All language subtitles for streeWEB-HD - 1080p - - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,651 --> 00:02:44,943 O Stree come tomorrow 2 00:03:04,943 --> 00:03:09,276 O Stree come tomorrow 3 00:03:38,401 --> 00:03:41,276 Prakash. 4 00:03:58,818 --> 00:04:01,818 Prakash... 5 00:04:06,443 --> 00:04:09,484 Prakash! 6 00:04:54,359 --> 00:04:58,693 O Stree come tomorrow 7 00:05:37,734 --> 00:05:41,234 "The heart's completely open, with no hook or button..." 8 00:05:41,318 --> 00:05:42,984 "No button." 9 00:05:47,194 --> 00:05:48,694 "Dreams are larger than life..." 10 00:05:48,778 --> 00:05:50,778 "...and a mind that cares for no one." 11 00:05:50,861 --> 00:05:52,528 "...cares for no one." 12 00:05:55,764 --> 00:06:00,062 "My dreams are too big to fit in this city." 13 00:06:00,142 --> 00:06:01,569 "Bigger than the city..." 14 00:06:01,653 --> 00:06:06,531 "I can fix your pain with just a smile." 15 00:06:06,944 --> 00:06:09,403 "I am the tailor of Heart." 16 00:06:11,903 --> 00:06:14,278 "Like a bird soaring in the skies." 17 00:06:14,569 --> 00:06:15,403 Hey... 18 00:06:16,569 --> 00:06:19,028 "I am the tailor of love." 19 00:06:21,444 --> 00:06:25,361 "Like a bird soaring in the skies." 20 00:06:26,194 --> 00:06:28,944 "I am the tailor of Heart." 21 00:06:42,572 --> 00:06:47,236 "Stitch me a beautiful dress, sweetheart..." 22 00:06:47,319 --> 00:06:50,111 "...which makes me look more charming." 23 00:06:50,194 --> 00:06:52,861 "I am the tailor of Heart." 24 00:06:55,028 --> 00:06:59,361 "Like a bird soaring in the skies." 25 00:06:59,819 --> 00:07:02,194 "I am the tailor of Heart." 26 00:07:03,778 --> 00:07:07,028 Uncle...you start this charade in every festival, don't you? 27 00:07:08,444 --> 00:07:10,653 Vicky, there's still time. 28 00:07:11,028 --> 00:07:12,778 But, this is no ordinary ink. 29 00:07:12,903 --> 00:07:17,528 These are crushed bones of a bat mixed with the pee of a white crow. 30 00:07:17,819 --> 00:07:19,236 That's how this ink is prepared. 31 00:07:19,403 --> 00:07:23,736 Uncle, sell these stories to those who like reading Aesop's fables. 32 00:07:24,486 --> 00:07:25,611 We're the modern generation. 33 00:07:26,653 --> 00:07:28,361 The entire city believes in this ignorance. 34 00:07:28,444 --> 00:07:32,444 Vicky, any house that has this ink outside their house... 35 00:07:32,528 --> 00:07:34,944 ...will always be safe from 'Stree'. 36 00:07:35,028 --> 00:07:35,903 I see... 37 00:07:36,153 --> 00:07:38,069 Have you ever heard that the Ambani's daughter was possessed? 38 00:07:38,736 --> 00:07:40,361 Or the Tatas or Birla's were haunted. 39 00:07:40,611 --> 00:07:42,111 I know she will come. 40 00:07:42,694 --> 00:07:44,903 Loosen your pockets and let me finish writing. 41 00:07:45,069 --> 00:07:47,903 Uncle, don't forget to write on our wall too. 42 00:07:48,444 --> 00:07:51,319 And listen, write it in bold. 43 00:07:51,819 --> 00:07:55,569 Otherwise, she might not read it and come right in. 44 00:07:56,069 --> 00:07:57,653 Yes, I will. 45 00:07:58,819 --> 00:08:00,278 Your mouth will end up like that aunty. 46 00:08:04,444 --> 00:08:06,069 Close the gate, mister. 47 00:08:07,194 --> 00:08:08,361 Or the cow will barge in. 48 00:08:08,611 --> 00:08:10,111 I am the watchman as well. 49 00:08:10,486 --> 00:08:11,781 So you finally found time to come home. 50 00:08:11,861 --> 00:08:12,694 What's the matter? 51 00:08:12,778 --> 00:08:15,111 - You should also come with me from tomorrow. - I don't need to. 52 00:08:15,194 --> 00:08:16,694 The sewing machine gives me all the exercise I need. 53 00:08:16,778 --> 00:08:18,444 And, you don't need this either. 54 00:08:18,611 --> 00:08:20,153 Or soon you'll be hanging from a hanger. 55 00:08:20,529 --> 00:08:21,528 Was that a joke? 56 00:08:21,694 --> 00:08:22,986 And you're trying to be wise. 57 00:08:23,486 --> 00:08:25,194 I'm already observing a fast for the next four days. 58 00:08:25,278 --> 00:08:26,569 And, you're making me waste my energy. 59 00:08:26,865 --> 00:08:29,403 - Another fast? - Focus on your job. 60 00:08:29,486 --> 00:08:32,109 Soon the ladies will queue up. 61 00:08:32,361 --> 00:08:36,111 I've told you before stop taking alteration work. 62 00:08:36,361 --> 00:08:38,486 "Loosen the petticoat, tighten my blouse." 63 00:08:38,778 --> 00:08:40,986 We'll only accept orders for stitching new clothes. 64 00:08:41,819 --> 00:08:43,236 Brand new clothes only. 65 00:08:43,569 --> 00:08:44,153 Only? 66 00:08:44,944 --> 00:08:46,861 And what will you do for the rest of the year, son? 67 00:08:47,236 --> 00:08:48,486 Ring the bell. 68 00:08:48,653 --> 00:08:50,861 Daddy, explaining you is impossible. 69 00:08:50,944 --> 00:08:51,611 Listen... 70 00:08:52,278 --> 00:08:53,903 Listen... Listen... Listen... 71 00:08:54,653 --> 00:09:00,319 You should spend some time learning how to run the shop. 72 00:09:00,861 --> 00:09:04,028 Otherwise, if someday your dad passes away... 73 00:09:04,444 --> 00:09:05,903 ...you won't be able to run the show alone. 74 00:09:05,986 --> 00:09:09,903 Even if Death comes himself to collect your soul, you won't die. 75 00:09:10,444 --> 00:09:13,861 Even when your fingers will become frail, you'll still be altering lady's dresses. 76 00:09:14,194 --> 00:09:16,944 Son, soon you'll be following in my footsteps. 77 00:09:19,569 --> 00:09:22,694 Daddy, I wasn't born to alter lady's dresses. 78 00:09:22,778 --> 00:09:24,569 Then what are you destined for, son? 79 00:09:25,361 --> 00:09:27,569 I don't know yet, dad. But I will know pretty soon. 80 00:09:27,653 --> 00:09:31,194 (Rap Song) 81 00:09:43,819 --> 00:09:44,236 Let them in. 82 00:09:44,319 --> 00:09:46,028 How are you, brother Vicky? 83 00:09:46,444 --> 00:09:48,028 Stitch a dress for me. 84 00:09:48,361 --> 00:09:49,486 Take down sister-in-law's measurements. 85 00:09:49,569 --> 00:09:50,319 Step back a little. 86 00:09:51,921 --> 00:09:53,781 Length;48, Shoulder; 14.5. 87 00:09:53,861 --> 00:09:54,903 - Take off the shawl, sister-in-law. - Yes. 88 00:09:54,986 --> 00:09:59,361 Arm-hole;16, Wrist; 7, Chest; 38, waist; 42. 89 00:09:59,444 --> 00:10:00,486 Turn around, sister-in-law. 90 00:10:01,569 --> 00:10:03,028 Hip;44, Neck:10 91 00:10:03,111 --> 00:10:04,111 Deep or Medium? 92 00:10:04,444 --> 00:10:05,319 No, not deep. 93 00:10:05,444 --> 00:10:06,153 Keep it medium. 94 00:10:06,236 --> 00:10:07,861 Deep's better, sister-in-law. It's in fashion these days. 95 00:10:07,944 --> 00:10:09,153 You'll look nice. 96 00:10:09,236 --> 00:10:12,944 I am telling you, my son is the tailor-incarnation of God. 97 00:10:13,028 --> 00:10:13,861 Do you want it tighter? 98 00:10:14,069 --> 00:10:15,361 The shoulder on this dress... 99 00:10:15,444 --> 00:10:18,694 But this idiot doesn't respect his own talent. 100 00:10:19,611 --> 00:10:21,944 (Rap Song) 101 00:10:31,903 --> 00:10:35,861 What is this boy, Khan sir? What is he? 102 00:10:36,403 --> 00:10:38,069 I've stitched thousands of clothes. 103 00:10:38,611 --> 00:10:40,528 But the way his fingers moves on the machine... 104 00:10:40,611 --> 00:10:43,236 ...feels like God's fingers moving on the machine. 105 00:10:43,903 --> 00:10:48,611 The way he handles the scissors sounds like Goddess Saraswati's playing her Veena. 106 00:10:49,194 --> 00:10:54,069 When he puts a thread in the needle, I can hear conches resonating in my ears. 107 00:10:54,944 --> 00:10:58,656 I am sure it's some connection from his past life. 108 00:10:58,736 --> 00:11:00,986 "I am the tailor of Heart." 109 00:11:03,694 --> 00:11:07,528 "Like a bird soaring in the skies." 110 00:11:08,446 --> 00:11:10,778 "I am the tailor of Heart." 111 00:11:14,069 --> 00:11:15,569 I'll be back in 10 minutes, dad. 112 00:11:15,653 --> 00:11:16,278 Break time. 113 00:11:18,028 --> 00:11:19,986 "I am the tailor of Heart." 114 00:11:46,922 --> 00:11:47,319 Hi. 115 00:11:52,403 --> 00:11:52,986 Hi... 116 00:11:53,145 --> 00:11:56,319 - Is your name Vicky? - Yes. 117 00:11:57,401 --> 00:11:59,318 I saw you last year at the festival. 118 00:12:00,609 --> 00:12:01,359 Okay... 119 00:12:02,526 --> 00:12:03,818 I've heard a lot about you. 120 00:12:06,068 --> 00:12:09,234 I don't live here, but I come every year during the festival. 121 00:12:10,526 --> 00:12:11,276 I see... okay. 122 00:12:11,901 --> 00:12:14,984 - Can you stitch a dress for me? - Okay. 123 00:12:15,901 --> 00:12:18,443 - How long? - 2 weeks. 124 00:12:18,734 --> 00:12:19,943 Can't you do it earlier? 125 00:12:21,984 --> 00:12:23,068 How about 10 days? 126 00:12:23,276 --> 00:12:24,651 I want it on the last day of the festival. 127 00:12:25,401 --> 00:12:26,526 To wear it during the auspicious veneration. 128 00:12:36,443 --> 00:12:37,693 Vicky, please. 129 00:12:39,901 --> 00:12:41,276 Give it earlier. 130 00:12:45,859 --> 00:12:46,568 It's okay. 131 00:12:47,068 --> 00:12:48,234 I'll get it done by someone else. 132 00:12:48,401 --> 00:12:49,068 Thank you. 133 00:12:49,568 --> 00:12:51,151 Two days... Two... 134 00:12:56,359 --> 00:12:58,568 - Two days. - Thank you so much. 135 00:13:00,943 --> 00:13:01,901 My measurements. 136 00:13:07,950 --> 00:13:10,984 Take off the jacket. 137 00:13:12,609 --> 00:13:13,401 Turn around. 138 00:13:14,609 --> 00:13:15,651 Turn. 139 00:13:16,818 --> 00:13:17,484 Again. 140 00:13:20,901 --> 00:13:21,484 Done. 141 00:13:21,943 --> 00:13:22,859 Ohh... 142 00:13:24,734 --> 00:13:25,734 Thank you. 143 00:13:33,651 --> 00:13:34,943 I'll be visiting the temple in the evening. 144 00:13:35,568 --> 00:13:36,276 Good. 145 00:13:42,318 --> 00:13:43,609 For the evening veneration. 146 00:13:43,776 --> 00:13:44,443 Very good. 147 00:13:53,193 --> 00:13:54,901 Visiting the temple... 148 00:13:55,068 --> 00:13:55,984 Okay. 149 00:14:01,234 --> 00:14:06,443 (Religious venerations) 150 00:14:16,901 --> 00:14:17,443 One. 151 00:14:30,151 --> 00:14:30,651 Saw? 152 00:14:33,026 --> 00:14:36,484 She doesn't even look at you, and you can already hear wedding bells. 153 00:14:38,055 --> 00:14:39,568 And you're Mister know-it-all, aren't you? 154 00:14:39,651 --> 00:14:43,526 Whenever I pass through her lane, she always looks at me. 155 00:14:43,609 --> 00:14:45,734 No, she doesn't, she stares at you. 156 00:14:51,109 --> 00:14:52,234 Are you all right? 157 00:14:53,984 --> 00:14:55,776 Will you say something? What happened? 158 00:14:56,776 --> 00:14:59,776 - Love at first eye-sight. - First eye-sight. 159 00:14:59,943 --> 00:15:01,568 Love at first sight. 160 00:15:02,359 --> 00:15:03,821 We both attended the English Speaking course together. 161 00:15:03,901 --> 00:15:05,651 Don't try to be Shakespeare. 162 00:15:06,526 --> 00:15:07,318 Who is the girl? 163 00:15:07,859 --> 00:15:09,318 The same girl who attended the festival last year. 164 00:15:09,651 --> 00:15:10,901 The one with brown eyes. 165 00:15:11,734 --> 00:15:13,901 - One with the long hair. - Yeah... 166 00:15:13,984 --> 00:15:15,859 The one you bragged about last year? 167 00:15:16,193 --> 00:15:18,068 I wasn't bragging. 168 00:15:18,401 --> 00:15:20,609 She came out of nowhere like a cool breeze. 169 00:15:20,901 --> 00:15:22,568 Took my hand and said... 170 00:15:23,901 --> 00:15:25,318 "Vicky, please!" 171 00:15:25,526 --> 00:15:26,526 She held your hand. 172 00:15:26,901 --> 00:15:27,526 Ba*** 173 00:15:27,776 --> 00:15:29,234 - And she even said please? - Yes. 174 00:15:29,526 --> 00:15:31,234 He is lying and you believe him. 175 00:15:31,484 --> 00:15:32,526 Swear on my sewing machine. 176 00:15:32,609 --> 00:15:34,568 She held your hand and said, Vicky, please. 177 00:15:37,178 --> 00:15:38,693 "Vicky, please!" 178 00:15:39,193 --> 00:15:40,484 Vicky, please! 179 00:15:41,943 --> 00:15:43,151 "Vicky, please!" 180 00:15:43,276 --> 00:15:44,901 That's what I am saying, Vicky, please. 181 00:15:44,984 --> 00:15:46,276 You have no emotions at all. 182 00:15:46,359 --> 00:15:46,943 Give me your hand. 183 00:15:49,193 --> 00:15:50,401 "Vicky, please!" 184 00:15:51,234 --> 00:15:52,318 Now that's emotion. 185 00:15:53,109 --> 00:15:54,359 But why you? 186 00:15:54,526 --> 00:15:55,443 She wants me to stitch a dress. 187 00:15:56,318 --> 00:15:57,151 Stitch a dress. 188 00:15:57,234 --> 00:15:58,943 I have a readymade dress shop. 189 00:15:59,234 --> 00:16:00,693 Who gets dresses stitched nowadays. 190 00:16:00,776 --> 00:16:03,526 You idiot, stitched dresses have a different charisma. 191 00:16:04,234 --> 00:16:06,234 And love is never readymade. 192 00:16:06,609 --> 00:16:09,026 It's always tailor-made. 193 00:16:09,109 --> 00:16:10,443 Right. 194 00:16:11,151 --> 00:16:12,401 "Vicky, please!" 195 00:16:13,321 --> 00:16:14,651 Bro put it on my tab. 196 00:16:16,443 --> 00:16:18,234 Jealous. 197 00:16:18,984 --> 00:16:20,068 She held this hand. 198 00:16:20,484 --> 00:16:21,026 Smell it. 199 00:16:21,609 --> 00:16:22,818 Sunflower. 200 00:16:23,818 --> 00:16:25,818 I think you should start planning your wedding. 201 00:16:26,401 --> 00:16:28,068 Even I can hear wedding bells, Jana. 202 00:16:28,234 --> 00:16:30,693 Hey, ...snap out of your dream world. 203 00:16:30,943 --> 00:16:32,734 Today is the first day of the festival. 204 00:16:33,026 --> 00:16:36,234 Lokesh is throwing a party at his uncle's home. 205 00:16:36,734 --> 00:16:39,026 So we're going to have a ball for the next four nights. 206 00:16:39,193 --> 00:16:40,276 Nobody be late. 207 00:16:40,484 --> 00:16:42,318 Meaning party all night and, in the morning... 208 00:16:42,401 --> 00:16:43,026 Full tight. 209 00:16:43,318 --> 00:16:44,068 Right. 210 00:16:44,151 --> 00:16:45,151 But that's in the morning. 211 00:16:47,484 --> 00:16:51,359 "Just tell me why do you throw tantrums." 212 00:16:51,734 --> 00:16:55,651 "I can follow you around like your crazy lover." 213 00:16:55,901 --> 00:16:59,568 "I feel a little shy to convey." 214 00:16:59,651 --> 00:17:04,276 "But, I want to sleep in your arms." 215 00:17:04,359 --> 00:17:08,151 "I've been telling you since February came." 216 00:17:08,568 --> 00:17:11,901 "Darling, step out of Chanderi for me." 217 00:17:12,109 --> 00:17:15,151 "Come over to my mansion." 218 00:17:23,026 --> 00:17:26,234 "Come over to my mansion." 219 00:17:31,443 --> 00:17:34,151 "Come over to my mansion." 220 00:17:41,902 --> 00:17:45,068 "Come over to my mansion." 221 00:17:50,359 --> 00:17:53,026 "Come over to my mansion." 222 00:17:53,276 --> 00:17:55,026 You guys go ahead, I'll join you later. 223 00:17:55,109 --> 00:17:56,484 What are you planning to do out here? 224 00:17:56,984 --> 00:17:58,818 My heart's a little restless. 225 00:17:58,901 --> 00:17:59,943 I guess I'll just sit here and pray. 226 00:18:00,026 --> 00:18:01,943 What's wrong with you, Vicky? Why are you feeling so religious today? 227 00:18:02,026 --> 00:18:03,151 That dancer from Bhopal must have arrived too. 228 00:18:03,234 --> 00:18:04,068 I've been waiting for a year to see her. 229 00:18:04,151 --> 00:18:06,193 - Let's go... - Jana, you just go. 230 00:18:06,276 --> 00:18:07,901 - I'll come later... - Hold on. 231 00:18:08,609 --> 00:18:10,318 He's going to see that girl. 232 00:18:10,401 --> 00:18:11,401 One who said "Vicky Please". 233 00:18:11,484 --> 00:18:12,943 And he's making excuses to us. 234 00:18:13,151 --> 00:18:14,693 Is sister-in-law coming? 235 00:18:14,776 --> 00:18:15,693 Then we'll wait too. 236 00:18:15,776 --> 00:18:17,526 - What? - No one's coming. 237 00:18:17,609 --> 00:18:19,359 - I'll get the offerings for you. - What offerings. 238 00:18:19,443 --> 00:18:20,984 Stop making excuses, Vicky. 239 00:18:21,401 --> 00:18:22,873 Remember, females have been the reason for the downfall of men. 240 00:18:22,953 --> 00:18:23,568 What? 241 00:18:23,648 --> 00:18:25,818 It was a female who disrupted Vishwamitra's penance. 242 00:18:25,901 --> 00:18:27,318 And I am not Vishwamitra. 243 00:18:27,398 --> 00:18:28,484 And I am not looking for a boon. 244 00:18:29,401 --> 00:18:31,859 I am not standing on one leg and waiting for some Meneka to disrupt my penance. 245 00:18:32,026 --> 00:18:32,609 What do you think? 246 00:18:32,693 --> 00:18:33,526 You explain to him. 247 00:18:33,651 --> 00:18:34,401 He's talking nonsense. 248 00:18:34,776 --> 00:18:35,526 Take him with you, Jana. 249 00:18:35,609 --> 00:18:36,734 This is not about any girl. 250 00:18:37,151 --> 00:18:37,901 Let's go, Bittu. 251 00:18:38,901 --> 00:18:39,526 Go on. 252 00:18:39,609 --> 00:18:40,234 Come soon. 253 00:18:40,318 --> 00:18:41,276 You too. - Come on. 254 00:18:41,359 --> 00:18:41,734 I'm coming. 255 00:18:41,818 --> 00:18:42,359 Not you too. 256 00:18:42,776 --> 00:18:43,359 Jana. 257 00:18:43,812 --> 00:18:44,443 Go on. 258 00:18:44,526 --> 00:18:45,484 Why did you say yes? 259 00:19:27,276 --> 00:19:27,901 Hi. 260 00:19:28,484 --> 00:19:29,359 Hi. 261 00:19:30,609 --> 00:19:31,068 Hello. 262 00:19:31,151 --> 00:19:32,359 I thought you didn't understand. 263 00:19:32,568 --> 00:19:37,234 No, I understood, but it takes me a little time to... 264 00:19:37,984 --> 00:19:39,901 I mean I've very little experience in... 265 00:19:39,984 --> 00:19:41,484 I...I... 266 00:19:41,984 --> 00:19:45,609 - Do you have a problem in speaking? - No. Why? 267 00:19:45,693 --> 00:19:47,359 Because if you do, it can be treated. 268 00:19:47,443 --> 00:19:50,068 No, no, I can speak pretty well. 269 00:19:54,859 --> 00:19:55,484 Peacock. 270 00:19:55,734 --> 00:19:56,776 Peacock is our National bird. 271 00:19:56,859 --> 00:19:58,026 Peacock has a long and sharp beak. 272 00:19:58,109 --> 00:19:59,234 The Peacock is around 1.5 feet tall. 273 00:19:59,318 --> 00:20:00,109 The Peacock is a beautiful bird. 274 00:20:00,193 --> 00:20:01,734 The Peacock's feather has many colors. 275 00:20:01,901 --> 00:20:03,693 Some people believe when the female peacock drinks the male peacock's tear... 276 00:20:03,776 --> 00:20:04,821 ...then a baby peacock is born. 277 00:20:04,901 --> 00:20:06,068 When the Peacock dances during the monsoons... 278 00:20:06,151 --> 00:20:07,359 ...people are enchanted to see the sight. 279 00:20:07,443 --> 00:20:08,693 Just like I was enchanted when I saw you... 280 00:20:12,609 --> 00:20:13,359 Sorry. 281 00:20:15,230 --> 00:20:18,276 By the way, you're looking really nice tonight. 282 00:20:18,359 --> 00:20:20,901 Even you're looking...alright. 283 00:20:22,359 --> 00:20:23,068 Thank you. 284 00:20:24,693 --> 00:20:27,863 - You're late. The veneration is over. - Is it? 285 00:20:27,943 --> 00:20:28,859 Yes. 286 00:20:29,026 --> 00:20:30,234 I didn't realize I was late. 287 00:20:30,693 --> 00:20:32,943 It's the ambiance. 288 00:20:35,026 --> 00:20:37,109 But I will inform you before the veneration starts tomorrow. 289 00:20:37,401 --> 00:20:38,026 I will call you. 290 00:20:38,267 --> 00:20:39,818 Store your number on this. 291 00:20:40,234 --> 00:20:41,359 I don't carry a mobile. 292 00:20:41,734 --> 00:20:42,443 You don't. 293 00:20:43,470 --> 00:20:44,026 Okay. 294 00:20:46,484 --> 00:20:50,443 So if I...or anyone else wants to talk to you, or call you... 295 00:20:50,526 --> 00:20:51,401 ...then how to do that? 296 00:20:51,943 --> 00:20:53,276 I don't know about others, but... 297 00:20:54,651 --> 00:20:56,859 ...if you want to talk, then... 298 00:20:58,276 --> 00:20:58,943 Then? 299 00:21:00,109 --> 00:21:03,568 Just think about me. And I'll come over. 300 00:21:05,193 --> 00:21:06,651 Fine, I will do that. 301 00:21:10,359 --> 00:21:10,984 Letter. 302 00:21:12,359 --> 00:21:13,026 "To Vicky." 303 00:21:13,276 --> 00:21:14,026 For me? 304 00:21:14,984 --> 00:21:15,526 No. 305 00:21:15,984 --> 00:21:17,484 Read it tomorrow morning, after you've freshened up. 306 00:21:18,818 --> 00:21:19,651 After... 307 00:21:21,859 --> 00:21:22,568 Okay. 308 00:21:23,109 --> 00:21:23,818 Thank you. 309 00:21:28,484 --> 00:21:30,443 By the way, it's quite late, isn't it? 310 00:21:31,318 --> 00:21:32,693 It's dark everywhere. 311 00:21:33,401 --> 00:21:35,234 I wait for this darkness. 312 00:21:39,609 --> 00:21:40,693 Okay... 313 00:21:42,609 --> 00:21:46,943 FIRST NIGHT 314 00:21:49,193 --> 00:21:51,901 What's the point of owning a bike if you can't afford fuel? 315 00:21:52,359 --> 00:21:53,901 Do you have a problem with petrol? 316 00:21:54,109 --> 00:21:55,943 It's always getting over. 317 00:21:56,026 --> 00:21:56,901 Forget the petrol. 318 00:21:56,984 --> 00:21:58,068 Think about Vicky. 319 00:21:58,318 --> 00:21:59,901 Stop fighting, Bittu. 320 00:22:00,651 --> 00:22:02,609 It was his good luck, that he found a girl. 321 00:22:02,734 --> 00:22:03,943 But he could've introduced us as well. 322 00:22:04,026 --> 00:22:04,776 Why isn't he introducing us to her? 323 00:22:05,068 --> 00:22:06,234 I think there is no girl in the first place. 324 00:22:06,318 --> 00:22:07,693 And if there is one, then there's something wrong with her. 325 00:22:07,859 --> 00:22:08,984 What was that sound? 326 00:22:09,276 --> 00:22:11,151 What sound? I've been speaking all this time? 327 00:22:11,359 --> 00:22:12,484 What sound did you hear? 328 00:22:13,609 --> 00:22:14,401 There, I heard it again. 329 00:22:14,901 --> 00:22:15,609 What? 330 00:22:16,901 --> 00:22:18,776 - Brother Rudra. - Hello. 331 00:22:18,859 --> 00:22:19,693 Hello, brother Rudra. 332 00:22:19,901 --> 00:22:21,943 - Are you two in your right mind? - Yes, we are. 333 00:22:22,151 --> 00:22:24,276 - Where are you two going at this hour? - Why? 334 00:22:24,484 --> 00:22:25,193 What happened? 335 00:22:25,484 --> 00:22:26,693 The festival has begun. 336 00:22:27,318 --> 00:22:29,484 She will be out hunting for the next four days. 337 00:22:29,776 --> 00:22:30,484 Who? 338 00:22:32,526 --> 00:22:33,151 She. 339 00:22:36,026 --> 00:22:37,068 Stree. 340 00:22:37,859 --> 00:22:40,484 Stop scaring him, brother Rudra. 341 00:22:40,568 --> 00:22:42,484 I am not scaring him, just warning you. 342 00:22:44,026 --> 00:22:47,818 Look, our city is the only place in this world... 343 00:22:48,068 --> 00:22:52,818 ...where no male steps out alone during these days of the festival. 344 00:22:53,776 --> 00:22:57,568 She abducts male, leaving only his clothes behind. 345 00:22:57,943 --> 00:22:58,734 Only his clothes. 346 00:23:00,026 --> 00:23:02,068 It's just that I like you two, you two are like family... 347 00:23:02,151 --> 00:23:04,359 ...that's why I was telling you, otherwise... 348 00:23:04,443 --> 00:23:06,776 Brother Rudra, please tell us. 349 00:23:08,026 --> 00:23:08,984 Form a triangle. Form a triangle. 350 00:23:09,068 --> 00:23:09,609 Come here. 351 00:23:12,318 --> 00:23:13,026 What is that? 352 00:23:13,151 --> 00:23:13,943 Beer. 353 00:23:14,068 --> 00:23:15,401 All right. I have mine. 354 00:23:20,026 --> 00:23:20,734 Yes. 355 00:23:23,484 --> 00:23:27,193 There are certain rules to escape the wrath of Stree. 356 00:23:28,568 --> 00:23:29,901 Rule no. 1. 357 00:23:30,359 --> 00:23:36,276 Under no circumstances, and I mean none... don't step out of the house alone. 358 00:23:37,526 --> 00:23:42,943 And only those men are safe, who have written outside their home, O Stree... 359 00:23:43,109 --> 00:23:44,109 ...Come tomorrow. 360 00:23:44,776 --> 00:23:46,026 Rule no. 2. 361 00:23:47,359 --> 00:23:52,443 If in case you've to step out, then don't try to be a lion, be a wolf instead. 362 00:23:52,526 --> 00:23:53,734 - Wolf? - Why? 363 00:23:53,818 --> 00:23:57,109 - Travel in packs, not alone. - I see. 364 00:23:57,318 --> 00:23:58,693 Rule no. 3. 365 00:23:59,484 --> 00:24:02,984 If you ever come across the Stree... 366 00:24:03,359 --> 00:24:06,026 ...then she will first call out your name. 367 00:24:07,193 --> 00:24:08,776 Hello, Tom-Dick-Harry. 368 00:24:09,776 --> 00:24:10,901 What do you do? 369 00:24:11,818 --> 00:24:13,859 Take off your slippers, hold it in your hand, and... 370 00:24:13,984 --> 00:24:15,068 - Run! - No! 371 00:24:17,109 --> 00:24:18,443 No running. 372 00:24:19,693 --> 00:24:20,901 Keep walking. 373 00:24:21,359 --> 00:24:22,151 Do what? 374 00:24:22,526 --> 00:24:23,901 Keep walking. 375 00:24:24,359 --> 00:24:26,068 Then she will call out to you again. 376 00:24:26,484 --> 00:24:27,901 This time with more passion. 377 00:24:28,068 --> 00:24:29,568 And what do you do? 378 00:24:29,734 --> 00:24:30,776 Keep walking. 379 00:24:30,901 --> 00:24:32,276 Then she will call out to you again, for the third time. 380 00:24:32,359 --> 00:24:33,984 With an enchanting, alluring voice. 381 00:24:34,193 --> 00:24:35,359 Like an angel. 382 00:24:36,356 --> 00:24:42,901 "Embrace me now... because this night may not come again." 383 00:24:43,193 --> 00:24:45,109 That's the kind of emotions you'll feel. 384 00:24:45,568 --> 00:24:47,943 Your breathing will get faster, your heart will start pounding. 385 00:24:48,026 --> 00:24:50,359 Bedroom. Bedroom. Bedroom will be the only thing on your mind. 386 00:24:50,609 --> 00:24:51,943 And what do you do? 387 00:24:52,026 --> 00:24:53,818 - Keep walking. - No. 388 00:24:56,109 --> 00:25:01,234 No man could ever resist the Stree when she calls out for the third time. 389 00:25:02,276 --> 00:25:05,151 You will start losing control over yourself. 390 00:25:05,776 --> 00:25:07,151 And as soon as you turn around... 391 00:25:09,484 --> 00:25:10,234 Gone! 392 00:25:13,318 --> 00:25:15,984 But brother Rudra, there must be some way. 393 00:25:16,193 --> 00:25:16,943 Yes. 394 00:25:17,526 --> 00:25:19,234 Rule no. 4. 395 00:25:20,158 --> 00:25:23,818 And the most important thing to remember if you want to escape the Stree. 396 00:25:24,276 --> 00:25:25,818 At any point... 397 00:25:28,443 --> 00:25:29,193 Yes, Shama. 398 00:25:29,818 --> 00:25:30,651 What? 399 00:25:30,901 --> 00:25:32,609 You're coming into my life. 400 00:25:33,026 --> 00:25:34,318 I am coming right over. 401 00:25:34,801 --> 00:25:36,801 Brother Rudra. 402 00:25:36,885 --> 00:25:39,885 You didn't finish the 4th rule. 403 00:25:44,655 --> 00:25:49,571 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 404 00:25:49,821 --> 00:25:51,030 Don't make a noise. 405 00:25:51,780 --> 00:25:57,738 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 406 00:26:01,071 --> 00:26:02,780 - Wait a minute. - No! 407 00:26:02,863 --> 00:26:05,613 Keep walking! Keep walking! 408 00:26:26,821 --> 00:26:27,571 Bittu. 409 00:26:29,988 --> 00:26:30,946 Jana, look. 410 00:26:31,822 --> 00:26:32,238 What? 411 00:26:32,321 --> 00:26:32,988 Someone's out there. 412 00:26:48,738 --> 00:26:50,988 Bittu. Wait. 413 00:26:51,238 --> 00:26:52,196 Stop. 414 00:26:54,571 --> 00:26:55,446 Bittu. 415 00:26:55,988 --> 00:26:57,405 Stop Bittu, for your mother's sake. 416 00:26:59,405 --> 00:27:01,655 - Why are you running? - Because you're running. 417 00:27:02,905 --> 00:27:04,196 Come on. - Come. 418 00:27:04,530 --> 00:27:06,405 What was that? - I haven't the slightest clue. 419 00:27:06,530 --> 00:27:08,863 Don't tell Vicky anything. or he'll make fun of us. 420 00:27:09,238 --> 00:27:10,863 Do you understand or not? 421 00:27:10,946 --> 00:27:12,196 Do you understand? 422 00:27:13,530 --> 00:27:14,738 Where were you two? 423 00:27:15,738 --> 00:27:16,571 What happened? 424 00:27:16,863 --> 00:27:17,780 - Huh! - Nothing. 425 00:27:18,446 --> 00:27:18,946 What... 426 00:27:31,821 --> 00:27:33,196 "Oh, my silly beloved..." 427 00:27:33,280 --> 00:27:35,155 "...snap out of your illusion." 428 00:27:35,238 --> 00:27:36,696 "Stop being afraid." 429 00:27:36,780 --> 00:27:39,196 "Stop making gestures from a distance." 430 00:27:41,738 --> 00:27:43,780 "Open the door to your heart wide apart..." 431 00:27:43,863 --> 00:27:44,946 "...and say it out loud." 432 00:27:45,030 --> 00:27:46,530 "Don't be scared." 433 00:27:46,696 --> 00:27:48,863 "Tell me what's your plan for tonight." 434 00:27:50,863 --> 00:27:53,571 "I want to be struck by lightning." 435 00:27:53,655 --> 00:27:55,658 "Start a fire in my heart." 436 00:27:55,738 --> 00:28:02,113 "If you come with us, baby and..." 437 00:28:02,280 --> 00:28:04,613 "Shake your hips..." 438 00:28:04,738 --> 00:28:05,946 "Shake it... Shake it... " 439 00:28:06,030 --> 00:28:07,155 "Shake it... Shake it... " 440 00:28:07,238 --> 00:28:09,363 "Cross your eyes...with us." 441 00:28:09,446 --> 00:28:10,863 "Cross your eyes..." 442 00:28:10,946 --> 00:28:12,155 "Cross your eyes...with us." 443 00:28:12,238 --> 00:28:14,280 "Shake your hips..." 444 00:28:14,363 --> 00:28:15,821 "Shake it... Shake it... " 445 00:28:15,905 --> 00:28:17,113 "Shake it... Shake it... " 446 00:28:17,196 --> 00:28:19,530 "Cross your eyes..." 447 00:28:19,613 --> 00:28:20,780 "Cross your eyes...with us." 448 00:28:20,863 --> 00:28:22,071 "Cross your eyes..." 449 00:28:23,780 --> 00:28:26,113 "Take my heart, sweetheart..." 450 00:28:26,280 --> 00:28:28,280 "Take my life..." 451 00:28:28,738 --> 00:28:30,405 "But just..." 452 00:28:30,488 --> 00:28:33,530 "Just...shake your hips for me." 453 00:28:33,696 --> 00:28:35,905 "Take my heart, sweetheart..." 454 00:28:36,155 --> 00:28:38,280 "Take my life..." 455 00:28:38,655 --> 00:28:40,155 "But just..." 456 00:28:40,363 --> 00:28:44,321 "Just...shake your hips for me." 457 00:28:44,405 --> 00:28:45,571 "Shake it... Shake it... " 458 00:28:45,655 --> 00:28:46,780 "Shake it... Shake it... " 459 00:28:46,863 --> 00:28:49,238 "Cross your eyes..." 460 00:28:49,321 --> 00:28:51,741 "Cross your eyes...with us." 461 00:28:51,821 --> 00:28:53,071 "Cross your eyes..." 462 00:29:02,905 --> 00:29:04,113 "These beautiful sights..." 463 00:29:04,196 --> 00:29:05,321 "The stars in the sky..." 464 00:29:05,405 --> 00:29:06,571 "...the season of spring that's arrived..." 465 00:29:06,655 --> 00:29:08,196 "...its all for you my love." 466 00:29:08,363 --> 00:29:09,363 "My love..." 467 00:29:09,530 --> 00:29:10,280 "...and my joys..." 468 00:29:10,363 --> 00:29:13,196 "Take anything you want, sweetheart." 469 00:29:13,280 --> 00:29:14,405 "These beautiful sights..." 470 00:29:14,488 --> 00:29:15,655 "The stars in the sky..." 471 00:29:15,738 --> 00:29:16,738 "...the season of spring that's arrived..." 472 00:29:16,821 --> 00:29:18,155 "...is all for you my love." 473 00:29:18,238 --> 00:29:19,238 "My love..." 474 00:29:19,321 --> 00:29:20,488 "...and my joys..." 475 00:29:20,696 --> 00:29:22,658 "Take anything you want, sweetheart." 476 00:29:22,738 --> 00:29:25,030 "I want to be struck by lightning." 477 00:29:25,196 --> 00:29:27,280 "Start a fire in my heart." 478 00:29:27,363 --> 00:29:33,071 "If you come with us, baby and..." 479 00:29:33,863 --> 00:29:36,238 "Shake your hips..." 480 00:29:36,321 --> 00:29:37,530 "Shake it... Shake it... " 481 00:29:37,613 --> 00:29:38,738 "Shake it... Shake it... " 482 00:29:38,821 --> 00:29:41,155 "Cross your eyes..." 483 00:29:41,238 --> 00:29:42,446 "Cross your eyes...with us." 484 00:29:42,530 --> 00:29:43,696 "Cross your eyes..." 485 00:29:43,780 --> 00:29:46,155 "Shake your hips..." 486 00:29:46,280 --> 00:29:48,571 "Shake it... Shake it... " 487 00:29:48,738 --> 00:29:51,030 "Cross your eyes...with us." 488 00:29:51,113 --> 00:29:53,571 "Cross your eyes...with us." 489 00:29:53,696 --> 00:29:56,071 "Shake your hips..." 490 00:29:56,155 --> 00:29:57,280 "Shake it... Shake it... " 491 00:29:57,363 --> 00:29:58,530 "Shake it... Shake it... " 492 00:29:58,655 --> 00:30:00,946 "Cross your eyes...with us." 493 00:30:01,071 --> 00:30:02,196 "Cross your eyes...with us." 494 00:30:02,321 --> 00:30:03,530 "Cross your eyes...with us." 495 00:30:03,988 --> 00:30:04,488 Bye. 496 00:30:11,030 --> 00:30:12,446 "Cross your eyes...with us." 497 00:30:15,946 --> 00:30:18,446 "Shake your hips..." 498 00:30:18,530 --> 00:30:20,738 "Shake it... Shake it... " 499 00:30:20,905 --> 00:30:24,238 "Cross your eyes...with us." 500 00:30:28,586 --> 00:30:31,738 "Shake it... Shake it... " 501 00:30:39,280 --> 00:30:42,988 "Shake it... Shake it... " 502 00:31:02,530 --> 00:31:03,238 Go on. 503 00:31:04,363 --> 00:31:06,030 Go. 504 00:31:41,113 --> 00:31:42,696 Come on. Come in. 505 00:31:43,172 --> 00:31:44,655 She's my girlfriend. 506 00:31:45,446 --> 00:31:47,155 I called her over for 'friendship'! 507 00:31:50,988 --> 00:31:51,571 Come in. 508 00:31:51,814 --> 00:31:53,363 This kind of 'Friendship' isn't allowed in here. 509 00:31:53,696 --> 00:31:55,238 Wasn't it enough that we called a dancer? 510 00:31:55,530 --> 00:31:57,155 Uncle will never approve of this. 511 00:31:57,238 --> 00:31:59,446 Just go out and start the generator, okay. 512 00:31:59,571 --> 00:32:01,321 Why didn't you inform me before that there are going to be more people? 513 00:32:01,405 --> 00:32:02,655 Don't worry, darling. 514 00:32:02,832 --> 00:32:04,988 I've already reserved a room for us upstairs. 515 00:32:05,184 --> 00:32:05,821 No one's going to disturb us. 516 00:32:05,905 --> 00:32:07,905 Just you and me. Me and you. 517 00:32:07,988 --> 00:32:09,764 All alone in a room. 518 00:32:09,905 --> 00:32:12,196 Well, if I had known, I would've brought my friends along too. 519 00:32:12,405 --> 00:32:14,363 And even your friends could've snuggled up with them in a room. 520 00:32:14,738 --> 00:32:15,810 Naughty. 521 00:32:15,890 --> 00:32:16,863 Go upstairs. 522 00:32:20,530 --> 00:32:21,780 Narender. Narender. Narender 523 00:32:21,863 --> 00:32:23,655 "Shake it... Shake it... " 524 00:32:41,488 --> 00:32:42,738 Come on. 525 00:32:43,321 --> 00:32:46,405 - Are you carrying protection? - Protection? 526 00:32:46,696 --> 00:32:48,405 No protection, no friendship. 527 00:32:48,738 --> 00:32:50,696 Oh... protection. 528 00:32:51,113 --> 00:32:54,863 "Shake it... Shake it... " 529 00:33:14,157 --> 00:33:17,657 Hello. Who is it? 530 00:33:25,446 --> 00:33:28,738 Jana. Are you carrying protection? 531 00:33:29,488 --> 00:33:30,738 Protection. 532 00:33:31,321 --> 00:33:32,488 No, I don't carry one. 533 00:33:32,571 --> 00:33:34,405 Let's ask one of the guys. 534 00:33:34,488 --> 00:33:38,113 Guys... is anyone carrying protection? 535 00:33:39,155 --> 00:33:40,530 Come on, quickly. 536 00:33:41,446 --> 00:33:42,030 Hurry up. 537 00:34:00,071 --> 00:34:02,780 Lights back. Lights back. Lights back. 538 00:34:02,863 --> 00:34:04,488 I got the stuff. 539 00:34:05,071 --> 00:34:06,738 Why have you turned off the lights? 540 00:34:06,863 --> 00:34:09,738 I like the lights on. Because now I've protection. 541 00:34:11,174 --> 00:34:12,904 This thing is older than my grandfather. 542 00:34:13,530 --> 00:34:14,863 Such a cheap quality. 543 00:34:16,155 --> 00:34:16,946 Yes. 544 00:34:17,030 --> 00:34:18,071 Narender. 545 00:34:26,863 --> 00:34:28,155 - What happened? - There... 546 00:34:28,238 --> 00:34:28,988 What? 547 00:34:29,071 --> 00:34:30,030 Outside the window. 548 00:34:30,113 --> 00:34:30,780 What? 549 00:34:30,863 --> 00:34:32,905 Someone dragged him out of the window. 550 00:34:32,988 --> 00:34:33,658 Narender. 551 00:34:33,738 --> 00:34:37,821 I came into the room and someone dragged him outside. 552 00:34:37,905 --> 00:34:38,571 Stay here. 553 00:34:38,655 --> 00:34:39,363 You go check. 554 00:34:39,696 --> 00:34:40,696 Narender. 555 00:34:40,946 --> 00:34:42,446 Narender. 556 00:34:45,988 --> 00:34:46,738 Clothes. 557 00:34:47,363 --> 00:34:48,196 Clothes? 558 00:34:49,071 --> 00:34:50,280 Narender's clothes. 559 00:34:51,863 --> 00:34:53,405 Narender's clothes. 560 00:34:53,488 --> 00:34:54,446 Only his clothes. 561 00:34:54,863 --> 00:34:55,821 Stree took him. 562 00:34:57,446 --> 00:34:58,738 This is Stree's doing. 563 00:34:59,488 --> 00:35:02,571 Whenever she takes any man with her, she leaves his clothes behind. 564 00:35:09,071 --> 00:35:12,321 But I don't understand one thing? How did Stree come inside? 565 00:35:12,405 --> 00:35:13,155 I don't know. 566 00:35:13,488 --> 00:35:15,655 I wrote "O Stree come tomorrow" on the wall... 567 00:35:15,738 --> 00:35:16,988 ...so that we can party peacefully. 568 00:35:19,113 --> 00:35:20,321 Someone erased it. 569 00:35:20,773 --> 00:35:24,821 I think that someone intentionally erased it. 570 00:35:25,008 --> 00:35:26,530 Who peed on the wall? 571 00:35:27,076 --> 00:35:27,821 Who was it? 572 00:35:28,280 --> 00:35:29,071 Who was it? 573 00:35:29,738 --> 00:35:30,780 Speak up now. 574 00:35:32,988 --> 00:35:35,613 - Vicky? - You did it. 575 00:35:35,780 --> 00:35:36,946 No, it wasn't me. 576 00:35:37,363 --> 00:35:39,571 Oh really? Then who did this? 577 00:35:39,738 --> 00:35:43,196 Right... you went out in the middle of the dance. 578 00:35:43,280 --> 00:35:44,780 You peed on the wall. 579 00:35:44,905 --> 00:35:46,196 Yes, I did. 580 00:35:46,280 --> 00:35:47,488 It didn't say no peeing here. 581 00:35:47,571 --> 00:35:48,071 Get lost. 582 00:35:48,155 --> 00:35:50,696 Why did you have to pee there of all the places? 583 00:35:51,238 --> 00:35:54,071 My pee, my will, I can pee anywhere I want. 584 00:35:54,155 --> 00:35:56,488 We lost a friend because of you. 585 00:35:56,571 --> 00:35:57,363 He's a junkie. 586 00:35:57,446 --> 00:35:58,738 He must be high and wandering around. 587 00:35:58,821 --> 00:36:00,613 We won't hear anything against our friend. 588 00:36:00,696 --> 00:36:03,280 - You made him disappear. - I didn't do anything. 589 00:36:03,363 --> 00:36:06,196 You made him disappear. You peed on the wall. 590 00:36:06,280 --> 00:36:07,863 Just a second. 591 00:36:12,530 --> 00:36:15,113 Stop! Stop! Stop, guys! Stop! 592 00:36:15,530 --> 00:36:16,863 What's the point of beating up Jana? 593 00:36:16,988 --> 00:36:19,446 Your friend's missing, go look for him. 594 00:36:19,860 --> 00:36:21,071 Stop ranting Stree. 595 00:36:33,530 --> 00:36:34,988 It's pretty late. 596 00:36:35,571 --> 00:36:37,488 Daddy must be waiting for me. 597 00:36:37,903 --> 00:36:39,738 Even I didn't tell my mom that I'm coming here. 598 00:36:41,488 --> 00:36:43,988 Fine, let's come back tomorrow. 599 00:37:00,446 --> 00:37:01,780 Letter. 600 00:37:04,488 --> 00:37:05,591 Here's the letter. 601 00:37:13,821 --> 00:37:16,071 Brother, some madam's here to see you. 602 00:37:16,196 --> 00:37:16,571 Who is it? 603 00:37:16,655 --> 00:37:17,321 Tell her to come back later. 604 00:37:17,405 --> 00:37:18,363 It's her. 605 00:37:19,405 --> 00:37:20,613 Take a look for yourself. 606 00:37:24,849 --> 00:37:25,640 What the... 607 00:37:26,765 --> 00:37:28,765 - Did you tell her that I am at home? - I did, brother? 608 00:37:33,182 --> 00:37:34,182 Come here. 609 00:37:34,890 --> 00:37:35,682 What are you doing here? 610 00:37:36,807 --> 00:37:38,724 - I want my money. - What money? 611 00:37:39,015 --> 00:37:40,807 Money for the 'friendship'. 612 00:37:41,648 --> 00:37:43,349 Your friend didn't pay me for the 'friendship'. 613 00:37:43,647 --> 00:37:44,182 So? 614 00:37:44,262 --> 00:37:45,182 So you're going to pay me. 615 00:37:45,265 --> 00:37:46,307 Why will I pay? 616 00:37:47,015 --> 00:37:50,599 I see... you pee on the wall and I won't get my money. 617 00:37:50,754 --> 00:37:52,640 Has the government put a ban on my pee? 618 00:37:53,099 --> 00:37:54,849 I can pee anywhere I want. 619 00:37:55,015 --> 00:37:55,849 Pay up quietly. 620 00:37:56,807 --> 00:37:59,182 I heard that the friendship never happen. 621 00:37:59,707 --> 00:38:01,682 We were halfway through... 622 00:38:02,613 --> 00:38:04,765 Please sister, I don't have that kind of money. 623 00:38:04,849 --> 00:38:05,724 I don't have money... 624 00:38:05,807 --> 00:38:07,724 Look here, stop making excuses... 625 00:38:07,807 --> 00:38:10,432 ...otherwise, I will come down here with my friends and make a scene. 626 00:38:10,515 --> 00:38:11,640 Calm down. 627 00:38:12,099 --> 00:38:14,224 And, your father won't like it. 628 00:38:14,307 --> 00:38:15,390 I have heard a lot about him. 629 00:38:15,474 --> 00:38:17,224 How much do I pay, sister? 630 00:38:18,057 --> 00:38:20,182 She's collecting donation. 631 00:38:22,656 --> 00:38:24,057 I think 3000 will be fine. 632 00:38:25,724 --> 00:38:26,640 Take some lessons from him. 633 00:38:26,724 --> 00:38:27,432 Jai Mata Di. 634 00:38:34,265 --> 00:38:37,932 So mister, are you going to stand around like this or put something on. 635 00:38:42,932 --> 00:38:44,807 Take care of your son. 636 00:38:45,515 --> 00:38:46,682 He's bustling with energy. 637 00:38:51,724 --> 00:38:56,765 Son, I'm going to share a really important experience of life. 638 00:38:57,599 --> 00:39:02,057 Youth... is a weird phase. 639 00:39:03,765 --> 00:39:06,890 The body bustles with vitality. 640 00:39:06,974 --> 00:39:08,849 A tank full of energy. 641 00:39:09,807 --> 00:39:15,099 And this energy... craves to come out. 642 00:39:15,307 --> 00:39:19,307 But this body... is puzzled about what to do or not to do. 643 00:39:19,390 --> 00:39:21,932 And this restlessness... 644 00:39:23,099 --> 00:39:27,474 ...provokes it to have friendship with the opposite sex. 645 00:39:27,724 --> 00:39:29,932 Dad, I hope you know what friendship means here. 646 00:39:30,849 --> 00:39:31,682 Friendship. 647 00:39:32,390 --> 00:39:36,390 Son, I was born in this town before you. 648 00:39:37,390 --> 00:39:38,890 I've had a lot of friendship back in my days. 649 00:39:39,390 --> 00:39:41,599 - You had friendships. - I did. 650 00:39:42,307 --> 00:39:46,932 Yes, but once I met your mother... 651 00:39:47,515 --> 00:39:50,140 ...she completely changed my point of view. 652 00:39:50,599 --> 00:39:52,557 The union of a male and a female... 653 00:39:52,640 --> 00:39:54,390 - Listen to me. - Go on. 654 00:39:54,474 --> 00:39:58,224 The union of a male and a female is pure. 655 00:39:58,307 --> 00:39:59,599 It's auspicious. 656 00:39:59,765 --> 00:40:02,515 Like the union of Heaven and Earth. 657 00:40:02,595 --> 00:40:05,599 The confluence of Shiv and Shakti. 658 00:40:05,682 --> 00:40:08,349 But why are you telling me all this? 659 00:40:08,807 --> 00:40:12,057 I telling you so that you don't pay for friendship. 660 00:40:12,224 --> 00:40:13,890 When did I pay for friendship? 661 00:40:14,599 --> 00:40:19,182 - And what about her... - Dad, she wasn't here for me. 662 00:40:19,349 --> 00:40:20,224 I didn't pay for friendship. 663 00:40:20,307 --> 00:40:22,599 Listen to me first. 664 00:40:23,724 --> 00:40:28,224 My advice to you is that you must wait for a companion... 665 00:40:28,682 --> 00:40:33,265 ...with whom you can enjoy this process for the rest of your life. 666 00:40:33,349 --> 00:40:37,974 And learn to control this energy bustling in your body till then. 667 00:40:38,724 --> 00:40:42,932 And if you can't, then... 668 00:40:44,057 --> 00:40:44,849 Then what? 669 00:40:45,515 --> 00:40:46,890 Then be self-reliant. 670 00:40:48,349 --> 00:40:49,182 Cater to your needs. 671 00:40:49,265 --> 00:40:50,474 Meaning... 672 00:40:50,932 --> 00:40:53,515 Meaning... yourself. 673 00:40:53,849 --> 00:40:54,807 How, daddy? 674 00:40:55,015 --> 00:40:55,890 I mean... 675 00:40:57,474 --> 00:40:57,974 I mean... 676 00:40:58,057 --> 00:40:58,807 Loss of words? 677 00:40:59,099 --> 00:40:59,932 Come on. Go out. 678 00:41:00,015 --> 00:41:01,682 Listen... 679 00:41:01,765 --> 00:41:03,307 Come on. Go out. 680 00:41:07,807 --> 00:41:08,890 Energy. 681 00:41:12,932 --> 00:41:14,515 Where is my energy? 682 00:41:21,015 --> 00:41:21,932 My dear Vicky. 683 00:41:23,265 --> 00:41:27,140 If she's started with 'my dear' then she will end it with 'with love'. 684 00:41:27,224 --> 00:41:27,807 Okay. 685 00:41:28,015 --> 00:41:29,349 My dear Vicky, how are you? 686 00:41:29,932 --> 00:41:31,057 What a stupid question? 687 00:41:31,557 --> 00:41:33,224 She just met yesterday and today she wants to know how you are. 688 00:41:33,390 --> 00:41:33,974 Keep reading. 689 00:41:34,307 --> 00:41:39,515 Honestly speaking I was really happy to meet you. 690 00:41:40,140 --> 00:41:47,682 After talking to you I felt like that we've known each other for a long time. 691 00:41:49,265 --> 00:41:51,724 Since I retreated... 692 00:41:51,974 --> 00:41:52,724 Returned. 693 00:41:53,724 --> 00:41:54,890 Sorry, since I returned after meeting you... 694 00:41:55,182 --> 00:41:57,015 ...I want to meet you again. 695 00:41:57,390 --> 00:42:00,432 And this time when we meet, my dear Vicky... 696 00:42:00,765 --> 00:42:04,015 ...can you bring these things for me? 697 00:42:04,182 --> 00:42:05,057 PTO. 698 00:42:07,015 --> 00:42:08,265 A quarter brandy. 699 00:42:08,599 --> 00:42:09,849 Half a kilo of mutton. 700 00:42:10,349 --> 00:42:12,182 A kilo of charred glass. 701 00:42:12,765 --> 00:42:13,682 Thornapple flower. 702 00:42:13,765 --> 00:42:15,599 Hair of a cat. 703 00:42:15,807 --> 00:42:17,099 - And... - And? 704 00:42:18,015 --> 00:42:19,807 The tail of a lizard! 705 00:42:20,640 --> 00:42:21,932 Thanking you, with love. 706 00:42:22,140 --> 00:42:23,349 With love. See... 707 00:42:23,724 --> 00:42:25,599 What is this stupid stuff? 708 00:42:26,307 --> 00:42:28,390 Who asks to get stuff like these? 709 00:42:28,766 --> 00:42:29,727 Plus she drinks. 710 00:42:29,807 --> 00:42:30,807 So what if she drinks? 711 00:42:31,015 --> 00:42:31,974 Sister-in-law is cool. 712 00:42:32,182 --> 00:42:33,307 That's not the point. 713 00:42:33,599 --> 00:42:36,057 She wants you to get the tail of a lizard. 714 00:42:36,140 --> 00:42:39,182 And you're a tailor, not the ancestor of lizards. 715 00:42:39,442 --> 00:42:42,307 You're prepared to go on this impossible mission because she told you. 716 00:42:42,474 --> 00:42:44,390 Jana has been telling to you to stitch a shirt for him. 717 00:42:44,474 --> 00:42:45,057 But did you? 718 00:42:45,140 --> 00:42:46,557 I have been telling you to let's go to Goa. 719 00:42:46,640 --> 00:42:47,349 But did you? 720 00:42:47,765 --> 00:42:49,390 Trying to be a hero for the girl. 721 00:42:51,557 --> 00:42:52,724 You say something. 722 00:42:53,557 --> 00:42:54,474 What now? 723 00:42:54,849 --> 00:42:56,890 - She's asked so politely... - So? 724 00:42:57,349 --> 00:42:58,265 Then I must get it. 725 00:42:59,140 --> 00:42:59,932 What? 726 00:43:00,057 --> 00:43:01,057 It's very simple. 727 00:43:01,849 --> 00:43:03,849 Guys always do what girls tell them to. 728 00:43:03,974 --> 00:43:04,474 That's it. 729 00:43:36,459 --> 00:43:38,390 Shahjahan built the Taj Mahal for his love. 730 00:43:40,057 --> 00:43:41,765 And our brother chasing cats and lizards. 731 00:43:42,599 --> 00:43:45,432 Whoever imagined love would fall to such levels in 500 years. 732 00:43:47,474 --> 00:43:49,765 Tell me something, don't you think something is wrong? 733 00:43:51,140 --> 00:43:53,182 Right and wrong is just a point of view, Bittu. 734 00:43:53,265 --> 00:43:54,890 Don't try to be wise. 735 00:43:56,432 --> 00:43:59,640 I am telling you, I have a bad feeling about this. 736 00:44:00,807 --> 00:44:01,890 Something is wrong about this girl? 737 00:44:02,640 --> 00:44:04,557 Got it. Got it. Got it. 738 00:44:04,807 --> 00:44:06,099 Got it. 739 00:44:21,373 --> 00:44:22,623 Come on, now hurry up. 740 00:44:22,873 --> 00:44:24,332 That Stree already took one male last night. 741 00:44:25,083 --> 00:44:27,123 We must return home before she comes out to hunt. 742 00:44:27,915 --> 00:44:28,790 I am going as fast as I can. 743 00:44:28,957 --> 00:44:30,082 Don't be scared. I am with you. 744 00:44:30,165 --> 00:44:32,582 You can't handle one woman, and now you're scared of another. 745 00:45:03,290 --> 00:45:03,957 Hello. 746 00:45:04,100 --> 00:45:05,623 Jana, meet me right now. 747 00:45:16,790 --> 00:45:17,373 Vicky! 748 00:45:19,623 --> 00:45:20,248 Vicky! 749 00:45:20,915 --> 00:45:21,332 Hi. 750 00:45:22,415 --> 00:45:22,873 Hello. 751 00:45:23,431 --> 00:45:26,998 Sorry, I was too engrossed in listening to music. 752 00:45:27,649 --> 00:45:28,565 What do you listen to? 753 00:45:28,940 --> 00:45:29,940 English. 754 00:45:30,565 --> 00:45:31,357 Wow! 755 00:45:32,107 --> 00:45:33,607 - Akon. - Who? 756 00:45:34,315 --> 00:45:34,857 Akon. 757 00:45:36,815 --> 00:45:39,107 "Wanna be my Chammak Challo." 758 00:45:40,119 --> 00:45:42,190 The guy's like Kumar Sanu of his country. 759 00:45:42,482 --> 00:45:43,065 I see. 760 00:45:43,149 --> 00:45:44,565 - You don't know? - No. 761 00:45:45,283 --> 00:45:45,899 I see. 762 00:45:47,357 --> 00:45:49,315 You missed the veneration again. 763 00:45:49,399 --> 00:45:51,482 I guess I don't get along with God too well. 764 00:45:52,149 --> 00:45:53,357 Right. Right. 765 00:45:55,232 --> 00:45:56,232 I... 766 00:45:56,649 --> 00:45:58,399 I brought this offering for you. 767 00:45:59,315 --> 00:46:00,440 I'm fasting today. 768 00:46:01,732 --> 00:46:02,899 Even offerings are not allowed. 769 00:46:04,440 --> 00:46:05,357 I see. 770 00:46:06,232 --> 00:46:06,690 Doesn't matter. 771 00:46:06,774 --> 00:46:08,024 Whether you eat it or me, it's the same. 772 00:46:09,857 --> 00:46:11,274 By the way, we can go inside. 773 00:46:11,649 --> 00:46:12,982 I know the priest. 774 00:46:13,399 --> 00:46:15,524 I can arrange for a special veneration for you. 775 00:46:16,212 --> 00:46:18,232 And even make a donation of 11 rupees in your name. 776 00:46:19,399 --> 00:46:21,065 - Your name... - Did you get the items on the list? 777 00:46:22,190 --> 00:46:23,024 Yes. 778 00:46:23,900 --> 00:46:25,524 I got everything you asked for. 779 00:46:25,899 --> 00:46:29,024 You didn't tell me which brand of brandy, so I got every brand. 780 00:46:29,289 --> 00:46:32,857 But it's better this way. You can try every brand, for variety. 781 00:46:33,065 --> 00:46:35,399 And, I couldn't find a cat with completely white hair. 782 00:46:35,482 --> 00:46:36,982 She had mixed colors. 783 00:46:37,065 --> 00:46:38,940 But what will you do with all these things? 784 00:46:41,649 --> 00:46:42,940 Are you going to ask everything right now? 785 00:46:46,774 --> 00:46:47,899 Let's go someplace else. 786 00:46:49,707 --> 00:46:52,024 - At this hour? - Yes. 787 00:46:53,524 --> 00:46:54,357 Okay. 788 00:46:55,149 --> 00:46:56,524 But where? 789 00:46:57,690 --> 00:46:59,815 Let's go. I know a spot. 790 00:47:13,024 --> 00:47:15,149 "Fair...you're so fair." 791 00:47:15,482 --> 00:47:18,065 "Like the moonlight that's falling on earth." 792 00:47:18,565 --> 00:47:20,649 "Bad... very bad." 793 00:47:21,065 --> 00:47:23,232 "The world's intentions are very bad." 794 00:47:23,315 --> 00:47:25,940 "I hope no one casts an evil eye on you..." 795 00:47:26,024 --> 00:47:28,607 "...this thought keeps scaring me all day." 796 00:47:28,774 --> 00:47:31,399 "I hope no one casts an evil eye on you..." 797 00:47:31,479 --> 00:47:35,149 "...this thought keeps scaring me all day." 798 00:47:45,482 --> 00:47:51,274 "This silky dress...that you've worn tonight." 799 00:47:51,399 --> 00:47:56,319 "When you smile...all my sorrows get alleviated." 800 00:47:56,399 --> 00:47:59,107 "I hope no one casts an evil eye on you..." 801 00:47:59,190 --> 00:48:01,815 "...this thought keeps scaring me all day." 802 00:48:01,899 --> 00:48:04,565 "I hope no one casts an evil eye on you..." 803 00:48:04,649 --> 00:48:07,399 "...this thought keeps scaring me all day." 804 00:48:14,732 --> 00:48:16,440 - Vicky's gone tonight. - Where? 805 00:48:17,190 --> 00:48:19,149 Focus on my meaning. 806 00:48:20,065 --> 00:48:21,565 I pondered over this a lot. 807 00:48:22,065 --> 00:48:24,982 And the verdict I've reached is pretty dangerous. 808 00:48:25,482 --> 00:48:26,607 What is your verdict? 809 00:48:26,962 --> 00:48:31,482 You were a genius at school, then how are you so slow in real life? 810 00:48:32,024 --> 00:48:34,774 I go to the depth of every matter and weigh it properly. 811 00:48:35,357 --> 00:48:36,815 My dear Pacific Ocean. 812 00:48:37,440 --> 00:48:39,899 Why aren't your depths showing you what I can see? 813 00:48:42,482 --> 00:48:43,399 This girl... 814 00:48:44,690 --> 00:48:46,940 ...comes once in a year like an endangered species. 815 00:48:47,815 --> 00:48:49,107 And always during the festival. 816 00:48:49,750 --> 00:48:51,482 And do you know who else shows up during the festival? 817 00:48:51,690 --> 00:48:52,315 Who? 818 00:48:53,774 --> 00:48:54,440 Stree! 819 00:48:57,940 --> 00:49:01,274 Mister, open your mind 820 00:49:02,440 --> 00:49:04,815 Has anyone else seen her except for Vicky? 821 00:49:05,524 --> 00:49:06,190 No. 822 00:49:07,690 --> 00:49:09,815 And what does she ask him to get in her first love letter? 823 00:49:11,482 --> 00:49:14,524 - Cat hair, lizard leg... - Tail. 824 00:49:14,940 --> 00:49:16,065 It's one and the same. 825 00:49:16,149 --> 00:49:17,357 Who asks to get stuff like this? 826 00:49:19,732 --> 00:49:20,440 He's not picking up. 827 00:49:20,524 --> 00:49:22,982 - Mister, turn off your phone. - You shut your mouth. 828 00:49:23,065 --> 00:49:24,482 And fill fuel worth 50 rupees. 829 00:49:24,732 --> 00:49:25,399 50 again. 830 00:49:25,815 --> 00:49:27,190 Why don't you ever put more? 831 00:49:27,440 --> 00:49:28,982 Why don't you try telling my father that? 832 00:49:30,690 --> 00:49:31,857 You try calling him. 833 00:49:34,232 --> 00:49:36,107 He's gone to meet her, I am telling you. 834 00:49:36,722 --> 00:49:38,732 Our friend is in trouble, understand. 835 00:49:39,503 --> 00:49:40,815 Stree has laid a trap. 836 00:49:40,982 --> 00:49:44,357 And our love hungry friend, is heading straight for it. 837 00:49:45,107 --> 00:49:46,315 He is actually cutting the calls. 838 00:49:47,315 --> 00:49:49,190 Why do people become blind in love? 839 00:49:49,344 --> 00:49:50,399 How would I know? 840 00:49:52,948 --> 00:49:54,607 You can be anyone you want, but not a devotee. 841 00:49:54,815 --> 00:49:57,690 Where do you think the new couple would have gone to spend some time alone? 842 00:49:57,774 --> 00:49:58,440 The lake. 843 00:50:01,190 --> 00:50:07,357 SECOND NIGHT 844 00:50:11,732 --> 00:50:13,357 How do you know about this place? 845 00:50:17,065 --> 00:50:19,065 And why did we come here? 846 00:50:19,940 --> 00:50:23,107 Because it's dark out here. And no one comes here. 847 00:50:27,732 --> 00:50:28,565 Dark. 848 00:50:32,607 --> 00:50:33,857 He isn't here either. 849 00:50:34,524 --> 00:50:35,399 Where could he be? 850 00:50:35,607 --> 00:50:38,024 I am telling you, we'll only find his clothes today. 851 00:50:41,259 --> 00:50:42,524 Your clothes are very nice. 852 00:50:44,815 --> 00:50:45,857 Where did you buy them? 853 00:50:46,357 --> 00:50:47,815 I designed them myself. 854 00:50:48,399 --> 00:50:50,357 People call me the Manish Malhotra of Chanderi. 855 00:50:53,107 --> 00:50:54,357 Isn't it too tight? 856 00:50:54,565 --> 00:50:55,899 It's just my body... 857 00:50:55,982 --> 00:50:57,190 How do you open it? 858 00:51:00,857 --> 00:51:02,065 - Listen. - Yeah... 859 00:51:02,145 --> 00:51:04,065 - Shall we leave? - Why? 860 00:51:04,482 --> 00:51:06,690 - Are you scared too? - No. 861 00:51:07,065 --> 00:51:08,524 I am not scared of any ghosts or spirits. 862 00:51:08,815 --> 00:51:11,607 But how long are we going to waste our time on a selfish guy? 863 00:51:11,899 --> 00:51:13,399 But he's our friend. 864 00:51:17,524 --> 00:51:18,315 Bittu. 865 00:51:18,440 --> 00:51:19,524 Wait. 866 00:51:20,315 --> 00:51:22,357 So what else do you stitch at your shop? 867 00:51:22,815 --> 00:51:25,274 Just skirts and long dresses, or anything else? 868 00:51:25,815 --> 00:51:27,149 Actually, we make everything. 869 00:51:27,399 --> 00:51:28,399 Completely ladies fashion. 870 00:51:28,732 --> 00:51:31,982 Skirts, tops, traditional dresses, tunics. Midis, minis. 871 00:51:32,065 --> 00:51:36,899 Short dresses, long dresses, kaftans, fringe, party dresses. 872 00:51:37,149 --> 00:51:43,982 Mirror work, stonework, designer panty, nightfall. 873 00:51:44,899 --> 00:51:46,190 Nighty fall. 874 00:51:46,690 --> 00:51:47,399 That's it. 875 00:51:49,774 --> 00:51:51,440 When will you give me my dress? 876 00:51:52,065 --> 00:51:55,107 It completely slipped off my mind. 877 00:51:58,024 --> 00:52:01,607 - I troubled you a lot, didn't I? - Of course not. 878 00:52:02,015 --> 00:52:03,274 It was no trouble at all. 879 00:52:03,524 --> 00:52:06,399 And anything for you. 880 00:52:11,065 --> 00:52:13,440 I should have taken your measurements that day. 881 00:52:14,815 --> 00:52:16,524 I thought you did. 882 00:52:17,315 --> 00:52:22,190 Normally I am good at this, but in your case, I goofed up. 883 00:52:29,565 --> 00:52:30,482 So take it now. 884 00:52:31,482 --> 00:52:33,815 But I don't have my measuring tape. 885 00:52:34,190 --> 00:52:35,857 Can't you take my measurement without it? 886 00:52:36,940 --> 00:52:38,774 I can, but... 887 00:52:39,607 --> 00:52:40,524 Should I? 888 00:52:41,190 --> 00:52:41,732 Take it. 889 00:52:42,482 --> 00:52:43,190 Should I? 890 00:52:43,815 --> 00:52:44,774 Take it. 891 00:52:46,440 --> 00:52:47,315 Okay, I will. 892 00:54:28,149 --> 00:54:28,982 Hello. 893 00:54:30,149 --> 00:54:30,982 Where are you? 894 00:54:31,065 --> 00:54:31,940 Hello. 895 00:54:40,774 --> 00:54:41,899 - Bittu. - Yes. 896 00:54:41,982 --> 00:54:43,940 I am missing my mom. 897 00:54:45,940 --> 00:54:47,149 Shall we go back? 898 00:54:48,149 --> 00:54:49,649 You're right. 899 00:54:50,607 --> 00:54:55,274 - Parents are more important than friends. - You're right. 900 00:54:55,815 --> 00:54:57,107 Let's go back. 901 00:55:03,065 --> 00:55:03,815 What happened? 902 00:55:06,315 --> 00:55:07,482 Let me check. 903 00:55:15,732 --> 00:55:16,277 What? 904 00:55:16,357 --> 00:55:17,857 I think we're out of petrol. 905 00:55:18,274 --> 00:55:20,399 I told you, didn't I? 906 00:55:20,940 --> 00:55:23,232 Tell me one thing...is your father a menial labor? 907 00:55:24,274 --> 00:55:25,315 You own a big shop in the city. 908 00:55:25,524 --> 00:55:27,857 From Manish Malhotra to Manish Behl. 909 00:55:27,982 --> 00:55:28,607 What is this? 910 00:55:29,357 --> 00:55:32,065 Whether you fill 50 rupees petrol at a time or fill your tank. 911 00:55:32,357 --> 00:55:33,440 It's still the same. 912 00:55:33,524 --> 00:55:35,232 The petrol pump is close-by. Push. 913 00:55:35,690 --> 00:55:37,190 It's your bike, isn't it? 914 00:55:37,315 --> 00:55:37,899 You push. 915 00:55:38,149 --> 00:55:39,024 Why should I? 916 00:55:39,440 --> 00:55:40,607 I've been pushing it since we were kids. 917 00:55:40,857 --> 00:55:41,774 What's wrong with you? 918 00:55:41,982 --> 00:55:43,274 That Stree is wandering around the city. 919 00:55:43,524 --> 00:55:45,940 And we're stuck in the middle of nowhere. 920 00:55:46,107 --> 00:55:47,399 And you want to know what's wrong? 921 00:55:47,857 --> 00:55:48,940 Mom clearly said that I should come back soon. 922 00:55:49,440 --> 00:55:53,107 If I don't hurry up, she will lock the doors and sleep. 923 00:55:53,482 --> 00:55:53,982 What now? 924 00:55:54,732 --> 00:55:55,732 Push! 925 00:56:02,190 --> 00:56:03,024 Mummy! 926 00:56:07,940 --> 00:56:08,774 Hello. 927 00:56:13,399 --> 00:56:14,440 Where are you? 928 00:56:16,274 --> 00:56:17,440 Madam. 929 00:56:41,440 --> 00:56:42,857 Where are you going? 930 00:56:44,024 --> 00:56:45,649 I knew it, selfish rascal. 931 00:56:45,732 --> 00:56:46,899 What's wrong with you today? 932 00:56:46,982 --> 00:56:48,690 I am your friend, not your slave. 933 00:56:48,857 --> 00:56:51,399 First I go over to your house so that you can tuck yourself neatly under the blanket. 934 00:56:51,649 --> 00:56:54,107 - And then I go home all alone. - But we do that all the time. 935 00:56:54,190 --> 00:56:54,774 Not today. 936 00:56:54,857 --> 00:56:55,357 Fine, let it be. 937 00:56:55,440 --> 00:56:56,440 I've been listening to your nonsense for a long time. 938 00:56:56,524 --> 00:56:56,899 Go on. 939 00:56:56,982 --> 00:56:57,774 Fine, you don't have to. 940 00:56:57,982 --> 00:56:58,732 Get going. 941 00:56:58,982 --> 00:56:59,899 Weird guy. 942 00:57:00,774 --> 00:57:03,315 - I hope Stree abducts you. - Same to you. 943 00:58:40,232 --> 00:58:40,982 Son! 944 00:58:41,357 --> 00:58:42,940 No...no... 945 00:59:02,399 --> 00:59:06,857 If you ever come across the Stree, this is what you do. 946 00:59:14,024 --> 00:59:15,982 Jana 947 00:59:18,274 --> 00:59:19,190 No. 948 00:59:20,190 --> 00:59:21,524 Don't turn around. 949 00:59:22,232 --> 00:59:23,607 Keep walking. 950 00:59:29,399 --> 00:59:31,649 Jana 951 00:59:43,024 --> 00:59:45,690 Jana 952 01:00:43,565 --> 01:00:46,690 No... No... No! 953 01:00:56,815 --> 01:00:59,065 Jana 954 01:01:00,114 --> 01:01:03,065 Jana. My Jana. 955 01:01:04,357 --> 01:01:06,065 Curse that Stree. 956 01:01:06,419 --> 01:01:09,815 My Jana never even touched any female. 957 01:01:10,357 --> 01:01:12,649 And now she must be sitting on top on him. 958 01:01:13,386 --> 01:01:17,982 I told him a thousand times not to hang around with these worthless friends. 959 01:01:18,651 --> 01:01:21,190 Jana could've had a good job. 960 01:01:21,815 --> 01:01:25,149 But these rascal friends spoiled him. 961 01:01:25,899 --> 01:01:28,274 Lord, give him strength. 962 01:01:28,815 --> 01:01:31,024 Give my son strength. 963 01:01:31,274 --> 01:01:32,899 I know you went to meet her. 964 01:01:34,607 --> 01:01:37,815 Stop getting jealous of my love life. Think about Jana. 965 01:01:38,690 --> 01:01:40,399 Did anything weird happen? 966 01:01:41,190 --> 01:01:42,065 Weird how? 967 01:01:42,482 --> 01:01:45,315 Anything at all, when you were with her? 968 01:01:45,774 --> 01:01:47,607 What did you two do? 969 01:01:48,649 --> 01:01:49,482 Why? 970 01:01:49,774 --> 01:01:50,815 Just tell me. 971 01:01:53,690 --> 01:01:54,899 We went to the temple. 972 01:01:55,440 --> 01:01:56,982 Then to the river banks. 973 01:01:57,607 --> 01:02:00,274 We were just sitting and chatting, and then she disappeared. 974 01:02:00,815 --> 01:02:01,899 And didn't return. 975 01:02:02,107 --> 01:02:02,940 I knew it. 976 01:02:04,774 --> 01:02:06,024 I knew it, Vicky. 977 01:02:06,232 --> 01:02:06,774 What? 978 01:02:06,940 --> 01:02:09,899 - That your girlfriend is a ghost. - What do you mean ghost? 979 01:02:10,190 --> 01:02:11,899 Jana and I were coming to save you. 980 01:02:11,982 --> 01:02:14,649 - And she took Jana instead. - What nonsense. 981 01:02:15,065 --> 01:02:17,940 Snap out of your dream world, Romeo. 982 01:02:18,357 --> 01:02:22,649 Why does your girlfriend show up only during the festival, and then disappear? 983 01:02:24,190 --> 01:02:26,732 She asks you to get ingredients for black magic in her love letter. 984 01:02:27,524 --> 01:02:28,774 Have you ever seen her feet? 985 01:02:29,024 --> 01:02:30,065 Are they straight or crooked? 986 01:02:30,357 --> 01:02:31,232 Did you ask her name? 987 01:02:31,315 --> 01:02:32,482 Do you know her phone number? 988 01:02:34,357 --> 01:02:37,274 Has anyone seen her except for you? Because I haven't. 989 01:02:40,024 --> 01:02:40,982 But... 990 01:02:46,274 --> 01:02:47,149 OH F*** 991 01:02:52,399 --> 01:02:54,815 I just don't understand one thing. 992 01:02:55,607 --> 01:02:57,232 How does she enter the temple? 993 01:02:57,774 --> 01:02:59,774 Are these ghosts atheists? 994 01:03:00,190 --> 01:03:01,732 Aren't they scared? 995 01:03:02,482 --> 01:03:05,982 She never enters the temple, always stays out. 996 01:03:06,607 --> 01:03:08,732 She doesn't take the offerings either. 997 01:03:16,315 --> 01:03:19,857 Vicky, for the first time I am feeling sad for you. 998 01:03:20,899 --> 01:03:24,232 Because of all the things in the world... you fell in love with a witch. 999 01:03:28,274 --> 01:03:32,274 Go and ask her, your Stree, where she took Jana. 1000 01:03:33,607 --> 01:03:34,940 I miss him. 1001 01:03:37,857 --> 01:03:39,149 One more thing. 1002 01:03:41,190 --> 01:03:43,524 Don't tell her that Bittu told you all this. 1003 01:03:44,482 --> 01:03:46,190 Otherwise, she might abduct me too. 1004 01:04:19,825 --> 01:04:22,992 Warning! Warning! Warning! 1005 01:04:23,450 --> 01:04:27,367 An important piece of warning for all the males in the city. 1006 01:04:27,700 --> 01:04:32,534 Stree is out hunting and the males are in threat. 1007 01:04:32,825 --> 01:04:36,284 The method to save yourself from Stree is written in this paper. 1008 01:04:36,367 --> 01:04:37,992 Remember it. 1009 01:04:38,617 --> 01:04:40,409 - Show me. - No, it's not for you. 1010 01:04:40,492 --> 01:04:41,159 You're safe. 1011 01:04:41,242 --> 01:04:45,325 If you ever run into Stree... 1012 01:04:45,492 --> 01:04:47,992 ...then there's just one way to escape 1013 01:04:48,159 --> 01:04:50,575 Under no circumstance will you... 1014 01:04:50,700 --> 01:04:51,200 Hello! 1015 01:04:51,409 --> 01:04:51,992 Hello! 1016 01:04:53,409 --> 01:04:55,454 How do you know so much about the Stree? 1017 01:04:55,534 --> 01:04:56,950 I know everything. 1018 01:04:57,242 --> 01:05:01,242 Tripple BA, Double MA, literarian, musician, teacher. 1019 01:05:01,325 --> 01:05:02,784 I have all these degrees. 1020 01:05:03,367 --> 01:05:05,412 I spent my childhood amongst crocodiles. 1021 01:05:05,492 --> 01:05:06,659 Rudra Book Depot. 1022 01:05:06,742 --> 01:05:09,242 But why do we write "O Stree Come tomorrow"? 1023 01:05:09,409 --> 01:05:10,617 We can write something else. 1024 01:05:10,742 --> 01:05:11,617 Like, "Stree, never come back again". 1025 01:05:11,700 --> 01:05:14,534 As long as it's working, let it continue. 1026 01:05:14,617 --> 01:05:16,659 And by the way, if we ever have an unwanted guest... 1027 01:05:16,742 --> 01:05:19,450 ...we don't directly say "Get lost and don't come back" to him. 1028 01:05:19,617 --> 01:05:22,159 We politely say "Come back tomorrow". 1029 01:05:22,242 --> 01:05:26,034 I've heard that the Stree first s**** her prey before killing him. 1030 01:05:26,617 --> 01:05:28,700 That's the system with female scorpions too. 1031 01:05:28,867 --> 01:05:31,575 She swallows the male scorpion which she mates with. 1032 01:05:31,742 --> 01:05:35,075 Listen wise guy, please don't share your knowledge with us. 1033 01:05:35,159 --> 01:05:36,534 Leave all that aside. 1034 01:05:36,617 --> 01:05:38,909 Tell us what's the solution to it. 1035 01:05:39,075 --> 01:05:41,200 My wife says that I should wear a saree when I step out. 1036 01:05:41,367 --> 01:05:43,659 Please don't spread such rumors. 1037 01:05:43,909 --> 01:05:46,284 Or soon we'll see everyone in our city draped in a saree. 1038 01:05:46,534 --> 01:05:48,409 "My beloved's arrived" type. 1039 01:05:48,492 --> 01:05:49,075 No, no. 1040 01:05:49,159 --> 01:05:51,117 How does she know everyone's name? 1041 01:05:51,284 --> 01:05:53,284 Because all our databases are linked to her. 1042 01:05:53,367 --> 01:05:54,075 I see. 1043 01:05:54,159 --> 01:05:55,492 Shut up, idiot. 1044 01:05:55,700 --> 01:05:58,534 You see, two youngsters have already been abducted. 1045 01:05:58,617 --> 01:05:59,909 Be alert. 1046 01:05:59,992 --> 01:06:03,034 Poor guy was abducted from the town square. He was such a healthy boy 1047 01:06:03,867 --> 01:06:05,159 Wasn't he your friend too, Vicky? 1048 01:06:06,200 --> 01:06:07,950 But not anymore. Not anymore. 1049 01:06:11,992 --> 01:06:13,742 - Keep the glass down. - What? 1050 01:06:15,200 --> 01:06:17,909 Trying to be over smart. Huh! 1051 01:06:18,117 --> 01:06:18,617 Get lost. 1052 01:06:20,492 --> 01:06:21,867 He's still alive. My friend isn't dead. 1053 01:06:54,034 --> 01:06:54,825 Brother. 1054 01:07:01,784 --> 01:07:03,450 Sir. Sir. 1055 01:07:03,700 --> 01:07:04,755 See for yourself. 1056 01:07:27,450 --> 01:07:29,700 Brother Vicky, you are amazing. 1057 01:07:30,075 --> 01:07:31,742 You stitched this dress in 31 minutes. 1058 01:07:32,034 --> 01:07:32,825 Sir. 1059 01:07:58,492 --> 01:08:00,700 - What happened? - No... it's nothing. 1060 01:08:23,867 --> 01:08:26,034 No, I haven't done anything. I didn't do anything. 1061 01:08:26,117 --> 01:08:29,659 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1062 01:08:29,742 --> 01:08:30,367 What happened? 1063 01:08:30,450 --> 01:08:31,784 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1064 01:08:31,867 --> 01:08:33,450 Vicky, what's wrong? 1065 01:08:36,159 --> 01:08:36,867 What happened? 1066 01:08:41,742 --> 01:08:43,742 It's nothing. 1067 01:08:44,325 --> 01:08:46,367 You look like you saw a ghost. 1068 01:08:46,450 --> 01:08:47,075 Ghost. 1069 01:08:47,159 --> 01:08:48,534 No... no ghost. 1070 01:08:48,617 --> 01:08:49,367 It's nothing. 1071 01:08:49,450 --> 01:08:52,117 - You okay right, Vicky? - Yes, I am okay. 1072 01:08:52,409 --> 01:08:53,075 I am all right. 1073 01:08:55,950 --> 01:08:58,325 - Is it ready? - Yes, it is. 1074 01:09:00,492 --> 01:09:01,242 Thank you. 1075 01:09:01,617 --> 01:09:02,200 It's all right. 1076 01:09:05,909 --> 01:09:07,117 Shall we go out somewhere? 1077 01:09:07,992 --> 01:09:08,659 Out? 1078 01:09:09,159 --> 01:09:11,117 I'll take you to another one of my favorite spots. 1079 01:09:11,825 --> 01:09:12,492 No! 1080 01:09:12,659 --> 01:09:14,034 This is my favorite place. 1081 01:09:14,200 --> 01:09:16,659 - Let's sit here. - Okay. 1082 01:09:18,742 --> 01:09:28,075 (Hanuman Chalisa) 1083 01:09:29,075 --> 01:09:30,825 There's magic in your fingers. 1084 01:09:33,534 --> 01:09:35,409 And even in my feet. 1085 01:09:35,742 --> 01:09:38,367 I can turn it around like this. 1086 01:09:38,700 --> 01:09:40,659 Can you turn your feet around too? 1087 01:09:41,450 --> 01:09:45,242 - Is there a problem? - No. What problem? 1088 01:09:45,492 --> 01:09:46,450 There is no problem. 1089 01:09:48,825 --> 01:09:53,450 Can I ask you a question for my personal knowledge? 1090 01:09:54,075 --> 01:09:56,492 Do you believe in ghosts and spirits? 1091 01:09:57,700 --> 01:10:02,117 I've heard that a woman wanders in this city at night. 1092 01:10:02,325 --> 01:10:03,492 Called Stree. 1093 01:10:04,284 --> 01:10:05,367 She is a witch. 1094 01:10:05,575 --> 01:10:07,575 She abducts males. 1095 01:10:08,575 --> 01:10:09,659 Strips them. 1096 01:10:11,409 --> 01:10:13,909 I know she must have a good reason. 1097 01:10:14,325 --> 01:10:16,617 No one is born as a witch. Right. 1098 01:10:17,367 --> 01:10:18,742 I understand. 1099 01:10:20,367 --> 01:10:23,659 My friend Jana, he's disappeared as well. 1100 01:10:23,950 --> 01:10:25,117 He's a very nice guy. 1101 01:10:26,159 --> 01:10:27,950 People say that Stree took him. 1102 01:10:30,700 --> 01:10:32,450 Have you seen Jana? 1103 01:10:38,784 --> 01:10:40,034 Can I ask you a question? 1104 01:10:41,742 --> 01:10:44,909 Its personal, but don't take it personally. 1105 01:10:46,325 --> 01:10:48,534 Are you... 1106 01:10:49,284 --> 01:10:50,034 Are you... 1107 01:10:50,242 --> 01:10:51,867 I mean not intentionally. 1108 01:10:52,034 --> 01:10:54,617 Are you... Stree. 1109 01:10:55,909 --> 01:10:57,200 I just asked. 1110 01:10:57,284 --> 01:10:58,450 I don't have a problem. 1111 01:10:58,575 --> 01:10:59,784 I was just confirming. 1112 01:11:00,242 --> 01:11:01,742 If you're a ghost... 1113 01:11:01,909 --> 01:11:03,867 I mean you are what you are. 1114 01:11:04,242 --> 01:11:06,242 If it's anything like that, please tell me now. 1115 01:11:06,450 --> 01:11:10,367 I'll just be prepared mentally. That's all. 1116 01:11:16,242 --> 01:11:17,200 Uncle. 1117 01:11:17,450 --> 01:11:19,575 Do you see that girl standing there? 1118 01:11:22,534 --> 01:11:23,325 What girl? 1119 01:11:23,492 --> 01:11:24,825 That one... 1120 01:11:25,325 --> 01:11:26,075 That... 1121 01:11:32,242 --> 01:11:39,242 (Song Other languages) 1122 01:11:39,534 --> 01:11:41,284 You should listen to your friends as well. 1123 01:11:44,575 --> 01:11:47,534 But how can a beautiful woman like her be Stree? 1124 01:11:48,325 --> 01:11:49,325 Was she beautiful? 1125 01:11:51,450 --> 01:11:52,200 Sorry. 1126 01:11:54,534 --> 01:11:55,867 Think about Jana. 1127 01:11:56,159 --> 01:11:57,325 What condition will he be in? 1128 01:11:58,450 --> 01:12:00,117 Lying somewhere naked in this cold. 1129 01:12:02,992 --> 01:12:03,867 What now? 1130 01:12:07,159 --> 01:12:10,575 We'll have to find someone who's an expert in such absurd folklores. 1131 01:12:20,867 --> 01:12:22,075 You came to the right place. 1132 01:12:22,159 --> 01:12:23,284 I know everything. 1133 01:12:23,909 --> 01:12:26,742 - Doesn't get me high. - Then why do you drink? 1134 01:12:27,492 --> 01:12:29,159 In Shama's memory, that's why. 1135 01:12:29,242 --> 01:12:30,784 Leave Shama aside. 1136 01:12:30,950 --> 01:12:32,742 And tell us what you know about Stree. 1137 01:12:32,867 --> 01:12:34,992 I am doing research on Madam Stree. 1138 01:12:35,617 --> 01:12:37,700 And like they say, the fruits of hard work is always sweet. 1139 01:12:37,784 --> 01:12:38,284 Yeah... 1140 01:12:38,367 --> 01:12:40,034 - And I got one too. - Sweet fruit. 1141 01:12:40,117 --> 01:12:41,575 No. Book. 1142 01:12:42,242 --> 01:12:42,617 Book. 1143 01:12:42,950 --> 01:12:44,492 Just a minute. Just a minute. 1144 01:12:47,617 --> 01:12:48,367 Here you go. 1145 01:12:53,992 --> 01:12:54,742 Ohh... 1146 01:12:55,075 --> 01:12:56,159 KS. 1147 01:12:57,325 --> 01:12:58,409 Ka Su... 1148 01:12:58,534 --> 01:12:59,742 - Are you researching on this? - Not that. 1149 01:12:59,825 --> 01:13:00,950 This one. This is it. 1150 01:13:01,034 --> 01:13:02,700 This is Chanderi Puran. 1151 01:13:03,200 --> 01:13:04,659 Chanderi has its own manuscript. 1152 01:13:04,742 --> 01:13:08,242 Our city is older than you think. 1153 01:13:08,700 --> 01:13:10,242 The spot where you're sitting. 1154 01:13:10,492 --> 01:13:12,492 If we dig beneath it, you'll find the Harappa Civilization. 1155 01:13:12,909 --> 01:13:13,412 Right here. 1156 01:13:13,492 --> 01:13:14,200 Harappa. 1157 01:13:14,367 --> 01:13:16,117 You don't say. Exactly under this spot. 1158 01:13:16,409 --> 01:13:20,825 So look, Chanderi Puran written by Shankar Shashtri. 1159 01:13:21,950 --> 01:13:23,075 Here we go. 1160 01:13:24,867 --> 01:13:26,659 Many years ago. 1161 01:13:28,825 --> 01:13:32,742 Many years ago there used to be a beautiful and attractive courtesan. 1162 01:13:33,159 --> 01:13:35,700 Every male in the city would dream about her. 1163 01:13:36,367 --> 01:13:41,117 Finally, she found a man who loved soul and not her body. 1164 01:13:41,450 --> 01:13:42,409 True love. 1165 01:13:42,617 --> 01:13:44,242 And talk about your generation. 1166 01:13:44,409 --> 01:13:45,867 Love at first sight. 1167 01:13:45,950 --> 01:13:47,325 Then your place or mine. 1168 01:13:47,492 --> 01:13:49,034 What direction is this generation heading in? 1169 01:13:49,117 --> 01:13:50,034 Brother Rudra. 1170 01:13:50,534 --> 01:13:51,200 Don't try to be a dad. 1171 01:13:51,284 --> 01:13:53,034 - Please read ahead. - Yes. 1172 01:13:53,659 --> 01:13:55,659 They both decided to get married. 1173 01:13:56,284 --> 01:13:58,450 But the other males couldn't tolerate their joy. 1174 01:13:58,534 --> 01:14:04,325 And before their wedding night, some jealous people murdered both of them. 1175 01:14:06,034 --> 01:14:07,659 Since then she has been wandering in this city. 1176 01:14:08,117 --> 01:14:12,367 Looking for her love, and complete her wedding night. 1177 01:14:12,575 --> 01:14:16,617 And this can only happen when she will find her lost love again. 1178 01:14:17,075 --> 01:14:18,742 Such insolent people. 1179 01:14:18,950 --> 01:14:21,242 They can't tolerate someone's happiness. 1180 01:14:21,409 --> 01:14:23,284 Every female has the right to find her true love. 1181 01:14:23,367 --> 01:14:24,784 Brother Rudra. Brother Rudra. 1182 01:14:24,867 --> 01:14:27,117 We can have this debate later. 1183 01:14:27,367 --> 01:14:29,950 First, tell us if there's a method to stop Stree? 1184 01:14:30,909 --> 01:14:32,950 There I just one way to get rid of Stree... 1185 01:14:33,034 --> 01:14:34,409 - Yeah - Turn the page. 1186 01:14:35,284 --> 01:14:36,617 - Turn the page. - Okay. 1187 01:14:39,784 --> 01:14:42,575 The city's main business was silk. 1188 01:14:42,742 --> 01:14:44,454 People had such high Scarcity for education, 1189 01:14:44,534 --> 01:14:46,659 ...that they actually believed that the moon was their uncle. 1190 01:14:46,742 --> 01:14:47,867 The main... 1191 01:14:48,367 --> 01:14:51,034 How come Shastri turn up in west from east. 1192 01:14:52,325 --> 01:14:54,117 After page 66 there is page 80. 1193 01:14:54,242 --> 01:14:55,034 Where are the rest of the pages? 1194 01:14:55,159 --> 01:14:57,784 This is why I don't let anyone in. 1195 01:14:58,034 --> 01:15:00,700 Children tear pages from the book and make paper boats. 1196 01:15:00,784 --> 01:15:02,409 How will we save Jana now? 1197 01:15:02,492 --> 01:15:03,284 Just a minute. 1198 01:15:04,784 --> 01:15:06,034 I've seen this place. 1199 01:15:06,617 --> 01:15:07,575 - You have? - Yes. 1200 01:15:08,700 --> 01:15:09,367 Where? 1201 01:15:09,742 --> 01:15:10,742 Above the hill. 1202 01:15:11,492 --> 01:15:13,325 - We should go there. - Then let's go. 1203 01:15:13,409 --> 01:15:14,825 - We might find something here. - Yes. 1204 01:15:14,909 --> 01:15:17,450 - Go. Go on you two. - What "go"? 1205 01:15:18,200 --> 01:15:19,825 - You must come along too. - Me? 1206 01:15:19,992 --> 01:15:22,909 - Brother Rudra, you have done research. - Of course. 1207 01:15:22,992 --> 01:15:23,325 I see... 1208 01:15:23,409 --> 01:15:24,117 Wait a minute then. 1209 01:15:24,200 --> 01:15:25,659 Let me take a sip. Take this along. 1210 01:15:27,617 --> 01:15:29,075 Shama, I am going. 1211 01:15:33,284 --> 01:15:36,409 THIRD NIGHT - We'll run out of petrol. 1212 01:15:36,492 --> 01:15:38,159 How much further, Vicky? 1213 01:15:38,325 --> 01:15:39,409 Just a little further. 1214 01:15:42,950 --> 01:15:44,200 Stop! 1215 01:15:44,284 --> 01:15:44,950 Stop. 1216 01:15:55,492 --> 01:15:55,950 What? 1217 01:15:56,867 --> 01:15:58,284 I am allergic... to dust. 1218 01:15:58,367 --> 01:15:58,909 Come on. 1219 01:16:03,825 --> 01:16:04,992 It's so dark around here. 1220 01:16:06,617 --> 01:16:10,367 - What if she abducts me? - She is a female, not a male. 1221 01:16:10,909 --> 01:16:13,409 She doesn't use force against your will, like men. 1222 01:16:13,909 --> 01:16:15,700 She will first ask for your permission. 1223 01:16:16,909 --> 01:16:18,284 Hello Mr. Tom-Dick-or-Harry. 1224 01:16:18,659 --> 01:16:19,700 And if you turn around. 1225 01:16:20,117 --> 01:16:21,492 Then she will think it's a yes. 1226 01:16:21,617 --> 01:16:23,242 Yes, means yes. 1227 01:16:23,659 --> 01:16:24,617 Then she will take you away. 1228 01:16:25,117 --> 01:16:27,534 So under no circumstance will you turn around. 1229 01:16:27,825 --> 01:16:29,159 - No turning around. - No. 1230 01:16:29,242 --> 01:16:29,867 Let's go. 1231 01:16:39,450 --> 01:16:40,534 Jana. 1232 01:16:41,534 --> 01:16:42,450 Jana. 1233 01:16:48,075 --> 01:16:48,950 Jana. 1234 01:16:56,117 --> 01:16:56,992 Jana. 1235 01:17:02,950 --> 01:17:04,242 Jana. 1236 01:17:08,159 --> 01:17:09,950 What are you doing? 1237 01:17:17,534 --> 01:17:19,242 Brother Rudra. Give me the alcohol. 1238 01:17:20,075 --> 01:17:20,825 Alcohol. 1239 01:17:22,284 --> 01:17:22,909 Why? 1240 01:17:24,575 --> 01:17:26,367 This is no time or a drink. 1241 01:17:27,450 --> 01:17:27,909 No. 1242 01:17:28,117 --> 01:17:28,700 Power. 1243 01:17:29,450 --> 01:17:30,450 No power. 1244 01:17:32,367 --> 01:17:33,117 Okay, give me. 1245 01:17:37,867 --> 01:17:39,409 Save some for me. 1246 01:17:40,492 --> 01:17:42,117 You're worried about the alcohol. 1247 01:17:42,242 --> 01:17:43,409 You go that way. 1248 01:17:43,575 --> 01:17:45,409 Brother Rudra, you search upstairs. 1249 01:17:45,492 --> 01:17:46,367 - Why? - And I will look here. 1250 01:17:46,450 --> 01:17:47,284 Let's stay together. 1251 01:17:47,367 --> 01:17:48,325 We don't have time for that. 1252 01:18:43,034 --> 01:18:46,534 Hail Goddess! Hail Goddess! 1253 01:18:53,367 --> 01:18:56,867 Hail Goddess! Hail Goddess! 1254 01:18:58,200 --> 01:19:02,200 Mom always said to learn the Hanuman Chalisa. 1255 01:19:03,367 --> 01:19:04,742 Now see. 1256 01:19:06,117 --> 01:19:07,325 Sorry, mom. 1257 01:19:16,200 --> 01:19:20,242 Snake! Snake! Snake! Snake! 1258 01:19:20,325 --> 01:19:22,034 Run. 1259 01:19:22,284 --> 01:19:22,909 Snake! 1260 01:19:41,909 --> 01:19:42,534 Mummy! 1261 01:19:48,284 --> 01:19:50,034 Brother Rudra! Brother Rudra! 1262 01:19:50,117 --> 01:19:50,825 Where are you going? 1263 01:19:51,034 --> 01:19:52,075 I was just warming up. 1264 01:19:52,742 --> 01:19:54,659 - I saw her. - You did. 1265 01:19:56,950 --> 01:19:57,867 Brother Rudra! 1266 01:20:10,867 --> 01:20:12,242 Jana. 1267 01:20:48,867 --> 01:20:51,034 Vicky... 1268 01:20:56,450 --> 01:20:59,992 Stree... it's me. Vicky. 1269 01:21:00,867 --> 01:21:02,659 Remember I stitched your dress. 1270 01:21:04,034 --> 01:21:09,617 I am here for Jana, he's a... very nice guy. 1271 01:21:09,886 --> 01:21:11,909 In fact, he calls you sister-in-law. 1272 01:21:11,992 --> 01:21:14,659 Vicky... 1273 01:21:15,992 --> 01:21:20,742 I stitched your dress in 35 minutes, Stree, and you want to abduct me. 1274 01:21:21,575 --> 01:21:23,284 You hurt me. 1275 01:21:23,659 --> 01:21:25,492 I won't turn around. 1276 01:21:26,367 --> 01:21:27,909 - Vicky... - I can't hear you at all. 1277 01:21:27,992 --> 01:21:30,125 Hello. Hello. Hello. 1278 01:21:53,242 --> 01:21:54,450 Daddy. 1279 01:21:55,867 --> 01:21:56,742 Daddy. 1280 01:22:57,367 --> 01:22:58,617 Vicky! 1281 01:23:08,284 --> 01:23:08,992 Are you okay? 1282 01:23:09,075 --> 01:23:12,159 - Are you okay? - Yes, I am fine. 1283 01:23:12,617 --> 01:23:14,200 Is she gone? 1284 01:23:15,534 --> 01:23:16,409 Don't know. 1285 01:23:17,242 --> 01:23:18,242 Don't know? 1286 01:23:21,825 --> 01:23:23,659 But at least one good thing happened. 1287 01:23:24,409 --> 01:23:25,742 You're not Stree. 1288 01:23:26,825 --> 01:23:28,200 You know, like in the morning... 1289 01:23:30,367 --> 01:23:31,075 Sorry. 1290 01:23:31,703 --> 01:23:32,911 Shall we go back? 1291 01:23:33,161 --> 01:23:34,661 - But Vicky is still inside. - Bittu. 1292 01:23:35,078 --> 01:23:37,994 Where were you? 1293 01:23:38,328 --> 01:23:39,119 Did you see Jana? 1294 01:23:40,994 --> 01:23:41,453 No! 1295 01:23:41,536 --> 01:23:43,619 Run brother Rudra. He's fallen prey as well. 1296 01:23:43,911 --> 01:23:45,244 That's not her. 1297 01:23:45,328 --> 01:23:46,828 - She is not Stree. - You are lying. 1298 01:23:47,078 --> 01:23:48,119 That's the girl. 1299 01:23:48,244 --> 01:23:49,328 The letter... Remember. 1300 01:23:49,494 --> 01:23:50,411 The dress. 1301 01:23:51,661 --> 01:23:52,703 "Vicky Please!" 1302 01:23:53,328 --> 01:23:54,244 That's her. 1303 01:23:54,911 --> 01:23:57,331 I swear she risked her own life to save mine. 1304 01:23:57,411 --> 01:23:58,536 You two would've... 1305 01:23:59,369 --> 01:24:00,328 Been amazed. 1306 01:24:00,661 --> 01:24:02,286 She flung her dagger at the witch. 1307 01:24:02,453 --> 01:24:04,786 If we had posted her video on Youtube, it would've been an instant hit. 1308 01:24:05,411 --> 01:24:06,661 #daggergirl. 1309 01:24:06,828 --> 01:24:09,578 But what is she doing here? How does she know we're here? 1310 01:24:10,036 --> 01:24:11,953 Your friend is not the only one missing. 1311 01:24:12,661 --> 01:24:14,369 Many people go missing every year. 1312 01:24:14,786 --> 01:24:17,078 I've been coming here for the past three years during the festival. 1313 01:24:17,744 --> 01:24:20,203 So that I can get rid of her for good. 1314 01:24:24,453 --> 01:24:26,703 I know he will never come back. 1315 01:24:28,244 --> 01:24:29,078 But still... 1316 01:24:30,869 --> 01:24:33,244 You can share your sorrow with me. 1317 01:24:33,911 --> 01:24:35,244 It will lighten your burden. 1318 01:24:37,328 --> 01:24:37,911 No! 1319 01:24:38,494 --> 01:24:39,619 Okay. 1320 01:24:40,328 --> 01:24:42,328 By the way, where did you learn this art? 1321 01:24:42,869 --> 01:24:44,036 I had to wander around for it. 1322 01:24:44,619 --> 01:24:48,203 I went to ascetics, and tantric. 1323 01:24:48,744 --> 01:24:52,078 Tantra, magic, hypnosis, and spells from the red book. 1324 01:24:52,161 --> 01:24:53,203 I learned everything. 1325 01:24:53,786 --> 01:24:56,203 I've had only one mission for the past three years. 1326 01:24:56,619 --> 01:24:57,828 Defeating Stree. 1327 01:24:59,869 --> 01:25:03,161 I tried everything I knew. 1328 01:25:03,911 --> 01:25:05,119 But it wasn't enough. 1329 01:25:05,536 --> 01:25:07,286 I thought I was ready. 1330 01:25:07,994 --> 01:25:09,994 I thought that I would defeat her this time. 1331 01:25:11,078 --> 01:25:15,869 You see, ma'am. I've done extensive research on this subject. 1332 01:25:15,953 --> 01:25:16,994 Research. 1333 01:25:17,078 --> 01:25:22,078 I have books on magic spells, hypnosis, and other art forms in my library. 1334 01:25:22,286 --> 01:25:23,953 You can come over if you need any help. 1335 01:25:24,203 --> 01:25:26,078 Even we have a shop for lady's fashion. 1336 01:25:26,161 --> 01:25:26,953 Best in town. 1337 01:25:27,203 --> 01:25:29,453 If you need anything at any time, just let me know. 1338 01:25:29,828 --> 01:25:32,953 And anyway... it's always better than stitched clothes. 1339 01:25:33,369 --> 01:25:34,703 I don't like readymade. 1340 01:25:38,286 --> 01:25:38,869 Shall we? 1341 01:25:40,411 --> 01:25:41,286 Vicky. 1342 01:25:42,453 --> 01:25:43,244 What happened? 1343 01:25:56,536 --> 01:25:59,453 Jana. My Jana is back. 1344 01:25:59,536 --> 01:26:01,286 My son is back. 1345 01:26:02,119 --> 01:26:05,036 My son, where were you? 1346 01:26:05,411 --> 01:26:08,536 - Where were you... - You'll tear his (the) clothes. 1347 01:26:08,619 --> 01:26:10,036 He's lost so much weight. 1348 01:26:10,578 --> 01:26:12,744 Forgive me, son. Forgive me. 1349 01:26:12,994 --> 01:26:14,994 You really are his friend. 1350 01:26:15,078 --> 01:26:16,869 - I said such bad things. - It's all right. 1351 01:26:16,953 --> 01:26:17,619 It's okay, aunty. 1352 01:26:17,703 --> 01:26:20,828 Jana, it's your mom, your mom. 1353 01:26:20,911 --> 01:26:22,161 I want to go sleep. 1354 01:26:23,286 --> 01:26:24,369 He wants to sleep. 1355 01:26:24,828 --> 01:26:26,328 - Yes son, let's go. - Come on. 1356 01:26:26,453 --> 01:26:28,411 Please send my coat back. 1357 01:26:28,494 --> 01:26:29,161 Okay, aunty. 1358 01:26:30,411 --> 01:26:31,119 Bye, Jana. 1359 01:27:07,411 --> 01:27:10,036 Aunty. Aunty. 1360 01:27:10,119 --> 01:27:12,411 She took my husband. 1361 01:27:12,619 --> 01:27:16,703 She took my son too. 1362 01:27:16,786 --> 01:27:19,744 She took him too. 1363 01:27:21,119 --> 01:27:23,536 She took my husband. 1364 01:27:23,619 --> 01:27:26,286 My husband too. 1365 01:27:46,286 --> 01:27:48,703 But... how did so many people disappear? 1366 01:27:50,453 --> 01:27:52,203 Someone erased the ink. 1367 01:27:58,828 --> 01:28:01,078 Jana, look what Stree did. 1368 01:28:01,411 --> 01:28:03,619 She abducted a dozen men. 1369 01:28:03,828 --> 01:28:05,744 And she's also erased the ink. 1370 01:28:05,828 --> 01:28:06,536 Jana. 1371 01:28:08,119 --> 01:28:08,619 You... 1372 01:28:14,036 --> 01:28:14,786 Jana. 1373 01:28:19,494 --> 01:28:20,494 Jana... 1374 01:28:22,619 --> 01:28:24,453 Why are you sitting like that, Jana? 1375 01:28:27,536 --> 01:28:28,619 And your palms... 1376 01:28:30,703 --> 01:28:31,661 Jana. 1377 01:28:39,203 --> 01:28:41,953 I am your mother. Listen to your mom, son. 1378 01:28:42,578 --> 01:28:43,286 Jana. 1379 01:28:44,244 --> 01:28:45,953 Jana, spare your friends at least. 1380 01:28:46,411 --> 01:28:49,536 Listen to me, I am already 70% damaged. 1381 01:28:53,994 --> 01:28:54,619 Jana. 1382 01:28:54,703 --> 01:28:57,661 We're humans, not kites. 1383 01:28:59,161 --> 01:28:59,869 Jana. 1384 01:28:59,953 --> 01:29:03,203 Vicky, look at Jana's hand. He erased the ink. 1385 01:29:03,411 --> 01:29:05,331 - Divert his attention? - Me? 1386 01:29:05,411 --> 01:29:06,286 Go. 1387 01:29:06,828 --> 01:29:07,578 Jana. 1388 01:29:07,661 --> 01:29:08,953 Someone get a blanket. 1389 01:29:10,119 --> 01:29:11,161 Jana. 1390 01:29:11,869 --> 01:29:12,578 Jana. 1391 01:29:13,036 --> 01:29:13,744 Jana. 1392 01:29:13,869 --> 01:29:14,869 Jana, stop. 1393 01:29:14,953 --> 01:29:20,078 Jana. Jana. Jana. Jana. Jana. 1394 01:29:21,328 --> 01:29:22,953 It's Vicky. 1395 01:29:25,578 --> 01:29:27,536 Jana. 1396 01:29:27,619 --> 01:29:28,619 Quiet! 1397 01:29:29,036 --> 01:29:31,119 Or else I will slap you. 1398 01:29:31,328 --> 01:29:31,869 Quiet! 1399 01:29:35,828 --> 01:29:36,953 Jana. 1400 01:29:37,036 --> 01:29:38,369 What are you doing? 1401 01:29:39,244 --> 01:29:40,578 It's Vicky. 1402 01:29:43,036 --> 01:29:45,619 Bittu! Bittu! 1403 01:29:50,411 --> 01:29:51,286 Come on. 1404 01:29:56,703 --> 01:29:58,411 This is the only solution left. 1405 01:29:58,619 --> 01:30:01,328 Wear saree and bangles like women do. 1406 01:30:01,453 --> 01:30:02,869 Your solutions were not effective at all. 1407 01:30:03,036 --> 01:30:05,494 That Stree took 20 men. 1408 01:30:06,703 --> 01:30:07,494 Yes, Vicky. 1409 01:30:07,828 --> 01:30:09,453 Yes, I know. I am coming. 1410 01:30:09,744 --> 01:30:10,661 I am coming. 1411 01:30:10,744 --> 01:30:13,078 We want our youngsters back. 1412 01:30:13,578 --> 01:30:16,578 Whoever brings the missing men back, 1413 01:30:16,994 --> 01:30:23,286 ...will be rewarded 10,000 for every male. 1414 01:30:24,411 --> 01:30:25,494 Understand? 1415 01:30:28,328 --> 01:30:29,911 This city wants freedom. 1416 01:30:29,994 --> 01:30:31,578 Freedom. 1417 01:30:31,703 --> 01:30:33,411 Everyone knows... 1418 01:30:33,494 --> 01:30:35,119 Stree is a thief. 1419 01:30:35,203 --> 01:30:37,286 Let's all unite. 1420 01:30:37,369 --> 01:30:38,994 And drive Stree away. 1421 01:30:39,078 --> 01:30:42,119 You give us men... 1422 01:30:42,286 --> 01:30:44,078 We'll give you freedom. 1423 01:30:45,411 --> 01:30:48,411 It's the smoke coming on my face. 1424 01:30:49,744 --> 01:30:52,744 - Bittu, untie me. - Wait. 1425 01:30:52,828 --> 01:30:54,203 No one listens to him. 1426 01:30:54,619 --> 01:30:57,494 David has turned into Goliath today. 1427 01:30:57,869 --> 01:30:59,453 How can someone beat up your own friend? 1428 01:30:59,911 --> 01:31:01,411 We cannot waste any more time. 1429 01:31:01,578 --> 01:31:03,411 Jana is completely under her control. 1430 01:31:03,661 --> 01:31:06,036 We must do something solid before the festival ends. 1431 01:31:06,286 --> 01:31:09,953 You're experienced in this field, suggest something. 1432 01:31:10,411 --> 01:31:14,453 If we can find out more about Stree, then I can come up with something. 1433 01:31:15,619 --> 01:31:16,578 But from where? 1434 01:31:17,786 --> 01:31:20,536 - We found a book at his shop. - Library. 1435 01:31:21,994 --> 01:31:24,078 We found a book in his library. 1436 01:31:24,494 --> 01:31:25,494 But the pages were missing. 1437 01:31:27,203 --> 01:31:30,453 What if we find the guy who wrote that book... 1438 01:31:30,744 --> 01:31:32,953 ...then he would know what was written on those pages. 1439 01:31:33,661 --> 01:31:36,119 - Do you know that guy? - I know everything. 1440 01:31:36,286 --> 01:31:37,828 Is he alive? 1441 01:31:38,828 --> 01:31:40,203 He lives in Emergency. 1442 01:31:40,828 --> 01:31:41,869 - What? - ICU! 1443 01:31:43,036 --> 01:31:44,078 Emergency. 1444 01:32:08,494 --> 01:32:10,286 Which book are you talking about? 1445 01:32:12,578 --> 01:32:14,203 Respected Mr. Shastri. 1446 01:32:14,453 --> 01:32:18,744 You wrote the history of our city in a book. 1447 01:32:18,828 --> 01:32:21,994 Chanderi Puran, remember? 1448 01:32:22,494 --> 01:32:25,328 The book was launched in my Rudra Book Depot. 1449 01:32:26,911 --> 01:32:29,703 You used to sell adult books back then. 1450 01:32:30,703 --> 01:32:33,953 Mr. Shashtri, that Stree abducted our friend. 1451 01:32:34,161 --> 01:32:35,994 She abducted many more males too. 1452 01:32:36,078 --> 01:32:38,036 Can we get them back? 1453 01:32:38,578 --> 01:32:39,661 Stree. 1454 01:32:39,828 --> 01:32:41,578 Please, Mr. Shashtri. 1455 01:32:42,244 --> 01:32:43,369 We request. 1456 01:32:46,161 --> 01:32:48,036 Did the emergency end? 1457 01:32:48,578 --> 01:32:49,744 We've been banging our heads against a wall. 1458 01:32:49,828 --> 01:32:51,286 This man doesn't remember anything. 1459 01:32:51,994 --> 01:32:55,578 Yes, Emergency is over. 1460 01:32:56,578 --> 01:32:58,161 No-no-no. 1461 01:32:58,619 --> 01:33:01,369 Mr. Shashtri, we're talking about Stree. 1462 01:33:01,536 --> 01:33:02,244 Stree. - Stree. 1463 01:33:02,328 --> 01:33:03,411 Like "Stree Come back tomorrow". 1464 01:33:03,494 --> 01:33:04,203 Stree. 1465 01:33:04,828 --> 01:33:06,453 What is a Stree (Female)? 1466 01:33:08,869 --> 01:33:12,036 She has no s tature compared to males. 1467 01:33:12,328 --> 01:33:13,244 What? 1468 01:33:13,494 --> 01:33:15,828 She should always stay within her limits. 1469 01:33:16,453 --> 01:33:18,619 Never step out of the home. 1470 01:33:19,953 --> 01:33:24,078 Her job is to keep her husband happy, and bear children. 1471 01:33:24,369 --> 01:33:29,203 And if she crosses her limit, then burn her alive at the cross. 1472 01:33:31,203 --> 01:33:32,286 He has no solution. 1473 01:33:32,369 --> 01:33:33,244 Such vile thoughts. 1474 01:33:33,328 --> 01:33:34,411 We just wasted our time with him. 1475 01:33:34,536 --> 01:33:35,911 What kind of a writer is he? 1476 01:33:36,369 --> 01:33:37,244 Is this what he writes? 1477 01:33:37,786 --> 01:33:38,744 What about Jana now? 1478 01:33:38,828 --> 01:33:39,911 He's too strong to control. 1479 01:33:39,994 --> 01:33:40,494 Let's think. 1480 01:33:40,578 --> 01:33:41,869 He's got such a filthy mind. 1481 01:33:42,953 --> 01:33:50,119 It's not me, its this city that has a filthy mind. 1482 01:33:51,536 --> 01:33:54,661 They used that Stree as long as they wanted. 1483 01:33:55,036 --> 01:33:56,244 And then got rid of her. 1484 01:33:57,494 --> 01:34:03,203 And that man who gave her respect, they took him away as well. 1485 01:34:04,744 --> 01:34:05,786 They will all die. 1486 01:34:06,786 --> 01:34:07,828 Everyone. 1487 01:34:10,536 --> 01:34:15,619 As long as there's even one male in this city, she won't stay quiet. 1488 01:34:17,619 --> 01:34:22,578 Just one... one man can douse this fire. 1489 01:34:22,786 --> 01:34:25,203 - Who is he? - How does he look? 1490 01:34:26,661 --> 01:34:30,453 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1491 01:34:31,494 --> 01:34:33,744 Born in the arms of the oak tree. 1492 01:34:33,828 --> 01:34:35,619 The prince of his family. 1493 01:34:35,953 --> 01:34:37,828 Love reflects in his eyes. 1494 01:34:38,078 --> 01:34:39,578 A true artist. 1495 01:34:40,203 --> 01:34:42,786 He's the true protector of this city. 1496 01:34:44,494 --> 01:34:47,578 A prostitute's son who's a bachelor. 1497 01:34:47,661 --> 01:34:49,661 Courtesan's son who's a bachelor. 1498 01:34:49,744 --> 01:34:53,411 A courtesan's son who's a bachelor. 1499 01:34:55,411 --> 01:34:58,328 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1500 01:34:58,744 --> 01:35:03,703 Born in the arms of the oak tree. The prince of his family. 1501 01:35:05,119 --> 01:35:08,744 Vicky. Weren't you born at your grandma's house? 1502 01:35:10,453 --> 01:35:12,994 And there was an oak tree behind her house. 1503 01:35:13,786 --> 01:35:14,578 Yes. 1504 01:35:14,869 --> 01:35:15,411 So? 1505 01:35:16,078 --> 01:35:17,453 And you're the only son. 1506 01:35:18,369 --> 01:35:19,619 Prince. 1507 01:35:19,994 --> 01:35:20,786 Very good. 1508 01:35:21,161 --> 01:35:25,411 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1509 01:35:25,619 --> 01:35:29,036 - He has wheatish color. - And a long nose. 1510 01:35:29,703 --> 01:35:34,703 And, you always think of yourself as a king. 1511 01:35:35,036 --> 01:35:37,119 Love reflects in his eyes. 1512 01:35:37,619 --> 01:35:38,911 And a true artist. 1513 01:35:39,369 --> 01:35:40,786 There's love in your eyes. 1514 01:35:41,286 --> 01:35:43,578 And Stree saw that, which is why she didn't abduct him. 1515 01:35:43,786 --> 01:35:45,036 There's love in my eyes? 1516 01:35:45,203 --> 01:35:46,953 Stree can see it, not her. 1517 01:35:47,161 --> 01:35:48,786 And you're an artist as well. 1518 01:35:49,411 --> 01:35:51,119 Aren't you getting carried away now? 1519 01:35:51,369 --> 01:35:52,536 What artist? 1520 01:35:53,036 --> 01:35:58,328 Vicky is the best ladies tailor in the neighboring three districts. 1521 01:35:58,494 --> 01:35:59,286 Exactly. 1522 01:35:59,411 --> 01:36:00,869 This is a good coincidence. 1523 01:36:01,244 --> 01:36:03,453 But we must find someone who has all five qualities? 1524 01:36:03,536 --> 01:36:05,578 And what about the fifth quality? courtesan's son? 1525 01:36:05,661 --> 01:36:06,869 How will find him? 1526 01:36:07,828 --> 01:36:09,786 Courtesan means that right? 1527 01:36:09,953 --> 01:36:10,411 That... 1528 01:36:21,953 --> 01:36:23,494 No one told him. 1529 01:36:23,911 --> 01:36:24,703 Nobody. 1530 01:36:25,119 --> 01:36:28,536 Everyone knows, but you don't know. 1531 01:36:29,203 --> 01:36:29,786 What? 1532 01:36:32,619 --> 01:36:33,536 - What? - Look... 1533 01:36:36,328 --> 01:36:38,619 There's no need to feel bad. 1534 01:36:39,411 --> 01:36:44,453 Some mothers are school teachers, some are government officers. 1535 01:36:44,828 --> 01:36:46,703 Some make pickles. 1536 01:36:47,828 --> 01:36:50,661 - Your mother was that... - What? 1537 01:36:51,328 --> 01:36:51,953 That. 1538 01:36:53,786 --> 01:36:54,453 What? 1539 01:36:55,828 --> 01:36:56,578 Courtesan! 1540 01:36:59,453 --> 01:37:01,411 I will kill you right now. 1541 01:37:05,078 --> 01:37:07,453 I thought you never meant it when you called me a bas*** 1542 01:37:07,953 --> 01:37:08,744 You... 1543 01:37:09,244 --> 01:37:10,369 This is absurd. 1544 01:37:12,619 --> 01:37:14,036 And in front of her. 1545 01:37:17,036 --> 01:37:18,744 Vicky. it's true. 1546 01:37:20,619 --> 01:37:23,078 Jana, I will break your head. 1547 01:37:26,661 --> 01:37:27,203 Vicky. 1548 01:37:27,286 --> 01:37:28,119 Don't look at me. 1549 01:37:28,744 --> 01:37:30,536 I won't believe you. 1550 01:37:33,036 --> 01:37:34,453 My mother was not a courtesan. 1551 01:37:35,453 --> 01:37:36,536 - Listen! - No. 1552 01:37:37,161 --> 01:37:38,494 Vicky! 1553 01:37:45,703 --> 01:37:47,328 We've found the protector of the city. 1554 01:37:49,869 --> 01:37:51,203 He will deal with Stree. 1555 01:37:51,953 --> 01:37:54,619 - You mean Stree. - Yes. Stree. 1556 01:38:12,369 --> 01:38:13,078 One more. 1557 01:38:20,619 --> 01:38:23,911 Brother Vicky, mom's asking when you will return her blouse. 1558 01:38:28,453 --> 01:38:29,203 Dad. 1559 01:38:33,244 --> 01:38:34,953 What were you lecturing me about energy? 1560 01:38:38,494 --> 01:38:40,536 You've done a lot of friendship when you were young. 1561 01:38:42,953 --> 01:38:44,411 Tell me something. 1562 01:38:45,619 --> 01:38:49,161 Did you do friendship with mom, or marry her? 1563 01:38:56,494 --> 01:38:57,744 Blouse petticoat. 1564 01:39:04,411 --> 01:39:05,494 Who was she? 1565 01:39:06,953 --> 01:39:08,036 Why didn't you tell me? 1566 01:39:10,078 --> 01:39:12,286 You kept lying to me. 1567 01:39:23,994 --> 01:39:26,953 Daddy, I won't drink again. Swear on mom. 1568 01:39:27,911 --> 01:39:28,953 Swear on my dad, okay. 1569 01:39:29,161 --> 01:39:29,786 Sorry. 1570 01:39:30,744 --> 01:39:31,786 Eat. 1571 01:39:36,494 --> 01:39:37,911 You could've told me this once. 1572 01:39:38,078 --> 01:39:38,786 That's all. 1573 01:39:42,244 --> 01:39:43,036 Eat. 1574 01:39:48,301 --> 01:39:49,478 I talked to daddy. 1575 01:39:49,734 --> 01:39:50,911 And I thought how does it matter. 1576 01:39:51,536 --> 01:39:52,661 She was my mother after all. 1577 01:39:53,994 --> 01:39:55,369 Maybe my father's someone else too. 1578 01:39:56,161 --> 01:39:57,578 But I know only one father. 1579 01:39:59,161 --> 01:40:02,078 The guy who stands at the shop with the measuring tape. 1580 01:40:04,161 --> 01:40:08,328 And who thinks that my talent is the greatest talent in the world. 1581 01:40:10,828 --> 01:40:11,994 But this city... 1582 01:40:12,828 --> 01:40:16,453 Everyone knew about me, but they never made fun of me. 1583 01:40:18,036 --> 01:40:20,328 Otherwise, people like to gossip. 1584 01:40:22,036 --> 01:40:27,494 I always knew that I wasn't meant for altering dresses. 1585 01:40:28,161 --> 01:40:31,786 But I didn't know that I was born to save these people. 1586 01:40:32,759 --> 01:40:35,968 Lord chose a really unique mission for me. 1587 01:40:38,270 --> 01:40:39,884 "Born in the arms of the oak tree." 1588 01:40:40,528 --> 01:40:41,801 "The sole prince..." 1589 01:40:45,578 --> 01:40:46,718 "The son of a courtesan who's a bachelor." 1590 01:40:47,884 --> 01:40:49,968 If I really am the son of a coutesan... 1591 01:40:50,176 --> 01:40:52,051 ...then I will save this city. 1592 01:40:52,551 --> 01:40:54,593 Along with Jana, I will save everyone! 1593 01:40:56,291 --> 01:40:58,218 Bittu gather everyone. 1594 01:41:03,259 --> 01:41:04,676 What do we know about the Stree? 1595 01:41:05,218 --> 01:41:07,426 - She is scary. - Ferocious. 1596 01:41:07,676 --> 01:41:10,218 No! She can read. 1597 01:41:10,468 --> 01:41:13,509 Have you ever heard about a ghost or spirit who can read? 1598 01:41:13,676 --> 01:41:15,093 Right. 1599 01:41:15,176 --> 01:41:17,759 Meaning we're up against an educated witch. 1600 01:41:17,843 --> 01:41:19,384 She is the new generation witch. 1601 01:41:19,618 --> 01:41:20,509 Point no. 2. 1602 01:41:21,009 --> 01:41:22,968 She comes every year during the festival, to abduct men. 1603 01:41:23,426 --> 01:41:26,509 But if you write outside your house "O Stree, come back tomorrow". 1604 01:41:26,843 --> 01:41:29,259 Then she reads it and thinks... 1605 01:41:29,676 --> 01:41:34,843 "Oh... okay. Rest today, and I'll come back tomorrow." 1606 01:41:35,301 --> 01:41:37,801 Meaning she listens. 1607 01:41:37,884 --> 01:41:39,301 Meaning she is obedient. 1608 01:41:39,509 --> 01:41:40,426 No. 3. 1609 01:41:41,009 --> 01:41:42,218 She is very stupid. 1610 01:41:42,426 --> 01:41:43,509 Next night she comes back again. 1611 01:41:43,801 --> 01:41:46,634 Reads the same line again and thinks... 1612 01:41:47,134 --> 01:41:50,176 "Oh shit, now I'll have to come back tomorrow again." 1613 01:41:50,259 --> 01:41:51,093 "This is cheating." 1614 01:41:51,426 --> 01:41:53,343 And she goes back to her home. 1615 01:41:53,509 --> 01:41:55,843 Poor thing doesn't understand that these people are s... 1616 01:41:57,718 --> 01:41:58,676 I mean making a fool of her. 1617 01:41:59,134 --> 01:42:01,259 - She has a low IQ level. - Exactly. 1618 01:42:01,384 --> 01:42:04,051 And we're much smarter than her. 1619 01:42:04,343 --> 01:42:05,009 Thank you. 1620 01:42:05,093 --> 01:42:06,593 And, if we get serious... 1621 01:42:07,426 --> 01:42:10,093 ...then we can easily get rid of this witch forever. 1622 01:42:10,468 --> 01:42:13,384 - Then let's get serious. - Correct. Let's get serious. 1623 01:42:15,801 --> 01:42:16,884 But what are we going to do? 1624 01:42:20,843 --> 01:42:21,718 Wedding night. 1625 01:42:22,468 --> 01:42:23,468 Wedding night. 1626 01:42:23,884 --> 01:42:25,634 But brother Rudra, aren't you too old for that? 1627 01:42:25,718 --> 01:42:26,676 No me. 1628 01:42:27,218 --> 01:42:27,718 No! 1629 01:42:27,843 --> 01:42:29,759 According to Mr. Shashtri's book, 1630 01:42:29,968 --> 01:42:33,301 Stree wants her wedding night which was left incomplete. 1631 01:42:33,426 --> 01:42:34,301 Yes so. 1632 01:42:34,426 --> 01:42:36,009 And if you're the protector of this city... 1633 01:42:36,093 --> 01:42:39,468 ...then you must fulfill her wish. 1634 01:42:39,551 --> 01:42:40,468 What are you saying? 1635 01:42:40,551 --> 01:42:41,426 Have you lost your mind? 1636 01:42:41,509 --> 01:42:42,801 - No. - What are you saying? 1637 01:42:43,426 --> 01:42:45,593 My father never even let me watch a wedding night on TV, 1638 01:42:45,676 --> 01:42:46,884 ...how can I do it with a witch? 1639 01:42:47,009 --> 01:42:47,718 Yes. 1640 01:42:48,426 --> 01:42:50,551 I am the protector, shouldn't I prepare for a battle or something. 1641 01:42:50,634 --> 01:42:53,134 The battle begins after the wedding night. 1642 01:42:54,093 --> 01:42:55,009 Brother Rudra... 1643 01:42:55,551 --> 01:42:59,259 You mean, me and that witch... 1644 01:42:59,468 --> 01:43:02,009 We just have to use it as bait. 1645 01:43:02,884 --> 01:43:05,634 We must lead her to you, that's all. 1646 01:43:06,051 --> 01:43:08,093 Remember she saw love in your eyes. 1647 01:43:08,426 --> 01:43:08,968 Yes. 1648 01:43:09,051 --> 01:43:10,968 - And then? - Then leave it to me. 1649 01:43:11,349 --> 01:43:13,051 She is very strong in her own home. 1650 01:43:13,468 --> 01:43:16,801 But I know how to overpower her when she is out of her house. 1651 01:43:18,259 --> 01:43:19,468 But where will we call her? 1652 01:43:21,465 --> 01:43:23,259 Right here, in Vicky's Palace. 1653 01:43:23,509 --> 01:43:24,176 Best place. 1654 01:43:55,509 --> 01:43:56,634 Show the bait. 1655 01:44:18,468 --> 01:44:20,676 Hurry up. 1656 01:44:42,301 --> 01:44:43,843 Stree is out hunting today. 1657 01:44:43,968 --> 01:44:46,593 Don't step out of the house and lock the door. 1658 01:44:46,676 --> 01:44:47,093 Okay. 1659 01:44:47,176 --> 01:44:48,259 Come back soon. 1660 01:44:48,343 --> 01:44:50,009 I feel scared alone. - I'll be back soon. 1661 01:44:50,093 --> 01:44:51,468 Keep the doors closed. 1662 01:45:05,843 --> 01:45:07,301 Vicky, you're looking really handsome. 1663 01:45:07,384 --> 01:45:08,801 - Now wear this cap. - No, no. 1664 01:45:08,968 --> 01:45:10,176 - I said wear it. - No, no, caps. You'll ruin my hair. 1665 01:45:10,259 --> 01:45:12,009 - But the groom has to wear... - I don't want to... 1666 01:45:12,093 --> 01:45:12,718 Wear it. 1667 01:45:27,009 --> 01:45:28,759 Dad had such vivid dreams about my wedding. 1668 01:45:29,426 --> 01:45:32,009 Who knew that I'll be marrying a witch some day. 1669 01:45:32,176 --> 01:45:33,218 Don't worry. 1670 01:45:33,593 --> 01:45:35,426 You're getting a chance to save the entire city. 1671 01:45:35,634 --> 01:45:36,801 Not everyone gets this opportunity. 1672 01:45:36,884 --> 01:45:37,346 Don't be scared. 1673 01:45:37,426 --> 01:45:39,176 Don't you want to save Jana? 1674 01:45:39,259 --> 01:45:40,843 Don't you want to make him a human being again? 1675 01:45:41,384 --> 01:45:42,259 What is the plan? 1676 01:45:42,343 --> 01:45:43,134 What do we do? 1677 01:45:43,884 --> 01:45:47,384 Stree will definitely come here after reading the message on the wall. 1678 01:45:49,634 --> 01:45:53,259 When she looks into your eyes, don't look away. 1679 01:45:53,343 --> 01:45:55,051 Instead look into her eyes. 1680 01:45:55,634 --> 01:45:56,884 I know a spell. 1681 01:45:57,301 --> 01:45:59,426 That spell will render her powerless. 1682 01:45:59,593 --> 01:46:03,176 And then we must drive this dagger through her heart. 1683 01:46:03,343 --> 01:46:05,218 Dagger? How can I... 1684 01:46:06,676 --> 01:46:07,718 We're waiting inside. 1685 01:46:08,009 --> 01:46:08,759 Don't be scared. 1686 01:46:10,301 --> 01:46:10,884 Let's go. 1687 01:46:11,134 --> 01:46:12,093 Listen... 1688 01:46:12,509 --> 01:46:14,551 Will your spell work? 1689 01:46:14,718 --> 01:46:15,468 90% 1690 01:46:15,551 --> 01:46:17,343 What is 90%? 1691 01:46:18,343 --> 01:46:19,676 Maybe 99%. 1692 01:46:20,218 --> 01:46:22,843 Meaning there is a 1% chance I'll be dead. 1693 01:46:24,468 --> 01:46:25,426 Daddy... 1694 01:46:25,759 --> 01:46:26,676 Let's go. 1695 01:46:27,051 --> 01:46:28,426 Listen. 1696 01:46:29,968 --> 01:46:31,551 I am going... 1697 01:46:34,426 --> 01:46:36,426 Don't worry, okay. 1698 01:46:36,676 --> 01:46:37,759 Don't forget you are Vicky. 1699 01:46:38,051 --> 01:46:40,676 The guy who can spend a night with a witch. 1700 01:46:40,884 --> 01:46:44,093 In case I don't come back, don't come looking for me. 1701 01:46:44,843 --> 01:46:47,384 And... look after my dad. 1702 01:46:51,968 --> 01:46:54,301 O Stree come back tomorrow. 1703 01:46:55,426 --> 01:46:58,426 O Stree there are no men here. 1704 01:47:00,218 --> 01:47:02,343 O Stree come back tomorrow. 1705 01:47:03,259 --> 01:47:06,259 O Stree there are no men here. 1706 01:47:41,009 --> 01:47:45,426 O STREE COME HERE. 1707 01:48:03,551 --> 01:48:05,468 O STREE COME HERE. 1708 01:48:16,426 --> 01:48:17,468 I think it's her. 1709 01:48:29,468 --> 01:48:34,051 O STREE COME HERE. 1710 01:48:43,051 --> 01:48:44,426 She isn't coming inside. 1711 01:48:44,593 --> 01:48:46,009 Is she suspicious? 1712 01:48:46,259 --> 01:48:49,384 Stree is smarter than you all thought she is. 1713 01:48:52,384 --> 01:48:53,676 - Jana. - Jana. 1714 01:48:54,009 --> 01:48:54,718 Jana. 1715 01:48:54,801 --> 01:48:55,718 Listen to me. 1716 01:48:55,801 --> 01:48:56,593 Jana. 1717 01:49:00,884 --> 01:49:01,551 Jana. 1718 01:49:01,801 --> 01:49:03,426 Leave him. 1719 01:49:08,301 --> 01:49:09,301 Jana. 1720 01:49:11,093 --> 01:49:13,593 Vicky. 1721 01:49:25,801 --> 01:49:26,968 Jana. 1722 01:49:32,468 --> 01:49:34,718 - Jana! - Jana. 1723 01:49:46,551 --> 01:49:47,759 Vicky is missing. 1724 01:49:49,134 --> 01:49:49,843 Vicky. 1725 01:49:57,093 --> 01:49:58,093 Vicky. 1726 01:50:00,843 --> 01:50:01,551 Vicky. 1727 01:50:03,384 --> 01:50:04,134 Vicky isn't here. 1728 01:50:04,301 --> 01:50:05,051 He's not. 1729 01:50:06,176 --> 01:50:07,468 Where could he be? 1730 01:50:08,551 --> 01:50:11,259 Meaning Stree was here and she took her lover. 1731 01:50:11,343 --> 01:50:12,301 Don't say that. 1732 01:50:12,384 --> 01:50:15,551 All our arrangements, the wedding night preparations, didn't work. 1733 01:50:17,093 --> 01:50:20,384 Where did your sister take him? 1734 01:50:20,759 --> 01:50:23,676 - Vicky just sent a message, on WhatsApp. - What? 1735 01:50:24,044 --> 01:50:25,468 He just shared his location. 1736 01:50:30,468 --> 01:50:31,551 Stree. 1737 01:50:35,009 --> 01:50:37,384 Where are you, Stree? 1738 01:50:53,343 --> 01:50:54,301 Stree, I... 1739 01:51:17,884 --> 01:51:21,051 Okay. Fine. I am sitting here. 1740 01:51:21,134 --> 01:51:22,426 I'm not going anywhere. 1741 01:51:23,384 --> 01:51:24,468 I am sitting right here. 1742 01:51:37,134 --> 01:51:38,176 This is the same place. 1743 01:51:38,259 --> 01:51:40,093 I guess she took him to the bedroom. 1744 01:51:40,468 --> 01:51:42,426 And she won't let him go until she spends her wedding night with him. 1745 01:51:51,676 --> 01:51:52,634 Oh, God. 1746 01:51:59,593 --> 01:52:02,426 Stree... I am ready. 1747 01:52:04,051 --> 01:52:07,509 Come on this bed. We'll spend our wedding night. 1748 01:52:11,843 --> 01:52:14,218 I am getting ready. I am getting ready. 1749 01:52:19,593 --> 01:52:20,801 I'm taking it off. 1750 01:52:27,509 --> 01:52:29,096 Do I have to take my pants off too? 1751 01:52:29,843 --> 01:52:31,676 Fine, I'll take it off. 1752 01:52:36,343 --> 01:52:39,843 I am ready now. Come on. 1753 01:52:45,426 --> 01:52:46,593 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1754 01:52:46,676 --> 01:52:50,384 Sorry, Stree. I understand that you've no interest in all this. 1755 01:52:50,509 --> 01:52:52,301 I respect you. 1756 01:52:53,551 --> 01:52:55,426 I'll even wear my clothes back. 1757 01:52:55,593 --> 01:52:57,426 See, I am wearing them back. 1758 01:52:57,676 --> 01:52:58,676 Don't kill me, Stree. 1759 01:52:58,759 --> 01:53:01,384 I am the only son. 1760 01:53:48,269 --> 01:53:49,176 Vicky! 1761 01:53:54,426 --> 01:53:55,468 Jana. 1762 01:53:57,884 --> 01:53:59,259 What happened? 1763 01:53:59,339 --> 01:54:00,301 Is she dead? 1764 01:54:00,634 --> 01:54:02,551 She is just powerless at the moment. 1765 01:54:02,634 --> 01:54:05,551 But we must finish her before she gets her powers back. 1766 01:54:06,676 --> 01:54:07,551 Where are your clothes? 1767 01:54:08,634 --> 01:54:09,551 Sorry, I... 1768 01:54:09,801 --> 01:54:12,968 I thought in order to save the city, I will have to sleep with her. 1769 01:54:14,009 --> 01:54:16,509 But you know what, I don't think she wants any of it. 1770 01:54:18,218 --> 01:54:19,093 Here you go. 1771 01:54:19,593 --> 01:54:21,551 You must pierce her heart with this dagger. 1772 01:54:21,634 --> 01:54:22,801 And cut off her braid. 1773 01:54:22,986 --> 01:54:23,759 Braid? 1774 01:54:23,843 --> 01:54:25,718 How did her braid get in all this? 1775 01:54:25,884 --> 01:54:27,426 And, how will I do this? 1776 01:54:27,509 --> 01:54:28,426 You do it, please. 1777 01:54:28,509 --> 01:54:31,134 I would've done it if I could. 1778 01:54:31,218 --> 01:54:32,051 You will have to do it. 1779 01:54:32,134 --> 01:54:33,426 You're the protector of the city. Come on. 1780 01:54:33,509 --> 01:54:37,093 Yes, I know I am the protector, but I am a tailor, not a killer. 1781 01:54:37,176 --> 01:54:38,051 Kill her before she wakes up again. 1782 01:54:38,134 --> 01:54:38,718 Take it. 1783 01:54:38,801 --> 01:54:40,134 - Come on. - Yes. 1784 01:54:41,968 --> 01:54:42,676 Go. 1785 01:55:17,154 --> 01:55:18,426 Do we have to kill her? 1786 01:55:18,953 --> 01:55:20,593 Poor thing is lying down so comfortably. 1787 01:55:20,801 --> 01:55:22,551 This is exactly how the people of this city treated her. 1788 01:55:22,676 --> 01:55:23,676 And we're doing the same. 1789 01:55:24,135 --> 01:55:25,509 So what's the difference between us and them? 1790 01:55:25,718 --> 01:55:26,968 She must have a reason. 1791 01:55:27,343 --> 01:55:29,426 She is trying to find her true love. 1792 01:55:30,426 --> 01:55:31,426 Let her go, please. 1793 01:55:32,676 --> 01:55:33,676 There must be another way. 1794 01:55:33,843 --> 01:55:35,759 Like lizard's tail, cockroach soup. 1795 01:55:40,718 --> 01:55:42,134 Then cut off her braid. 1796 01:55:42,593 --> 01:55:44,134 This will make her powerless. 1797 01:55:44,218 --> 01:55:45,093 And, she won't die either. 1798 01:55:45,971 --> 01:55:46,718 Okay. 1799 01:55:53,884 --> 01:55:55,468 - No, no, no. - Look into her eyes. 1800 01:55:56,384 --> 01:55:57,426 Find the dagger. 1801 01:55:57,753 --> 01:55:59,051 Look. Look. 1802 01:56:00,222 --> 01:56:01,422 Vicky, open your eyes. 1803 01:56:01,502 --> 01:56:04,111 She won't do anything if you look in her eyes. 1804 01:56:04,468 --> 01:56:05,551 It's not working. 1805 01:56:05,634 --> 01:56:06,388 She is hungry for love. 1806 01:56:06,468 --> 01:56:07,051 For love... 1807 01:56:07,134 --> 01:56:08,176 Look into her eyes with love. 1808 01:56:09,176 --> 01:56:10,009 Love. 1809 01:56:11,548 --> 01:56:12,468 Love. 1810 01:56:18,884 --> 01:56:19,843 Love... 1811 01:56:20,301 --> 01:56:21,843 More love, Vicky. 1812 01:56:21,968 --> 01:56:24,509 I am shitting in my pants, and you want more feelings. 1813 01:56:26,426 --> 01:56:27,259 Quiet! 1814 01:56:29,093 --> 01:56:29,843 Quiet! 1815 01:56:30,843 --> 01:56:32,468 What is all this yelling for? 1816 01:56:32,759 --> 01:56:34,426 This is no way to take revenge. 1817 01:56:36,051 --> 01:56:38,009 I am the protector of the city, so show some respect. 1818 01:56:39,259 --> 01:56:40,176 Always screaming. 1819 01:56:40,843 --> 01:56:41,593 Vicky. 1820 01:56:43,051 --> 01:56:43,676 Here. 1821 01:57:26,718 --> 01:57:27,759 Vicky. 1822 01:57:28,327 --> 01:57:29,759 Throw the braid away. 1823 01:57:32,759 --> 01:57:34,218 Are you okay? 1824 01:57:36,012 --> 01:57:37,301 Yes. 1825 01:57:37,384 --> 01:57:38,884 Dagger. 1826 01:57:42,718 --> 01:57:43,676 Sit up. 1827 01:57:43,759 --> 01:57:45,009 Get up. 1828 01:57:46,051 --> 01:57:47,718 Sit up straight. 1829 01:57:51,426 --> 01:57:53,343 - I think she's gone. - Yes. 1830 01:57:53,426 --> 01:57:54,051 Isn't it? 1831 01:57:54,975 --> 01:57:57,517 She kept attacking her. 1832 01:57:57,975 --> 01:58:00,142 But I snuck up behind her and cut off her braid. 1833 01:58:00,350 --> 01:58:01,559 Then she disappeared. 1834 01:58:01,684 --> 01:58:02,267 And didn't come back. 1835 01:58:02,350 --> 01:58:03,767 But is the Stree dead or not? 1836 01:58:05,267 --> 01:58:06,017 Tell me. 1837 01:58:07,684 --> 01:58:09,684 Meaning she will come back again next year. 1838 01:58:10,274 --> 01:58:14,267 - She's only hungry for one thing. - No. it's two. 1839 01:58:14,600 --> 01:58:15,142 What? 1840 01:58:16,184 --> 01:58:19,517 Love and respect, which this city never gave her. 1841 01:58:20,225 --> 01:58:21,809 And that was this city's biggest mistake. 1842 01:58:22,600 --> 01:58:24,100 And we were going to repeat the same mistake. 1843 01:58:26,017 --> 01:58:30,059 And if this city gives her the respect, which she never received. 1844 01:58:31,100 --> 01:58:32,517 Then she might leave us alone. 1845 01:59:08,767 --> 01:59:14,767 These brave men together have protected the city... 1846 01:59:15,184 --> 01:59:18,517 ...and we will never forget their contribution. 1847 01:59:18,767 --> 01:59:24,434 All the youngsters who went missing in the last two days have returned. 1848 01:59:24,517 --> 01:59:26,267 Are you listening? 1849 01:59:39,184 --> 01:59:40,559 - There she is. - Stop. Stop. 1850 01:59:41,059 --> 01:59:42,559 Sister-in-law. 1851 01:59:43,184 --> 01:59:45,100 The flower. The flower. 1852 01:59:45,180 --> 01:59:46,350 - Good luck. - Thank you. 1853 01:59:47,424 --> 01:59:50,559 Everyone was looking for you. 1854 01:59:53,559 --> 01:59:55,559 You wore the dress. 1855 01:59:56,427 --> 01:59:57,225 Does it fit well? 1856 01:59:58,143 --> 01:59:59,892 You took my measurements so well. 1857 02:00:02,017 --> 02:00:03,975 This is for you. 1858 02:00:04,254 --> 02:00:07,142 I could've never fought against the Stree without you. 1859 02:00:08,522 --> 02:00:09,392 Thank you. 1860 02:00:11,934 --> 02:00:13,559 You are very nice, Vicky. 1861 02:00:14,174 --> 02:00:16,934 I wish we had met before, then we could've become friends before. 1862 02:00:18,017 --> 02:00:19,267 Will you be my friend? 1863 02:00:22,434 --> 02:00:25,975 You mean friends, or... 1864 02:00:26,892 --> 02:00:29,267 Yes. Isn't that what friendship means? 1865 02:00:30,495 --> 02:00:31,225 No. 1866 02:00:31,434 --> 02:00:33,698 There's another meaning for friendship in our town. 1867 02:00:45,322 --> 02:00:48,309 What if I want to talk to you, or meet you? 1868 02:00:48,392 --> 02:00:49,725 I don't even have your number. 1869 02:00:51,225 --> 02:00:52,392 Just think of me. 1870 02:00:54,809 --> 02:00:56,725 Do you have to go? 1871 02:00:57,059 --> 02:00:58,600 Please wait for a few more days. 1872 02:00:59,582 --> 02:01:00,600 Please. 1873 02:01:02,017 --> 02:01:03,142 Vicky, please! 1874 02:01:18,059 --> 02:01:18,934 Name? 1875 02:01:19,017 --> 02:01:20,600 You didn't tell me your name... 1876 02:01:21,142 --> 02:01:24,767 This is my first time where he's smitten by love but doesn't know her name. 1877 02:01:24,920 --> 02:01:26,179 Maybe this is true love. 1878 02:01:32,330 --> 02:01:34,767 'For the past three years, I had only one motive.' 1879 02:01:35,392 --> 02:01:36,642 'Defeating Stree.' 1880 02:01:37,309 --> 02:01:41,517 'I tried everything I knew, but it wasn't enough.' 1881 02:01:42,309 --> 02:01:45,517 'There's always a method to control any power.' 1882 02:01:46,225 --> 02:01:47,559 'Just cut off her braid.' 1883 02:01:47,809 --> 02:01:50,684 'She will become powerless, and won't die.' 1884 02:02:08,184 --> 02:02:11,017 'I would've done it long ago if I could.' 1885 02:02:11,100 --> 02:02:13,559 'You're the protector of the city, you have to do it.' 1886 02:02:35,684 --> 02:02:39,309 ONE YEAR LATER. 1887 02:03:13,184 --> 02:03:15,767 O STREE PROTECT US. 1888 02:04:00,434 --> 02:04:01,267 "Music." 1889 02:04:16,725 --> 02:04:18,517 "Everyone's talking about you." 1890 02:04:18,600 --> 02:04:20,392 "They all know that you're an angel." 1891 02:04:20,475 --> 02:04:21,434 "You're hard to get..." 1892 02:04:21,517 --> 02:04:24,225 "...your poor beloved's been waiting." 1893 02:04:24,309 --> 02:04:26,145 "All I know is there's a cave..." 1894 02:04:26,225 --> 02:04:28,059 "...but the cave's hard to open." 1895 02:04:28,142 --> 02:04:29,934 "No matter what I do, but you're never impressed..." 1896 02:04:30,059 --> 02:04:32,059 "...your beloved's been wandering around." 1897 02:04:32,225 --> 02:04:34,059 "I've played all the shots right." 1898 02:04:34,142 --> 02:04:35,850 "And seen have all slots." 1899 02:04:35,934 --> 02:04:39,475 "But I haven't hit the jackpot yet, but..." 1900 02:04:39,892 --> 02:04:41,725 "You'll get it... You'll get it." 1901 02:04:41,809 --> 02:04:43,642 "You'll get it..." 1902 02:04:43,725 --> 02:04:45,184 "I'll get it too." 1903 02:04:45,267 --> 02:04:47,104 "The miracle's going to happen." 1904 02:04:47,184 --> 02:04:49,350 "You'll get it... You'll get it." 1905 02:04:49,434 --> 02:04:51,184 "You'll get it..." 1906 02:04:51,267 --> 02:04:52,809 "Someday we'll all get it." 1907 02:04:52,892 --> 02:04:54,767 "Be patient my friend." 1908 02:05:17,600 --> 02:05:18,517 "I warned you before..." 1909 02:05:18,600 --> 02:05:19,475 "I warned you before..." 1910 02:05:19,559 --> 02:05:20,434 "She will come draped in a saree..." 1911 02:05:20,517 --> 02:05:21,392 "Draped in a saree..." 1912 02:05:21,475 --> 02:05:22,809 "And come for your..." 1913 02:05:23,345 --> 02:05:25,184 "Heart... Your heart... Your heart..." 1914 02:05:25,267 --> 02:05:27,100 "She comes alone." 1915 02:05:27,184 --> 02:05:29,017 "When she comes along." 1916 02:05:29,100 --> 02:05:32,809 "Just meet me." 1917 02:05:33,212 --> 02:05:35,145 "Meet me in my dreams." 1918 02:05:35,225 --> 02:05:37,059 "Meet me completely decked up." 1919 02:05:40,017 --> 02:05:40,809 "Because..." 1920 02:05:40,892 --> 02:05:42,642 "You'll get it... You'll get it." 1921 02:05:42,725 --> 02:05:44,184 "You'll get it..." 1922 02:05:44,642 --> 02:05:46,104 "I'll get it too." 1923 02:05:46,184 --> 02:05:48,017 "The miracle's going to happen." 1924 02:05:48,100 --> 02:05:49,934 "You'll get it... You'll get it." 1925 02:05:50,059 --> 02:05:52,145 "You'll get it..." 1926 02:05:52,225 --> 02:05:53,767 "Someday we'll all get it." 1927 02:05:53,850 --> 02:05:55,684 "Be patient my friend." 123767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.