All language subtitles for dcs-legends-of-tomorrow-s04e02-hdtv-x264-sva-sva-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,340 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,460 That's my mom. 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,840 There's no loophole where I can save my family 4 00:00:05,910 --> 00:00:07,360 and not screw up history. 5 00:00:07,380 --> 00:00:08,480 I'm so sorry, Z. 6 00:00:09,830 --> 00:00:11,430 What the hell is going on here? 7 00:00:11,440 --> 00:00:13,200 This is my dad, Hank. 8 00:00:13,270 --> 00:00:14,600 Hello, John. 9 00:00:14,670 --> 00:00:16,370 The knuckle bones of a martyred saint... 10 00:00:16,440 --> 00:00:18,740 they act as a divining rod, able to detect the presence 11 00:00:18,810 --> 00:00:21,080 of beings not belonging to our world. 12 00:00:25,110 --> 00:00:27,300 Where'd the unicorn go? 13 00:00:27,340 --> 00:00:29,280 I sent that bastard straight to hell, didn't I? 14 00:00:29,350 --> 00:00:31,440 You need to be a part of a team. 15 00:00:31,460 --> 00:00:34,650 No, I would rather bloody top myself 16 00:00:34,660 --> 00:00:35,990 than move in with you lot. 17 00:00:36,180 --> 00:00:38,360 People around me get killed or far worse. 18 00:00:39,180 --> 00:00:40,180 Oh, bollocks. 19 00:00:40,181 --> 00:00:41,700 _ 20 00:00:43,140 --> 00:00:45,760 How's our magical upgrade going, Ray? 21 00:00:45,770 --> 00:00:47,500 Almost done, I think. 22 00:00:47,560 --> 00:00:48,616 Though the they never covered 23 00:00:48,640 --> 00:00:50,350 how to interface time seismographs 24 00:00:50,380 --> 00:00:53,040 and enchanted bones in the Ivy U PhD program. 25 00:00:58,750 --> 00:01:00,620 Well, that should do it. 26 00:01:00,740 --> 00:01:04,480 My peers would say that science and magic don't mix, 27 00:01:04,550 --> 00:01:07,420 but to them, I'd ask, "Have you seen 'The Fifth Element'?" 28 00:01:07,520 --> 00:01:08,740 Right? 29 00:01:08,860 --> 00:01:11,400 Ivy U sounds like a real party school. 30 00:01:11,440 --> 00:01:12,930 Oh, I hope this works. 31 00:01:12,990 --> 00:01:14,500 We need a way to pinpoint 32 00:01:14,520 --> 00:01:15,900 magical threats on the timeline. 33 00:01:15,960 --> 00:01:18,730 I mean, who knows what kind of creatures are out there 34 00:01:18,750 --> 00:01:20,570 wreaking havoc on history? 35 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Like, uh, vampires. 36 00:01:22,250 --> 00:01:23,370 Gremlins. 37 00:01:23,380 --> 00:01:24,400 Aswangs. 38 00:01:25,210 --> 00:01:27,310 Cannibalistic Filipino were-beasts 39 00:01:27,380 --> 00:01:29,280 with proboscis-like tongues. 40 00:01:29,880 --> 00:01:31,820 I've been doing some research just in case. 41 00:01:31,940 --> 00:01:33,880 I thought that's why we had Constantine. 42 00:01:33,950 --> 00:01:36,280 Yeah, about that. 43 00:01:36,350 --> 00:01:37,900 Constantine is... 44 00:01:37,920 --> 00:01:40,950 Tired, hungover, and in need of a stiff one. 45 00:01:42,380 --> 00:01:45,090 Dealer's choice as to what that's a euphemism for. 46 00:01:45,100 --> 00:01:46,620 He's here. 47 00:01:46,660 --> 00:01:49,530 Yeah, you know, I meant what I said about joining you lot, 48 00:01:49,550 --> 00:01:52,030 but then I pictured that same lot squaring off against 49 00:01:52,100 --> 00:01:54,300 some of the manky buggers that I've come up against, 50 00:01:54,370 --> 00:01:55,999 and I thought, "Yeah, you know what? 51 00:01:56,000 --> 00:01:58,640 You're right. You're all bloody doomed without me." 52 00:01:59,120 --> 00:02:02,010 One aswang will take you down without breaking a sweat. 53 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Ha ha! New legend alert. 54 00:02:04,110 --> 00:02:05,650 I better go update the chore wheel. 55 00:02:05,710 --> 00:02:07,450 Whoa, whoa, whoa, hang on, sunshine. 56 00:02:07,520 --> 00:02:08,920 I'm not a bloody legend. 57 00:02:08,980 --> 00:02:11,280 I'm merely offering my services as a consultant, 58 00:02:11,350 --> 00:02:14,520 and as such, I have some stipulations. 59 00:02:14,590 --> 00:02:16,360 I don't do silly costumes, 60 00:02:16,370 --> 00:02:17,960 I expect full benefits, 61 00:02:18,030 --> 00:02:21,690 and I require no less than two weeks paid vacation. 62 00:02:21,760 --> 00:02:23,920 - Vacation? - Paid? 63 00:02:23,930 --> 00:02:24,930 Easy! 64 00:02:27,570 --> 00:02:29,020 Hey, it worked. 65 00:02:31,270 --> 00:02:33,720 Will you look at that? We already got a... 66 00:02:33,800 --> 00:02:36,640 Do we have a special name for these magical fugitives? 67 00:02:36,710 --> 00:02:38,680 Well, I was thinking, since they're mysteries 68 00:02:38,750 --> 00:02:40,610 involving mythical beings, 69 00:02:40,680 --> 00:02:45,280 we could go with myth-teries. 70 00:02:45,880 --> 00:02:47,340 Fugitives it is. 71 00:02:47,360 --> 00:02:48,360 What's it say? 72 00:02:48,420 --> 00:02:51,220 Salem, Massachusetts, 1692. 73 00:02:51,230 --> 00:02:52,240 First day on the job, 74 00:02:52,250 --> 00:02:54,510 and you're taking me to the bloody witch trials. 75 00:02:54,600 --> 00:02:57,850 Well, I hope you're feeling morally superior 76 00:02:57,870 --> 00:02:59,799 because we are getting 77 00:02:59,800 --> 00:03:03,540 our Puritan purit-on. 78 00:03:04,840 --> 00:03:06,460 That was too much, right? 79 00:03:07,240 --> 00:03:12,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 80 00:03:13,120 --> 00:03:16,150 _ 81 00:03:16,180 --> 00:03:18,110 I'm telling you, your machine is clearly buggered. 82 00:03:18,120 --> 00:03:20,620 There's nothing magical about Puritan New England. 83 00:03:20,690 --> 00:03:23,320 I know. I was there, but it could all be different now. 84 00:03:23,350 --> 00:03:25,300 Oh, come on. If a creature landed there, 85 00:03:25,320 --> 00:03:26,780 why would it idle in the absolute 86 00:03:26,790 --> 00:03:28,700 worst possible place for magic? 87 00:03:28,760 --> 00:03:30,600 The people of Salem are paranoid and petty, 88 00:03:30,670 --> 00:03:32,600 and, besides, every magical creature knows 89 00:03:32,670 --> 00:03:34,950 that if you want to get weird, you go to New York. 90 00:03:34,960 --> 00:03:36,900 Then we need to find it before it flees. 91 00:03:36,970 --> 00:03:38,920 All right, well, I agreed to help you save history, 92 00:03:38,940 --> 00:03:41,500 not take part in your little role-playing adventures. 93 00:03:41,560 --> 00:03:43,510 Call me if you find anything. 94 00:03:43,580 --> 00:03:45,020 If he's staying, I'm staying. 95 00:03:45,160 --> 00:03:47,620 Besides, no fun in Puritan times. 96 00:03:47,720 --> 00:03:50,840 The Church banned burning people at the stake. 97 00:03:50,920 --> 00:03:52,466 Well, they didn't actually burn people. 98 00:03:52,490 --> 00:03:53,640 That was the Middle Ages. 99 00:03:53,680 --> 00:03:57,320 The Puritans used the gallows, but, yeah, sure, stay. 100 00:03:57,390 --> 00:03:59,030 You know, I actually miss 101 00:03:59,090 --> 00:04:01,420 having someone Nate-splain history to us. 102 00:04:01,430 --> 00:04:02,500 Me too. 103 00:04:02,560 --> 00:04:03,800 Speaking of which, 104 00:04:03,840 --> 00:04:06,670 I wonder how Operation Dinner with Dad is going. 105 00:04:06,740 --> 00:04:08,770 _ 106 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 Thanks. 107 00:04:11,780 --> 00:04:13,120 Good steak. 108 00:04:14,580 --> 00:04:17,800 So, um, what are you doing for work these days? 109 00:04:19,250 --> 00:04:21,480 Little bit of this. Little bit of that. 110 00:04:21,550 --> 00:04:22,550 You? 111 00:04:22,580 --> 00:04:23,920 Same old, same old. 112 00:04:26,350 --> 00:04:29,160 Sir, your credit card was declined. 113 00:04:29,220 --> 00:04:30,320 I, uh... 114 00:04:30,380 --> 00:04:33,490 I must have given you the... wrong one. 115 00:04:33,560 --> 00:04:34,660 There you go. 116 00:04:35,360 --> 00:04:38,640 And this one expired in 1953. 117 00:04:38,720 --> 00:04:41,840 Then I don't know why I still carry it. 118 00:04:41,970 --> 00:04:43,140 Uh... 119 00:04:44,970 --> 00:04:47,810 Do you accept Athenian tetradrachm? 120 00:04:47,920 --> 00:04:49,000 Notgeld? 121 00:04:49,020 --> 00:04:51,440 Nathaniel, I've got this. 122 00:04:53,680 --> 00:04:56,320 Guess the deductive historical reconstruction business... 123 00:04:56,380 --> 00:04:57,620 little slow this time of year. 124 00:04:57,720 --> 00:04:59,550 Yeah, and I see it's still paying off 125 00:04:59,560 --> 00:05:00,920 to be a Beltway Bandit. 126 00:05:01,040 --> 00:05:03,036 Really, Nathaniel, that's how you want to end this? 127 00:05:03,060 --> 00:05:05,400 - After we connect over a nice dinner. - Have we? 128 00:05:05,460 --> 00:05:06,900 All you've talked about is the steak. 129 00:05:06,920 --> 00:05:08,760 What the hell else am I supposed to talk about 130 00:05:08,800 --> 00:05:10,846 if you'd rather just sit there and silently judge me? 131 00:05:10,870 --> 00:05:12,509 Oh, like you're not doing the same thing. 132 00:05:12,510 --> 00:05:14,270 Of course I was, Nathaniel. 133 00:05:14,340 --> 00:05:16,140 I put you through grad school to what? 134 00:05:16,200 --> 00:05:17,900 To... to collect rare currency? 135 00:05:17,980 --> 00:05:19,980 Maybe I should follow your example, right? 136 00:05:20,010 --> 00:05:21,870 Make a fortune wasting taxpayers' cash 137 00:05:21,940 --> 00:05:23,540 on some secret government projects 138 00:05:23,610 --> 00:05:24,740 that you can't even explain? 139 00:05:24,770 --> 00:05:26,250 It puts food on your plate. 140 00:05:26,310 --> 00:05:27,910 How's that for an explanation? 141 00:05:27,980 --> 00:05:30,050 I don't need your money. 142 00:05:30,120 --> 00:05:31,680 Matter of fact... 143 00:05:32,400 --> 00:05:34,890 I don't need any of this. 144 00:05:35,060 --> 00:05:37,960 Of course. Running away again, huh? 145 00:05:38,100 --> 00:05:40,460 I'll see you in another two years. 146 00:05:44,530 --> 00:05:46,460 I forgot my leftovers. 147 00:05:47,770 --> 00:05:49,800 Nathaniel. 148 00:05:51,510 --> 00:05:53,440 ♪ Ah, poor bird ♪ 149 00:05:53,470 --> 00:05:55,210 ♪ Take thy flight ♪ 150 00:05:55,280 --> 00:05:59,410 ♪ High above the sorrows of this sad night ♪ 151 00:05:59,480 --> 00:06:02,550 Good morrow. Good morrow. 152 00:06:02,620 --> 00:06:04,350 Not the friendliest bunch. 153 00:06:04,420 --> 00:06:06,820 Look, tone it down, Ray. This isn't a fun time period. 154 00:06:06,960 --> 00:06:08,090 These hats say otherwise. 155 00:06:08,100 --> 00:06:09,660 Just try not to stand out. 156 00:06:09,670 --> 00:06:12,590 Salem wasn't exactly welcoming of outsiders. 157 00:06:12,660 --> 00:06:15,080 Oh, just like every other time in history. 158 00:06:15,120 --> 00:06:16,560 They're just worse at hiding it. 159 00:06:16,630 --> 00:06:19,470 Witch! Witch! Witch! Witch! 160 00:06:19,530 --> 00:06:22,600 Witch! Witch! Witch! Witch! 161 00:06:22,670 --> 00:06:23,970 Witch! 162 00:06:24,040 --> 00:06:26,080 Wife of Satan, confess your sins. 163 00:06:26,160 --> 00:06:29,120 Tell now what saw thee for grounds of accusation? 164 00:06:29,140 --> 00:06:32,700 I saw her, Reverend Parsons, dancing in the woods 165 00:06:32,780 --> 00:06:34,780 bare as the day she was born. 166 00:06:34,850 --> 00:06:37,850 Jane Hawthorne, what say you to this accusation? 167 00:06:40,520 --> 00:06:42,890 I have done no harm. I swear it. 168 00:06:42,960 --> 00:06:46,330 But this man says he bore witness to your witchcraft. 169 00:06:46,390 --> 00:06:48,030 She has lain with the Devil. 170 00:06:48,100 --> 00:06:49,339 I would never, 171 00:06:49,340 --> 00:06:50,779 not with the Devil nor with 172 00:06:50,780 --> 00:06:52,780 any man since my husband's passing, 173 00:06:52,830 --> 00:06:55,230 much to your frustration, good sir. 174 00:06:55,300 --> 00:06:57,900 Goody Hawthorne, you are hereby under arrest 175 00:06:57,960 --> 00:06:59,710 and accused of witchcraft. 176 00:06:59,770 --> 00:07:02,110 Your trial will commence on the morrow, 177 00:07:02,180 --> 00:07:04,080 and if thou be convicted, 178 00:07:04,220 --> 00:07:06,680 we will purge your kind from our community. 179 00:07:06,780 --> 00:07:09,620 You cannot do this! My daughter needs me! 180 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Prudence! 181 00:07:10,750 --> 00:07:13,800 Mother. 182 00:07:13,860 --> 00:07:15,980 Have mercy, please. 183 00:07:16,060 --> 00:07:19,930 Witch! Witch! Witch! Witch! 184 00:07:19,990 --> 00:07:24,860 Witch! Witch! Witch! Witch! Witch! 185 00:07:25,040 --> 00:07:27,630 Well, there are definitely monsters in Salem, 186 00:07:27,650 --> 00:07:29,500 just not the magical kind. 187 00:07:29,570 --> 00:07:31,600 Witch! Witch! Witch! 188 00:07:33,510 --> 00:07:35,570 Crows, that's ominous. 189 00:07:35,640 --> 00:07:37,799 Despite the gothic association, 190 00:07:37,800 --> 00:07:40,480 the American crow is actually a very... 191 00:07:42,850 --> 00:07:44,200 Never mind. 192 00:07:58,820 --> 00:08:00,840 The witch... she commands them! 193 00:08:00,880 --> 00:08:03,540 Remove her from here at once! Go! Go! 194 00:08:13,380 --> 00:08:15,349 Couldn't have been her, could it? 195 00:08:15,350 --> 00:08:17,580 Whatever it is, looks like we were right. 196 00:08:17,650 --> 00:08:20,520 There is magic in Salem. 197 00:08:22,340 --> 00:08:24,680 All right, let's give this thing a whirl, shall we? 198 00:08:24,730 --> 00:08:26,950 Gideon, do us a favor and mix us up some ingredients 199 00:08:26,980 --> 00:08:29,450 so I can restock the old apothecary, will you? 200 00:08:29,480 --> 00:08:31,100 Out of my way. I need some mustard. 201 00:08:31,110 --> 00:08:32,790 Yeah, yeah, I'll be just a minute, mate. 202 00:08:32,820 --> 00:08:35,019 Now, be a doll, Gideon, and mix together 203 00:08:35,020 --> 00:08:36,579 a pinch of possum's tail with 204 00:08:36,580 --> 00:08:38,800 three ounces of frogs' testes. 205 00:08:40,560 --> 00:08:41,930 Open the door! 206 00:08:42,000 --> 00:08:43,420 I need to take a leak! 207 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 Ah! What's that smell? 208 00:08:46,430 --> 00:08:48,870 Spellbook, bound in human skin. 209 00:08:48,940 --> 00:08:51,570 It gets a bit rank if you don't soak it in water. 210 00:08:53,440 --> 00:08:55,539 Get out of my chair, you weasel. 211 00:08:55,540 --> 00:08:56,760 I'm watching the football. 212 00:08:56,880 --> 00:08:58,310 The game's on already, mate. 213 00:08:58,320 --> 00:08:59,599 You want a Marmite crumpet? 214 00:08:59,600 --> 00:09:01,310 What'd you call me? 215 00:09:01,380 --> 00:09:04,360 You know, you need to simmer down a little bit, sweetheart. 216 00:09:04,420 --> 00:09:06,040 You see, I don't like to share my space 217 00:09:06,060 --> 00:09:08,820 any more than you, but, uh, here we are. 218 00:09:08,900 --> 00:09:10,100 And why are you here? 219 00:09:10,160 --> 00:09:12,660 Hey, sorry to break up the bonding session, 220 00:09:12,680 --> 00:09:15,790 but we found our fugitive, and we think it's a real witch. 221 00:09:15,820 --> 00:09:17,750 Well, a real witch must be off her trolley 222 00:09:17,760 --> 00:09:18,859 to hang around here. 223 00:09:18,860 --> 00:09:21,500 Well, we just saw a woman command a murder of crows, 224 00:09:21,520 --> 00:09:23,630 and now I know why they call it that. 225 00:09:23,700 --> 00:09:26,840 Well, Jane was bound, gagged, and taken away. 226 00:09:26,910 --> 00:09:29,640 Those birds were just protecting her from that mob. 227 00:09:29,710 --> 00:09:30,860 I say more power to them. 228 00:09:30,940 --> 00:09:32,720 And I agree with you, in theory, 229 00:09:32,800 --> 00:09:36,080 but we still have to remove that power. 230 00:09:36,150 --> 00:09:38,750 Gideon, what do you have on Jane Hawthorne? 231 00:09:38,820 --> 00:09:42,040 On October 29, 1692, Jane Hawthorne's execution 232 00:09:42,060 --> 00:09:43,820 was at the center of what came to be known 233 00:09:43,840 --> 00:09:45,420 as The Burning of Salem. 234 00:09:45,430 --> 00:09:46,520 "On the day she hung, 235 00:09:46,540 --> 00:09:49,160 "all of the people of Salem spontaneously combusted. 236 00:09:49,230 --> 00:09:50,739 The whole town was set ablaze." 237 00:09:50,740 --> 00:09:52,039 Sounds like my kind of woman. 238 00:09:52,040 --> 00:09:53,880 Well, the incident was enough to convince the public 239 00:09:53,900 --> 00:09:54,970 that witches were real. 240 00:09:55,030 --> 00:09:56,600 Whatever it is, Jane's at the center of it. 241 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 Well, now, hang on a minute. 242 00:09:57,620 --> 00:09:59,500 You said that she was gagged. 243 00:09:59,570 --> 00:10:01,800 - Yeah. - Did any of you actually 244 00:10:01,820 --> 00:10:03,740 hear her cast a spell? 245 00:10:05,380 --> 00:10:08,400 You see, spells are a verbal game, mateys. 246 00:10:08,440 --> 00:10:09,480 Was there anyone else there, 247 00:10:09,500 --> 00:10:11,780 someone who would want to protect Jane? 248 00:10:11,850 --> 00:10:13,680 - Prudence. - Her daughter. 249 00:10:13,750 --> 00:10:16,850 Ah, a malevolent demon has attached itself to the child, 250 00:10:16,880 --> 00:10:18,129 and the mother is being blamed. 251 00:10:18,130 --> 00:10:19,899 I've seen it a million times over. 252 00:10:19,900 --> 00:10:21,800 Easy peasy, lemon squeezy. 253 00:10:21,910 --> 00:10:23,110 Let's get to it, shall we? 254 00:10:23,180 --> 00:10:26,020 Well, look who started to care. 255 00:10:26,120 --> 00:10:28,850 Uh, but I am not wearing a costume. 256 00:10:28,880 --> 00:10:30,239 I'll see you later, big man. 257 00:10:30,240 --> 00:10:33,780 _ 258 00:10:49,740 --> 00:10:51,870 Gary? 259 00:10:51,940 --> 00:10:54,480 Is that you? 260 00:10:54,540 --> 00:10:56,660 Did you sleepwalk to work again? 261 00:10:57,180 --> 00:10:58,880 - Whoa, whoa! - Oh, my God! 262 00:10:58,940 --> 00:11:00,510 What is wrong with you? 263 00:11:00,620 --> 00:11:03,040 Nate? What the hell are you doing here? 264 00:11:03,060 --> 00:11:04,820 And why aren't you wearing pants? 265 00:11:04,840 --> 00:11:05,900 I can explain. 266 00:11:06,140 --> 00:11:09,300 And thank you for not mentioning the shower cap. 267 00:11:09,340 --> 00:11:10,350 Pretend I did. 268 00:11:10,360 --> 00:11:12,390 Coconut oil makes my hair more buoyant. 269 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 - Really? - Mm-hmm. 270 00:11:13,420 --> 00:11:14,640 I should try that. 271 00:11:14,700 --> 00:11:16,960 And, uh, the pants situation? 272 00:11:17,030 --> 00:11:20,630 Well, I decided to extend my trip to 2018, 273 00:11:20,700 --> 00:11:23,900 and I may possibly be living a little bit at the Bureau. 274 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 You couldn't spring for a hotel? 275 00:11:25,380 --> 00:11:27,490 Well, here's a fun fact about staying in the present... 276 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 it costs money, and as a legend, 277 00:11:30,020 --> 00:11:34,050 your salary is the friendships you make along the way. 278 00:11:34,120 --> 00:11:35,240 - Got ya. - Yeah. 279 00:11:35,380 --> 00:11:38,550 And you? I know you love paperwork, but... 280 00:11:38,620 --> 00:11:40,620 Oh, yes, I'm presenting my budget 281 00:11:40,650 --> 00:11:42,760 to the Department of Defense tomorrow. 282 00:11:42,830 --> 00:11:44,536 Rip was always good at schmoozing the bigwigs. 283 00:11:44,560 --> 00:11:45,890 It was never really my thing. 284 00:11:45,960 --> 00:11:47,659 And now, with this whole magic initiative, 285 00:11:47,660 --> 00:11:49,120 we're gonna need even more money. 286 00:11:49,180 --> 00:11:50,860 I can help. I'm great at schmoozing. 287 00:11:50,880 --> 00:11:53,400 Hmm? Oh, uh, no... no, thank you. 288 00:11:53,470 --> 00:11:54,840 What? Why not? 289 00:11:54,880 --> 00:11:57,040 I need a place to stay. You need a wingman. 290 00:11:57,110 --> 00:11:59,040 It'll be fun, and we can hang out. 291 00:11:59,110 --> 00:12:00,370 We'll get into adventures. 292 00:12:00,440 --> 00:12:03,280 Okay, okay, you know what? Let's do it. 293 00:12:03,350 --> 00:12:05,050 Just put some pants on. 294 00:12:05,110 --> 00:12:06,650 Hey... 295 00:12:06,660 --> 00:12:08,800 you just got schmoozed. 296 00:12:16,040 --> 00:12:17,879 There she is. 297 00:12:17,880 --> 00:12:20,780 She doesn't have anyone. 298 00:12:20,800 --> 00:12:25,600 ♪ Soul, soul, soul cake ♪ 299 00:12:25,800 --> 00:12:30,340 ♪ Please, good missus, a soul cake ♪ 300 00:12:30,410 --> 00:12:32,040 ♪ Soul, soul... ♪ 301 00:12:32,110 --> 00:12:34,620 All right, let's move. 302 00:12:34,760 --> 00:12:38,710 ♪ Please, good missus, a soul cake ♪ 303 00:12:38,780 --> 00:12:43,220 ♪ An apple, a plum, a peach, or a cherry ♪ 304 00:12:48,890 --> 00:12:54,140 ♪ Any good thing to make us all merry ♪ 305 00:12:57,400 --> 00:13:01,040 ♪ One for Peter, one for Paul ♪ 306 00:13:01,100 --> 00:13:04,480 ♪ Three for Him who made us all ♪ 307 00:13:05,610 --> 00:13:07,240 Why dost thou follow me? 308 00:13:07,880 --> 00:13:10,710 Hi, Prudence. We're just here to help. 309 00:13:10,780 --> 00:13:13,410 You're strangers. I have no need of your aid. 310 00:13:13,420 --> 00:13:15,350 Now be gone with haste. 311 00:13:15,420 --> 00:13:16,520 John. 312 00:13:21,160 --> 00:13:23,090 What magic is this? 313 00:13:23,160 --> 00:13:24,390 Look, it's gonna be okay. 314 00:13:27,700 --> 00:13:28,859 Agent of the damned, 315 00:13:28,860 --> 00:13:31,670 show yourself, you fetid creature. 316 00:13:31,730 --> 00:13:33,670 Show yourself, you cursed beast. 317 00:13:33,680 --> 00:13:36,220 Reveal your hideous form! 318 00:13:40,510 --> 00:13:42,240 Hello. 319 00:13:42,310 --> 00:13:45,450 What in the Disney hell is this? 320 00:13:49,100 --> 00:13:50,739 You got to be kidding me. 321 00:13:50,740 --> 00:13:52,060 That's your monster? 322 00:13:52,070 --> 00:13:53,600 Monster? 323 00:13:53,670 --> 00:13:56,200 Why, I am nothing of the sort. 324 00:13:56,270 --> 00:13:58,740 I am a fairy godmother, 325 00:13:58,810 --> 00:14:01,540 and I mean only to make dreams come true, 326 00:14:01,660 --> 00:14:04,660 because a dream is a wish your heart... 327 00:14:04,800 --> 00:14:06,259 Don't say another word. 328 00:14:06,260 --> 00:14:07,976 Constantine, please tell me you have something for this. 329 00:14:08,000 --> 00:14:10,100 Um, this is, uh, new. 330 00:14:10,110 --> 00:14:12,970 Prudence, this is your fairy godmother? 331 00:14:13,000 --> 00:14:14,870 It is. She protects me. 332 00:14:14,880 --> 00:14:16,420 By hurting other people. 333 00:14:16,520 --> 00:14:17,740 Not at all. 334 00:14:17,810 --> 00:14:20,070 I only want to help little Prudence, 335 00:14:20,140 --> 00:14:21,760 for, you see... 336 00:14:21,820 --> 00:14:25,580 There are times the world is scary... 337 00:14:25,620 --> 00:14:28,900 times the world is bad... 338 00:14:29,120 --> 00:14:33,050 But when your godmother's a fairy... 339 00:14:33,220 --> 00:14:38,590 ♪ There's no reason to be sad ♪ 340 00:14:38,660 --> 00:14:40,460 Is that music? 341 00:14:40,530 --> 00:14:44,170 ♪ So fear not if things don't look to be ♪ 342 00:14:44,320 --> 00:14:47,700 ♪ The way that you preferred ♪ 343 00:14:47,880 --> 00:14:51,710 ♪ Just make a wish and look to me ♪ 344 00:14:51,830 --> 00:14:56,530 ♪ I'll sing these magic words ♪ 345 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 Shut up! 346 00:14:58,670 --> 00:15:00,030 I didn't want her to stop singing. 347 00:15:00,080 --> 00:15:01,699 Oh, to hell with this. 348 00:15:03,000 --> 00:15:05,400 Oh, my, you don't want to do that. 349 00:15:05,470 --> 00:15:06,840 And why wouldn't we? 350 00:15:07,000 --> 00:15:09,710 Because Prudence and I share a bond. 351 00:15:09,780 --> 00:15:13,280 If you send me to hell, she goes right down with me. 352 00:15:13,860 --> 00:15:16,160 These people want to send us to hell. 353 00:15:16,220 --> 00:15:18,840 You don't want to go to hell, do you, deary? 354 00:15:18,920 --> 00:15:19,980 No. 355 00:15:20,220 --> 00:15:22,880 Would you like me to make them go away? 356 00:15:24,190 --> 00:15:26,290 As you wish. 357 00:15:27,760 --> 00:15:30,630 ♪ We'll start with some tree roots ♪ 358 00:15:30,660 --> 00:15:34,270 ♪ Up from the ground ♪ 359 00:15:34,330 --> 00:15:35,970 Prudence, you don't need her. 360 00:15:36,040 --> 00:15:38,270 ♪ And then summon some birds ♪ 361 00:15:38,300 --> 00:15:40,570 ♪ What a beautiful sound ♪ 362 00:15:42,110 --> 00:15:43,840 Okay, you can stop singing now. 363 00:15:43,910 --> 00:15:49,010 ♪ And just as they gather over your head ♪ 364 00:15:50,420 --> 00:15:52,580 Prudence, you don't have to do this. 365 00:15:52,650 --> 00:15:54,920 ♪ I'll tell them, "Attack!" ♪ 366 00:15:54,990 --> 00:15:56,950 ♪ And you'll all end up... ♪ 367 00:15:57,020 --> 00:15:58,720 We're here to save your mother. 368 00:15:58,790 --> 00:16:00,590 ♪ Dead ♪ 369 00:16:00,660 --> 00:16:01,720 Godmother, wait. 370 00:16:03,620 --> 00:16:05,000 Release them. 371 00:16:05,070 --> 00:16:07,220 As you wish. 372 00:16:12,200 --> 00:16:14,820 But I'm at your call when you need me. 373 00:16:18,640 --> 00:16:22,260 You got to admit, though, that... that was a catchy tune. 374 00:16:23,350 --> 00:16:24,650 Where am I? 375 00:16:24,840 --> 00:16:27,620 Someplace safe, just until we can get you home. 376 00:16:27,690 --> 00:16:31,090 I've seen many wonders these past days. 377 00:16:31,160 --> 00:16:32,860 And I believe you, like Godmother, 378 00:16:32,880 --> 00:16:35,930 were sent by the Lord... the answer to our prayers. 379 00:16:36,000 --> 00:16:37,930 Here... 380 00:16:38,000 --> 00:16:39,930 it's a doughnut. 381 00:16:41,070 --> 00:16:44,140 I la-la-love you. 382 00:16:44,200 --> 00:16:45,960 Many wonders indeed. 383 00:16:47,810 --> 00:16:49,520 All right, guys. 384 00:16:49,580 --> 00:16:51,510 Remember the three Cs of pitching... 385 00:16:51,580 --> 00:16:53,850 confidence, charisma... 386 00:16:53,910 --> 00:16:56,800 Oh, crap. That's my dad. 387 00:16:56,860 --> 00:16:58,270 Wait a second. That's your dad? 388 00:16:58,280 --> 00:16:59,280 Yeah. 389 00:16:59,281 --> 00:17:01,066 This must be one of his secret government projects 390 00:17:01,090 --> 00:17:02,390 he could never tell me about. 391 00:17:02,460 --> 00:17:03,640 I can't go in there, Ava. 392 00:17:03,700 --> 00:17:05,190 I will make this worse. 393 00:17:05,200 --> 00:17:06,220 Come on, Nate, you're family. 394 00:17:06,240 --> 00:17:08,700 - How bad could it be? - Oh, last time I saw him, 395 00:17:08,720 --> 00:17:10,120 I insulted his life's work 396 00:17:10,130 --> 00:17:12,760 and literally said, "I don't need your money." 397 00:17:12,830 --> 00:17:14,700 Oh, okay, that's bad. 398 00:17:14,770 --> 00:17:16,130 Mm-hmm. 399 00:17:16,200 --> 00:17:17,670 Look, I cannot do this alone. 400 00:17:17,740 --> 00:17:19,940 - You don't have to. - Thank you. 401 00:17:20,010 --> 00:17:21,440 Gary, you know my part of the pitch, right? 402 00:17:21,460 --> 00:17:23,570 Okay, okay, maybe I can do this alone. 403 00:17:23,600 --> 00:17:25,120 No, look at this guy. He's got confidence. 404 00:17:25,130 --> 00:17:26,130 He's got charisma. 405 00:17:26,140 --> 00:17:27,810 - He's got... - Crap. 406 00:17:27,820 --> 00:17:30,080 I got my arm stuck in the poster tube. 407 00:17:30,250 --> 00:17:33,440 Listen, Ava, I know my dad, okay? 408 00:17:33,480 --> 00:17:35,780 You're not gonna want to go in there without backup. 409 00:17:37,290 --> 00:17:39,180 Fine, Gary, you're in. 410 00:17:39,360 --> 00:17:41,090 All right, Director Sharpe. 411 00:17:41,260 --> 00:17:45,420 Let's give 'em the old ham and eggs. 412 00:17:48,940 --> 00:17:50,200 Damn it. 413 00:17:50,670 --> 00:17:52,460 The godmother was telling the truth. 414 00:17:52,480 --> 00:17:53,660 We can't send her to hell 415 00:17:53,680 --> 00:17:55,550 without sending Prudence down with her. 416 00:17:55,580 --> 00:17:57,070 Bloody fairy godmothers... 417 00:17:57,100 --> 00:17:59,880 they're like parasites who feed off their hosts. 418 00:17:59,950 --> 00:18:02,176 Their magic... it only works at the whim of their charge. 419 00:18:02,200 --> 00:18:04,880 The girl will have to reject the godmother. 420 00:18:04,950 --> 00:18:06,760 Who's going to give up that kind of power, 421 00:18:06,790 --> 00:18:09,390 especially in her situation? 422 00:18:09,460 --> 00:18:12,220 We just have to give her what she wants. 423 00:18:12,380 --> 00:18:14,930 If we save her mom, she won't need the godmother. 424 00:18:14,990 --> 00:18:16,860 Z, we can't. 425 00:18:16,930 --> 00:18:18,760 I checked the historical record. 426 00:18:18,830 --> 00:18:21,130 Jane Hawthorne was executed as a witch. 427 00:18:21,260 --> 00:18:23,600 That was canon before the fairy godmother 428 00:18:23,620 --> 00:18:24,870 affected the timeline. 429 00:18:24,940 --> 00:18:26,300 We can't change that. 430 00:18:26,370 --> 00:18:29,100 So we're just gonna let them do it? 431 00:18:29,780 --> 00:18:32,700 Sara, this is exactly what it's like where I'm from... 432 00:18:32,780 --> 00:18:34,380 the tribalism, scapegoating, 433 00:18:34,450 --> 00:18:36,650 persecuting someone just because they're different, 434 00:18:36,720 --> 00:18:39,550 while other people just stand by and do nothing. 435 00:18:39,620 --> 00:18:41,320 I don't want it to go down like this either, Z. 436 00:18:41,340 --> 00:18:43,150 I'm sorry, but we don't have a choice. 437 00:18:43,170 --> 00:18:45,079 Look, I promised her that I would help her. 438 00:18:45,080 --> 00:18:47,460 Well, you made a promise that we can't keep. 439 00:18:47,520 --> 00:18:51,060 The priority here is separating Prudence from her godmother. 440 00:18:51,130 --> 00:18:52,860 That's how we're gonna save more lives. 441 00:18:52,930 --> 00:18:54,000 So, in the meantime, 442 00:18:54,040 --> 00:18:55,910 we just let her think we're saving her mom? 443 00:18:57,540 --> 00:18:59,460 Great. 444 00:19:12,520 --> 00:19:13,950 I'm here to save you, Jane. 445 00:19:14,020 --> 00:19:16,420 - Who art thee? - We need to go now. 446 00:19:16,490 --> 00:19:17,580 No. 447 00:19:18,660 --> 00:19:20,420 Look, I get that you're scared, 448 00:19:20,440 --> 00:19:21,830 but I can protect you. 449 00:19:21,890 --> 00:19:23,480 You need to trust me. 450 00:19:23,500 --> 00:19:24,800 Come, please. 451 00:19:24,860 --> 00:19:27,700 I believe you mean well... 452 00:19:27,770 --> 00:19:29,070 but I cannot go. 453 00:19:29,140 --> 00:19:30,840 These people are insane. 454 00:19:30,880 --> 00:19:32,356 They're gonna kill you no matter what. 455 00:19:32,380 --> 00:19:33,680 They are afraid, 456 00:19:33,970 --> 00:19:36,170 and fear brings out the worst in all of us. 457 00:19:36,240 --> 00:19:39,140 Therefore, I must forgive them... 458 00:19:39,210 --> 00:19:41,350 for they know not what they do. 459 00:19:41,440 --> 00:19:43,379 Well, at least one of you Puritans 460 00:19:43,380 --> 00:19:44,760 gets the point of that book. 461 00:19:44,780 --> 00:19:46,150 If I disappear now, 462 00:19:46,220 --> 00:19:49,860 others will pay for my cowardice, 463 00:19:50,190 --> 00:19:53,020 and I will not allow innocents to suffer. 464 00:19:53,220 --> 00:19:57,160 What about your daughter's suffering, her powers? 465 00:19:57,260 --> 00:19:59,960 Think about how your actions are going to affect her. 466 00:20:00,030 --> 00:20:03,330 She is the only one of whom I think. 467 00:20:03,400 --> 00:20:05,600 I made her swear to me 468 00:20:05,670 --> 00:20:08,410 that she would never use her power henceforth. 469 00:20:08,470 --> 00:20:10,980 As long as she heeds my command, 470 00:20:11,040 --> 00:20:12,610 my Prudence will live. 471 00:20:12,740 --> 00:20:16,150 But what kind of life is it gonna be... 472 00:20:16,220 --> 00:20:20,540 where you died and she couldn't protect you? 473 00:20:21,960 --> 00:20:26,060 That guilt is gonna follow her her whole life. 474 00:20:26,130 --> 00:20:30,330 She'll end up mad at herself and mad at the world. 475 00:20:34,570 --> 00:20:37,440 Please, we have to go. 476 00:20:44,140 --> 00:20:46,640 My daughter is strong. 477 00:20:46,710 --> 00:20:49,110 In time, with God's love, 478 00:20:49,180 --> 00:20:51,580 she will let go of these burdens. 479 00:20:51,640 --> 00:20:54,090 Jane, don't do this, please. 480 00:20:54,150 --> 00:20:56,320 It came from the jail. It must be the witch. 481 00:20:56,390 --> 00:20:58,220 Thou must go with haste. 482 00:21:03,230 --> 00:21:06,500 You shall not flee your punishment, witch. 483 00:21:06,570 --> 00:21:08,100 Your trial awaits. 484 00:21:10,900 --> 00:21:13,640 It's useless, piece of... 485 00:21:19,610 --> 00:21:23,440 I know you're there, you old bat. 486 00:21:23,620 --> 00:21:26,220 Why don't you show yourself, eh? 487 00:21:26,320 --> 00:21:29,190 We'll have ourselves a little chat. 488 00:21:29,260 --> 00:21:33,120 A simple please and thank-you would do, my pet. 489 00:21:33,190 --> 00:21:35,560 Although it has been quite amusing 490 00:21:35,630 --> 00:21:37,400 watching you prattle on. 491 00:21:37,460 --> 00:21:40,110 Yeah, yeah, yeah, yeah, all right, Granny. 492 00:21:40,140 --> 00:21:41,340 You've had your fun, 493 00:21:41,400 --> 00:21:43,330 and now it's time to let go of dear Prudence 494 00:21:43,400 --> 00:21:45,370 and be on your merry way. 495 00:21:45,440 --> 00:21:49,240 All I want is to make the world a happier place. 496 00:21:49,310 --> 00:21:51,640 You got her mother thrown in the bloody clink. 497 00:21:51,680 --> 00:21:53,810 And what about that bloke who had his eyes 498 00:21:53,880 --> 00:21:55,350 pecked out of his skull, eh? 499 00:21:55,420 --> 00:21:56,910 That man was a liar. 500 00:21:56,980 --> 00:21:58,780 They are all liars, 501 00:21:58,850 --> 00:22:02,350 and simple-minded pests like that must be taught a lesson. 502 00:22:02,420 --> 00:22:04,690 Oh, "pests." 503 00:22:04,760 --> 00:22:06,920 Intriguing choice of words. 504 00:22:07,100 --> 00:22:09,730 Before Prudence, all the girls I helped 505 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 were just take, take, take. 506 00:22:12,030 --> 00:22:14,060 "I want a new dress, Godmother." 507 00:22:14,130 --> 00:22:16,230 "I want to go to the ball, Godmother." 508 00:22:16,300 --> 00:22:18,020 So I gave, and I gave, 509 00:22:18,100 --> 00:22:20,110 no matter how absurd the request. 510 00:22:20,140 --> 00:22:23,660 I mean, who would ever choose to wear glass slippers? 511 00:22:23,680 --> 00:22:25,140 Imagine the blisters! 512 00:22:25,420 --> 00:22:27,650 And what did I get in return? 513 00:22:27,710 --> 00:22:30,580 A thousand years locked away 514 00:22:30,650 --> 00:22:34,050 in a dank and miserable dimension. 515 00:22:34,200 --> 00:22:37,120 So it was humans who put you away, eh? 516 00:22:37,800 --> 00:22:41,290 Well, it serves you right, you bitter old nag. 517 00:22:41,360 --> 00:22:43,790 You don't want Prudence happy. 518 00:22:43,860 --> 00:22:45,500 You want her raging. 519 00:22:45,570 --> 00:22:47,930 That's how you settle the score, 520 00:22:48,000 --> 00:22:50,330 by using a child's anger to rain down hellfire 521 00:22:50,350 --> 00:22:51,800 on those poor bastards out there. 522 00:22:52,210 --> 00:22:54,910 Hellfire, you say? 523 00:22:54,970 --> 00:22:57,780 Not a bad idea. 524 00:22:57,840 --> 00:22:59,540 Ta-ta, my pet. 525 00:22:59,610 --> 00:23:03,380 My Prudence will be needing me soon. 526 00:23:11,560 --> 00:23:12,990 And what situations 527 00:23:13,000 --> 00:23:15,850 require our continued funding, Director Sharpe? 528 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 Sir, do you remember 529 00:23:16,870 --> 00:23:19,100 when dinosaurs took over downtown Los Angeles? 530 00:23:19,170 --> 00:23:22,570 Or when a telepathic gorilla tried to kill Barack Obama? 531 00:23:22,640 --> 00:23:24,110 You know that I don't. 532 00:23:24,130 --> 00:23:25,620 And that's because we did our job. 533 00:23:25,690 --> 00:23:27,210 The timeline was in complete shambles, 534 00:23:27,240 --> 00:23:29,339 but I'm proud to say that we finally put things back 535 00:23:29,340 --> 00:23:31,400 into its proper place. 536 00:23:31,470 --> 00:23:33,370 So your job is done. 537 00:23:33,430 --> 00:23:35,700 What are all these people still doing here? 538 00:23:35,740 --> 00:23:37,420 See, the timeline is very fragile. 539 00:23:37,480 --> 00:23:39,640 There's always a threat of one kind or another. 540 00:23:39,710 --> 00:23:42,220 Now there's magic. 541 00:23:43,360 --> 00:23:45,210 - Magic? - Yes. 542 00:23:45,280 --> 00:23:48,180 You see, last year, there was a time demon 543 00:23:48,250 --> 00:23:49,620 named "Mollus." 544 00:23:49,680 --> 00:23:51,400 Mallus, but it... it... We're not gonna... 545 00:23:51,420 --> 00:23:52,920 And in order to kill him, 546 00:23:52,940 --> 00:23:54,330 the legends broke his prison, 547 00:23:54,360 --> 00:23:55,619 which, surprise, surprise, 548 00:23:55,620 --> 00:23:56,799 released an unknown number 549 00:23:56,800 --> 00:23:58,279 of other dangerous magical beings, 550 00:23:58,280 --> 00:24:00,370 all of whom got spat out across the timeline 551 00:24:00,380 --> 00:24:02,660 and now must be hunted down and sent to hell. 552 00:24:04,400 --> 00:24:06,440 - Did I miss anything? - No, actually. 553 00:24:06,520 --> 00:24:08,380 You know, I've had to oversee 554 00:24:08,400 --> 00:24:11,970 some really far-out projects in my career, 555 00:24:12,260 --> 00:24:14,870 but I can't in good conscience have the D.O.D. 556 00:24:14,940 --> 00:24:17,740 pay for a department that fights fairy tales. 557 00:24:17,810 --> 00:24:19,340 Sir, uh, with all due respect, 558 00:24:19,350 --> 00:24:20,599 you cannot shut us down, please. 559 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 The damage that these supernatural fugitives 560 00:24:22,420 --> 00:24:24,350 can cause is unfathomable. 561 00:24:24,420 --> 00:24:26,500 Director Sharpe, you seem like a very capable leader. 562 00:24:26,620 --> 00:24:29,250 Now, you say there's magic out there. 563 00:24:29,420 --> 00:24:31,820 And I say that I need proof. 564 00:24:32,040 --> 00:24:34,330 - Well... - Here's proof. 565 00:24:34,400 --> 00:24:37,100 A unicorn ate my nipple. 566 00:24:38,330 --> 00:24:40,000 Right. 567 00:24:40,080 --> 00:24:43,180 - Um... - I'm shutting this place down. 568 00:24:44,510 --> 00:24:46,970 Gary, put it away! 569 00:24:47,040 --> 00:24:48,740 Have you guys seen Z? 570 00:24:48,840 --> 00:24:50,680 With the witch? 571 00:24:50,750 --> 00:24:53,500 Prudence isn't a witch. Not that witches are bad. 572 00:24:53,510 --> 00:24:56,220 Prudence is alone. I just checked. Gideon. 573 00:24:56,260 --> 00:24:58,090 Miss Tomaz gave me explicit instructions 574 00:24:58,100 --> 00:24:59,980 not to tell you that she was leaving the ship. 575 00:25:00,000 --> 00:25:01,180 That can't be good. 576 00:25:01,200 --> 00:25:03,360 Stay with the kid. Don't piss her off. 577 00:25:04,130 --> 00:25:06,990 Where the hell are you, Z? 578 00:25:07,060 --> 00:25:12,300 And, lo, she called upon her master to set her free. 579 00:25:12,370 --> 00:25:14,770 And were it not for these brave men, 580 00:25:14,840 --> 00:25:17,140 she might have succeeded. 581 00:25:19,600 --> 00:25:23,500 And now... 582 00:25:24,050 --> 00:25:27,780 before your very eyes... 583 00:25:29,320 --> 00:25:31,820 The mark of the Devil upon her flesh. 584 00:25:31,890 --> 00:25:34,690 It's a birthmark, jerk. 585 00:25:34,940 --> 00:25:38,690 Watch now as I attempt to draw blood 586 00:25:38,820 --> 00:25:41,530 from Satan's brand. 587 00:25:41,600 --> 00:25:43,780 It will not bleed. 588 00:25:50,670 --> 00:25:51,740 Oh! 589 00:25:56,780 --> 00:25:57,960 Back. 590 00:25:58,020 --> 00:26:01,250 The word of God shall be my shield. 591 00:26:05,240 --> 00:26:07,920 - The Lord has mercy! - It's a sign. 592 00:26:07,990 --> 00:26:09,350 Oh! 593 00:26:09,420 --> 00:26:12,920 The witch... stop her before she destroys us all. 594 00:26:13,530 --> 00:26:16,600 Stop it. She didn't do anything. 595 00:26:20,630 --> 00:26:23,370 Why can't you idiots see what he's doing? 596 00:26:23,440 --> 00:26:25,740 He's convincing you to kill your neighbors 597 00:26:25,810 --> 00:26:27,580 for imaginary crimes. 598 00:26:28,480 --> 00:26:31,710 If you're looking for the real source of evil in this town, 599 00:26:31,720 --> 00:26:32,740 it's him. 600 00:26:32,780 --> 00:26:33,980 Witch. 601 00:26:34,140 --> 00:26:36,880 Witch, another witch. 602 00:26:36,950 --> 00:26:39,520 Remove that cursed bauble from her. 603 00:27:08,340 --> 00:27:09,950 What the hell am I doing? 604 00:27:10,020 --> 00:27:11,920 Take her now. 605 00:27:13,740 --> 00:27:14,960 I'm sorry. 606 00:27:16,590 --> 00:27:18,080 No. 607 00:27:18,680 --> 00:27:20,960 The Devil's hold over these witches 608 00:27:21,060 --> 00:27:23,199 is stronger than we have ever faced. 609 00:27:23,200 --> 00:27:26,230 Hanging them will not suffice. 610 00:27:26,300 --> 00:27:29,000 They must burn. 611 00:27:30,440 --> 00:27:34,070 Burn, burn, burn... 612 00:27:38,250 --> 00:27:40,680 You feel that, don't you, deary? 613 00:27:40,700 --> 00:27:42,480 Something is amiss. 614 00:27:42,550 --> 00:27:43,820 I worry for my mother. 615 00:27:43,830 --> 00:27:45,520 I thought she'd be rescued by now. 616 00:27:45,590 --> 00:27:47,760 It does seem odd. 617 00:27:48,060 --> 00:27:51,090 You were promised by those strange visitors 618 00:27:51,130 --> 00:27:53,420 that she would be saved, were you not? 619 00:27:53,460 --> 00:27:56,080 Curious, then, that they have not delivered. 620 00:27:56,500 --> 00:27:58,800 Shall we see what the delay is? 621 00:27:58,870 --> 00:28:00,159 Can you do that? 622 00:28:00,160 --> 00:28:02,860 I can do anything, sweetkins. 623 00:28:02,920 --> 00:28:05,270 All you must do is ask. 624 00:28:05,340 --> 00:28:07,040 According to the historical record, 625 00:28:07,070 --> 00:28:09,300 Jane Hawthorne was executed as a witch. 626 00:28:09,320 --> 00:28:11,240 That was canon before the fairy godmother 627 00:28:11,310 --> 00:28:12,780 affected the timeline. 628 00:28:12,940 --> 00:28:14,280 We can't change that. 629 00:28:14,500 --> 00:28:17,150 Looks like your new friends lied to you. 630 00:28:17,220 --> 00:28:18,650 They have no intention 631 00:28:18,720 --> 00:28:21,020 of saving your poor, helpless mummy. 632 00:28:21,180 --> 00:28:24,780 Now, what would you have me do about that, my pet? 633 00:28:30,900 --> 00:28:32,220 Ho! Prudence, hold on. 634 00:28:32,240 --> 00:28:34,360 Out of my way, you swine. 635 00:28:39,840 --> 00:28:41,910 Ta-ta. 636 00:28:43,840 --> 00:28:46,250 Bloody hell. 637 00:28:46,340 --> 00:28:47,380 Shut up. 638 00:28:48,820 --> 00:28:50,420 Stay back. 639 00:28:54,360 --> 00:28:55,650 Come, deary. 640 00:28:55,660 --> 00:28:57,890 Let's show these nasty villagers 641 00:28:57,960 --> 00:29:01,260 what real magic looks like. 642 00:29:09,780 --> 00:29:11,510 Hey, how'd it go out there? 643 00:29:11,580 --> 00:29:14,199 Well, you better start packing your things, 644 00:29:14,200 --> 00:29:16,650 because he just gave the entire Bureau an eviction notice. 645 00:29:16,760 --> 00:29:18,396 Did you tell him about the magical creatures? 646 00:29:18,420 --> 00:29:20,500 Oh, yeah. He's not buying it. He needs proof. 647 00:29:20,970 --> 00:29:22,730 Oh, that is such a Hank thing. 648 00:29:22,740 --> 00:29:23,740 Well, maybe he'll believe you. 649 00:29:23,750 --> 00:29:25,099 Why don't you just tell him the truth? 650 00:29:25,100 --> 00:29:27,216 Nate, it can't go worse than what just happened back there. 651 00:29:27,240 --> 00:29:29,270 Look, I spent my whole life trying to convince Hank 652 00:29:29,280 --> 00:29:30,539 that I made something of myself, 653 00:29:30,540 --> 00:29:32,900 and most of the time, I was faking it, okay? 654 00:29:32,960 --> 00:29:36,080 So he's supposed to suddenly believe I'm a superhero 655 00:29:36,150 --> 00:29:37,960 who fought a unicorn... come on. 656 00:29:37,980 --> 00:29:39,619 Look, I know it's hard doing good 657 00:29:39,620 --> 00:29:40,936 when it seems like no one notices, 658 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 but I have seen the good that you can do, okay? 659 00:29:42,990 --> 00:29:44,796 And that's why I believe that you can help us here, 660 00:29:44,820 --> 00:29:46,379 not because you're Hank's son, 661 00:29:46,380 --> 00:29:48,300 but because you... look at me... 662 00:29:48,400 --> 00:29:51,180 you are a hero, okay? 663 00:29:52,230 --> 00:29:54,600 Now, Gary's seeing him out. We still have time. 664 00:29:59,810 --> 00:30:02,540 - You schmoozed me. - Did it work? 665 00:30:02,610 --> 00:30:04,680 You sure I can't interest you 666 00:30:04,750 --> 00:30:08,040 in a coffee, tea, fizzy water? 667 00:30:08,080 --> 00:30:10,220 Just the validation. 668 00:30:10,280 --> 00:30:12,740 I think you're doing a great job. 669 00:30:14,250 --> 00:30:15,780 Validation. 670 00:30:16,940 --> 00:30:18,590 Okay. 671 00:30:22,000 --> 00:30:25,500 Hello. Is anybody here? 672 00:30:25,570 --> 00:30:27,330 Gideon, I don't have time for this. 673 00:30:27,350 --> 00:30:29,730 I need proof that magic exists, and I need it n... 674 00:30:31,510 --> 00:30:34,520 Hello, piggy. What are you doing here? 675 00:30:34,580 --> 00:30:37,220 I'm afraid that's no ordinary pig, Mr. Heywood. 676 00:30:37,240 --> 00:30:38,840 Shut the front door. 677 00:30:38,910 --> 00:30:41,260 Ray, that's you? 678 00:30:41,380 --> 00:30:43,720 Slow down. 679 00:30:43,780 --> 00:30:46,320 You got turned into a pig. 680 00:30:46,390 --> 00:30:47,659 But you think you'll be better soon 681 00:30:47,660 --> 00:30:50,660 because the team's working on it as we speak. 682 00:30:50,720 --> 00:30:52,400 Mick got turned, too? Well, where is he? 683 00:30:55,730 --> 00:30:58,030 Listen, I know you're in a situation right now, 684 00:30:58,100 --> 00:31:01,500 but I could really use your help at the Bureau. 685 00:31:01,570 --> 00:31:03,120 Yes, of course I'll carry you. 686 00:31:03,140 --> 00:31:04,370 Come on. 687 00:31:05,520 --> 00:31:08,070 In the name of our Heavenly Father, 688 00:31:08,140 --> 00:31:10,420 let these witches burn. 689 00:31:11,750 --> 00:31:14,480 Cleanse this town and its people of this evil 690 00:31:14,550 --> 00:31:17,350 and send these wretched souls 691 00:31:17,420 --> 00:31:19,760 to their master in hell. 692 00:31:19,780 --> 00:31:21,790 You don't have to listen to him. 693 00:31:21,860 --> 00:31:23,619 You know this is wrong. 694 00:31:23,620 --> 00:31:27,260 This woman is your neighbor, your friend. 695 00:31:27,330 --> 00:31:29,120 She doesn't deserve this. 696 00:31:29,180 --> 00:31:30,430 No one does. 697 00:31:30,560 --> 00:31:34,720 This witch is more dangerous than any we have faced. 698 00:31:34,780 --> 00:31:38,860 She wore this cursed stone. 699 00:31:49,520 --> 00:31:52,580 Let the women go. 700 00:31:52,650 --> 00:31:54,290 Light the pyre. 701 00:31:54,350 --> 00:31:56,320 Let God's work be done. 702 00:31:56,390 --> 00:31:58,820 Do it, and he's dead. 703 00:31:58,890 --> 00:32:02,230 My soul will live with God for all of time. 704 00:32:02,300 --> 00:32:03,900 Screw it. 705 00:32:32,340 --> 00:32:33,590 No! 706 00:32:37,060 --> 00:32:38,240 Stop! 707 00:32:44,810 --> 00:32:47,740 Free them from the pyre. 708 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Mother. 709 00:32:54,980 --> 00:32:56,960 What's wrong with her? What did they do? 710 00:32:57,020 --> 00:32:58,520 She's gonna be okay. 711 00:32:58,590 --> 00:33:01,000 Now, my pet, what shall we do 712 00:33:01,020 --> 00:33:04,590 about that horrid man who hurt your mummy? 713 00:33:04,660 --> 00:33:06,890 I want him to burn. 714 00:33:21,540 --> 00:33:23,170 Hank. 715 00:33:23,240 --> 00:33:24,740 Are you sure this is going to work? 716 00:33:24,820 --> 00:33:26,420 - No. - Nathaniel? 717 00:33:26,520 --> 00:33:28,110 What are you doing here? 718 00:33:28,180 --> 00:33:29,320 I work here. 719 00:33:29,480 --> 00:33:31,950 That's right, Dad. I'm a time traveler. 720 00:33:32,020 --> 00:33:34,450 How... how do you even know about the Time Bureau? 721 00:33:34,520 --> 00:33:36,090 What are you doing with a pig? 722 00:33:36,160 --> 00:33:38,390 You want proof magic exists? 723 00:33:38,460 --> 00:33:39,760 Well, here it is. 724 00:33:43,830 --> 00:33:46,460 Just give me a minute. 725 00:33:46,530 --> 00:33:48,530 Now, Ray. Ray, do it. 726 00:33:49,760 --> 00:33:52,460 What? No, just come to life. 727 00:33:55,200 --> 00:33:56,700 Prudence, listen to me. 728 00:33:56,720 --> 00:33:58,240 This isn't who you are. 729 00:33:58,250 --> 00:33:59,480 You're a good person. 730 00:33:59,550 --> 00:34:02,250 He tried to kill my mother. 731 00:34:02,320 --> 00:34:04,370 This town, these people... 732 00:34:04,380 --> 00:34:06,480 they've killed so many others already. 733 00:34:06,500 --> 00:34:07,790 They deserve to burn. 734 00:34:07,850 --> 00:34:09,410 And they will pay for their ignorance, 735 00:34:09,460 --> 00:34:10,690 but not like that. 736 00:34:10,760 --> 00:34:14,130 How else will they learn, deary? 737 00:34:14,320 --> 00:34:17,160 If these people aren't taught a lesson today, 738 00:34:17,200 --> 00:34:21,900 they will go and hurt others for days and years to come. 739 00:34:21,970 --> 00:34:23,900 You come from the future. 740 00:34:23,970 --> 00:34:27,180 Can you honestly tell this child 741 00:34:27,240 --> 00:34:30,760 that the hearts of men change in all that time? 742 00:34:32,610 --> 00:34:33,940 Do they? 743 00:34:37,620 --> 00:34:39,480 No, they don't. 744 00:34:40,260 --> 00:34:43,690 People always fear what they don't understand, 745 00:34:43,700 --> 00:34:46,460 and that fear turns them into monsters. 746 00:34:47,060 --> 00:34:50,700 But we can't let it turn us into monsters, too. 747 00:34:50,760 --> 00:34:52,720 We have to be better than them. 748 00:34:52,780 --> 00:34:55,930 Be better? What nonsense. 749 00:34:56,000 --> 00:34:58,040 Be stronger, my pet. 750 00:34:58,110 --> 00:35:00,470 Show them the power that you possess. 751 00:35:00,540 --> 00:35:03,900 Make them grovel at your feet where they belong. 752 00:35:04,060 --> 00:35:05,800 Think of your mother. 753 00:35:05,950 --> 00:35:08,350 Yes, think of your mother. 754 00:35:08,420 --> 00:35:10,680 What would she want you to do... 755 00:35:10,750 --> 00:35:13,020 get blood on your hands 756 00:35:13,090 --> 00:35:14,790 or forgive them... 757 00:35:14,860 --> 00:35:17,300 for they know not what they do? 758 00:35:19,390 --> 00:35:20,590 Godmother... 759 00:35:20,660 --> 00:35:24,700 Fire and brimstone coming right... 760 00:35:24,770 --> 00:35:27,280 I release you. 761 00:35:33,180 --> 00:35:35,610 Ah, that's more like it. 762 00:35:36,800 --> 00:35:39,740 Son, I don't know who put you up to this, but... 763 00:35:42,320 --> 00:35:44,440 Oh, yeah, I'm also a superhero. 764 00:35:44,920 --> 00:35:47,220 And this is my friend Ray. 765 00:35:47,320 --> 00:35:49,090 Oh, hi, Mr. Heywood. 766 00:35:49,160 --> 00:35:51,560 Nice to finally meet you. 767 00:35:51,630 --> 00:35:52,760 How much money do you need 768 00:35:52,770 --> 00:35:55,230 to ensure that this never happens again? 769 00:35:55,300 --> 00:35:57,920 $4.2 billion a year, sir. 770 00:35:59,800 --> 00:36:00,860 Done. 771 00:36:02,980 --> 00:36:04,140 Help! 772 00:36:06,380 --> 00:36:08,320 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 773 00:36:13,180 --> 00:36:17,380 You vile, meddling bitch! 774 00:36:23,490 --> 00:36:26,290 And that is for taking my mouth, 775 00:36:26,300 --> 00:36:28,760 you silly old bat. 776 00:36:34,190 --> 00:36:36,620 I was so terrified of losing you, Mother. 777 00:36:36,690 --> 00:36:38,980 And I you, my sweet girl. 778 00:36:41,340 --> 00:36:42,730 So what now? 779 00:36:42,760 --> 00:36:45,400 Am I free? 780 00:36:50,170 --> 00:36:51,540 Yeah, you're free, 781 00:36:51,610 --> 00:36:53,810 but you're gonna need a change of scenery. 782 00:36:53,920 --> 00:36:55,560 Thank you. 783 00:37:06,600 --> 00:37:08,370 Where on Earth are you taking me? 784 00:37:08,440 --> 00:37:09,480 Oh, not on Earth, love. 785 00:37:09,500 --> 00:37:11,870 Where I'm sending you is a touch hotter, 786 00:37:11,940 --> 00:37:13,500 or so I hear. 787 00:37:13,520 --> 00:37:15,780 You intend to send me to hell. 788 00:37:17,280 --> 00:37:20,220 I could be persuaded otherwise. 789 00:37:20,780 --> 00:37:22,440 I'm listening. 790 00:37:22,580 --> 00:37:24,720 You need a host to conduct your magic, 791 00:37:24,790 --> 00:37:28,400 and let's just say I'm in need of a miracle. 792 00:37:28,440 --> 00:37:30,630 You want to be my new host? 793 00:37:30,690 --> 00:37:33,260 Tit for tat, deary. 794 00:37:33,330 --> 00:37:37,970 John Constantine... 795 00:37:38,800 --> 00:37:41,970 Yes, my pet, I know exactly who you are. 796 00:37:42,040 --> 00:37:43,680 I know you're on the run, 797 00:37:43,720 --> 00:37:45,940 and I know who's coming for you, 798 00:37:46,020 --> 00:37:50,620 and, believe me, I'd rather face hell than piss him off. 799 00:37:52,380 --> 00:37:56,080 Well, I am happy to oblige. 800 00:38:01,890 --> 00:38:03,860 This is your last chance, Granny. 801 00:38:03,930 --> 00:38:06,500 There's no helping you, deary. 802 00:38:06,560 --> 00:38:09,940 You're more damned than I. 803 00:38:10,330 --> 00:38:13,200 Bippity, boppity... 804 00:38:13,270 --> 00:38:14,700 Oh! 805 00:38:18,840 --> 00:38:21,080 Miss Tomaz has entered the bridge. 806 00:38:21,150 --> 00:38:22,680 I see that, Gideon. 807 00:38:22,780 --> 00:38:24,480 Exit narc mode. 808 00:38:25,620 --> 00:38:27,750 Narc mode. 809 00:38:27,820 --> 00:38:29,380 You're not the only one on the ship 810 00:38:29,400 --> 00:38:31,240 who knows how to get Gideon to do things. 811 00:38:32,780 --> 00:38:33,820 I wanted to talk to you. 812 00:38:33,890 --> 00:38:35,380 You don't have to say anything. 813 00:38:35,960 --> 00:38:37,430 I already hate myself. 814 00:38:37,490 --> 00:38:39,260 No, it's not like that. 815 00:38:39,300 --> 00:38:42,560 I-I understand why you did what you did. 816 00:38:42,630 --> 00:38:46,000 I've felt that rage before... a lot. 817 00:38:46,070 --> 00:38:47,480 Well, I haven't. 818 00:38:48,410 --> 00:38:50,659 Turns out sarcasm is a really great way 819 00:38:50,660 --> 00:38:53,280 to hide some seriously deep-seated anger. 820 00:38:53,580 --> 00:38:55,910 I get it, and that's all I wanted to say, 821 00:38:55,980 --> 00:38:59,060 is that if you want to talk to me, I'm here. 822 00:38:59,280 --> 00:39:02,740 Look... 823 00:39:02,990 --> 00:39:05,550 In 2018... 824 00:39:05,620 --> 00:39:07,260 I found my mom. 825 00:39:07,460 --> 00:39:10,330 I didn't talk to her, but... 826 00:39:10,390 --> 00:39:14,460 she was right there, and... 827 00:39:14,530 --> 00:39:17,540 I couldn't think of a way to save her. 828 00:39:17,760 --> 00:39:19,670 Yeah, it's hard. 829 00:39:19,740 --> 00:39:21,070 I've lost a lot of people, too, 830 00:39:21,140 --> 00:39:23,260 and I still think about saving them. 831 00:39:23,400 --> 00:39:25,940 And I don't think that anger ever goes away. 832 00:39:26,010 --> 00:39:27,140 It's okay. 833 00:39:27,240 --> 00:39:29,480 You just can't hold it in all the time. 834 00:39:29,580 --> 00:39:32,200 I'm not really sure what I'm supposed to do with it. 835 00:39:32,340 --> 00:39:36,200 Well, let's figure it out... together. 836 00:39:37,840 --> 00:39:40,700 And then we formed Voltron-Beebo 837 00:39:40,720 --> 00:39:43,470 and opened a serious can of whup-ass on Mallus, 838 00:39:43,480 --> 00:39:46,560 thus saving the universe for the second time. 839 00:39:46,680 --> 00:39:49,230 So this is what you've been doing with your life 840 00:39:49,300 --> 00:39:50,800 for the past two years. 841 00:39:50,940 --> 00:39:53,180 Wow, Nathaniel, you did it. 842 00:39:53,220 --> 00:39:55,300 You finally found a useful application 843 00:39:55,320 --> 00:39:56,800 for that history degree. 844 00:39:56,980 --> 00:39:58,660 Still not letting it go. 845 00:39:58,740 --> 00:39:59,820 Take the win, son. 846 00:40:00,510 --> 00:40:02,440 You've done good here. 847 00:40:02,740 --> 00:40:05,210 I look forward to working with you. 848 00:40:05,480 --> 00:40:07,550 - Dinner Friday? - Yeah. 849 00:40:09,650 --> 00:40:11,150 Here you go. 850 00:40:11,170 --> 00:40:13,620 Parking is right this way. 851 00:40:14,260 --> 00:40:16,120 Do you hear that? 852 00:40:16,190 --> 00:40:21,230 That's $4.2 billion, hell to the yes. 853 00:40:21,300 --> 00:40:24,500 Meet me uptown, Ava Sharpe. 854 00:40:24,570 --> 00:40:25,600 Mm. 855 00:40:25,700 --> 00:40:26,760 Okay, that was terrifying... 856 00:40:26,770 --> 00:40:28,320 - Yeah. - But clearly effective. 857 00:40:28,510 --> 00:40:29,510 Thank you. 858 00:40:29,540 --> 00:40:31,700 Anytime. Always happy to help. 859 00:40:31,840 --> 00:40:33,440 How about tomorrow? 860 00:40:34,040 --> 00:40:37,950 Now that I have $4.2 billion burning a hole in my pocket, 861 00:40:37,980 --> 00:40:39,480 you said you could use some income. 862 00:40:39,550 --> 00:40:41,540 I could use a guy like you around here. 863 00:40:43,300 --> 00:40:44,320 You know, think about it. 864 00:40:48,890 --> 00:40:50,500 Clothes, check. 865 00:40:50,640 --> 00:40:52,790 Non-cloven digits, check. 866 00:40:52,800 --> 00:40:53,930 Portal home... 867 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 Check. 868 00:40:57,070 --> 00:40:58,600 After you, my friend. 869 00:40:58,670 --> 00:41:01,380 Um, you go ahead. 870 00:41:01,560 --> 00:41:04,180 I'm gonna stick around a little while longer, 871 00:41:04,220 --> 00:41:06,120 give dinner with Dad another go. 872 00:41:06,140 --> 00:41:07,440 Oh. 873 00:41:07,510 --> 00:41:09,640 Oh, okay. Yeah, great. 874 00:41:09,710 --> 00:41:12,410 So, uh, we'll... we'll see you for the next one. 875 00:41:12,580 --> 00:41:14,450 - Absolutely. - Okay. 876 00:41:30,600 --> 00:41:34,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 62095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.