20:34,190 --> 00:20:36,330 You belong to the extreme centre. 266 00:20:36,530 --> 00:20:39,930 Just like you're a peace-loving Israeli. 267 00:20:44,250 --> 00:20:45,750 Hm. 268 00:20:49,650 --> 00:20:51,330 - That was nothing. - Yes. 269 00:20:53,090 --> 00:20:55,530 Quite an illegal nothing 270 00:20:55,730 --> 00:20:58,930 for someone who is anti-violence weapons training. 271 00:20:59,130 --> 00:21:00,410 With dummy guns, look! 272 00:21:00,610 --> 00:21:03,290 Sabotage techniques. Combat skills. 273 00:21:03,490 --> 00:21:04,330 It was Al's scene. 274 00:21:04,530 --> 00:21:07,730 I didn't really get... I thought it was just some cheap weekend away. 275 00:21:07,930 --> 00:21:09,130 You can get ten years for this. 276 00:21:09,330 --> 00:21:12,290 What? No, it wasn't like that. I was playing. 277 00:21:12,490 --> 00:21:13,570 I go with the flow. 278 00:21:13,770 --> 00:21:16,690 I take whatever role that is on offer, OK? 279 00:21:16,890 --> 00:21:18,390 Playing. 280 00:21:20,290 --> 00:21:21,790 Now. 281 00:21:22,610 --> 00:21:26,610 Do you remember the last session devoted to the lamentable 282 00:21:27,250 --> 00:21:29,690 expansion of Zionism? 283 00:21:31,730 --> 00:21:35,730 The leading performer was a Palestinian revolutionary. 284 00:21:35,970 --> 00:21:38,570 - Do you not recall this speaker? - I mean... 285 00:21:38,571 --> 00:21:42,490 "The gun is my passport to my homeland. 286 00:21:42,690 --> 00:21:45,890 "We are no longer refugees. We are revolutionary people." 287 00:21:46,090 --> 00:21:47,490 All right, I'm superficial. 288 00:21:47,690 --> 00:21:50,850 I get it. But I didn't do anything. 289 00:21:51,050 --> 00:21:52,550 Didn't do anything? 290 00:21:55,410 --> 00:21:57,090 No more lies, Charlie. 291 00:22:01,650 --> 00:22:05,290 You say you went to this forum a couple of times. 292 00:22:05,490 --> 00:22:06,870 - That correct? - It was a couple of times. 293 00:22:06,871 --> 00:22:10,770 - Couple is two. - Oh, my God! Two or three. 294 00:22:10,970 --> 00:22:11,970 What the hell? 295 00:22:12,170 --> 00:22:15,770 "I went to visit my aunt in the country a couple of times 296 00:22:15,970 --> 00:22:17,370 "last year," that could be three. 297 00:22:17,570 --> 00:22:19,930 - Four is possible. - Five, I guess. Five. 298 00:22:20,130 --> 00:22:21,250 Oh, with five it's half a dozen. 299 00:22:21,450 --> 00:22:23,330 You want to revise "couple", Charlie? 300 00:22:24,850 --> 00:22:27,370 I said a couple. I mean a couple. 301 00:22:27,570 --> 00:22:30,090 And what do we make it out to be? 302 00:22:30,290 --> 00:22:32,090 Six times. All documented. 303 00:22:32,290 --> 00:22:34,530 Well, where does she get two from? 304 00:22:34,730 --> 00:22:36,230 She's lying. 305 00:22:37,930 --> 00:22:39,650 Charlie deceived us. 306 00:22:39,850 --> 00:22:41,370 That's so disappointing. 307 00:22:41,570 --> 00:22:44,730 - That sure is. - It's a phrase. 308 00:22:44,930 --> 00:22:46,890 I-I was just acting... 309 00:22:47,090 --> 00:22:48,530 - Like you've been acting here? - Yes! 310 00:22:48,730 --> 00:22:51,170 - All your politics, all your claims. - Yes! 311 00:22:51,370 --> 00:22:54,410 Like you've acted every day since the great fall of your 312 00:22:54,610 --> 00:22:56,850 - criminal father! - Yes! Oh, my God! 313 00:22:57,050 --> 00:23:00,690 Joseph, please tell me why any of this matters? 314 00:23:04,010 --> 00:23:06,890 We know your father never went to prison, Charlie. 315 00:23:10,010 --> 00:23:11,850 You never had the bailiffs in. 316 00:23:12,050 --> 00:23:15,570 There was no rain on the 15th of July. You were expelled 317 00:23:15,770 --> 00:23:19,770 from St Floras after you were caught sleeping with a local boy. 318 00:23:21,010 --> 00:23:23,370 Your parents forgave you, 319 00:23:23,570 --> 00:23:25,330 as they always did everything. 320 00:23:27,530 --> 00:23:31,210 Then one day your father died of a stroke in his home. 321 00:23:33,490 --> 00:23:35,290 And you were heart-broken... 322 00:23:36,490 --> 00:23:37,990 ..because, in fact... 323 00:23:39,090 --> 00:23:41,010 ..you adored your bourgeois father. 324 00:23:42,370 --> 00:23:46,370 We understand how you've spun a more dramatic fiction for your life. 325 00:23:47,170 --> 00:23:49,850 One that plays in interviews and auditions, 326 00:23:50,050 --> 00:23:53,450 at political forums with your so-called friends. 327 00:23:54,770 --> 00:23:57,370 One that feels more like you, 328 00:23:57,570 --> 00:24:01,450 than the ordinary, suburban reality. 329 00:24:05,210 --> 00:24:06,850 And we love you for it. 330 00:24:07,890 --> 00:24:09,850 Because we are just the same. 331 00:24:23,850 --> 00:24:25,350 Let me go! 332 00:24:25,550 --> 00:24:27,050 Hey, hey, hey! 333 00:24:35,290 --> 00:24:36,790 You did great, kid. 334 00:24:36,990 --> 00:24:38,490 You just got the part. 335 00:25:00,450 --> 00:25:01,950 Every three days? 336 00:25:02,150 --> 00:25:03,250 That's what she said. 337 00:25:03,450 --> 00:25:06,290 His last contact was two days ago. 338 00:25:06,490 --> 00:25:08,450 We need to march double time. 339 00:25:19,570 --> 00:25:21,890 - Message from Noah Gavron. - Mm-hmm. 340 00:25:23,010 --> 00:25:27,010 "On no account will you admit to her that you are Israeli subjects. 341 00:25:27,290 --> 00:25:29,530 "Insist that you pose as Americans." 342 00:25:33,570 --> 00:25:35,070 I love it! 343 00:25:36,070 --> 00:25:37,570 Cable back, "Yes. 344 00:25:37,770 --> 00:25:39,270 "Repeat - no." 345 00:25:49,530 --> 00:25:51,770 He's happy since you came back. 346 00:25:53,290 --> 00:25:55,050 It's not good for him. 347 00:26:12,130 --> 00:26:14,610 He's lost his stomach. I can tell. 348 00:26:14,810 --> 00:26:18,570 When the moment comes, Gadi will do what is necessary. 349 00:26:23,970 --> 00:26:26,450 You haven't told him about the Mercedes? 350 00:26:31,450 --> 00:26:34,050 Timing is everything, Shimon. Hmm? 351 00:26:42,570 --> 00:26:44,690 I wonder how the weather is in Munich. 352 00:26:48,410 --> 00:26:51,330 We fled their tanks on the West Bank... 353 00:26:51,530 --> 00:26:54,930 "We fled their tanks, from the West Bank across Jordan. 354 00:26:56,050 --> 00:26:58,170 "I asked my mother what was happening 355 00:26:58,370 --> 00:27:01,170 "and she said to me - to me, the youngest - 356 00:27:01,370 --> 00:27:04,890 " 'What the Westerners did to the Jews 357 00:27:05,090 --> 00:27:06,770 " 'the Zionists now do to us.' " 358 00:27:06,970 --> 00:27:08,470 I'm finished. 359 00:27:09,410 --> 00:27:12,210 "When I was eight, I was driven from our land. 360 00:27:16,250 --> 00:27:19,250 "The Gun and the Return, they are one for us." 361 00:27:28,650 --> 00:27:30,150 How's the lip? 362 00:27:31,370 --> 00:27:34,290 Well, I'll never play the trumpet again. 363 00:27:42,810 --> 00:27:46,130 If I'm going to do this, I have to know what it is I'm deciding to do. 364 00:27:47,570 --> 00:27:50,730 And in order to know, you first have to decide. 365 00:27:51,770 --> 00:27:53,810 Well, that's just marvellous. 366 00:27:58,010 --> 00:27:59,730 This job, is it dangerous? 367 00:27:59,930 --> 00:28:01,430 Incredibly. 368 00:28:05,730 --> 00:28:08,210 This is the secret world, Charlie. 369 00:28:11,810 --> 00:28:13,310 Are you in or out? 370 00:28:19,330 --> 00:28:20,850 Who am I? 371 00:28:21,050 --> 00:28:22,550 You. 372 00:28:23,370 --> 00:28:24,870 And who are you? 373 00:28:26,210 --> 00:28:28,810 You know me as...Michel. 374 00:28:35,010 --> 00:28:36,510 And... 375 00:28:37,450 --> 00:28:39,370 ..are we in love? 376 00:28:39,570 --> 00:28:41,070 Infatuated. 377 00:28:44,530 --> 00:28:46,490 Promise me something. 378 00:28:46,690 --> 00:28:49,730 If I go along with this, I want complete honesty. 379 00:28:49,930 --> 00:28:53,930 So, for everything I do, you answer a question for me in return. 380 00:28:57,090 --> 00:28:58,590 So we're even. 381 00:29:00,210 --> 00:29:01,710 OK? 382 00:29:06,930 --> 00:29:08,430 Wear this today. 383 00:29:09,410 --> 00:29:10,910 Your hair up. 384 00:29:11,770 --> 00:29:13,730 There's underwear in the bathroom. 385 00:29:19,210 --> 00:29:21,450 Michel likes it when you wear bold colours. 386 00:29:23,570 --> 00:29:25,070 Hm. 387 00:29:26,690 --> 00:29:28,690 That's from our lovemaking last night. 388 00:29:29,930 --> 00:29:31,430 How memorable. 389 00:29:43,490 --> 00:29:46,210 "If the Israelis bomb our villages with fighter jets..." 390 00:29:57,450 --> 00:29:58,950 Very good. 391 00:30:04,730 --> 00:30:07,210 They're still working on the drop-off location 392 00:30:07,410 --> 00:30:09,050 but we need to make a start. 393 00:30:18,890 --> 00:30:21,930 From now on everything I say and do is crucial. 394 00:30:22,130 --> 00:30:25,730 We're building a fiction, and our audience is everywhere, 395 00:30:25,930 --> 00:30:27,430 all the time. 396 00:30:40,650 --> 00:30:42,850 Our love affair has been secret. 397 00:30:44,130 --> 00:30:47,750 Last night was our first together after weeks of waiting. 398 00:30:47,950 --> 00:30:51,570 The whole time you were in Greece you were aching to join me. 399 00:30:51,770 --> 00:30:54,250 That's why you gave Alistair and the others the slip. 400 00:30:55,530 --> 00:30:57,090 And what about Joseph? 401 00:30:58,050 --> 00:31:01,050 The creepy businessman who tried to chat you up? Mmm. 402 00:31:02,650 --> 00:31:04,150 He was nothing. 403 00:31:05,010 --> 00:31:09,010 The moment you got in this car in Athens, you were with me, Michel. 404 00:31:10,990 --> 00:31:12,490 Ah. 405 00:31:12,690 --> 00:31:16,650 I took you to the Acropolis at night to celebrate our reunion. 406 00:31:21,810 --> 00:31:23,370 We kissed in the ruins. 407 00:31:25,370 --> 00:31:27,170 I'm romantic that way. 408 00:31:27,370 --> 00:31:28,870 Hmm... Gestural. 409 00:31:29,570 --> 00:31:31,410 Not terribly into that, I'm afraid. 410 00:31:32,650 --> 00:31:35,530 You've never felt like this before. 411 00:31:35,730 --> 00:31:38,170 Have I not? OK. 412 00:31:38,370 --> 00:31:39,730 No! 413 00:31:39,930 --> 00:31:41,930 I disapprove of women smoking. 414 00:31:42,130 --> 00:31:45,970 And I disapprove of men who disapprove of women smoking. Mush. 415 00:31:46,170 --> 00:31:48,450 It is your pleasure to obey me in these small matters. 416 00:31:48,650 --> 00:31:50,170 - Jose, love... - Michel. 417 00:31:51,450 --> 00:31:55,450 Mickey, love, I don't really see how this is going to work. 418 00:31:56,050 --> 00:32:00,050 I mean, I'm still meant to be myself, or a credible version, right? 419 00:32:00,470 --> 00:32:01,970 Exactly credible. 420 00:32:02,170 --> 00:32:03,670 Hmm. Well, then. 421 00:32:14,210 --> 00:32:16,290 Chauvinist then, this Michel? 422 00:32:20,530 --> 00:32:24,530 Or some sort of wicked stereotype you lot've cooked up? 423 00:32:27,850 --> 00:32:29,650 Well, he is, isn't he? 424 00:32:29,850 --> 00:32:33,490 There is nothing stereotypical about me, Charlie. 425 00:32:33,690 --> 00:32:36,050 One day you'll meet my sister, Fatmeh. 426 00:32:36,250 --> 00:32:37,210 Our inspiration. 427 00:32:37,410 --> 00:32:38,970 Then you'll understand. 428 00:32:39,170 --> 00:32:42,850 Our Palestinian women have a dignity you can't even begin to imagine. 429 00:32:43,050 --> 00:32:44,550 Ahh. 430 00:32:45,290 --> 00:32:46,790 Palestinian. 431 00:32:48,170 --> 00:32:49,670 I see. 432 00:32:50,330 --> 00:32:51,830 Tricky. 433 00:32:57,250 --> 00:32:59,410 I've checked the law firm. 434 00:32:59,610 --> 00:33:01,090 Zurich - legitimate. 435 00:33:01,290 --> 00:33:02,790 Just as well. 436 00:33:03,650 --> 00:33:06,490 How close are you on Fatmeh's reply? 437 00:33:06,690 --> 00:33:08,690 Just the envelope to go. 438 00:33:08,890 --> 00:33:11,370 I hope I got Fatmeh's tone right. 439 00:33:11,570 --> 00:33:14,090 We need to know where he was taking that car. 440 00:33:18,690 --> 00:33:22,490 "No words can tell how much I admire the sacrifice you are making... 441 00:33:23,930 --> 00:33:27,930 "..but we must leave you now for the good of our cause. 442 00:33:29,290 --> 00:33:33,170 "No-one will forget your name or the pride we all feel in you." 443 00:33:34,210 --> 00:33:38,210 "You will become a blessed martyr, like your brothers Fawaz and Abed. 444 00:33:40,970 --> 00:33:43,290 "This I swear, as your sister. 445 00:33:43,490 --> 00:33:47,490 "And so, I pray that you are given courage when your time comes. 446 00:33:52,770 --> 00:33:54,270 "Your Fatmeh." 447 00:34:00,090 --> 00:34:01,590 Salim. 448 00:34:02,530 --> 00:34:04,030 Is Fatmeh going to help you? 449 00:34:05,770 --> 00:34:08,970 I've tried everything. But it's beyond me now. 450 00:34:10,290 --> 00:34:13,050 They're sending an expert to talk to you. 451 00:34:15,570 --> 00:34:18,730 - All right. - It's time. 452 00:34:18,731 --> 00:34:22,090 - I'm sorry. - Hey, hey, hey, hey! Let go. Let go. 453 00:34:26,930 --> 00:34:30,930 It's good that you're eating. You'll need your strength. 454 00:34:31,410 --> 00:34:33,690 Argh! 455 00:34:38,010 --> 00:34:39,650 Very good. 456 00:34:41,270 --> 00:34:42,770 What did you say? 457 00:34:42,970 --> 00:34:46,410 I said you did a very good job in there, Miss Bach. Thank you. 458 00:34:46,610 --> 00:34:48,650 This is also equally impressive. 459 00:34:48,850 --> 00:34:50,350 Tell me the details. 460 00:34:50,970 --> 00:34:52,470 So... 461 00:34:54,530 --> 00:34:58,490 That's Charlie's timeline and here's Michel's. 462 00:34:58,690 --> 00:35:02,690 Hm. We've tracked his movements using his receipts and matchbooks. 463 00:35:04,130 --> 00:35:07,010 They coincide in London and Greece. 464 00:35:07,210 --> 00:35:11,170 And while they are apart he writes to her to keep up the romance. 465 00:35:11,370 --> 00:35:14,250 Miss Bach created some moving love ballads for me. Oh, yes. 466 00:35:15,730 --> 00:35:18,170 We need to put all this back in the apartment, Marty. 467 00:35:18,370 --> 00:35:20,050 They'll come looking soon. 468 00:35:21,690 --> 00:35:24,770 How are we on the car's destination? 469 00:35:24,970 --> 00:35:28,250 Without that we're on the diving board and the pool is empty. 470 00:35:29,450 --> 00:35:31,050 He's on the edge. 471 00:35:31,250 --> 00:35:32,530 I think. 472 00:35:32,730 --> 00:35:35,170 - Hm. - You going to get it out of him? 473 00:35:36,530 --> 00:35:38,770 No, keep me in reserve. 474 00:35:39,970 --> 00:35:41,470 Just in case. 475 00:35:43,490 --> 00:35:45,290 So, who will be the expert? 476 00:35:57,290 --> 00:35:58,790 Thank you. 477 00:36:00,650 --> 00:36:03,410 Where did I meet you? Michel? 478 00:36:03,610 --> 00:36:06,730 Although it was long before I was born, 479 00:36:06,930 --> 00:36:08,970 I tell you often about Al Nakba. 480 00:36:09,170 --> 00:36:10,250 Al Nakba? 481 00:36:10,450 --> 00:36:12,650 The catastrophe of 1948. 482 00:36:14,250 --> 00:36:17,050 The Israelis call it the War of Independence. 483 00:36:18,490 --> 00:36:21,850 When your British betrayed us and the Zionists drove us from our homeland... 484 00:36:22,050 --> 00:36:24,530 No, I'm not talking about your great-great grandad. 485 00:36:24,730 --> 00:36:25,810 I'm talking about you and me. 486 00:36:26,010 --> 00:36:30,010 For 20 years, my father had faith in the Zionists to see reason. 487 00:36:31,650 --> 00:36:34,130 And then came the massacres of '67. 488 00:36:35,290 --> 00:36:36,790 They shot him. 489 00:36:37,850 --> 00:36:40,410 Made me stand next to him as they did. 490 00:36:42,090 --> 00:36:45,370 We fled their tanks from the West Bank across Jordan. 491 00:36:45,570 --> 00:36:48,850 I asked my mother what was happening, and she said to me, 492 00:36:49,050 --> 00:36:51,490 - to me the youngest... - Oh, God. 493 00:36:51,690 --> 00:36:52,490 You're him. 494 00:36:52,690 --> 00:36:56,050 What the Westerners did to the Jews, the Zionists... 495 00:36:56,250 --> 00:36:57,750 ..now do to us. 496 00:37:01,530 --> 00:37:04,890 When I was eight, I was driven from our land. 497 00:37:06,090 --> 00:37:10,090 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 498 00:37:10,290 --> 00:37:11,410 Excuse me? 499 00:37:11,610 --> 00:37:12,690 Yes. 500 00:37:12,890 --> 00:37:15,250 What's... What's an Ashbal? Sorry. 501 00:37:18,570 --> 00:37:20,170 A children's militia. 502 00:37:20,370 --> 00:37:22,690 If children can be bombed, they can also... fight. 503 00:37:26,010 --> 00:37:29,910 When I was 11, I crouched in a home-made shelter, 504 00:37:30,110 --> 00:37:34,010 while the Jordanians poured rockets into our camp. 505 00:37:38,370 --> 00:37:40,650 The Gun and the Return... 506 00:37:40,850 --> 00:37:43,130 ..they are one for us. 507 00:37:44,330 --> 00:37:46,110 That's why you chose me then. 508 00:37:46,310 --> 00:37:47,890 Because I was at that forum? 509 00:37:48,090 --> 00:37:50,370 I fell in love with you instantly. 510 00:37:54,050 --> 00:37:55,550 His eyes, they... 511 00:37:56,730 --> 00:37:58,650 - They were... - Endless? 512 00:38:07,050 --> 00:38:08,550 You look nothing like him. 513 00:38:10,870 --> 00:38:12,370 It's not just what they see. 514 00:38:12,570 --> 00:38:16,010 It's what you believe. Where is he now? 515 00:38:16,210 --> 00:38:17,710 Here. With you. 516 00:38:25,450 --> 00:38:27,050 Is this what you're after then? 517 00:38:30,330 --> 00:38:32,090 It's perfect. 518 00:38:32,290 --> 00:38:35,250 Don't confuse drama with reality, Jose. 519 00:38:36,330 --> 00:38:38,050 That's very dangerous. 520 00:38:40,530 --> 00:38:42,030 I'll remember that. 521 00:38:43,130 --> 00:38:44,630 Coming from a professional. 522 00:38:45,690 --> 00:38:47,930 Ironic, don't you think? 523 00:38:48,130 --> 00:38:51,330 The first time we met it was me on stage and you in the audience. 524 00:38:51,530 --> 00:38:55,530 You watched the matinee and stayed for the evening performance and everyone saw you. 525 00:38:55,970 --> 00:38:57,690 It was the longest day of my life. 526 00:38:57,890 --> 00:38:59,390 Ha-ha! 527 00:39:00,570 --> 00:39:02,650 But you were excellent though. 528 00:39:02,850 --> 00:39:06,370 Far better than the theatre deserved... No! No. Too late, love. 529 00:39:14,050 --> 00:39:15,550 Sorry. 530 00:39:21,810 --> 00:39:24,690 - Keep the tip. - Right. ..Efcharisto. 531 00:39:35,890 --> 00:39:39,890 Anna Witgen, the Swedish trash who delivered the bomb. 532 00:39:40,530 --> 00:39:42,410 The one who killed the boy, Gabriel. 533 00:39:43,810 --> 00:39:45,490 Where did you send her? 534 00:39:48,610 --> 00:39:51,410 Does your big brother Khalil let you choose your women? 535 00:39:54,610 --> 00:39:56,410 I know of no Khalil. 536 00:40:00,050 --> 00:40:02,410 Thanks to your help we picked him up this week. 537 00:40:02,610 --> 00:40:04,330 - My help? - He's upstairs. 538 00:40:06,690 --> 00:40:08,190 Shalom, Khalil. 539 00:40:09,570 --> 00:40:11,070 You don't have Khalil. 540 00:40:22,310 --> 00:40:23,810 He is alive. 541 00:40:24,010 --> 00:40:25,510 For now. 542 00:40:26,770 --> 00:40:30,210 When you've answered my question I might even let you share his cell. 543 00:40:31,250 --> 00:40:32,750 Nurse him a bit. 544 00:40:39,250 --> 00:40:41,650 You're on the diving board, Salim. 545 00:40:42,610 --> 00:40:44,110 And the pool is empty. 546 00:40:45,450 --> 00:40:49,450 Come on, what have you got for me so that I can hold off my boss for another night? 547 00:40:49,650 --> 00:40:53,250 That Mercedes, where were you going to drop it? 548 00:41:11,010 --> 00:41:13,730 - Austria. - Where in Austria? 549 00:41:16,570 --> 00:41:18,610 Salzburg train station. 550 00:41:21,810 --> 00:41:24,410 Who was going to pick it up? And when? 551 00:41:25,970 --> 00:41:27,650 I want to see Khalil. 552 00:41:34,370 --> 00:41:36,050 Here, a gift. 553 00:41:37,610 --> 00:41:39,450 Something I've already given you. 554 00:41:39,650 --> 00:41:42,970 How can you give me something you've already given me? 555 00:41:44,570 --> 00:41:46,070 Ah. 556 00:41:48,330 --> 00:41:49,830 Heavier this time. 557 00:41:58,050 --> 00:41:59,550 Not exactly my taste. 558 00:42:00,850 --> 00:42:02,350 Good. 559 00:42:03,010 --> 00:42:05,130 It's your actual response. 560 00:42:05,330 --> 00:42:08,850 We have to build this fiction as solidly as possible. 561 00:42:09,050 --> 00:42:10,090 Is it real? 562 00:42:10,290 --> 00:42:12,010 Look beneath, Charlie. 563 00:42:12,210 --> 00:42:14,730 There was something with it in the box. 564 00:42:18,370 --> 00:42:20,490 You called the number. 565 00:42:20,690 --> 00:42:21,770 My hotel. 566 00:42:21,970 --> 00:42:24,570 But you refused to meet me anywhere but the theatre. 567 00:42:26,250 --> 00:42:28,010 To return it, it's too expensive. 568 00:42:28,210 --> 00:42:29,010 Yes. 569 00:42:29,210 --> 00:42:31,450 I'm too young to afford something like that. 570 00:42:33,050 --> 00:42:34,550 Sorry. 571 00:42:36,690 --> 00:42:40,410 So, you arrived at the theatre after hours. 572 00:42:40,610 --> 00:42:41,970 We met in the bar. 573 00:42:42,170 --> 00:42:44,930 When everything had closed, in a corner. 574 00:42:46,130 --> 00:42:48,490 Behind you I could see the empty stage. 575 00:42:48,690 --> 00:42:51,050 You took the box from your pocket... 576 00:42:52,170 --> 00:42:54,290 ..and you pushed it across the table to me. 577 00:43:01,170 --> 00:43:02,810 I need you to have it. 578 00:43:03,010 --> 00:43:04,250 My Joan. 579 00:43:04,450 --> 00:43:05,890 I'm not a saint. 580 00:43:06,090 --> 00:43:09,150 People get crushes on actors all the time. 581 00:43:09,350 --> 00:43:12,410 - You're special. - Yeah, we're all special, love. 582 00:43:12,610 --> 00:43:14,110 No. 583 00:43:14,490 --> 00:43:16,370 just some of us. 584 00:43:16,570 --> 00:43:20,050 I am, which is why I recognise it, in you. 585 00:43:27,250 --> 00:43:28,750 What are you doing? 586 00:43:31,090 --> 00:43:32,850 - Falling in love with you. - Ha-ha. 587 00:43:34,330 --> 00:43:35,830 Infinitely. 588 00:43:51,970 --> 00:43:53,670 How much of this is you? 589 00:43:53,870 --> 00:43:55,570 Is that your one question? 590 00:43:55,770 --> 00:43:57,270 Mmm-mmh. 591 00:44:02,250 --> 00:44:03,750 Are you really divorced? 592 00:44:05,130 --> 00:44:07,190 She couldn't leave Jerusalem. 593 00:44:07,390 --> 00:44:09,450 - I couldn't live in Israel. - Why? 594 00:44:10,890 --> 00:44:13,050 Not exactly my taste. 595 00:44:13,250 --> 00:44:14,570 Why?! 596 00:44:14,770 --> 00:44:16,410 One question at a time. 597 00:44:17,850 --> 00:44:20,490 So, does it play, Charlie? 598 00:44:20,690 --> 00:44:22,250 Just about. 599 00:44:22,450 --> 00:44:26,450 Enough for me to take you to dinner in my hotel room? 600 00:44:27,170 --> 00:44:28,670 Cheeky bugger. 601 00:45:06,450 --> 00:45:09,050 To the second night of our honeymoon. 602 00:45:12,210 --> 00:45:14,930 You're only supposed to toast if you're drinking too. 603 00:45:30,090 --> 00:45:32,850 Where's all this leading to, Jose? 604 00:45:33,050 --> 00:45:34,330 To bed. 605 00:45:34,530 --> 00:45:36,610 Great. I love bed. 606 00:45:41,530 --> 00:45:43,030 You're shy, aren't you? 607 00:45:45,130 --> 00:45:47,170 Michel has slept with many women. 608 00:45:49,210 --> 00:45:50,710 So? 609 00:45:53,250 --> 00:45:55,230 So, we fuck. 610 00:45:55,430 --> 00:45:57,410 Yeah. Why not? 611 00:45:58,730 --> 00:46:00,230 Why not. 612 00:46:01,050 --> 00:46:02,650 How is he? 613 00:46:02,850 --> 00:46:04,770 Well, you tell me. 614 00:46:04,970 --> 00:46:06,470 Enthusiastic. 615 00:46:09,250 --> 00:46:11,850 But he lacks technique. 616 00:46:14,250 --> 00:46:15,970 After we have sex, we sleep. 617 00:46:18,810 --> 00:46:20,730 With this under the pillow. 618 00:46:20,930 --> 00:46:22,430 Always. 619 00:46:22,930 --> 00:46:25,050 I let you put a gun under there? 620 00:46:25,250 --> 00:46:26,750 It thrills you. 621 00:46:28,050 --> 00:46:29,550 Really? 622 00:46:51,730 --> 00:46:54,930 Getting what you want puts you in a bad mood, doesn't it? 623 00:46:57,250 --> 00:46:58,750 Sleep. 624 00:47:05,490 --> 00:47:09,490 With Al Nakba, the British began a war for which they have not yet been held to account. 625 00:47:11,730 --> 00:47:13,230 Al Nakba. 626 00:47:14,650 --> 00:47:18,650 Just as they dispersed the people of Palestine, so shall we punish 627 00:47:19,570 --> 00:47:23,530 them in their diaspora and declare our agony to the world. 628 00:47:58,090 --> 00:47:59,930 A telegram for room 24. 629 00:48:27,470 --> 00:48:28,970 She's not ready. 630 00:48:29,170 --> 00:48:31,010 Then get her ready, Gadi. 631 00:48:43,730 --> 00:48:45,230 Thank you. 632 00:48:46,210 --> 00:48:49,130 Forgive me! Frau Schulmann was furious! 633 00:48:52,410 --> 00:48:55,210 We are on our way, Paul. I can feel it in my bones. 634 00:48:55,410 --> 00:48:59,410 I'll just need one more favour from the Austrian authorities now. 635 00:49:00,490 --> 00:49:03,330 It was no small task clearing the last shipment. 636 00:49:03,530 --> 00:49:06,370 And you will reap no small rewards, I promise. 637 00:49:08,290 --> 00:49:11,010 You have an eye for detail, Paul. 638 00:49:11,210 --> 00:49:12,250 We both know it. 639 00:49:12,450 --> 00:49:16,050 It was you who picked this excellent cafe, didn't you? 640 00:49:19,490 --> 00:49:20,990 Baumkuchen. 641 00:49:22,130 --> 00:49:23,810 A German delicacy. 642 00:49:24,010 --> 00:49:27,570 It is, I think, the best baumkuchen in all the country. 643 00:49:27,770 --> 00:49:29,270 Really? 644 00:49:32,570 --> 00:49:34,070 Hm. 645 00:49:37,450 --> 00:49:39,170 A bit dry. 646 00:49:39,370 --> 00:49:42,290 For the best you really must go to Fussen. 647 00:49:42,490 --> 00:49:43,990 Details, Paul. 648 00:49:48,810 --> 00:49:50,310 I have more news. 649 00:49:51,790 --> 00:49:53,290 Of Anna Witgen. 650 00:49:53,490 --> 00:49:55,130 The blonde bombshell. 651 00:49:57,130 --> 00:50:01,010 I tracked her movements in the lead up to the explosion. 652 00:50:02,690 --> 00:50:06,670 It turns out she rented rooms, one night in Maribor, Slovenia, and 653 00:50:06,870 --> 00:50:10,850 then she spent some time in Salzburg before she came to Bad Godesberg. 654 00:50:12,930 --> 00:50:15,410 - Salzburg, Austria. - Yes. 655 00:50:17,090 --> 00:50:18,590 The birthplace of Mozart. 656 00:50:20,730 --> 00:50:22,230 It can't be. 657 00:50:23,410 --> 00:50:26,690 These people never use the same location twice. 658 00:50:28,770 --> 00:50:31,410 Are you saying I've been given false information? 659 00:50:31,610 --> 00:50:33,110 No, I have. 660 00:50:34,290 --> 00:50:38,290 The last favour you asked me, it was so difficult to help you... 661 00:50:44,970 --> 00:50:46,470 I'm sorry. 662 00:51:03,250 --> 00:51:06,890 The first night we spent together in London, we made love. 663 00:51:08,450 --> 00:51:11,210 And I told you my real name. 664 00:51:11,410 --> 00:51:13,370 It's not Michel. 665 00:51:13,570 --> 00:51:15,070 Salim. 666 00:51:15,850 --> 00:51:17,450 A great secret. 667 00:51:17,650 --> 00:51:19,490 Why did you tell me that? 668 00:51:19,690 --> 00:51:21,190 Because I trust you. 669 00:51:25,570 --> 00:51:28,210 You will become my latest recruit. 670 00:51:28,410 --> 00:51:30,550 And once you have proven yourself, 671 00:51:30,750 --> 00:51:32,890 my network will reach out to you... 672 00:51:34,410 --> 00:51:36,170 ..and you will enter its ranks. 673 00:51:42,090 --> 00:51:43,590 Enter its ranks? 674 00:51:44,850 --> 00:51:48,090 I will stay close to you every step of the way. 675 00:51:53,190 --> 00:51:54,690 Your make-up. 676 00:51:54,890 --> 00:51:57,050 Oh! Michel loves it. 677 00:51:57,250 --> 00:51:59,810 And he doesn't mind me taking my time, either. 678 00:52:00,010 --> 00:52:01,510 Really? Mm. 679 00:52:02,010 --> 00:52:04,330 Well, we might as well have a little fun while we're at it. 680 00:52:08,250 --> 00:52:09,750 Ha-ha! 681 00:52:11,130 --> 00:52:12,890 So, what happens now? 682 00:52:15,530 --> 00:52:19,010 First I set you a very important test. Mm? 683 00:52:19,210 --> 00:52:22,630 To pass, you must drive this car for the next 800 miles. 684 00:52:22,830 --> 00:52:26,250 All the way across the Yugoslav border and into Austria. 685 00:52:27,550 --> 00:52:29,050 Great. 686 00:52:29,250 --> 00:52:30,730 I've never been to Austria before. 687 00:52:30,930 --> 00:52:32,430 Alone. 688 00:52:34,890 --> 00:52:36,690 You said you'd be close. 689 00:52:36,890 --> 00:52:38,930 I will be, but not in the car. 690 00:52:40,490 --> 00:52:43,730 And once you reach Salzburg train station, I'll find you again. 691 00:52:43,930 --> 00:52:45,430 Hm. 692 00:52:46,890 --> 00:52:48,570 But there's one more thing. 693 00:52:48,770 --> 00:52:50,270 Of course. 694 00:52:53,250 --> 00:52:54,750 Turn right at the end. 695 00:53:28,570 --> 00:53:30,450 From here you'll be driving that car. 696 00:53:32,690 --> 00:53:35,530 - What's the difference? - There's just papers in there, love. 697 00:53:35,730 --> 00:53:37,210 Nothing sinister. 698 00:53:37,410 --> 00:53:40,810 The point is you've promised to do this for Michel here. 699 00:53:41,010 --> 00:53:43,410 Now, if there's any trouble, 700 00:53:43,610 --> 00:53:45,110 you're on your own. 701 00:53:47,770 --> 00:53:49,810 It's Russian semtex. 702 00:53:50,010 --> 00:53:51,850 Divided into bricks... 703 00:53:52,050 --> 00:53:55,050 - Gadi! - ..hidden in the interior panel. 704 00:53:55,250 --> 00:53:56,770 Enough for a dozen bombs. 705 00:53:57,690 --> 00:53:59,190 Is this real? 706 00:53:59,390 --> 00:54:00,890 It's real. 707 00:54:03,370 --> 00:54:05,650 What are you going to use it for? 708 00:54:05,850 --> 00:54:08,130 To kill Jews throughout Europe. 709 00:54:09,690 --> 00:54:13,370 And just as they dispersed the people of Palestine, so shall 710 00:54:13,570 --> 00:54:17,570 we punish them in their diaspora and declare our agony to the world. 711 00:54:20,050 --> 00:54:22,050 I ask you to do this, Charlie. 712 00:54:24,930 --> 00:54:26,430 For me. 713 00:54:27,450 --> 00:54:28,950 For love. 714 00:54:30,050 --> 00:54:31,770 For our great revolution. 715 00:54:33,770 --> 00:54:36,370 To prove that you are as special as I believe. 716 00:54:40,290 --> 00:54:43,410 This is your debut in the theatre of the real. 717 00:54:44,305 --> 00:54:50,763 51331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.