All language subtitles for inrang-2018-Web.dl (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,976 --> 00:01:01,979 Bugünden altı yıl sonra., 2 00:01:02,980 --> 00:01:06,984 siyasi politika Kore yarımadası sarsıldı. 3 00:01:06,984 --> 00:01:07,985 Yıl 2024 4 00:01:07,985 --> 00:01:11,989 Çin ile bölgesel anlaşmazlıklar, Asya'nın hegemonik gücü, 5 00:01:11,989 --> 00:01:17,995 Japonya'yı güçsüzleştirmek için kışkırtın, ABD ve Rusya'da çekiliyor 6 00:01:17,995 --> 00:01:19,997 ve savaşın bulutlarını karıştırıyorlar. 7 00:01:21,999 --> 00:01:28,964 Hayatta kalmak için son çare olarak, iki koreas yeniden birleşmeyi kabul ediyor. 8 00:01:29,965 --> 00:01:34,970 Yansımaları en aza indirmek için, beş yıllık süre ilan edildi... 9 00:01:34,970 --> 00:01:35,971 2024 KUZEY-GÜNEY ZİRVESİ: 5 YILLIK YENİDEN BİRLEŞME PLANI 10 00:01:35,971 --> 00:01:42,978 ...ama bölgenin büyük güçleri var., ABD, Çin, Japonya ve Rusya, 11 00:01:42,978 --> 00:01:45,981 ortaya çıkmaktan korkuyorlar. güçlü ve birleşik bir Kore, 12 00:01:45,981 --> 00:01:48,984 yeniden birleşmeye karşı itin. 13 00:01:50,986 --> 00:01:53,989 Ekonomik yaptırımlar, zayıf noktaları ortaya çıkarıyor. Kore ekonomisi, 14 00:01:53,989 --> 00:01:56,992 ve halkın isteğini yerine getir. yeniden birleşme için. 15 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 EKONOMİK YAPTIRIMLAR FELÇLİ KORE EKONOMİSİ 16 00:01:57,993 --> 00:01:59,995 HÜKÜMET RİSK ALTINDA YENİDEN BİRLEŞME KARŞITI DUYGULARDAN 17 00:01:59,995 --> 00:02:05,959 Yaşam alanları parçalanıyor, sosyal Unrest spreadler, 18 00:02:05,959 --> 00:02:08,962 ve vatandaşların protestoları olarak daha şiddetlen, 19 00:02:08,962 --> 00:02:14,968 yeniden birleşme karşıtı terör grubu mezhep denilen görünür. 20 00:02:15,969 --> 00:02:20,974 Ortaya koydukları tehdit krizdeki geçici hükümet. 21 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 HÜKÜMET KARŞITI TERÖRİSTLER 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 Mevcut polis kuvvetleriyle 23 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 sect ile başa çıkılamadı, 24 00:02:28,982 --> 00:02:34,988 Başkan yeni bir polis kuvveti yaratıyor., özel birim. 25 00:02:36,990 --> 00:02:43,997 Ancak, bir yıl içinde kanlı Cuma olarak bilinen olay. 26 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 ÖZEL BİRİM RASTGELE ÖLDÜR 27 00:02:44,998 --> 00:02:50,963 15 masum kızın ölümü özel birimi krize sürükler. 28 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Işığı kapat. 29 00:03:20,993 --> 00:03:21,994 Ateş! 30 00:03:34,965 --> 00:03:38,969 Ateş etmeyin! 31 00:03:50,981 --> 00:03:55,986 Bu arada, kazara vurulduktan sonra o masum kızlardan., 32 00:03:55,986 --> 00:03:58,989 travma geçirmiş özel birim birlikleri 33 00:03:58,989 --> 00:04:03,994 yüzlerini saklamaya başla. çelik kaskların arkasında. 34 00:04:05,996 --> 00:04:10,000 Onların insanlığı ile karanlıkta kapalı, 35 00:04:11,960 --> 00:04:15,964 barbarca bir yola atılıyorlar. 36 00:04:17,966 --> 00:04:21,970 Özel birim olmalı. mezheple dövüşmek, 37 00:04:22,971 --> 00:04:28,977 ama zalim güç mücadelesi enses arasında 38 00:04:28,977 --> 00:04:32,981 Başkan'ın yönetimi ve kamu güvenliği. 39 00:04:37,986 --> 00:04:43,992 ILLANG: KURT TUGAY 40 00:04:47,996 --> 00:04:51,959 5 YIL SONRA 41 00:04:51,959 --> 00:04:55,963 Yıl 2029 42 00:06:28,972 --> 00:06:33,977 Yeniden birleşme bir ev sahibi! Yeniden birleşme bir ev sahibi! 43 00:06:33,977 --> 00:06:37,981 Yeniden birleşme bir ev sahibi! Yeniden birleşme bir ev sahibi! 44 00:06:38,982 --> 00:06:43,987 - Zorla yeniden birleşmek yok! - Zorla yeniden birleşmek yok! 45 00:07:28,991 --> 00:07:29,992 BİRLEŞİK HÜKÜMETİ ÇÖZÜN! 46 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 YENİDEN BİRLEŞMEK YOK! 47 00:07:31,994 --> 00:07:36,999 GWANGHWAMUN 48 00:07:38,959 --> 00:07:41,962 Tarlayı nasıl ayırt edeceğiz? diğer protestoculardan mı? 49 00:07:41,962 --> 00:07:44,965 Tişört giymiyorlar. "mezhep" demek." 50 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Herkesi firebombs fırlatarak yakalayabilir miyiz? 51 00:07:46,967 --> 00:07:48,969 Herkes dağılsın. 52 00:07:48,969 --> 00:07:51,972 Yasadışı protesto için hapse girebilirsin. 53 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 Dağılın! 54 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 Dağılın! 55 00:08:08,989 --> 00:08:10,991 Çabuk! Ateşi söndürün! 56 00:08:20,959 --> 00:08:23,962 Yeniden birleşme bir ev sahibi! 57 00:08:23,962 --> 00:08:25,964 Yeniden birleşme bir ev sahibi! 58 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 Zorla yeniden birleşmeye hayır! 59 00:08:28,967 --> 00:08:30,969 Zorla yeniden birleşmeye hayır! 60 00:08:30,969 --> 00:08:32,971 Yeniden birleşme bir ev sahibi! 61 00:08:32,971 --> 00:08:35,974 Yeniden birleşme bir ev sahibi! 62 00:08:53,992 --> 00:08:56,995 - Özel birim nerede? - Ben bakarım. 63 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Özel birim ne zaman geliyor? 64 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 Bok! Çekilin yoldan! 65 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Bu mezhep! 66 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Çekilin! 67 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Ön tarafta. 68 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 Bu bir protesto değil. Bu bir terör saldırısı! 69 00:10:16,992 --> 00:10:17,993 Özel birim nerede? 70 00:10:17,993 --> 00:10:19,995 Birlikte kalın! 71 00:10:19,995 --> 00:10:20,996 Sıraya girin, acele edin! 72 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Ateş edenler öne! 73 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Ateşe hazır olun. 74 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 Ateş! 75 00:11:15,968 --> 00:11:17,970 Özel Birim! Özel birim! 76 00:11:21,974 --> 00:11:23,976 Herkesi yeraltına götürün! Acele et! 77 00:11:42,995 --> 00:11:48,959 ÖZEL YÜZBAŞI PARK MU-YOUNG 78 00:12:01,972 --> 00:12:06,977 Bu onların son saklandığı yer. Onları son adama götür. 79 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 Lim keşif yapacak. Kendine dikkat etme. 80 00:12:11,982 --> 00:12:11,982 Evet, efendim. 81 00:12:11,982 --> 00:12:14,985 - Kim Chul-Jin, ona destek ol. - Evet, efendim. 82 00:12:14,985 --> 00:12:17,988 Siz ikiniz ayrı bir birim olarak hareket edin. 83 00:12:19,990 --> 00:12:22,993 Bu mezhebin son günü olacak. Bitir işlerini. 84 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Onları tepeden tırnağa boşaltın. 85 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Şimdi kımıldayın. 86 00:13:03,992 --> 00:13:06,995 Bunu üçüncü bölgeye götür. Dikkatli olmak. 87 00:13:10,999 --> 00:13:11,959 Acele et! 88 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 ne... 89 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Bok! 90 00:13:28,976 --> 00:13:30,978 Koş! Özel birim geliyor! 91 00:14:13,979 --> 00:14:16,982 - Başkan nerede? - Çoktan gitti. 92 00:14:16,982 --> 00:14:18,984 Kanal 4'e ayarla ve ana geçidi alın. 93 00:14:18,984 --> 00:14:20,986 Kanal 4'e geç ve ana geçidi alın. 94 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Kanal 4'e geçin. Ana geçit. 95 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Mezhebin saklanmasına giriyoruz. 96 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 Yak onu. 97 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Bekle!bekle! 98 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Savaş hattı oluşturun! 99 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Silahlarınızı atın. 100 00:16:58,977 --> 00:17:01,980 Tekrar ediyorum. Silahlarınızı atın. 101 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Özel Şartname, Madde İki, Bölüm Üç. 102 00:17:12,991 --> 00:17:15,994 Preemptive saldırı yanıt canlı cephane ile. 103 00:17:16,995 --> 00:17:17,996 Ateş! 104 00:17:58,996 --> 00:17:59,997 Durdurmak. 105 00:18:01,999 --> 00:18:03,959 Savaşa hazırlanın. 106 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 Teslim. 107 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 Ne yapıyorsun? Ateş et! 108 00:19:23,997 --> 00:19:24,998 Durdurmak. 109 00:19:27,960 --> 00:19:28,961 Ateş et! Ateş et! 110 00:20:06,999 --> 00:20:09,960 ATIK ARITMA TESİSİ 111 00:20:29,980 --> 00:20:33,984 ÖZEL BİRİM KARARGAHI, BAŞKENT POLİSİ 112 00:20:34,985 --> 00:20:38,989 Reşit olmayan bir üyeyle kendini havaya uçuruyor., 113 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 aramalar artıyor. özel birimin bağlantısını kesmek için. 114 00:20:40,991 --> 00:20:42,993 Bugün, bir gerçek bulma Komitesi kamu güvenliği tarafından kuruldu... 115 00:20:42,993 --> 00:20:44,995 REŞİT OLMAYAN MEZHEP ÜYESİ GÖSTERİDE ÖLDÜRÜLDÜ. 116 00:20:44,995 --> 00:20:47,998 ...tartışılan gelecekteki kısıtlamalar özel birimde. 117 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 ÖZEL BİRİM EYLEMLERİ YÜZEYE YÜKSELİYOR. 118 00:20:48,999 --> 00:20:50,959 Brifingleri dinleyelim. 119 00:20:51,960 --> 00:20:56,965 Özel birimin bastırılması mı? hükümet karşıtı güçler 120 00:20:56,965 --> 00:21:01,970 ayrım gözetmeyen bir güçle bu, eskiden olduğu kadar etkili bir taktik. 121 00:21:01,970 --> 00:21:05,974 bir soru daha fazla soruşturma. 122 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 Bu nedenle, gerçeği bulana kadar Komite son raporunu yayınlar, 123 00:21:09,978 --> 00:21:14,983 Teğmen Lim ve filo bir yeniden eğitimden geçecek., 124 00:21:15,984 --> 00:21:18,987 ve özel birimin faaliyetleri geçici olarak askıya alınacak... 125 00:21:20,989 --> 00:21:23,992 Dört hafta mı? Bu bir boşanma mı? 126 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 Teröristlerle nasıl savaşacaklar? bizsiz mi? 127 00:21:28,997 --> 00:21:29,998 Halka açık piçler piçler, 128 00:21:30,999 --> 00:21:34,962 Komiteler oluşturma ve ne isterlerse onu duyurmak. 129 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 BAŞKAN YARDIMCISI PARK JEONG-Gİ 130 00:21:36,964 --> 00:21:37,965 Şu adam nasıl, lim? 131 00:21:38,966 --> 00:21:40,968 Neyse ki, büyük bir yaralanma yok. 132 00:21:44,972 --> 00:21:46,974 Psikolojik tedavi görmüş. beş yıl önce. 133 00:21:47,975 --> 00:21:49,977 ÖZEL BİRİM EĞİTİM GÖREVLİSİ JANG JİN-TAE 134 00:21:49,977 --> 00:21:51,979 Bir geçmişi var., ve bu kız da reşit değil. 135 00:21:52,980 --> 00:21:54,982 Mükemmel bir scapegoat. 136 00:21:55,983 --> 00:21:57,985 Neden sadece suçlamıyorum? kişisel sorunları için mi? 137 00:21:57,985 --> 00:21:59,987 Birimin geçmişinin bir parçası. 138 00:22:00,988 --> 00:22:02,990 Bu diğer erkeklerin moralini etkiler. 139 00:22:02,990 --> 00:22:07,995 Lanet olası mezhep çocukları kullandı. yıllardır bomba kaçakçısı olarak. 140 00:22:07,995 --> 00:22:09,997 Peki neden özel birimde suçladınız? 141 00:22:10,998 --> 00:22:14,960 Eğer kamu güvenliği bu kadar ileri giderse... bir komite kuracağız., 142 00:22:14,960 --> 00:22:16,962 bir süre işler gerginleşecek. 143 00:22:17,963 --> 00:22:21,967 Peki, mezhep liderini yakaladınız mı? Chul-hyung mu? 144 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 Birkaç tanesi kaçtı. Görünüşe göre onların arasında. 145 00:22:37,983 --> 00:22:38,984 Haydi, gidelim! 146 00:22:40,986 --> 00:22:44,990 Ahmaklar kesinlikle hızlı hareket ediyorlar. Şafağın çatlaması. 147 00:22:45,991 --> 00:22:47,993 Kamu Güvenliği Mi? 148 00:22:48,994 --> 00:22:50,996 Arka çıkış var, değil mi? 149 00:22:58,962 --> 00:22:59,963 Kamu güvenliği ne kadar sürecek? 150 00:23:01,965 --> 00:23:04,968 Gösteri yapıyorlar. özel birim hedefleme, 151 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 ama onların gözleri yok mu? büyük balık mı? 152 00:23:10,974 --> 00:23:11,975 Sence darbe alacaklar mı? 153 00:23:12,976 --> 00:23:14,978 Tek seçenek bu değil mi? 154 00:23:15,979 --> 00:23:18,982 Onlara fırsat ver, ve her şeyi yapabilirler. 155 00:23:19,983 --> 00:23:23,987 Bizim VIP bu konuda son derece endişeli. 156 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Karşı önlem alacağım. 157 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Memur Bey! 158 00:23:35,999 --> 00:23:36,959 Memur Bey! 159 00:23:41,964 --> 00:23:43,966 Yetkili siz misiniz? gerçek bulma Komitesinin mi? 160 00:23:44,967 --> 00:23:46,969 Başka seçeneğim yoktu. 161 00:23:47,970 --> 00:23:49,972 Bu kez kamuoyunun görüşü ekşidir. 162 00:23:51,974 --> 00:23:53,976 Lim nasıl? 163 00:23:53,976 --> 00:23:56,979 Olaydan beri onu görmedim. Hastanede olmalı. 164 00:23:57,980 --> 00:23:59,982 Bu sefer oldukça rahatsız görünüyor. 165 00:24:00,983 --> 00:24:03,986 Lim öyle mi? Hayır, o farklı. 166 00:24:04,987 --> 00:24:06,989 Muhtemelen tek ben varım. onu gerçekten tanıyan biri. 167 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 Öyle mi? 168 00:24:13,996 --> 00:24:15,998 Onun hakkında ne düşünüyorsun? 169 00:24:16,999 --> 00:24:18,959 Lim Cuma günü en çok acı çekti. 170 00:24:19,960 --> 00:24:21,962 Eğer insan varsa, hayvan da vardır. 171 00:24:21,962 --> 00:24:24,965 Özel birim bunlardan oluşuyor., ve Lim de onlardan biri. 172 00:24:25,966 --> 00:24:27,968 Eğer özel birim Lim ise, ve Lim özel birim... 173 00:24:27,968 --> 00:24:29,970 Eğer Lim böyleyse, 174 00:24:29,970 --> 00:24:31,972 özel birim ayakta değil mi? uçurumun kenarında da mı? 175 00:24:31,972 --> 00:24:33,974 Orası ait olduğumuz yer. 176 00:24:33,974 --> 00:24:36,977 Sence özel birim ne kadar sürer? amacına hizmet edecek mi, memur Bey? 177 00:24:41,982 --> 00:24:42,983 - Evet.Han. 178 00:24:46,987 --> 00:24:48,989 Artık bunun bir parçası olmadığına sevindim. 179 00:24:49,990 --> 00:24:51,992 Özel birim değil. başarı için bir yol. 180 00:24:51,992 --> 00:24:53,994 Bu kendini feda etmekle ilgili. 181 00:24:54,995 --> 00:24:56,997 Bizim için bir yer bile yok. ulusal mezarlıkta. 182 00:24:56,997 --> 00:24:58,999 Böyle bir gruptan ne bekleyebilirsiniz? 183 00:25:00,000 --> 00:25:02,961 Her neyse, en iyi umutlar bu ünite için bir dönüm noktası. 184 00:25:02,961 --> 00:25:05,964 herkesin istediği gibi kendini yeniden kurmak. 185 00:25:05,964 --> 00:25:07,966 Eğer isterse, bunun anlamı kimse istemiyor. 186 00:25:35,994 --> 00:25:39,998 Şimdilik alkol yok. Fester'a izin verme. 187 00:25:41,959 --> 00:25:43,961 Han geldi. 188 00:25:55,973 --> 00:25:59,977 Yumruk attım, vurdum ve kaçtım. bu yerde ölümüne. 189 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Bu yüzden bıraktın. 190 00:26:03,981 --> 00:26:06,984 Zaman geçtikçe..., Cehennemden bile hoşlanırdım. 191 00:26:07,985 --> 00:26:08,986 Ama burası çok fazlaydı. 192 00:26:11,989 --> 00:26:13,991 Ses çıkartıyorsun. artık cennette çalışıyorsun. 193 00:26:16,994 --> 00:26:17,995 Ne için buradasın? 194 00:26:20,998 --> 00:26:23,000 Olay yerine gittim. 195 00:26:24,960 --> 00:26:28,964 Bu düşmüştü. duvarların arasındaki boşlukta. 196 00:26:55,991 --> 00:26:59,995 LEE JAE-HEE 197 00:27:07,961 --> 00:27:11,965 SENİ ÖZLEDİM, ANNE VE BABA. 198 00:27:11,965 --> 00:27:16,970 Lee Jae-hee. Mezhebe girdi. lise tarih kulübüne katıldıktan sonra. 199 00:27:17,971 --> 00:27:20,974 Kırmızı bir biniciydi. bomba teslimatından sorumlu. 200 00:27:22,976 --> 00:27:24,978 Lise birinci sınıf öğrencisi. 201 00:27:25,979 --> 00:27:26,980 Hatırladın mı? 202 00:27:28,982 --> 00:27:32,986 O zaman ölen çocuklar mı? 203 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Ailen var mı? 204 00:27:37,991 --> 00:27:39,993 Anne-baba yok, sadece bir kız kardeş. 205 00:27:39,993 --> 00:27:43,997 Eğer başka akrabaları varsa, mesafelerini koruyorlar. 206 00:27:46,959 --> 00:27:48,961 Bunu kız kardeşine getir. 207 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 Neden ben? 208 00:27:52,965 --> 00:27:54,967 Gördüğü son kişi sensin. 209 00:28:26,999 --> 00:28:31,962 SEVGİLİ KARDEŞİME HEP TEŞEKKÜR EDERİM. 210 00:29:58,966 --> 00:29:59,967 Üzgünüm. Üzgünüm. 211 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 Bundan Kurtul, olur mu? 212 00:31:32,976 --> 00:31:33,977 Lanet olası aptal. 213 00:32:03,966 --> 00:32:05,968 - Merhaba? - merhaba. - Bu Lee yun-hee mi? 214 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 Kim konuşuyor? 215 00:32:10,973 --> 00:32:12,975 Kız kardeşine ait bazı şeyler var. 216 00:34:51,967 --> 00:34:53,969 Benden nefret etmiyor musun? 217 00:34:56,972 --> 00:35:00,976 Farklı taraftaydın. Senin suçun değil. 218 00:35:01,977 --> 00:35:03,979 Ayrıca, ateş etmedin. 219 00:35:07,983 --> 00:35:11,987 Evimiz parçalandı. mezhebe katıldıktan sonra. 220 00:35:11,987 --> 00:35:13,989 Okulu bıraktı ve babam çöktü. 221 00:35:15,991 --> 00:35:16,992 mezhep... 222 00:35:18,994 --> 00:35:21,997 Bir karınca kovanı gibi. Asla dışarı çıkamazsın. 223 00:35:27,961 --> 00:35:32,966 Beni dinle. çünkü bu günlerde kalbim bozuldu. 224 00:35:35,969 --> 00:35:39,973 Ama neden takıntı yapıyorsun? Geri dönemeyiz. 225 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 Yaşayanlar devam etmeli. 226 00:35:44,978 --> 00:35:45,979 Siparişiniz hazır. 227 00:35:54,988 --> 00:35:56,990 Bu kahve. Burası choco latte. 228 00:36:11,964 --> 00:36:13,966 Buraya sık gelir misin? 229 00:36:14,967 --> 00:36:16,969 Hayır, yakınlardaydım. 230 00:36:17,970 --> 00:36:19,972 Benim için de uzun zaman oldu. 231 00:36:22,975 --> 00:36:25,978 Küçük bir kitapçı işletiyorum. Kullanılmış kitaplar. 232 00:36:26,979 --> 00:36:31,984 O benim rahmetli babamdı., ben de açık tutayım dedim. 233 00:36:37,990 --> 00:36:38,991 Çok teşekkür ederim. 234 00:36:39,992 --> 00:36:41,994 Neredeyse bütün eşyalarını attım. 235 00:37:08,979 --> 00:37:10,981 Kitap dükkanım orada. 236 00:37:15,986 --> 00:37:18,989 O nerede? 237 00:37:20,991 --> 00:37:21,992 Seongsu-Dong. 238 00:37:27,998 --> 00:37:31,960 Gitmek ister misin? İyi bir şehriye biliyorum. 239 00:39:26,992 --> 00:39:29,995 Bugünlerde bir sürü bayılma var. 240 00:40:09,993 --> 00:40:11,995 Küçük Kırmızı Binici 241 00:40:17,960 --> 00:40:20,963 Bir keresinde o kukla şovu görmüştüm. Çok tuhaftı. 242 00:40:20,963 --> 00:40:23,966 "Küçük Kırmızı Başlıklı"i biliyor musun? 243 00:40:24,967 --> 00:40:26,969 Bunun farklı bir sonu var. 244 00:40:28,971 --> 00:40:32,975 Kurtla bitiyor. küçük kızı yiyorum. 245 00:40:33,976 --> 00:40:34,977 Acımasız, ha? 246 00:40:37,980 --> 00:40:40,983 Ama avcı kesiyor. kurt midesi. 247 00:40:41,984 --> 00:40:44,987 Hayır, bu mutlu son. 248 00:40:45,988 --> 00:40:47,990 Hüzünlü sonunu gördüm. 249 00:40:50,993 --> 00:40:52,995 Nasıl bitiyor? 250 00:41:03,964 --> 00:41:07,968 Kurt kızı aldattı. ve büyükannenin evine gitti. 251 00:41:10,971 --> 00:41:13,974 Eve geldiğinde..., 252 00:41:14,975 --> 00:41:18,979 kurt zaten vardı. büyükanneyi yedim. 253 00:41:21,982 --> 00:41:27,988 "Büyükanne, kedi diyor ki: yediğim yemek senin etin." 254 00:41:29,990 --> 00:41:34,995 "Bu bir yalan. O iğrenç kediye bir ayakkabı at." 255 00:41:37,998 --> 00:41:43,962 "Büyükanne, bacadaki kuş kanını içtiğimi söylüyor." 256 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 "Bu da yalan. 257 00:41:48,967 --> 00:41:50,969 Pelerinini at. şu küçük iğrenç kuşa." 258 00:41:55,974 --> 00:41:59,978 "Büyükanne, ne büyük tırnakların var!" 259 00:42:01,980 --> 00:42:04,983 "Seni tutmak daha iyi." 260 00:42:07,986 --> 00:42:10,989 "Büyükanne, ne büyük dişlerin var!" 261 00:42:12,991 --> 00:42:14,993 "Seni yemenin en iyisi!" 262 00:42:19,998 --> 00:42:23,961 Kız kurt tarafından yenir., ve hikaye orada bitiyor. 263 00:42:25,963 --> 00:42:27,965 Onun ölümünden kim sorumlu? 264 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Açlıktan ölen kurt mu? 265 00:42:31,969 --> 00:42:33,971 Wolf'un içeri girmesine izin veren büyükanne... 266 00:42:34,972 --> 00:42:36,974 ya da kızı Gönderen annesi? 267 00:42:38,976 --> 00:42:39,977 Kimden nefret etmeliyiz? 268 00:42:41,979 --> 00:42:46,984 En kötü şey: kimden nefret edeceğimizi bilmiyoruz. 269 00:43:15,971 --> 00:43:19,975 ABEL ALIŞVERİŞ MERKEZİ 270 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Anlaşmayı bitirelim. 271 00:44:42,975 --> 00:44:43,976 Lim nasıl? 272 00:44:44,977 --> 00:44:46,979 Şaşırtıcı derecede sıradan. 273 00:44:48,981 --> 00:44:51,984 Senden gerçekten hoşlanıyor. 274 00:44:52,985 --> 00:44:54,987 Gerekli herhangi bir yöntemi kullanın. 275 00:44:54,987 --> 00:44:57,990 Yakalansan bile, sonuna kadar bak. 276 00:45:00,993 --> 00:45:02,995 Sözünü tut. 277 00:45:05,998 --> 00:45:09,960 Şartlı tahliye ve ameliyat. kardeşin kötü bir anlaşma değil. 278 00:45:10,961 --> 00:45:13,964 Sence bir satıcı hissediyor mu? alıcı ile aynı mı? 279 00:45:19,970 --> 00:45:21,972 Kiminle uğraştığını unuttun mu? 280 00:45:22,973 --> 00:45:23,974 Sidikten bir şey söyleyemez misin? 281 00:45:27,978 --> 00:45:31,982 Kendi işimizi yapalım. elimizden geldiğince. 282 00:45:32,983 --> 00:45:33,984 Tamam mı? 283 00:45:34,985 --> 00:45:35,986 Evet. 284 00:45:37,988 --> 00:45:39,990 Lim hiçbir şeyden şüphelenmiyor mu? 285 00:45:41,992 --> 00:45:42,993 Hayır. 286 00:45:42,993 --> 00:45:43,994 Her detayı rapor et. 287 00:45:44,995 --> 00:45:45,996 Defol. 288 00:45:53,962 --> 00:45:54,963 Çılgın kaltak. 289 00:46:13,982 --> 00:46:15,984 Hayat gerçekten berbat. 290 00:46:21,990 --> 00:46:22,991 Piçinler. 291 00:47:15,961 --> 00:47:17,963 Müdür geldi! 292 00:47:36,982 --> 00:47:38,984 Komiser geldi! 293 00:47:58,962 --> 00:48:00,964 POLİS KOMİSERİ KİM MYUNG-BAE 294 00:48:00,964 --> 00:48:03,967 Özel birimin operasyonları... 295 00:48:04,968 --> 00:48:06,970 anti-terör ekibimiz tarafından kontrol ediliyor. 296 00:48:07,971 --> 00:48:11,975 Ulusal polisimiz yedekleme gibi görünebilir., 297 00:48:12,976 --> 00:48:17,981 ama sorun değil. Kesinlikle halledebiliriz. 298 00:48:18,982 --> 00:48:19,983 Bu anlamda... 299 00:48:21,985 --> 00:48:24,988 geçici uzaklaştırma özel birim 300 00:48:25,989 --> 00:48:27,991 gerçekten ilham vericiydi. 301 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 Kesinlikle bildiğin gibi... 302 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 MÜDÜR, KAMU GÜVENLİĞİ LEE Kİ-SEOK 303 00:48:31,995 --> 00:48:35,999 ...yapabileceğimiz fazla bir şey yok. birleşme planı hakkında. 304 00:48:37,960 --> 00:48:39,962 Sloganları iyi. 305 00:48:40,963 --> 00:48:43,966 "Güvenli birleşme." "Yumuşak birleşme." 306 00:48:45,968 --> 00:48:46,969 Ve insanlar onu satın alıyor. 307 00:48:47,970 --> 00:48:50,973 Neler yapabiliyorsun? Hayat zordur. 308 00:48:51,974 --> 00:48:54,977 Teröristler savaşmaya değmez. 309 00:48:54,977 --> 00:48:59,982 Kirli numaraları reddettiğimizden değil. 310 00:49:01,984 --> 00:49:04,987 Hiç duymuş muydun?.. 311 00:49:09,992 --> 00:49:10,993 Wolf Tugayı mı? 312 00:49:14,997 --> 00:49:18,000 Onlar. geçen sene Müdür yu'yu öldürmüş. 313 00:49:20,961 --> 00:49:21,962 Hepsi bu değil. 314 00:49:22,963 --> 00:49:28,969 Oh ve Park'ı vurdular. savcılıktan. 315 00:49:29,970 --> 00:49:35,976 Kaynaklarımıza göre bu bir sır. suikast ekibi özel birimde. 316 00:49:35,976 --> 00:49:39,980 Yani, bu mezhep değil miydi? 317 00:49:41,982 --> 00:49:42,983 Profesyonel bir işti. 318 00:49:42,983 --> 00:49:45,986 Mezhep keskin nişancı yok. bu kaliteden. 319 00:49:46,987 --> 00:49:52,993 Güç kaynağını hedef alıyor., ama kimin yönettiğini bilmiyorum. 320 00:49:54,995 --> 00:49:57,998 Sadece varsayabiliriz. özel birimin bir parçası. 321 00:49:57,998 --> 00:50:00,959 Bu mantıklı. 322 00:50:00,959 --> 00:50:03,962 Bize ne oldu? Biz vatanseveriz. 323 00:50:04,963 --> 00:50:09,968 Eğer yolumuza çıktığımızı sanırlarsa, bizi öldürmek için herhangi bir bahane kullanacaklar. 324 00:50:09,968 --> 00:50:11,970 Bu nedenle... 325 00:50:12,971 --> 00:50:17,976 bir skandal yaratıyoruz. bu yüzden... bir türlü kurtulamayacaklar. 326 00:50:21,980 --> 00:50:23,982 Bizim tarafımız hazır. 327 00:50:24,983 --> 00:50:26,985 Sana güveniyoruz. 328 00:50:33,992 --> 00:50:36,995 - İyi günler. Bu gidecek mi? - Evet. 329 00:50:36,995 --> 00:50:38,997 Bir dakika lütfen. 330 00:50:44,962 --> 00:50:45,963 Merhaba? 331 00:50:45,963 --> 00:50:47,965 Neredesin? 332 00:50:47,965 --> 00:50:49,967 Kardeşimin Hastanesine gidiyorum. 333 00:50:49,967 --> 00:50:51,969 İçeri gel. 334 00:50:51,969 --> 00:50:54,972 Üzgünüm, ama gerçekten uğramam gerekiyor. 335 00:50:54,972 --> 00:50:55,973 Biraz sonra gelirim. 336 00:50:55,973 --> 00:50:59,977 Bana bunu yapma. Hemen buraya gel. 337 00:51:00,978 --> 00:51:01,979 Başlıyor. 338 00:51:06,984 --> 00:51:08,986 Üzgünüm, bir dahaki sefere gelirim. 339 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 - Ne demek istiyorsun? - Özür dilerim. - özür dilerim. 340 00:51:20,998 --> 00:51:23,959 YUN-HEE Saat 6'da, Namsan Meydanı'nda buluşalım. 341 00:51:50,986 --> 00:51:53,989 Yun-Hee ve Lim harcayacak gözlemevinde on dakika. 342 00:51:53,989 --> 00:51:56,992 Sonra sahne alacak. O zaman fotoğrafları Çek. 343 00:51:56,992 --> 00:51:59,995 İkinci takım lokantanın yanında., Üçüncü ekip Park yerinde., 344 00:51:59,995 --> 00:52:01,997 ve asansörde olacağız. 345 00:52:01,997 --> 00:52:03,999 Doğal göründüğünden emin ol. 346 00:52:03,999 --> 00:52:06,960 Pozisyonlarınızı 30 dakika önce alın. 347 00:52:06,960 --> 00:52:09,963 Bir terör bombası keşfedilecek. gözlemevinde. 348 00:52:09,963 --> 00:52:12,966 Lim tek kaçış yolu asansör olacak. 349 00:52:13,967 --> 00:52:17,971 Asansörü kapatıyoruz., sonra karşı saldırı birimi Yukarı çıkıyor. 350 00:52:18,972 --> 00:52:22,976 Zemin katını barikat kuracağız. ve Lim kapana kısılmış olacak. 351 00:52:23,977 --> 00:52:24,978 Tamam, kımıldayın. 352 00:52:43,997 --> 00:52:44,998 Deli misin? 353 00:52:44,998 --> 00:52:46,959 Sana bir daha yüzünü gösterme demiştim. 354 00:52:47,960 --> 00:52:49,962 Niçin? Meşgul müsün? 355 00:52:49,962 --> 00:52:51,964 İşe geç kalıyorum. kamu güvenliğinde mi? 356 00:52:53,966 --> 00:52:55,968 Beni gerçekten ölü görmek istiyor musun? 357 00:52:56,969 --> 00:52:57,970 Ne istiyorsun? 358 00:52:58,971 --> 00:53:01,974 Herkes senin satın alındığını biliyor. kamu güvenliği tarafından. 359 00:53:01,974 --> 00:53:02,975 Ne kadar aldın? 360 00:53:02,975 --> 00:53:05,978 Saçmalama. Bana para verilmedi. 361 00:53:06,979 --> 00:53:07,980 Cezam azaldı, ve kardeşim... 362 00:53:07,980 --> 00:53:13,986 Bak, seni serbest bırakmalarının tek sebebi... işe yarayabileceğini düşündüler mi? 363 00:53:13,986 --> 00:53:15,988 Sana söylemiştim, sakın gardını düşürme. 364 00:53:15,988 --> 00:53:17,990 İstedikleri zaman seni ezebilirler. 365 00:53:17,990 --> 00:53:19,992 Seni gömecekler! 366 00:53:19,992 --> 00:53:24,997 Peki ya sen? 367 00:53:24,997 --> 00:53:28,959 Seni parçalara ayıracaklar., o zaman seni bir hendeğe at. 368 00:53:28,959 --> 00:53:30,961 Mezhep bitti. Anlamıyor musun? 369 00:53:30,961 --> 00:53:32,963 En son ne zamandı? liderlerimizi gördün mü? 370 00:53:33,964 --> 00:53:35,966 Sadece buradasın. çünkü onlara ulaşamazsın. 371 00:53:35,966 --> 00:53:36,967 ve gidecek bir yerin yok, değil mi? 372 00:53:39,970 --> 00:53:41,972 Seni öldürmeden çeneni kapa. 373 00:53:44,975 --> 00:53:47,978 Denediğini anlıyorum. kardeşini kurtarmak için., 374 00:53:47,978 --> 00:53:49,980 ama kendini rezil etme. 375 00:53:50,981 --> 00:53:54,985 Senin sorunun ne biliyor musun? Bizimle olduğun zamanki gibi. 376 00:53:54,985 --> 00:53:55,986 İyi niyetlerin yeterli olduğunu düşünüyorsun. 377 00:53:56,987 --> 00:53:58,989 Sonra yakalanırsın. bir kaya ile zor bir yer arasında. 378 00:53:58,989 --> 00:54:00,991 Lanet olası iyi niyetin! 379 00:54:04,995 --> 00:54:05,996 Her neyse... 380 00:54:07,998 --> 00:54:10,000 Mezhep lideri uhm ile görüşüyor musun? 381 00:54:10,959 --> 00:54:11,960 Nerede? 382 00:54:13,962 --> 00:54:16,965 Kim bilebilir? Asırlar önce teması kaybettim. 383 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 Sadece Bay oh aracılığıyla mesaj gönderebilirim. 384 00:54:20,969 --> 00:54:21,970 Buam-dong'dan Bay Oh? 385 00:54:30,979 --> 00:54:32,981 Konuşacak zamanım yok. 386 00:54:33,982 --> 00:54:36,985 Bir süre yat. Büyük bir şey olacak. 387 00:54:42,991 --> 00:54:44,993 Ben de buradan kaçmak istiyorum. 388 00:54:48,997 --> 00:54:52,960 Seni izliyor olacağım. Uslu dur, tamam mı? 389 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 Kaltak. Ne performans ama. 390 00:55:04,972 --> 00:55:05,973 Devam et. 391 00:55:06,974 --> 00:55:08,976 Aranan terörist Koo mi-kyung burada. 392 00:55:09,977 --> 00:55:10,978 Ne yapmalıyım? 393 00:55:10,978 --> 00:55:13,981 Koo ile kal. Yun-hee yönünü değiştirmesine izin verme. 394 00:55:13,981 --> 00:55:15,983 Yun-hee için başka birini görevlendireceğim. 395 00:55:15,983 --> 00:55:17,985 - Beni her on dakikada bir güncelleyin. - Tamam. 396 00:55:19,987 --> 00:55:21,989 - Ahyeon-dong'a git. - Evet, efendim. 397 00:57:27,990 --> 00:57:28,991 Yetkili olan sen misin? 398 00:57:30,993 --> 00:57:33,996 Yaptığın o girdiden anlayabiliyorum. o adam sensin. 399 00:57:34,997 --> 00:57:35,998 Koo mi-kyung. 400 00:57:35,998 --> 00:57:39,960 Kadın üçüncü birim Başkanı mezhep'in güney Komitesinde. 401 00:57:42,963 --> 00:57:45,966 Bir yıl oldu. Lideriniz kaçtığından beri. 402 00:57:46,967 --> 00:57:48,969 Ayrıca nakit akışınız durduğundan beri. 403 00:57:48,969 --> 00:57:50,971 Bu bir tesadüf değil mi? 404 00:57:55,976 --> 00:57:59,980 Araştırıyoruz. bir süre için mezhep'in fon kaynağı. 405 00:58:02,983 --> 00:58:06,987 Uhm'in para topladığını nereden çıkardın? 406 00:58:08,989 --> 00:58:09,990 Ne demek istiyorsun? 407 00:58:12,993 --> 00:58:13,994 Chul-hyung. 408 00:58:15,996 --> 00:58:18,999 Yanında. kamu güvenliğinin finans subayı. 409 00:58:21,960 --> 00:58:24,963 Savcıları bilirsin. geçen yıl kim vuruldu? 410 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 Bu konuda... 411 00:58:28,967 --> 00:58:32,971 İç soruşturma vardı. o zaman savcılıkta. 412 00:58:33,972 --> 00:58:35,974 Sahte banka hesapları düzinelerce 413 00:58:35,974 --> 00:58:39,978 bağlantı bulundu kamu güvenliği görevlilerine. 414 00:58:40,979 --> 00:58:43,982 İlk başta... onlar sakarlardı. 415 00:58:45,984 --> 00:58:50,989 Ama paranın izini sürüyorum., beklenmedik biri ortaya çıktı. 416 00:58:52,991 --> 00:58:54,993 Savcılar baskı yaptılar. Sevgili meslektaşım Lee yun-hee. 417 00:58:57,996 --> 00:58:59,998 Bunu yapmalısın. 418 00:59:00,999 --> 00:59:04,962 Savcılar yun-Hee ile temasa geçti. ve kamu güvenliğinden haberdar oldu. 419 00:59:04,962 --> 00:59:05,963 Kardeşini düşün. 420 00:59:05,963 --> 00:59:07,965 Bir yaban arısının yuvasını karıştırdılar. 421 00:59:07,965 --> 00:59:08,966 Ya da ikimiz de ölürüz. 422 00:59:08,966 --> 00:59:13,971 Sonunda, Lee yun-Hee savcıları yok etti. 423 00:59:13,971 --> 00:59:16,974 Tanıdık bir yüz, değil mi? 424 00:59:17,975 --> 00:59:20,978 Fotoğrafa bak, bana değil. 425 00:59:26,984 --> 00:59:30,988 Rahatla. Acele edersen, hatırlamayabilirsin. 426 00:59:31,989 --> 00:59:35,993 Ya da bir dakika düşünebilirsin. ve hatırlıyormuş gibi davran. 427 00:59:37,995 --> 00:59:41,999 Hayır, ne istersen söyle. 428 00:59:43,000 --> 00:59:44,960 Ve ne istersek yazacağız. 429 00:59:45,961 --> 00:59:48,964 Yanındaki adam iyi yazıyor. 430 00:59:54,970 --> 00:59:57,973 Bize bir iyilik yap, tamam mı? 431 01:00:04,980 --> 01:00:05,981 ne... 432 01:00:14,990 --> 01:00:17,993 Bu olay yun-hee için bir güvenlik açığı oldu. 433 01:00:17,993 --> 01:00:21,997 Ya da, daha doğrusu, o oldu ikisi de güvenlik açıkları. 434 01:00:21,997 --> 01:00:25,000 Bu yüzden o ve o. birbirimizle takılıp kaldık. 435 01:00:25,959 --> 01:00:27,961 Ama neden kamu güvenliği böyle mi davranacaksın? 436 01:00:29,963 --> 01:00:32,966 Çünkü mezhep kaosu koruyor. 437 01:00:33,967 --> 01:00:39,973 Bu kaos onlar için bir bahane. gücü ele geçirmek ve planlarını yürütmek için. 438 01:00:41,975 --> 01:00:44,978 Şimdi bütün resmi görüyor musun? 439 01:00:47,981 --> 01:00:50,984 Liderinizi bulun. Anlaşma böyle. 440 01:00:53,987 --> 01:00:55,989 İnce. 441 01:00:55,989 --> 01:00:57,991 Şimdi istediğimi söyleme sırası bende. 442 01:00:58,992 --> 01:01:00,994 Uhm'yi bulur bulmaz... 443 01:01:02,996 --> 01:01:04,998 bana yeni bir kimlik yap. 444 01:01:13,966 --> 01:01:15,968 Yun-Hee ve lim'i bulduk. 445 01:01:16,969 --> 01:01:18,971 Ama Lim kamu güvenliği tarafından takip ediliyor. 446 01:01:19,972 --> 01:01:22,975 - Şifreyi mesaj atayım mı? - Hayır. 447 01:01:23,976 --> 01:01:25,978 Eğer onu takip ediyorlarsa, telefonunu hacklediler. 448 01:01:25,978 --> 01:01:27,980 Daha güvenli bir yöntem kullanın. 449 01:01:42,995 --> 01:01:43,996 Teslimat mı istedin? 450 01:01:44,997 --> 01:01:45,998 Yanlış numaraya geldiniz. 451 01:01:45,998 --> 01:01:48,000 Üzgünüm... 452 01:01:48,000 --> 01:01:48,959 Hey, numaraya bak. 453 01:01:51,962 --> 01:01:55,966 Bu bir teslimat servisi. Kırmızı bayrak yok. 454 01:01:55,966 --> 01:01:56,967 Tamam. 455 01:01:58,969 --> 01:02:00,971 Telefonu dinleniyor. 456 01:02:00,971 --> 01:02:02,973 Operasyona başladılar. 457 01:02:02,973 --> 01:02:04,975 Yun-Hee nereye gidiyor? 458 01:02:26,997 --> 01:02:27,998 Nereye gidiyorsun? 459 01:02:30,000 --> 01:02:30,959 Biriyle buluşmak için. 460 01:02:32,961 --> 01:02:33,962 Kim? 461 01:02:35,964 --> 01:02:36,965 İnsanlar. 462 01:02:38,967 --> 01:02:39,968 Ne insanları? 463 01:02:43,972 --> 01:02:46,975 Merak etme. Onlar iyi insanlardır. 464 01:02:48,977 --> 01:02:49,978 Kestirmek. 465 01:04:39,963 --> 01:04:40,964 Geç kaldım, değil mi? 466 01:04:43,967 --> 01:04:44,968 Sorun yok. 467 01:04:47,971 --> 01:04:48,972 Hadi gidelim. 468 01:05:40,983 --> 01:05:42,985 Bir, iki... 469 01:06:01,962 --> 01:06:03,964 Lim sergi salonuna giriyor. 470 01:06:05,966 --> 01:06:07,968 Henüz kıpırdama. Beklemek. 471 01:06:37,998 --> 01:06:40,000 BAŞKALARININ ACILARIYLA İLGİLİ 472 01:06:49,968 --> 01:06:51,970 Burada görmek düşündüğümden daha az. 473 01:06:52,971 --> 01:06:54,973 Tuvaleti ziyaret edeceğim. 474 01:07:34,972 --> 01:07:36,974 Tuvaletten çıktığınızda, 475 01:07:36,974 --> 01:07:39,977 sakin bir şekilde lix'e doğru yürü. en güzel gülüşünü giyiyorsun. 476 01:07:40,978 --> 01:07:43,981 Sadece silahı bırakmalısın. onun önünde. 477 01:07:43,981 --> 01:07:47,985 O zaman ekibimiz devralır. Silahı al. 478 01:07:49,987 --> 01:07:52,990 Ve bu çok önemli. Unutma. 479 01:07:54,992 --> 01:07:55,993 Bir izleme cihazı. 480 01:07:56,994 --> 01:07:59,997 Acil bir durumda, itin. 481 01:08:00,998 --> 01:08:01,999 Çok basit. 482 01:08:03,000 --> 01:08:04,960 İttirirsen seni buluruz. 483 01:08:05,961 --> 01:08:09,965 Eğer bu işi bitirirsem, o zaman gerçekten bitti mi? 484 01:08:09,965 --> 01:08:11,967 Tamamen bitti. 485 01:08:29,985 --> 01:08:32,988 Yun-hee. Burada ne yapıyorsun? 486 01:08:38,994 --> 01:08:41,997 Sen tam bir tilkisin. Muhbir mi, aşık mı? 487 01:08:42,998 --> 01:08:45,959 Başkalarının acısıyla ilgili mi? Beni rahat bırak. 488 01:08:45,959 --> 01:08:47,961 Ne oldu? 489 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 Birlikte mi çalışıyorsunuz? 490 01:08:49,963 --> 01:08:50,964 Buraya gel. 491 01:08:54,968 --> 01:08:55,969 Neler oluyor? 492 01:09:00,974 --> 01:09:01,975 Bırak beni! 493 01:09:02,976 --> 01:09:04,978 Bir arkadaşımın son tavsiyesi. 494 01:09:05,979 --> 01:09:07,981 Kimseye inanma. 495 01:09:09,983 --> 01:09:11,985 Kendi hayatımı yaşayacağım. 496 01:09:12,986 --> 01:09:13,987 Kendine dikkat et. 497 01:09:37,970 --> 01:09:38,971 Çekilin yoldan! 498 01:10:21,972 --> 01:10:22,973 Bok! 499 01:10:31,982 --> 01:10:33,984 Lee yun-hee. 500 01:10:52,961 --> 01:10:53,962 Beni takip edin. 501 01:12:37,983 --> 01:12:38,984 - Git uçağı çalıştır. - İyi. 502 01:12:49,995 --> 01:12:50,996 Çekilin yoldan! 503 01:14:52,993 --> 01:14:54,995 Lim pencereden içeri girdi ve kaçtı. 504 01:15:00,000 --> 01:15:00,959 Pozisyonunuzu koruyun! 505 01:15:08,967 --> 01:15:10,969 Nereye gitti? Bana rapor ver! 506 01:15:10,969 --> 01:15:12,971 O gidiyor. Zemin Kat otoparkına. 507 01:15:29,988 --> 01:15:30,989 - Yürüyün! - Evet, efendim! 508 01:15:51,969 --> 01:15:54,972 Lim'i bulduk! Yakalayın onu! 509 01:15:59,977 --> 01:16:00,978 Al şu arabayı! 510 01:16:03,981 --> 01:16:04,982 Han ne planlıyor? 511 01:16:06,984 --> 01:16:09,987 Hiçbir şey olmayacağını söyledi. Kimsenin canı yanmayacak... 512 01:18:28,000 --> 01:18:28,959 Merhaba, Lim. 513 01:18:29,960 --> 01:18:32,963 Neden bu kadar zahmet ediyorsun? 514 01:18:33,964 --> 01:18:35,966 Hala çok geç değil. 515 01:18:36,967 --> 01:18:37,968 Teslim. 516 01:18:39,970 --> 01:18:42,973 - Şimdi durumum ne? - iyi değil. 517 01:18:44,975 --> 01:18:48,979 Başkan ve özel birim seni otobüsün altına atmak için. 518 01:18:49,980 --> 01:18:51,982 Özel birim beni terk mi etti? 519 01:18:52,983 --> 01:18:54,985 İşte böyle. 520 01:18:55,986 --> 01:18:57,988 Jin-Tae nasıldır bilirsin. 521 01:18:58,989 --> 01:19:02,993 Cuma günü seni korumuş mu? Geriye sadece sen ve ben kaldık. 522 01:19:06,997 --> 01:19:11,960 Bir itirafta bulunur bulunmaz., özel birimi dağıtırlar. 523 01:19:13,962 --> 01:19:16,965 Hayatta kalmanın tek yolu bu. 524 01:19:16,965 --> 01:19:17,966 - Evet.Han. 525 01:19:19,968 --> 01:19:20,969 Önce şuna bir bak. 526 01:19:43,992 --> 01:19:44,993 hey... 527 01:19:45,994 --> 01:19:46,995 bakma... 528 01:19:48,997 --> 01:19:50,999 Bunu açıklayacağım. 529 01:19:55,963 --> 01:19:59,967 Her şeyi açıklayacağım. Çık dışarı, piç kurusu! 530 01:20:16,984 --> 01:20:20,988 Kamu güvenliğinden ajanlar bir insan avıyla uğraşıyorlar., 531 01:20:20,988 --> 01:20:23,991 yollar ve evler arama namus Kulesi yakınlarında 532 01:20:23,991 --> 01:20:26,994 büronun hazırladığı gibi. soruşturmanın sonuçlarını vermek. 533 01:20:33,959 --> 01:20:35,961 İntihar bombalamasında... 534 01:20:37,963 --> 01:20:39,965 kimse intihar etmedi. 535 01:20:40,966 --> 01:20:43,969 Biz ve polis aradık. 536 01:20:43,969 --> 01:20:45,971 tüm şehir her yere. saklanabilir. 537 01:20:47,973 --> 01:20:49,975 Onu hafife aldın. 538 01:20:50,976 --> 01:20:54,980 Onları bulursanız, hemen vurun. 539 01:20:55,981 --> 01:20:57,983 Eğer yanlarına giderse., 540 01:20:58,984 --> 01:21:00,986 neler olabileceğini bilemeyiz. 541 01:21:04,990 --> 01:21:07,993 Bir izleme cihazı var. 542 01:21:07,993 --> 01:21:12,998 Eğer Lim herşeyi bulursa, tehlikede olacak ve onu harekete geçirecek. 543 01:21:29,973 --> 01:21:33,977 Sana çok güvendim. 544 01:21:36,980 --> 01:21:38,982 İşler ters giderse ne yapacaksın? 545 01:21:43,987 --> 01:21:47,991 Eğer işler yolunda giderse, sorumluluk alacak mısın? 546 01:21:53,997 --> 01:21:55,999 Evet, sorumluluğu alıyorum. 547 01:21:57,960 --> 01:21:59,962 Seni geri zekalı. 548 01:22:01,964 --> 01:22:03,966 Çıkarken kapıyı kilitleyin. 549 01:22:13,976 --> 01:22:15,978 Neler oluyor? 550 01:22:15,978 --> 01:22:16,979 Ben güvendeyim. 551 01:22:16,979 --> 01:22:18,981 - Kız yanında mı? - Evet. 552 01:22:20,983 --> 01:22:23,986 Dört numaralı güvenli eve git. ve kim Chul-Jin ile tanış. 553 01:22:23,986 --> 01:22:25,988 Bu telefon yok olacak. 554 01:22:50,971 --> 01:22:52,973 Gidecek bir yerin varsa, git. 555 01:22:54,975 --> 01:22:55,976 Hiçbir yerim yok. 556 01:23:00,981 --> 01:23:01,982 Nereye gidersem gideyim, aynı şey. 557 01:23:39,978 --> 01:23:41,980 Yun-Hee telefonunu nerede kapattı? 558 01:23:41,980 --> 01:23:42,981 Yongsan Yakınlarında. 559 01:23:42,981 --> 01:23:43,982 - Yongsan mı? - Evet. 560 01:23:44,983 --> 01:23:45,984 Orada üsleri var mı? 561 01:23:45,984 --> 01:23:48,987 Hey, özel birim üslerini kontrol et. yongsan yakınlarında. 562 01:23:48,987 --> 01:23:50,989 - Evet. - Sen, yun-hee'nin sinyalini izle. 563 01:23:50,989 --> 01:23:52,991 - Evet. - Yongsan'dan güvenlik kameraları. 564 01:23:56,995 --> 01:23:57,996 Efendim. 565 01:23:58,997 --> 01:24:01,959 Şüpheli bir kurt mürettebatı yongsan yakınlarında hareket ediyor. 566 01:24:03,961 --> 01:24:04,962 Kim? 567 01:24:04,962 --> 01:24:06,964 Kim Chul-Jin, önemli bir birim üyesi. 568 01:24:07,965 --> 01:24:10,968 - Listemizde mi? - Evet. 569 01:24:13,971 --> 01:24:14,972 İşte bu kadar. 570 01:24:15,973 --> 01:24:19,977 Piçler ağaçlardan sürünüyorlar. 571 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Kim Chul-Jin içeri giriyor. 572 01:24:44,960 --> 01:24:45,961 Bok. 573 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Git! 574 01:24:50,966 --> 01:24:51,967 Hey, kim Chul-Jin! 575 01:25:06,982 --> 01:25:07,983 Burası kontrol noktası. 576 01:25:07,983 --> 01:25:11,987 Ne gün ama. Lanet olsun. 577 01:25:13,989 --> 01:25:16,992 - Buradan çıkacağız. - Tamam, teşekkürler. 578 01:25:35,969 --> 01:25:36,970 Efendim. 579 01:25:43,977 --> 01:25:44,978 Çıkar şunu. 580 01:25:51,985 --> 01:25:52,986 Kim Chul-Jin. 581 01:25:55,989 --> 01:25:58,992 Ben Şerif Yardımcısı Han kamu güvenliğinden. 582 01:25:59,993 --> 01:26:00,994 Adımı duydun mu? 583 01:26:01,995 --> 01:26:04,998 Şüphesiz. Özel birimin Efsanesisin. 584 01:26:05,999 --> 01:26:08,961 Adın sık sık söylenir. lanet Cuma günü için. 585 01:26:09,962 --> 01:26:12,965 Burada defolup gittin. terfiden sonra mı? 586 01:26:13,966 --> 01:26:14,967 Yanlış mı duydum? 587 01:26:15,968 --> 01:26:18,971 Wow, özel birim yaratıcı yazı çalışması gerekir. 588 01:26:21,974 --> 01:26:22,975 Her neyse... 589 01:26:23,976 --> 01:26:24,977 Burada ne arıyorum? 590 01:26:25,978 --> 01:26:27,980 Sağım. Burada ne yapıyorsun? 591 01:26:30,983 --> 01:26:32,985 Bilmek istediğim çok şey var. 592 01:26:37,990 --> 01:26:39,992 Burada. 593 01:26:40,993 --> 01:26:41,994 Bu kadını tanıyor musun? 594 01:26:42,995 --> 01:26:44,997 Lee yun-hee, eski mezhep subayı. 595 01:26:48,000 --> 01:26:48,959 Bakma. 596 01:26:49,960 --> 01:26:52,963 Ne zamandır buluşuyorlar? Peki ne plan yapıyorlar? 597 01:27:05,976 --> 01:27:07,978 Beni rahat bırak. 598 01:27:07,978 --> 01:27:10,981 Görünüşe göre sizin ihtiyacınız var. yaratıcı yazma sınıfı. 599 01:27:11,982 --> 01:27:13,984 Bu çok saçma. 600 01:27:15,986 --> 01:27:16,987 Böyle mi açıklarsın? 601 01:27:32,961 --> 01:27:34,963 Beni dinle. 602 01:27:39,968 --> 01:27:45,974 Lanet olası özel ekip haydutları. Hepinizin kulağında taş var... 603 01:27:47,976 --> 01:27:52,981 ya da belki eğitilirsin. doğru duymuyorum. 604 01:27:53,982 --> 01:27:56,985 Saflarda yukarı ve aşağı, hepiniz aynısınız. 605 01:27:57,986 --> 01:28:00,989 Eğer güzel kelimeler kullanırsam, benim iyi olduğumu düşünüyorsun. 606 01:28:01,990 --> 01:28:03,992 Burada neler olduğunu anlamıyor musun? 607 01:28:05,994 --> 01:28:06,995 Anlamıyor musun? 608 01:28:07,996 --> 01:28:08,997 İlk hedef. 609 01:28:15,963 --> 01:28:17,965 İkinci hedef. 610 01:28:24,972 --> 01:28:27,975 Hedef bir. Hey, kıpırdama. Sakın kıpırdama! 611 01:28:28,976 --> 01:28:30,978 Ya da birden fazla çekim yapar. 612 01:28:31,979 --> 01:28:34,982 Yakalayın onu. Yakala onu, lanet olası! 613 01:28:35,983 --> 01:28:37,985 Sana son bir şans daha vereceğim. 614 01:28:38,986 --> 01:28:40,988 Soruma cevap ver ve yaşayabilirsin. 615 01:28:42,990 --> 01:28:43,991 Lim nerede? 616 01:28:44,992 --> 01:28:46,994 Büyük bir hata yapıyorsun! 617 01:28:50,998 --> 01:28:53,959 - Evet, öyle. Bir hata mı? Bir hata mı? 618 01:28:53,959 --> 01:28:55,961 Bana cevap ver. 619 01:28:56,962 --> 01:28:58,964 Nerede? Cevapla! 620 01:28:59,965 --> 01:29:03,969 - Evet, öyle. Sıradaki omzun. 621 01:29:03,969 --> 01:29:05,971 Cevap ver, pislik. 622 01:29:07,973 --> 01:29:09,975 Bırakmak. Bırak beni! 623 01:29:32,998 --> 01:29:35,000 Ne oluyor? 624 01:29:42,966 --> 01:29:43,967 Temizle şunu. 625 01:30:43,986 --> 01:30:44,987 Dongin Şirketi. 626 01:30:45,988 --> 01:30:47,990 B-4-A-1-5-8-4-HAYIR, HAYIR. 627 01:30:47,990 --> 01:30:49,992 Güvenli eve giremedim. 628 01:30:50,993 --> 01:30:52,995 Aramamızı bekle. 629 01:31:06,967 --> 01:31:08,969 Şurada Yongsan istasyonu var. 630 01:31:09,970 --> 01:31:11,972 Uyuyacağım, eğer varsa gidecek bir yer, git. 631 01:32:07,986 --> 01:32:08,987 Ne kadar zamandır biliyordun? 632 01:32:15,994 --> 01:32:16,995 Söyle bana. 633 01:32:18,997 --> 01:32:20,999 Ne kadar zamandır biliyordun? 634 01:32:25,963 --> 01:32:26,964 Ne fark eder? 635 01:32:48,986 --> 01:32:50,988 Seni ilk gördüğüm gün... 636 01:32:52,990 --> 01:32:54,992 Kalbimin içinde dua ettim. 637 01:32:55,993 --> 01:33:00,998 Ben, ölü kız., hasta kardeşim ve sen... 638 01:33:03,000 --> 01:33:04,960 hepsi kurtarılacak. 639 01:33:07,963 --> 01:33:10,966 Bu benim ilk duamdı., ben de gerçek olacağını düşündüm. 640 01:33:15,971 --> 01:33:17,973 Mezhebe katıldığımda... 641 01:33:18,974 --> 01:33:22,978 ailem parçalanmıştı. ve hayatta kalmaya ihtiyacım vardı. 642 01:33:29,985 --> 01:33:30,986 Başka seçeneğim yoktu. 643 01:33:32,988 --> 01:33:33,989 Bu doğru. 644 01:34:06,980 --> 01:34:10,984 Han kimsenin zarar görmeyeceğini söyledi. 645 01:34:10,984 --> 01:34:12,986 Ona inandım. Bilmiyordum. 646 01:34:13,987 --> 01:34:16,990 Lim, iyi olacağız. 647 01:34:17,991 --> 01:34:21,995 Biri bize yardım edecek. Bizi sonsuza kadar kovalamaya devam edemezler. 648 01:34:22,996 --> 01:34:24,998 Hepsinin sahte olduğunu açıklayacağım. 649 01:34:24,998 --> 01:34:29,962 Her şeyi anlatacağım. Bana nasıl işkence yaptılar... 650 01:34:30,963 --> 01:34:31,964 Her şeyi kanıtlayabilirim. 651 01:34:31,964 --> 01:34:34,967 Senin için zor olduğunu biliyorum. geçmişten dolayı. 652 01:34:34,967 --> 01:34:37,970 Han savunmasızlığını hedef alacağını söyledi. 653 01:34:39,972 --> 01:34:42,975 Birlikte gidersek, yaşayabiliriz. Gidelim, tamam mı? 654 01:34:43,976 --> 01:34:46,979 Hadi gidelim. Burada hiçbir şeyim yok. 655 01:34:46,979 --> 01:34:49,982 Nerede olduğu umurumda değil. Hadi gidelim. 656 01:34:56,989 --> 01:34:58,991 - Durum nedir? - güvendeyim. 657 01:35:04,997 --> 01:35:05,998 Kim Chul-jin'i yakaladılar. 658 01:35:08,959 --> 01:35:09,960 Plan değişikliği. 659 01:35:11,962 --> 01:35:13,964 2315 saat oldu. 660 01:35:13,964 --> 01:35:17,968 Saat 0500'den önce C-21'e gel. 661 01:35:18,969 --> 01:35:19,970 Kızla mı? 662 01:35:20,971 --> 01:35:21,972 Evet. 663 01:35:24,975 --> 01:35:26,977 Artık kıza ihtiyacımız yok. 664 01:35:26,977 --> 01:35:29,980 Ne yaptıklarını biliyoruz., 665 01:35:29,980 --> 01:35:31,982 - yani bize yararı yok. - dinle. 666 01:35:32,983 --> 01:35:34,985 Bu benim işim. Ben icabına bakarım. 667 01:35:34,985 --> 01:35:35,986 Kızı getir. 668 01:35:41,992 --> 01:35:42,993 Anladın Mı, Lim? 669 01:35:47,998 --> 01:35:48,999 Bir sorun mu var? 670 01:35:51,960 --> 01:35:52,961 Hayır. 671 01:36:30,999 --> 01:36:31,959 Yerini tespit ettik. 672 01:36:37,965 --> 01:36:38,966 Park'ı Getir. 673 01:36:38,966 --> 01:36:41,969 - Nerede o? - Şurada. 674 01:36:46,974 --> 01:36:47,975 İyi iş, yun-hee. 675 01:36:49,977 --> 01:36:50,978 Efendim? 676 01:36:51,979 --> 01:36:54,982 Ekip 1 ve 2'ye hazır olun. 677 01:36:54,982 --> 01:36:57,985 Basına da haber ver. Bırak onları. bitirdikten beş dakika sonra. 678 01:36:58,986 --> 01:36:59,987 Yeri Özel operasyon ekibine gönderin. 679 01:36:59,987 --> 01:37:00,988 Evet, efendim. 680 01:37:02,990 --> 01:37:04,992 Yun-Hee Aklını başına getirdi. 681 01:37:07,995 --> 01:37:13,000 ASAYİŞ ÖZEL OPERASYON EKİBİ 682 01:37:18,964 --> 01:37:20,966 Kamu güvenliği gönderiyor. askerleri. 683 01:37:20,966 --> 01:37:22,968 Şimdi hareket edebilirsin. 684 01:37:26,972 --> 01:37:29,975 Hayaletleri harekete geçirin. 685 01:39:42,983 --> 01:39:45,986 Lim, seni kandırdım. 686 01:39:48,989 --> 01:39:52,993 Burada olmamalıydık. Hadi gidelim. Sana bunu göstereceğim. 687 01:40:54,972 --> 01:40:56,974 Git! 688 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Acele et! 689 01:41:18,996 --> 01:41:19,997 Gerçek adı, kim SEO-hee. 690 01:41:20,998 --> 01:41:23,959 Geçen Mart ayında tutuklandı. mezhep kadın birimi Başkanı olarak. 691 01:41:24,960 --> 01:41:27,963 Sonra kimliği Lee yun-hee olarak değiştirildi. 692 01:41:30,966 --> 01:41:31,967 Bir kamu güvenlik ajanı. 693 01:41:34,970 --> 01:41:36,972 Bizimle temasa geçtiğinde., 694 01:41:36,972 --> 01:41:40,976 anlamak biraz zamanımızı aldı. kamu güvenliğinin ne işi vardı. 695 01:41:42,978 --> 01:41:44,980 Lim senin yüzünden çok şey yaşadı. 696 01:41:49,985 --> 01:41:52,988 Kamu güvenliği seni kullanmak istedi. bize saldırmak için... 697 01:41:54,990 --> 01:41:57,993 ama aslında, Lim yemi olarak hizmet ettin. 698 01:42:00,996 --> 01:42:02,998 Kurt Tugayı duydun mu? 699 01:42:11,965 --> 01:42:12,966 O da onlardan biri. 700 01:42:14,968 --> 01:42:17,971 Biz kurtların giysileriyle insan değiliz... 701 01:42:18,972 --> 01:42:20,974 biz insan giysilerinde kurtlarız. 702 01:42:25,979 --> 01:42:26,980 Hayır. 703 01:42:27,981 --> 01:42:28,982 Bu mümkün değil. 704 01:42:31,985 --> 01:42:32,986 Hayır. 705 01:42:40,994 --> 01:42:41,995 Şimdi anladın mı? 706 01:42:42,996 --> 01:42:44,998 Bu gerçek lim. 707 01:44:43,992 --> 01:44:45,994 Bu bir tuzak! Yun-Hee burada değil. Sadece lim! 708 01:44:45,994 --> 01:44:46,995 Geri çekilin! 709 01:44:50,999 --> 01:44:51,959 Ne demek orada değil? 710 01:44:54,962 --> 01:44:56,964 Beni duyabiliyor musun? 711 01:44:59,967 --> 01:45:00,968 Beni duyabiliyor musun? 712 01:45:03,971 --> 01:45:04,972 Bok. 713 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 Birkaç adamımız vuruldu. 714 01:45:17,985 --> 01:45:18,986 Hala lim'den iz yok. 715 01:45:37,963 --> 01:45:38,964 Efendim... 716 01:45:39,965 --> 01:45:41,967 adamlarımız burada katlediliyor. 717 01:45:41,967 --> 01:45:43,969 Özel operasyon gönderin. 718 01:46:04,990 --> 01:46:07,993 B-1'e geliyorum. Yerini söyle. 719 01:48:27,966 --> 01:48:30,969 B-9 bölgesini geçiyorum. 720 01:48:31,970 --> 01:48:33,972 Lim buradan gittikten sonra sana doğru gider. 721 01:48:33,972 --> 01:48:34,973 Hazır olun! 722 01:48:44,983 --> 01:48:45,984 Şimdi! 723 01:49:46,962 --> 01:49:48,964 Hey, Lim b-9'u geçti. 724 01:49:50,966 --> 01:49:52,968 - Sana doğru geliyor. - Tamam. 725 01:49:54,970 --> 01:49:56,972 On saniye içinde burada olacak. 726 01:49:57,973 --> 01:50:02,978 On, dokuz, sekiz, yedi, altı., 727 01:50:03,979 --> 01:50:07,983 beş, dört, üç, iki... 728 01:52:12,983 --> 01:52:13,984 Lim!Lim! 729 01:52:14,985 --> 01:52:16,987 Dışarı çık! 730 01:52:18,989 --> 01:52:20,991 Hey, hatırlıyor musun? 731 01:52:21,992 --> 01:52:26,997 Cehenneme geri döndük. beş yıl önce. 732 01:52:28,999 --> 01:52:30,959 Birlikte gidelim! 733 01:52:30,959 --> 01:52:31,960 Bok. 734 01:52:48,977 --> 01:52:50,979 Bu bir tuzak. 735 01:52:51,980 --> 01:52:53,982 Dışarı çıkmalıyız. 736 01:52:55,984 --> 01:52:56,985 Sadece bir adam. 737 01:52:57,986 --> 01:52:58,987 O kurt Tugayı. 738 01:52:59,988 --> 01:53:01,990 Anlamıyor musun? 739 01:53:01,990 --> 01:53:03,992 O kurt Tugayı! 740 01:53:18,966 --> 01:53:19,967 Aptal. 741 01:53:53,000 --> 01:53:56,962 Bu çok saçma. 742 01:53:57,963 --> 01:53:59,965 Bu çok saçma. 743 01:55:03,987 --> 01:55:04,988 Teslim. 744 01:55:20,963 --> 01:55:22,965 Tanrım, senden nefret ediyorum. 745 01:56:11,972 --> 01:56:16,977 Aramızdaki fark nedir? 746 01:57:28,966 --> 01:57:29,967 Hey, Kaldır şunu. 747 01:57:32,970 --> 01:57:33,971 Yun-Hee, arabaya koy. 748 01:57:34,972 --> 01:57:35,973 Cesetleri oraya yükleyin. 749 01:58:01,999 --> 01:58:03,959 Ne yapmayı planlıyorsun? 750 01:58:05,961 --> 01:58:06,962 Yun-hee hakkında mı? 751 01:58:08,964 --> 01:58:11,967 Onu özel birime götüreceğim. Bitir işini. 752 01:58:11,967 --> 01:58:14,970 Onun cesedini istemiyorum. diğerleriyle karışmış. 753 02:00:56,965 --> 02:00:57,966 Şimdi yap. 754 02:02:24,970 --> 02:02:25,971 Anlamıyorum... 755 02:02:27,973 --> 02:02:28,974 onu neden öldürmemiz gerektiğini. 756 02:02:31,977 --> 02:02:32,978 Anlamıyorum. 757 02:02:36,982 --> 02:02:40,986 Çok basit. O bir mezhep üyesi. kamu güvenliğine yardım eden. 758 02:02:40,986 --> 02:02:43,989 Hedefimize ulaştık. kamu güvenliğinin çizilmesi 759 02:02:43,989 --> 02:02:45,991 zaten yeterince kullandık. 760 02:02:55,959 --> 02:02:57,961 Kolay olmadığını biliyorum., 761 02:02:57,961 --> 02:03:01,965 ama o bir terörist. Bu büyük bir suç. 762 02:03:01,965 --> 02:03:03,967 Bu adil bir infaz. 763 02:03:03,967 --> 02:03:06,970 Terörist olarak doğmamış. 764 02:03:06,970 --> 02:03:08,972 Çek şunu, lim! 765 02:03:17,981 --> 02:03:18,982 Sen yap. 766 02:03:19,983 --> 02:03:21,985 Böylece pişman olmayacakmış. bu dünyada. 767 02:03:25,989 --> 02:03:26,990 Sen yap. 768 02:03:32,996 --> 02:03:33,997 Yapamam. 769 02:03:38,961 --> 02:03:40,963 Artık söylemeyeceğim. 770 02:03:42,965 --> 02:03:45,968 Adil ya da adil olup olmadığına karar ver. 771 02:04:13,996 --> 02:04:15,998 Beni dinlemeliydin. 772 02:04:18,959 --> 02:04:20,961 Gitmeni söylediğimde gitmeliydin. 773 02:04:24,965 --> 02:04:25,966 Sormalıydın... 774 02:04:27,968 --> 02:04:29,970 neden kaçmadım?.. 775 02:04:30,971 --> 02:04:32,973 neden seni bırakmadım? 776 02:04:35,976 --> 02:04:37,978 Beni bir an bile düşünmedin mi? 777 02:04:38,979 --> 02:04:39,980 yaptım. 778 02:04:42,983 --> 02:04:45,986 Bence sen de yaptın. Eğer öyleyse, seni affediyorum. 779 02:04:45,986 --> 02:04:46,987 Kes şunu. 780 02:04:46,987 --> 02:04:48,989 Seni kandırdığım için üzgünüm. 781 02:04:49,990 --> 02:04:52,993 Ama demek istediğim... seninle geleceğimi söylediğimde. 782 02:04:52,993 --> 02:04:53,994 Bırak! 783 02:05:01,960 --> 02:05:04,963 Kurt kızı aldattı. ve büyükannenin evine gitti. 784 02:05:09,968 --> 02:05:11,970 Eve geldiğinde..., 785 02:05:12,971 --> 02:05:15,974 kurt zaten vardı. büyükanneyi yedim. 786 02:05:17,976 --> 02:05:18,977 "Büyükanne," 787 02:05:20,979 --> 02:05:22,981 arayıp yatağa yaklaştı. 788 02:05:23,982 --> 02:05:25,984 "Ne büyük elleriniz var!" 789 02:05:25,984 --> 02:05:27,986 "Elini tutmak daha iyi." 790 02:05:28,987 --> 02:05:30,989 - Büyükanne, ne büyük kulakların var!" - Durdurmak. 791 02:05:31,990 --> 02:05:33,992 "Seni dinlemek daha iyi." 792 02:05:33,992 --> 02:05:34,993 - "Büyükanne, ama..." - Kes şunu! - kes şunu! 793 02:05:34,993 --> 02:05:35,994 Bırak! 794 02:05:40,999 --> 02:05:42,960 Arabayı Durdur. 795 02:05:50,968 --> 02:05:53,971 Hedef hala hayatta. Ne yapmalıyım? 796 02:06:00,978 --> 02:06:01,979 Onunla ben ilgilenirim. 797 02:06:03,981 --> 02:06:04,982 Gerileme. 798 02:06:06,984 --> 02:06:07,985 Evet, efendim. 799 02:06:13,991 --> 02:06:15,993 O salak. 800 02:06:16,994 --> 02:06:18,996 Devam et. 801 02:06:40,976 --> 02:06:43,979 Kız gitti. ve hala bana cevap vermiyorsun. 802 02:07:10,964 --> 02:07:11,965 Beni götürebileceğini mi sandın? 803 02:08:20,993 --> 02:08:22,995 Uyan! Hepsi bu mu? 804 02:08:50,981 --> 02:08:52,983 Seni piç kurusu! 805 02:09:19,968 --> 02:09:21,970 Lanet cumadan sonra, çok düşündüm. 806 02:09:23,972 --> 02:09:26,975 Ben sadece... verdiğim emir doğruydu. 807 02:09:26,975 --> 02:09:28,977 Düşünemeyene kadar düşündüm. 808 02:09:29,978 --> 02:09:30,979 Bu sefer adil olacak. 809 02:09:31,980 --> 02:09:35,984 Nasıl olduğunu bilirsin. kanla kaplanacak... 810 02:09:36,985 --> 02:09:39,988 bu tüm hayatını asla yıkamayacak mı? 811 02:09:40,989 --> 02:09:43,992 O çocuklar silahsızdı. ve düşman değildi. 812 02:09:44,993 --> 02:09:47,996 Ve bu kızla aynı şey. 813 02:09:48,997 --> 02:09:51,959 Dalları kırmak zorundasın. bir Dağı hareket ettirmek için. 814 02:09:53,961 --> 02:09:55,963 Bu bizim işimiz. 815 02:09:56,964 --> 02:09:59,967 O çocuklar silahsızdı. ve düşman değildi. 816 02:10:01,969 --> 02:10:03,971 Neden sipariş verdin? 817 02:10:05,973 --> 02:10:07,975 Bazı yanlış bilgiler aldık... 818 02:10:07,975 --> 02:10:10,978 ve hatalar olabilir ameliyat sırasında. 819 02:10:12,980 --> 02:10:15,983 Şimdiye kadar senin emirlerine uydum... 820 02:10:17,985 --> 02:10:19,987 ve örgütün kurallarına göre yaşadı. 821 02:10:23,991 --> 02:10:25,993 Şimdi, kendi kurallarımla yaşayacağım. 822 02:10:31,999 --> 02:10:33,000 Neden... 823 02:10:35,961 --> 02:10:37,963 bunu sen mi yapıyorsun? 824 02:10:47,973 --> 02:10:48,974 Buradan gidiyorum. 825 02:11:25,969 --> 02:11:27,971 Bu da geldi. 826 02:11:27,971 --> 02:11:31,975 Chul-hyung, fiili lider mezhepten, 827 02:11:32,976 --> 02:11:34,978 - bir haber toplantısı düzenliyor. - Koo Eun-Hye! 828 02:11:34,978 --> 02:11:37,981 Doğrulama yapacak. söylentiye göre, geçmişten gelen geçmişlerden 829 02:11:37,981 --> 02:11:40,984 kamu güvenliği ile mezhep arasında. 830 02:11:41,985 --> 02:11:42,986 Sizi haber Konferansına bağlayacağız. 831 02:11:45,989 --> 02:11:47,991 Bayan Koo Eun-hye., yeni banka hesabınız açık. 832 02:11:48,992 --> 02:11:50,994 Bilgi mi? basın açıklaması doğru mu? 833 02:11:50,994 --> 02:11:54,998 Operasyonel masraflar için fon aldım. 834 02:11:55,999 --> 02:11:58,961 ve yüksek rütbeli kişisel harcamalar Kamu güvenliği görevlileri. 835 02:11:58,961 --> 02:12:00,963 Yüksek rütbeli yetkililer kimdi? 836 02:12:00,963 --> 02:12:06,969 KAMU GÜVENLİĞİ GERİ DÖNER SAVCILIK SORUŞTURMASINDAN SONRA. 837 02:12:33,996 --> 02:12:36,999 YAŞAMAK İSTİYORSAN ÖLECEKSİN. ÖLMEK İSTİYORSAN, YAŞIYORSUN. 838 02:12:38,000 --> 02:12:39,960 Tüm yolcuların dikkatine. 839 02:12:39,960 --> 02:12:46,967 14:30 treni bekliyorum. sinuiju için, Kuzey Kore. 840 02:12:46,967 --> 02:12:48,969 Lütfen 1 numaralı kapıya gidin. 841 02:12:49,970 --> 02:12:55,976 Tekrarlıyorum, tüm yolcular bekliyor... 842 02:15:25,000 --> 02:15:28,962 Geçici olarak bekletilen toplantılar yeniden birleşmeye başladı. 843 02:15:31,965 --> 02:15:36,970 GEÇMİŞİ DÜŞÜN VE GELECEĞİ HATIRLA. LEWİS NAMİER 844 02:19:04,970 --> 02:19:06,972 Kızın ölümünden kim sorumlu? 845 02:19:08,974 --> 02:19:13,979 En kötü şey: kimden nefret edeceğimizi bilmiyoruz. 61924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.